Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) ...
2
00:00:00,200 --> 00:00:01,280
als Lehrfrau zugelassen.
3
00:00:02,120 --> 00:00:03,560
200 Mark auf die Hand.
4
00:00:04,600 --> 00:00:06,320
Und Wäsche für die Aussteuer.
5
00:00:06,760 --> 00:00:08,980
Zu Weihnachten und an jeden Geburtstag.
6
00:00:09,500 --> 00:00:12,500
Und Sie, Sie würden Korn bekommen vom Hof.
7
00:00:12,780 --> 00:00:13,580
Nicht wahr, Bertolt?
8
00:00:14,540 --> 00:00:16,600
Sodass ein zweites Schwein gefüttert werden kann.
9
00:00:18,100 --> 00:00:20,000
Es wäre für das hübsche Mädchen eine Chance.
10
00:00:20,860 --> 00:00:21,620
Für uns eine Hilfe.
11
00:00:22,200 --> 00:00:23,040
Für Sie Entlastung.
12
00:00:24,280 --> 00:00:26,660
Sie haben ja noch genügend Kinder daheim.
13
00:00:26,660 --> 00:00:27,580
Nein.
14
00:00:34,810 --> 00:00:35,930
Aber, Gebhardt.
15
00:00:36,270 --> 00:00:38,410
Ich, ich muss Sie bitten, dass...
16
00:00:38,410 --> 00:00:40,370
Du tust ja gerade so, als wärst du der
17
00:00:40,370 --> 00:00:41,310
Herr auf Fritzches Hof.
18
00:00:41,410 --> 00:00:42,590
Ich hause nehme ein Gott.
19
00:00:44,090 --> 00:00:45,190
Bin nie mehr leiden zurück.
20
00:00:46,650 --> 00:00:48,410
Bin kein Knecht mehr.
21
00:00:50,390 --> 00:00:51,570
Nie wieder einer sein.
22
00:00:53,490 --> 00:00:55,330
Mein Mädel wird keine Mark.
23
00:00:59,040 --> 00:00:59,520
Was?
24
00:01:04,180 --> 00:01:04,620
Was?
25
00:01:19,750 --> 00:01:20,870
Sie war ruhig.
26
00:01:21,850 --> 00:01:22,810
Sie hat an mir gehangen.
27
00:01:23,770 --> 00:01:25,550
Ich kann gar nicht sagen, was sich tröstet.
28
00:01:26,210 --> 00:01:27,690
Ich glaube, da kann wohl keiner was sagen.
29
00:01:38,120 --> 00:01:39,080
Vater seufzt.
30
00:01:40,160 --> 00:01:41,060
Mutter ist kaputt.
31
00:01:42,200 --> 00:01:43,160
Immer gereizt.
32
00:01:44,020 --> 00:01:45,800
Was meinst du, wie die sich angeschrien haben?
33
00:01:47,600 --> 00:01:49,080
Bei uns haben sich alle angeschrien.
34
00:01:51,260 --> 00:01:52,820
Jetzt ist es unheimlich still zu Hause.
35
00:01:54,660 --> 00:01:56,500
Christiane ist tot und das ist schrecklich.
36
00:01:59,440 --> 00:02:01,700
Ich glaube, es passiert bald wieder was Schreckliches.
37
00:02:02,740 --> 00:02:03,380
Was denn?
38
00:02:04,880 --> 00:02:06,580
Ich hab Angst vor irgendwas.
39
00:02:07,900 --> 00:02:08,900
Wir hauen beide ab.
40
00:02:10,240 --> 00:02:10,860
Ich kann nichts.
41
00:02:11,300 --> 00:02:11,960
Mutter arbeitet.
42
00:02:13,000 --> 00:02:14,320
So lange es so ist, kann ich nichts.
43
00:02:15,540 --> 00:02:16,620
Du musst etwas lernen.
44
00:02:16,920 --> 00:02:17,860
Du hast ein Recht darauf.
45
00:02:18,020 --> 00:02:18,760
Es ist Gesetz.
46
00:02:19,160 --> 00:02:21,280
So lange es so zu Hause ist, kann ich
47
00:02:21,280 --> 00:02:21,480
nichts.
48
00:02:23,600 --> 00:02:25,120
Dir darf es nicht so gehen, wie es meiner
49
00:02:25,120 --> 00:02:25,660
Mutter geht.
50
00:02:28,780 --> 00:02:29,920
Ich bin gern bei dir.
51
00:02:32,280 --> 00:02:33,540
Warum bist du gern bei mir?
52
00:02:35,420 --> 00:02:36,420
Du bist ruhig.
53
00:04:18,060 --> 00:04:19,300
Was gibt es?
54
00:04:20,399 --> 00:04:21,340
Extrem die Arbeit.
