All language subtitles for 2 Broke Girls (2011) - S06E08 - And the Duck Stamp (1080p AMZN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:05,606 Han, what're you doing in our bar? 2 00:00:05,639 --> 00:00:08,109 You know we can't serve kids. 3 00:00:08,142 --> 00:00:09,377 Or did you just want to see 4 00:00:09,410 --> 00:00:11,445 what a successful business looks like? 5 00:00:11,479 --> 00:00:14,115 I know what a successful business looks like. 6 00:00:14,148 --> 00:00:16,550 My cousin runs a Blimpie's in Queens. 7 00:00:16,584 --> 00:00:19,487 You have a relative that works at a Blimpie's? 8 00:00:19,520 --> 00:00:22,456 Is he single? 9 00:00:24,358 --> 00:00:26,294 Hi, I'm Clint, the new bartender. 10 00:00:26,327 --> 00:00:28,829 It's a pleasure for you to meet me. 11 00:00:28,862 --> 00:00:31,232 I hired Clint away from that cool bar down the street. 12 00:00:31,265 --> 00:00:32,433 He has a following. 13 00:00:32,466 --> 00:00:34,135 And his following followed him here, 14 00:00:34,168 --> 00:00:35,136 and now we have a following. 15 00:00:35,169 --> 00:00:37,538 You following? 16 00:00:37,571 --> 00:00:39,273 Oh, a following. 17 00:00:39,307 --> 00:00:42,210 Like I had on YouTube before they got all weird about nudity. 18 00:00:43,577 --> 00:00:45,813 Ooh ooh ooh ooh ooh 19 00:00:47,748 --> 00:00:52,052 Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh 20 00:00:55,323 --> 00:00:56,524 Wow. 21 00:00:56,557 --> 00:00:59,293 Girls, this place has more people in it 22 00:00:59,327 --> 00:01:01,362 than my first marriage. 23 00:01:01,395 --> 00:01:02,263 Hey, Earl. 24 00:01:02,296 --> 00:01:05,299 Cacao Storm for my diabetic dreamboat? 25 00:01:05,333 --> 00:01:07,368 Well, you know I can't say no to booze. 26 00:01:07,401 --> 00:01:09,603 If I could, I'd still be in The Temptations. 27 00:01:09,637 --> 00:01:12,406 No, no, no, it's very little booze, okay? 28 00:01:12,440 --> 00:01:15,243 See, you drink it for the raw cacao. 29 00:01:15,276 --> 00:01:17,578 Yeah, it releases serotonin and boosts your energy 30 00:01:17,611 --> 00:01:18,579 and your mood. 31 00:01:18,612 --> 00:01:21,815 I'm pretty much a genius. 32 00:01:21,849 --> 00:01:24,318 And I'm pretty much gonna pass. 33 00:01:25,653 --> 00:01:28,722 You want to try a Cacao Storm? Huh, buddy? 34 00:01:28,756 --> 00:01:29,857 Yeah, you do. 35 00:01:29,890 --> 00:01:31,559 They're addictive. 36 00:01:31,592 --> 00:01:34,328 Raw cacao with a little chocolate liqueur. 37 00:01:34,362 --> 00:01:37,465 It's how I got to be such a big deal. 38 00:01:37,498 --> 00:01:39,200 And it's how I'm gonna get a new wardrobe 39 00:01:39,233 --> 00:01:40,568 with the way these are selling. 40 00:01:40,601 --> 00:01:42,903 Soon, I'll be able to buy clothes from places 41 00:01:42,936 --> 00:01:46,307 that don't also sell gas. 42 00:01:46,340 --> 00:01:49,177 I'll try one. I am a little stressed. 43 00:01:49,210 --> 00:01:50,444 I'm entering the post office's 44 00:01:50,478 --> 00:01:53,481 Federal Duck Stamp Contest this year. 45 00:01:53,514 --> 00:01:55,616 They still have post offices? 46 00:01:55,649 --> 00:01:58,686 I wonder if my "wanted" poster's still up. 47 00:01:58,719 --> 00:02:01,889 It is. You were a cute kid. 48 00:02:01,922 --> 00:02:03,624 And they have a contest to design 49 00:02:03,657 --> 00:02:05,393 a new duck stamp every year. 50 00:02:05,426 --> 00:02:07,861 If I win, my mallard drawing will be on 51 00:02:07,895 --> 00:02:10,498 official United States postage. 52 00:02:10,531 --> 00:02:12,300 How can there be a winner of a contest 53 00:02:12,333 --> 00:02:15,236 you have to be a loser to enter? 54 00:02:15,269 --> 00:02:17,371 You feeling the buzz yet, son? 55 00:02:17,405 --> 00:02:20,641 You should. I only use pure Columbian cacao. 56 00:02:20,674 --> 00:02:22,910 Strongest in the city-- actually, in the state. 