55
00:04:22,180 --> 00:04:23,720
Bei dir verdient man bestimmt noch mal so viel
56
00:04:23,720 --> 00:04:24,580
wie auf der MTS.
57
00:04:25,280 --> 00:04:25,900
Könnte sein.
58
00:04:27,420 --> 00:04:28,860
Stellst du ungelernte Arbeite ein?
59
00:04:32,160 --> 00:04:33,320
Kommst du deshalb zu mir?
60
00:04:35,340 --> 00:04:37,260
Wir wollten dir bloß sagen, dass es toll war,
61
00:04:37,600 --> 00:04:38,820
wie ihr den Sarg getragen habt.
62
00:04:42,470 --> 00:04:42,750
Weiß ich nicht.
63
00:04:42,750 --> 00:04:44,430
Das Sommerfeld müsst ihr euch bedanken.
64
00:04:46,030 --> 00:04:48,410
Auf der MTS wird erzählt, jetzt hätten sie ihn
65
00:04:48,410 --> 00:04:49,310
erst richtig am Arsch.
66
00:04:49,630 --> 00:04:51,670
Was er mit dem Pastor gemacht hat, wäre sektierisch
67
00:04:51,670 --> 00:04:52,610
und parteifeindlich.
68
00:04:53,630 --> 00:04:55,090
Aber er hat uns doch nur geholfen.
69
00:04:56,630 --> 00:04:58,610
Was ihm auch passiert, ein solcher Mann wird bei
70
00:04:58,610 --> 00:05:00,010
uns immer sein Zuhause haben.
71
00:05:00,750 --> 00:05:01,550
Und einer wie ich?
72
00:05:02,650 --> 00:05:03,870
Willst du nicht bei Carla bleiben?
73
00:05:04,570 --> 00:05:05,350
Sie kann nicht lernen.
74
00:05:05,750 --> 00:05:06,710
Ich muss erst Geld verdienen.
75
00:05:08,690 --> 00:05:10,290
Hast du schon mit deiner Mutter gesprochen?
76
00:05:10,290 --> 00:05:10,710
Nein.
77
00:05:12,850 --> 00:05:14,790
Komm wieder öfter nach Hause, Junge.
78
00:05:16,110 --> 00:05:17,310
Ich würde mich auch freuen.
79
00:05:37,670 --> 00:05:38,350
V.
80
00:05:38,350 --> 00:05:39,030
K.
81
00:06:30,140 --> 00:06:33,940
Winter kann ich nicht leiden, wegen der Unentschiedenheit, mit
82
00:06:33,940 --> 00:06:35,620
der er hierzulande auftritt.
83
00:06:37,100 --> 00:06:38,380
Jedenfalls meistens.
84
00:06:40,200 --> 00:06:43,300
Schnee und Kälte, von jedem ein bisschen.
85
00:06:45,600 --> 00:06:47,360
Ich bin nicht für halb und halb.
86
00:06:49,880 --> 00:06:52,960
Ich finde auch, dass man zu Ende bringen muss,
87
00:06:53,000 --> 00:06:54,300
was man angefangen hat.
88
00:06:56,160 --> 00:06:57,260
Du kannst nicht weg.
89
00:06:58,460 --> 00:06:59,340
Ich verstehe schon.
90
00:07:00,680 --> 00:07:01,960
Aber es ist doch schön hier.
91
00:07:03,140 --> 00:07:04,380
Der Sommer ist wunderbar.
92
00:07:06,740 --> 00:07:07,840
Alles voll da.
93
00:07:09,780 --> 00:07:10,780
Wie wir beide.
94
00:07:11,760 --> 00:07:14,080
Am liebsten würde ich vor Vergnügen schreien.
95
00:07:15,940 --> 00:07:17,100
Tu es doch.
96
00:07:18,380 --> 00:07:19,420
Ich lebe!
97
00:07:46,280 --> 00:07:47,480
Was ist denn los?
98
00:07:57,940 --> 00:07:59,660
Ich kann mich auch freuen wie du.
99
00:08:01,280 --> 00:08:02,220
Dass heute heute ist.
100
00:08:03,700 --> 00:08:05,060
Dass ein schöner Abend ist.
101
00:08:05,900 --> 00:08:07,380
Dass wir zusammen sind.
102
00:08:10,860 --> 00:08:11,540
Aber...
103
00:08:12,800 --> 00:08:14,560
Ich habe es dir schon mal gesagt.
104
00:08:16,600 --> 00:08:18,700
Ich bin nicht nur für mich selber da.
105
00:08:21,800 --> 00:08:22,320
Ich...
106
00:08:22,320 --> 00:08:23,860
von mir einander ab.
107
00:08:25,840 --> 00:08:27,720
Ich muss wissen, was später ist.