57 00:02:22,943 --> 00:02:24,645 I just didn't want to brag about it. 58 00:02:24,678 --> 00:02:26,914 It's one of the greatest things about me. 59 00:02:26,947 --> 00:02:27,915 Oh! 60 00:02:27,948 --> 00:02:29,383 Yes, yes. 61 00:02:29,417 --> 00:02:31,619 I think I feel it. A little jolt. 62 00:02:31,652 --> 00:02:35,256 Wasn't that your American Gladiator name? 63 00:02:35,289 --> 00:02:37,358 Why you got to harsh my buzz? 64 00:02:38,526 --> 00:02:41,295 Wait till this duck flies to stamp victory. 65 00:02:41,329 --> 00:02:42,930 Then I'll be ridicule-proof. 66 00:02:42,963 --> 00:02:45,666 You'll never be wedgie-proof. 67 00:02:48,369 --> 00:02:49,537 I just checked our receipts. 68 00:02:49,570 --> 00:02:52,240 We already made $1,500 tonight. 69 00:02:52,273 --> 00:02:53,474 Max, if this keeps up, we'll be able 70 00:02:53,507 --> 00:02:56,277 to watch Hulu without commercials. 71 00:02:56,310 --> 00:02:58,246 $1,500 in one night? 72 00:02:58,279 --> 00:02:59,580 I didn't even make that much 73 00:02:59,613 --> 00:03:02,516 when I turned in my mom for the reward money. 74 00:03:02,550 --> 00:03:05,419 Plus, it think this is better than you bartending, Max. 75 00:03:05,453 --> 00:03:08,822 You were great, but your "one for them, one for me" policy 76 00:03:08,856 --> 00:03:11,225 got a little topless. 77 00:03:11,259 --> 00:03:14,328 You enjoyed the tips, didn't you? 78 00:03:14,362 --> 00:03:15,796 I said "Tips." 79 00:03:17,898 --> 00:03:21,669 Excuse me, excuse me. 80 00:03:24,805 --> 00:03:27,608 Haven't you seen a stroller in a bar before? 81 00:03:28,742 --> 00:03:30,444 Hey, girls. 82 00:03:30,478 --> 00:03:31,979 What, you're not even gonna say hello, 83 00:03:32,012 --> 00:03:34,415 'cause I look like garbage? 84 00:03:34,448 --> 00:03:36,384 You didn't even give us a chance, Sophie. 85 00:03:36,417 --> 00:03:39,453 You were too busy running over all of our customers. 86 00:03:39,487 --> 00:03:41,289 Well, I'm sorry if I'm embarrassing you 87 00:03:41,322 --> 00:03:44,658 with the way I look, Caroline. 88 00:03:44,692 --> 00:03:49,363 Look, I don't have time to make me and baby Barbara look sexy. 89 00:03:49,397 --> 00:03:51,399 Max, maybe we should get manicures? 90 00:03:51,432 --> 00:03:52,900 I haven't had one since Gwyneth Paltrow 91 00:03:52,933 --> 00:03:55,369 was only a little annoying. 92 00:03:55,403 --> 00:03:57,605 We don't have grooming money. 93 00:03:57,638 --> 00:04:01,008 I'm still cutting my hair with a sword like Mulan. 94 00:04:01,041 --> 00:04:02,643 Max, we're doing really well, 95 00:04:02,676 --> 00:04:05,346 so why not enjoy our success a little? 96 00:04:05,379 --> 00:04:07,315 I mean, we don't have "screw you" money yet, 97 00:04:07,348 --> 00:04:09,450 but we have enough to be mildly unpleasant. 98 00:04:09,483 --> 00:04:11,619 No kiddin'! 99 00:04:12,920 --> 00:04:14,622 Oh, come on, come on! 100 00:04:14,655 --> 00:04:16,557 I want to get our nails did. 101 00:04:16,590 --> 00:04:20,761 Why does it take so long for a load to finish? 102 00:04:20,794 --> 00:04:23,897 Have you tried dirty talk? 103 00:04:26,400 --> 00:04:27,768 Oh, that's my dryer. 104 00:04:27,801 --> 00:04:29,036 Oh, mine now. 105 00:04:29,069 --> 00:04:31,672 You snooze, you lose. 106 00:04:31,705 --> 00:04:35,409 But I wasn't snoozing, why am I losing? 107 00:04:35,443 --> 00:04:36,677 'Sup, Janice? 108 00:04:36,710 --> 00:04:38,712 How's things down at the Coinstar? 109 00:04:38,746 --> 00:04:42,082 I'm ready for a change. 110 00:04:42,115 --> 00:04:45,619 Max, don't engage her, she threw my clothes on the ground. 111 00:04:45,653 --> 00:04:48,656 Buzzer go off? You snooze, you lose. 112 00:04:48,689 --> 00:04:51,559 Ugh, now I have to wash these again because there's... 113 00:04:51,592 --> 00:04:54,962 what I really hope is fudge on the floor. 114 00:04:54,995 --> 00:04:56,430 Ugh! 115 00:04:56,464 --> 00:04:58,432 Where's my underwear? 