108
00:08:29,360 --> 00:08:32,039
Ich muss an die nächsten Monate denken.
109
00:08:33,220 --> 00:08:34,280
Dann rechnen wir mal.
110
00:08:34,860 --> 00:08:36,780
In 2, 3 Monaten bin ich fort von hier.
111
00:08:36,960 --> 00:08:37,580
Bin irgendwo.
112
00:08:38,159 --> 00:08:39,820
Aber ich bin doch nicht aus der Welt.
113
00:08:41,000 --> 00:08:42,679
Dein Jüngster ist ein gescheites Kerlchen.
114
00:08:43,760 --> 00:08:45,200
Nehmen wir mal an, er macht Abitur.
115
00:08:45,880 --> 00:08:47,280
Das wäre in 6 Jahren.
116
00:08:48,340 --> 00:08:49,420
Dann bin ich 40.
117
00:08:50,300 --> 00:08:51,640
Dann wirst du frei sein.
118
00:08:55,940 --> 00:08:56,420
Frei?
119
00:08:58,300 --> 00:09:00,960
Du kannst den alten Freddy besuchen an den Wochenenden.
120
00:09:01,720 --> 00:09:02,480
So oft du willst.
121
00:09:04,340 --> 00:09:06,360
Mit 40 werde ich dich immer noch lieben.
122
00:09:07,240 --> 00:09:07,940
Glaube ich.
123
00:09:09,200 --> 00:09:10,480
Du liebst mich?
124
00:09:15,430 --> 00:09:16,070
Also...
125
00:09:16,990 --> 00:09:18,290
Du weißt es.
126
00:09:44,750 --> 00:09:46,190
Auf der Anlage alles in Ordnung.
127
00:09:46,310 --> 00:09:47,570
Keine besonderen Vorkommnisse.
128
00:09:48,230 --> 00:09:48,510
Gut.
129
00:09:49,390 --> 00:09:50,630
Hier ist die Dame.
130
00:09:51,810 --> 00:09:52,110
Bitte.
131
00:10:34,660 --> 00:10:35,220
Komm.
132
00:11:03,260 --> 00:11:05,060
Macht keinen sonderlichen Eindruck, was?
133
00:11:06,160 --> 00:11:07,740
Bei der Arbeit ist es anders.
134
00:11:07,740 --> 00:11:10,860
Da ist es, als heulte ein Düsenjäger im Tiefflug
135
00:11:10,860 --> 00:11:11,900
über unsere Köpfe weg.
136
00:11:12,740 --> 00:11:14,420
So mörderisch pfeift das und dröhnt.
137
00:11:15,000 --> 00:11:17,700
Wenn die Motoren anspringen, dann zittert die Anlage und
138
00:11:17,700 --> 00:11:19,360
bebt, als wollte sie zerbersten.
139
00:11:20,400 --> 00:11:20,960
Komm.
140
00:11:22,000 --> 00:11:23,900
Komm lieber wieder runter.
141
00:11:25,600 --> 00:11:26,340
Weißt du, Else?
142
00:11:28,280 --> 00:11:29,880
Mich lockt das Wagnis.
143
00:11:30,040 --> 00:11:32,100
Da machen sich ein paar Arbeiter auf den Weg,
144
00:11:32,400 --> 00:11:33,580
eine Handvoll Ingenieure.
145
00:11:35,240 --> 00:11:36,580
Gerade mal von der Schulbank weg.
146
00:11:36,580 --> 00:11:39,020
Und maßen sich an, das gleiche zu erreichen, wie
147
00:11:39,020 --> 00:11:40,220
die erfahrenen Bosse da drüben.
148
00:11:41,860 --> 00:11:43,900
Mich fasziniert das Geheimnisvolle der Tiefe.
149
00:11:45,300 --> 00:11:47,360
Ich will wissen, was tut sich da unter mir
150
00:11:47,360 --> 00:11:49,360
und ungeheuer fern im Unsichtbaren, ne?
151
00:11:50,880 --> 00:11:52,800
In welche Schichtung sind wir vorgestoßen?
152
00:11:53,900 --> 00:11:55,940
Das ist aufregend, auch für die Kumpels, glaube ich.
153
00:12:01,290 --> 00:12:02,190
Else, guck mal.
154
00:12:12,960 --> 00:12:15,480
Ich sehe oft, wie sie den Bohrdreck zerreiben und
155
00:12:15,480 --> 00:12:16,380
nicht abwarten können.
156
00:12:16,860 --> 00:12:18,100
Ist es schon der Zechstein?
157
00:12:18,420 --> 00:12:19,000
Ist er es?
158
00:12:20,540 --> 00:12:22,960
Es scheint so, als wäre unsere Arbeit nur dreckig,
159
00:12:23,620 --> 00:12:25,260
nur hart oder stumpfsinnig.
160
00:12:26,140 --> 00:12:27,260
Na, was ist denn das?
161
00:12:27,800 --> 00:12:29,100
Auch nicht der Zechstein.
162
00:12:30,920 --> 00:12:34,520
Man braucht für diese Arbeit ein unglaubliches Fingerspitzengefühl und
163
00:12:34,520 --> 00:12:35,720
ein verfeinertes Gehör.
164
00:12:36,620 --> 00:12:40,100
Du musst hören, im höllischen Maschinenlärm, wie arbeitet die
165
00:12:40,100 --> 00:12:40,420
Pumpe.
166
00:12:41,420 --> 00:12:43,080
Laufen die Ketten am Drehtisch ruhig?
167
00:12:46,280 --> 00:12:47,060
Wie sagt ihr, Else?
168
00:12:49,280 --> 00:12:51,220
Ich kann nicht das Gras wachsen hören.
169
00:12:52,420 --> 00:12:55,260
Aber ich höre genau, ob der Bohrmeißel 2000 Meter
170
00:12:55,260 --> 00:12:57,500
tief in der Erde noch locker rollt oder nicht.
171
00:13:00,670 --> 00:13:02,850
Was kann ich von meiner Arbeit erzählen?
172
00:13:03,010 --> 00:13:04,930
Die Kuh hat ein blödes Auge und solche Sachen.
173
00:13:22,100 --> 00:13:23,120
Verstehst du jetzt?
174
00:13:24,380 --> 00:13:26,460
Diese Arbeit fordert alles von einem Mann.
175
00:13:28,220 --> 00:13:31,680
Und er kann sie nur machen, glaube ich, solange
176
00:13:31,680 --> 00:13:32,300
er jung ist.
177
00:13:34,060 --> 00:13:35,900
Das brauchst du mir nicht zu erklären.
178
00:13:41,480 --> 00:13:44,200
Bis 40, Else, möchte ich es machen.
179
00:13:46,060 --> 00:13:47,880
Ich möchte auch wissen, ob es für die Katz
180
00:13:47,880 --> 00:13:50,900
war, als ich ausgezogen bin als junger Mensch.
181
00:13:50,900 --> 00:13:52,820
Große Rosinen im Kopf.
182
00:13:54,500 --> 00:13:57,040
Oder ob ich unserem hübschen Lännchen einen Schatz zu
183
00:13:57,040 --> 00:13:57,840
Füßen legen kann.
184
00:14:00,040 --> 00:14:01,660
Nimmst du mich noch, wenn ich abgefragt bin?
185
00:14:02,520 --> 00:14:03,660
Und vielleicht auch halbtaub?
186
00:14:05,800 --> 00:14:07,060
Ich liebe dich, Freddy.
187
00:14:11,000 --> 00:14:12,520
Wolltest du mir nicht irgendwas erzählen?
188
00:14:34,860 --> 00:14:35,400
Kurtchen?
189
00:14:36,280 --> 00:14:37,220
Er ist gefunden.
190
00:14:42,040 --> 00:14:42,800
Gott sei Dank.
191
00:14:45,200 --> 00:14:46,660
Ich habe meinen Kopf zermartert.
192
00:14:48,020 --> 00:14:50,100
Was bringt so ein Junge dazu, einfach wegzugehen von
193
00:14:50,100 --> 00:14:50,520
zu Hause?
194
00:14:51,920 --> 00:14:54,460
Ein Mensch in dem Alter, der ist ja aus
195
00:14:54,460 --> 00:14:54,780
14.
196
00:14:55,900 --> 00:14:57,360
Der war die ganze Nacht nicht daheim.
197
00:15:00,560 --> 00:15:02,160
Man denkt ja immer gleich ans Schlimmste.
198
00:15:03,640 --> 00:15:05,860
Dass ihm was zugestoßen sein könnte.
199
00:15:08,260 --> 00:15:09,780
Wie bei Gibberts Tochter.
200
00:15:15,100 --> 00:15:17,400
Ist ihm was zugestoßen?
201
00:15:19,480 --> 00:15:21,140
Schlimm genug ist die Sache schon.
202
00:15:23,000 --> 00:15:24,100
Er war flüchtig.
203
00:15:25,640 --> 00:15:28,060
Der Bundesgrenzschutz hat ihn aufgegriffen.
204
00:15:28,860 --> 00:15:31,080
Im Nonnenholz, auf der anderen Seite.
205
00:15:32,500 --> 00:15:34,040
Was soll er denn da wollen?
206
00:15:35,120 --> 00:15:37,420
Vielleicht so eine Art Mutprobe.
207
00:15:38,900 --> 00:15:40,540
Ich hole Zigaretten von drüben.
208
00:15:41,100 --> 00:15:42,620
Wetten, dass ich in zwei Stunden zurück bin?
209
00:15:45,400 --> 00:15:46,440
Wo ist er denn?
210
00:15:49,990 --> 00:15:50,550
Nebenan.
211
00:15:53,230 --> 00:15:54,310
Ich will ihn sehen.
212
00:15:55,830 --> 00:15:57,310
Du kannst ihn gleich haben.
213
00:15:57,810 --> 00:16:00,190
Aber erst müssen wir ein paar Worte miteinander reden.
214
00:16:01,970 --> 00:16:04,210
Dir ist klar, dass Eltern...
215
00:16:06,590 --> 00:16:10,370
sagen wir zumindest, mitverantwortlich sind...
216
00:16:10,370 --> 00:16:13,190
für die Verhaltensweise ihrer Kinder.
217
00:16:14,590 --> 00:16:15,910
Nichts geschieht von ungefähr.
218
00:16:17,670 --> 00:16:19,650
Du musst was falsch gemacht haben.
219
00:16:20,810 --> 00:16:22,890
Oder vernachlässigt bei der Erziehung.
220
00:16:25,690 --> 00:16:28,250
Vielleicht sind die Jungen zu sehr sich selbst überlassen.
221
00:16:29,610 --> 00:16:31,730
Ich habe eine Menge Arbeit, ich bin allein.
222
00:16:33,350 --> 00:16:35,670
Du führst ein offenes Haus, höre ich.
223
00:16:40,500 --> 00:16:40,980
Mein Gott.
224
00:16:43,180 --> 00:16:44,720
Hätte ich dich doch ran lassen.
225
00:16:45,800 --> 00:16:46,900
Damals auf meinem Sofa.
226
00:16:48,940 --> 00:16:50,680
Vielleicht würdest du heute anders mit mir reden.
227
00:16:51,560 --> 00:16:52,400
Bitte, bitte.
228
00:17:06,630 --> 00:17:08,010
Der Junge ist 14.
229
00:17:08,010 --> 00:17:08,630
Der Junge ist 14.
230
00:17:09,690 --> 00:17:11,569
Müsst ihr denn die Sache so hochspielen?
231
00:17:12,950 --> 00:17:14,970
Hier wird nichts hochgespielt.
232
00:17:15,690 --> 00:17:18,010
Sie haben ihn drüben festgenommen und ausgeliefert.
233
00:17:18,109 --> 00:17:18,869
Mit allem drumherum.
234
00:17:21,069 --> 00:17:23,150
Das ist nur meine Staatsaffäre daraus geworden.
235
00:17:23,890 --> 00:17:26,109
Ich versuche die Sache herunterzuspielen.
236
00:17:26,950 --> 00:17:29,370
Ich habe mich nämlich reingehängt und gesagt, ich kenne
237
00:17:29,370 --> 00:17:31,730
die Genossin, gebt mir den Jungen mit, dass ich
238
00:17:31,730 --> 00:17:32,930
die Sache in Ordnung bringen kann.
239
00:17:38,010 --> 00:17:38,570
Der Junge muss sich selbst verletzen.
240
00:17:38,570 --> 00:17:40,830
Er muss darauf bestehen, dass man ein paar Konsequenzen
241
00:17:40,830 --> 00:17:41,470
zieht.
242
00:17:46,710 --> 00:17:47,270
Erstens.
243
00:17:48,030 --> 00:17:51,090
Der Lehrvertrag zwischen Kurt Scharfschwert und der LPG wird
244
00:17:51,090 --> 00:17:51,570
aufgehoben.
245
00:17:53,450 --> 00:17:55,510
Der Junge darf nicht auf Fluren, in Grenzen hier
246
00:17:55,510 --> 00:17:55,930
arbeiten.
247
00:17:56,510 --> 00:17:58,330
Das tut er jetzt besser im Herzen des Landes.
248
00:17:59,630 --> 00:18:02,470
Am besten in einer Ausbildungsstätte mit Heim.
249
00:18:03,970 --> 00:18:04,530
Zweitens.
250
00:18:05,150 --> 00:18:06,510
Einiges muss überprüft werden.
251
00:18:07,450 --> 00:18:09,910
Zum Beispiel die Frage deiner Zuverlässigkeit.
252
00:18:10,270 --> 00:18:12,390
Davon wird abhängen, ob du deinen Wohnsitz in Grenzen
253
00:18:12,390 --> 00:18:13,170
hier behalten kannst.
254
00:18:15,370 --> 00:18:16,930
Hübsche Lage, das Gehöft.
255
00:18:17,890 --> 00:18:19,850
Na, na, nicht doch ein bisschen zu einsam?
256
00:18:23,010 --> 00:18:24,750
Ich habe dich hier eher delegiert.
257
00:18:26,630 --> 00:18:28,850
Ich muss dir offen sagen, du hast mich enttäuscht.
258
00:18:29,710 --> 00:18:32,210
Ja, du hast mich völlig falsch eingeschätzt.
259
00:18:35,640 --> 00:18:36,180
Tja.
260
00:18:37,500 --> 00:18:40,140
Hiermit wäre wohl mein Landaufenthalt zu Ende.
261
00:18:55,410 --> 00:18:58,570
Ihr schweigt, wenn ich bedierig auf Antwort warte.
262
00:18:59,390 --> 00:19:01,570
Und ihr redet, wenn ich es nicht will.
263
00:19:03,850 --> 00:19:05,590
Naja, vielleicht müsst ihr so handeln.
264
00:19:06,430 --> 00:19:08,230
In einer solchen Situation.
265
00:19:11,890 --> 00:19:14,170
Trotzdem, ich habe darauf gewartet, dass einer von euch
266
00:19:14,170 --> 00:19:16,770
kommt und sagt, dein Kurtchen ist da in eine
267
00:19:16,770 --> 00:19:18,510
schlimme Geschichte reingeschlittert.
268
00:19:18,610 --> 00:19:19,350
Ich stehe dir bei.
269
00:19:20,830 --> 00:19:22,070
Wie dann, Ilse?
270
00:19:25,450 --> 00:19:26,830
Wenn ihr es nicht wisst.
271
00:19:54,100 --> 00:19:55,680
Der Gestapo ist umsuch.
272
00:19:56,140 --> 00:19:58,220
Früher hat man für den verlorenen Sohn einen Kalb
273
00:19:58,220 --> 00:19:58,680
geschlachtet.
274
00:19:59,620 --> 00:20:01,180
Früher tut's heute auch.
275
00:20:01,180 --> 00:20:03,420
Wie siehst du denn aus?
276
00:20:09,030 --> 00:20:10,690
Guten Tag, Herr Küsterblüm.
277
00:20:11,590 --> 00:20:13,530
Dauert noch ein kleines Moment, den Kurtchen war nämlich
278
00:20:13,530 --> 00:20:14,150
verreist.
279
00:20:16,910 --> 00:20:17,870
Unterhalten mal.
280
00:20:18,490 --> 00:20:19,590
Wie siehst du denn aus?
281
00:20:46,960 --> 00:20:49,120
Ich guck dir schon nichts ab.
282
00:20:54,460 --> 00:20:55,780
Ich bin ein Kind.
283
00:20:55,780 --> 00:20:57,420
In dieser Familie ist ein Kind zu viel.
284
00:20:58,660 --> 00:21:00,060
Der Große kann alles.
285
00:21:00,480 --> 00:21:01,280
Der macht alles.
286
00:21:01,760 --> 00:21:02,760
Der schlägt alles an.
287
00:21:05,280 --> 00:21:07,260
Er ist wie ein Vater.
288
00:21:08,820 --> 00:21:10,100
Nimm dir ein Beispiel an den.
289
00:21:10,380 --> 00:21:11,800
Das habe ich hundertmal gehört.
290
00:21:12,980 --> 00:21:14,400
Fritz ist der Größte.
291
00:21:15,440 --> 00:21:16,520
Janni der Kleinste.
292
00:21:17,120 --> 00:21:19,040
Der Hübscheste und der Allerliebste.
293
00:21:20,160 --> 00:21:21,760
Und einen Liebsten hast du auch noch.
294
00:21:22,420 --> 00:21:23,540
Mich kann keiner leiden.
295
00:21:25,380 --> 00:21:27,400
Ich hatte solche Angst um dich.
296
00:21:32,090 --> 00:21:33,550
Wann hast du das gemacht?
297
00:21:35,030 --> 00:21:37,750
Erst muss die Häftlinge zusammengetrieben haben.
298
00:21:37,890 --> 00:21:38,350
Die Schafe.
299
00:21:43,690 --> 00:21:44,410
Die haben sich mitgenommen, wo der Draht in die
300
00:21:44,410 --> 00:21:45,250
Rinde geschnitten hat.
301
00:21:45,990 --> 00:21:47,510
Solche Fächer habe ich ausgemacht.
302
00:21:48,350 --> 00:21:49,470
Komische Inschriften auch.
303
00:21:49,910 --> 00:21:50,310
VK.
304
00:21:50,870 --> 00:21:52,590
Ich denke mir, das heißt Vorwärtskommunisten.
305
00:21:53,650 --> 00:21:55,090
Die haben sich Mut gemacht da im Wald.
306
00:21:57,150 --> 00:21:58,790
Ich dachte, das würde dich interessieren.
307
00:21:59,310 --> 00:22:00,090
Das ist unerforscht.
308
00:22:01,510 --> 00:22:02,750
Vielleicht kommt das in die Zeitung.
309
00:22:05,030 --> 00:22:06,470
Hast du das den Genossen erzählt?
310
00:22:06,950 --> 00:22:08,190
Ja, aber die glauben mir nicht.
311
00:22:13,690 --> 00:22:15,270
Ich habe das erst nicht mitgekriegt.
312
00:22:16,870 --> 00:22:17,750
Hab großes Hallo.
313
00:22:18,250 --> 00:22:19,710
Steck dir was ein, du Hungerleider.
314
00:22:20,750 --> 00:22:22,430
Meine Taschen sind voll mit Westzigaretten.
315
00:22:24,530 --> 00:22:26,050
Die glauben mir nicht.
316
00:22:32,390 --> 00:22:33,450
Ich glaub dir.
317
00:22:36,990 --> 00:22:37,970
Du, Mutti.
318
00:22:39,050 --> 00:22:40,570
Vielleicht schreibe ich das auf.
319
00:22:40,930 --> 00:22:43,250
Mit den Bäumen und den Narben.
320
00:22:58,030 --> 00:23:01,110
Nach dem Vorprofil muss es noch eine Weile dauern.
321
00:24:00,040 --> 00:24:00,600
Gas.
322
00:24:01,860 --> 00:24:02,340
Gas.
323
00:24:04,300 --> 00:24:06,140
Weißt du, was das bedeutet?
324
00:24:06,520 --> 00:24:08,320
Wir werden bündig.
325
00:24:21,930 --> 00:24:25,420
Maschinen stoppen.
326
00:24:35,220 --> 00:24:36,540
Sie können mir glauben.
327
00:24:37,360 --> 00:24:39,780
Er hat eine ausgemachte Begabung.
328
00:24:40,660 --> 00:24:44,280
Die Kinder von Frau Schaftfeld sind alle hochbegabt.
329
00:24:46,360 --> 00:24:50,180
Der Fritz nimmt Weckuhren auseinander.
330
00:24:50,380 --> 00:24:53,540
Wenn er sie wieder zusammensetzt, bleibt nicht eine Schraube
331
00:24:53,540 --> 00:24:54,000
übrig.
332
00:24:54,660 --> 00:24:55,960
Wenn das keine Kunst ist.
333
00:24:56,840 --> 00:25:01,600
Der Kurt hat ein Apfelreis neben ein Birnreis
334
00:25:01,600 --> 00:25:02,180
gefropft.
335
00:25:02,300 --> 00:25:03,120
Auf Eberesche.
336
00:25:04,180 --> 00:25:05,960
Stellen Sie sich mal vor.
337
00:25:06,920 --> 00:25:07,960
Ein Stang.
338
00:25:09,780 --> 00:25:11,620
Er trägt sowohl eine Riese als auch einen Bosskopf.
339
00:25:13,980 --> 00:25:17,280
Das interessiert niemanden, das gehört nur wirklich in die
340
00:25:17,280 --> 00:25:17,740
Zeitung.
341
00:25:18,040 --> 00:25:21,780
Musik ist doch noch was anderes, Frau Groschen.
342
00:25:23,240 --> 00:25:26,680
Ich jedenfalls kann ihm nicht mehr viel beibringen.
343
00:25:27,460 --> 00:25:29,100
Es ist auch nicht mein Fach, das Blech.
344
00:25:31,280 --> 00:25:32,800
Er müsste auf eine Spezialschule.
345
00:25:34,240 --> 00:25:37,640
Das heißt, nach Arnhem, ins Internat.
346
00:25:39,920 --> 00:25:42,480
Nach der zehnten Klasse könnte er studieren.
347
00:25:44,360 --> 00:25:47,880
Ein zweites Instrument neben Trompete, vielleicht Klavier.
348
00:25:48,760 --> 00:25:49,960
Gar nicht schlecht.
349
00:25:51,640 --> 00:25:55,220
Wenn Musikanten ins Dorf kamen, Elsa, erinnerst du dich
350
00:25:55,220 --> 00:25:55,540
noch?
351
00:25:56,860 --> 00:26:01,340
Ach du, mein Lieschen, mein Lieschen, mein
352
00:26:01,340 --> 00:26:02,180
Lieschen.
353
00:26:02,980 --> 00:26:06,580
Ich richte ein Freibier und außerdem 10 Mark die
354
00:26:06,580 --> 00:26:09,560
Nacht und wurden von den Weibern umschwärmt, die lebten
355
00:26:09,560 --> 00:26:10,900
wie die Maden ums Pferd.
356
00:26:11,260 --> 00:26:15,040
Bei seiner Fähigkeit kann er Solist werden, kommt rum
357
00:26:15,040 --> 00:26:15,540
in der Welt.
358
00:26:16,300 --> 00:26:18,840
Vermutlich kann er bis nach New York reisen oder
359
00:26:18,840 --> 00:26:22,780
nach Tokio oder auch Moskau natürlich.
360
00:26:26,300 --> 00:26:27,080
Würdest du denn gern?
361
00:26:29,420 --> 00:26:32,560
Und was mache ich ohne dich?
362
00:26:33,560 --> 00:26:35,600
Sie müssen den Jungen mal so richtig hören.
363
00:26:37,720 --> 00:26:38,560
Überlegen Sie es sich.
364
00:26:40,360 --> 00:26:41,540
Bring mal Herrn Böhme raus.
365
00:26:56,270 --> 00:26:57,850
Jetzt soll der Kleine mich auch noch verlassen.
366
00:27:01,530 --> 00:27:03,950
Es kann dir Besseres passieren, der ist versorgt.
367
00:27:06,330 --> 00:27:08,090
Der Alte ist es im Haus nicht mehr zu
368
00:27:08,090 --> 00:27:08,390
halten.
369
00:27:09,390 --> 00:27:11,890
Jetzt will er zusammenziehen mit der Tochter von der
370
00:27:11,890 --> 00:27:12,310
Schlunte.
371
00:27:14,190 --> 00:27:15,810
Für den Ausweis soll er sich auch was finden.
372
00:27:17,330 --> 00:27:18,290
Der soll in ein Heim.
373
00:27:25,200 --> 00:27:25,720
Na bitte.
374
00:27:27,100 --> 00:27:28,620
Kannst du ja in Ruhe auf Schule.
375
00:27:30,360 --> 00:27:33,200
Leuten wie euch bläst der Staat Puderzucker im Arsch.
376
00:27:34,000 --> 00:27:35,760
Also manchmal geht mir deine Art auf die Nerven.
377
00:27:38,440 --> 00:27:40,680
Dir geht was ganz anderes auf die Nerven.
378
00:27:44,500 --> 00:27:45,940
Freddy, wenn man auf ihn wartet, ist er auch
379
00:27:45,940 --> 00:27:46,540
nicht pünktlich.
380
00:27:47,580 --> 00:27:48,340
Wie deine Regel.
381
00:27:52,000 --> 00:27:53,540
Ich habe ein Aug auf die Wäsche, mehr kannst
382
00:27:53,540 --> 00:27:54,260
du nichts vormachen.
383
00:27:59,870 --> 00:28:01,790
Ich habe mir die Kerle mal vom Hals gehalten.
384
00:28:04,270 --> 00:28:05,590
Das ist mir nicht schwer gefallen.
385
00:28:07,750 --> 00:28:09,190
Ich hatte keinen Spaß an der Liebe.
386
00:28:11,510 --> 00:28:12,190
Aus Angst.
387
00:28:16,490 --> 00:28:17,750
Bei ihm war ich bedenkenlos.
388
00:28:18,350 --> 00:28:21,890
Ich bin im dritten Monat.
389
00:28:26,170 --> 00:28:27,520
Ich habe so viele Sorgen.
390
00:28:29,260 --> 00:28:30,640
Was soll ich machen?
391
00:28:34,350 --> 00:28:34,780
Drüben.
392
00:28:37,580 --> 00:28:39,160
Nehmen sie 3000.
393
00:28:41,160 --> 00:28:42,700
Nach unserem Geld.
394
00:28:45,570 --> 00:28:49,150
Allerdings tipptopp gemacht, die Abtreibung vom Doktor.
395
00:28:50,590 --> 00:28:52,050
So viel habe ich gerade gespart.
396
00:28:54,890 --> 00:28:56,510
Der Tierarzt ist nicht zu kriegen.
397
00:28:56,770 --> 00:29:00,190
Sie fühlt sich nicht.
398
00:29:01,250 --> 00:29:03,430
Eine Frau hat sich bloß das Bein gebrochen.
399
00:29:05,010 --> 00:29:07,510
Da war unter der Fußsohle eine Blutblase.
400
00:29:10,330 --> 00:29:11,510
Schließlich hat sie Blut gebrochen.
401
00:29:11,610 --> 00:29:13,130
Sie hätte sich aufs Herz schlagen können.
402
00:29:13,670 --> 00:29:14,910
Was ist los?
403
00:29:14,970 --> 00:29:16,550
Du und deine Geschichten.
404
00:29:16,890 --> 00:29:17,570
Was ist los?
405
00:29:18,010 --> 00:29:21,990
Er hat
406
00:29:21,990 --> 00:29:25,310
recht.
407
00:29:43,130 --> 00:29:46,210
Auf geht's.
26702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.