116 00:05:01,402 --> 00:05:04,538 Looks like Ralph has a job interview. 117 00:05:04,572 --> 00:05:06,073 Ralph, that's my underwear. 118 00:05:06,106 --> 00:05:07,808 Give it back. 119 00:05:07,841 --> 00:05:11,412 Ugh, I can't wait till we don't have to come here anymore. 120 00:05:11,445 --> 00:05:13,581 But where will we cook our chicken? 121 00:05:16,517 --> 00:05:17,551 You know what? 122 00:05:17,585 --> 00:05:18,819 We're successful now. 123 00:05:18,852 --> 00:05:22,423 We don't have to come here anymore. 124 00:05:22,456 --> 00:05:23,891 Can I have your attention, everyone? 125 00:05:23,924 --> 00:05:27,528 Uh, that depends, are you a cat video? 126 00:05:27,561 --> 00:05:29,597 I'd like to make an announcement. 127 00:05:29,630 --> 00:05:32,500 As of today, we are saying good-bye to this place. 128 00:05:32,533 --> 00:05:34,602 So Ralph, you can keep my panties, 129 00:05:34,635 --> 00:05:36,770 I know you have a wedding next month. 130 00:05:36,804 --> 00:05:39,473 Max and I are successful enough now to afford 131 00:05:39,507 --> 00:05:42,710 our own washer and dryer. 132 00:05:42,743 --> 00:05:45,579 Or more realistically, a low-budget fluff-and-fold. 133 00:05:45,613 --> 00:05:47,481 So take one last look at us-- 134 00:05:47,515 --> 00:05:50,384 But no need to take out your penis, Marty. 135 00:05:53,554 --> 00:05:55,489 Come on, Max, let's go get our manicures. 136 00:05:55,523 --> 00:05:58,125 Good-bye, Laundromat, we are never coming back 137 00:05:58,158 --> 00:06:00,160 to this hell hole again. 138 00:06:00,193 --> 00:06:02,396 You just put another load in the washer. 139 00:06:02,430 --> 00:06:05,866 We are coming back to this hell hole again. 140 00:06:08,936 --> 00:06:11,739 Earl, we got manicures! 141 00:06:11,772 --> 00:06:15,576 Caroline wanted our nails to project success, so... 142 00:06:17,911 --> 00:06:21,782 What says "classy lady" like Monopoly houses? 143 00:06:23,016 --> 00:06:24,652 Wow, congratulations, Max. 144 00:06:24,685 --> 00:06:27,488 This is probably the closest any of us will ever come 145 00:06:27,521 --> 00:06:30,491 to owning a house. 146 00:06:30,524 --> 00:06:31,959 Speak for yourself, Earl. 147 00:06:31,992 --> 00:06:33,827 Max and I are successful now. 148 00:06:33,861 --> 00:06:35,763 I said good-bye to the Laundromat this morning, 149 00:06:35,796 --> 00:06:37,998 and this afternoon, I said good-bye to the bodega 150 00:06:38,031 --> 00:06:39,767 where we get our flu shots. 151 00:06:39,800 --> 00:06:41,502 You could've waited till after I got my 152 00:06:41,535 --> 00:06:44,171 flu shot and sandwich combo. 153 00:06:44,204 --> 00:06:46,574 Hi, could you bring me a water, please? 154 00:06:46,607 --> 00:06:48,542 Um, could you bring someone water 155 00:06:48,576 --> 00:06:50,844 if you had houses for fingers? 156 00:06:53,547 --> 00:06:56,517 I can't wait till we say good-bye to this place. 157 00:06:56,550 --> 00:06:58,552 I'm gonna be really mean. 158 00:06:58,586 --> 00:07:00,020 I may do it as a poem. 159 00:07:00,053 --> 00:07:02,590 What rhymes with "rat-infested"? 160 00:07:02,623 --> 00:07:04,725 Flat-chested. 161 00:07:06,960 --> 00:07:08,562 You better slow down. 162 00:07:08,596 --> 00:07:10,130 We've only had one good night at the dessert bar, 163 00:07:10,163 --> 00:07:11,832 and you said we had to keep working at the diner 164 00:07:11,865 --> 00:07:14,502 till we made enough to be legally poor. 165 00:07:14,535 --> 00:07:15,803 Okay, fine. 166 00:07:15,836 --> 00:07:18,105 It's like those nails are making you reasonable 167 00:07:18,138 --> 00:07:19,807 and I don't like it. 168 00:07:25,513 --> 00:07:26,747 Han, your hair! 169 00:07:26,780 --> 00:07:29,850 Who are you supposed to be, Edward Scissor-hans? 170 00:07:32,285 --> 00:07:35,088 I was up all night, sketching my stamp. 171 00:07:35,122 --> 00:07:37,157 Want to see my duck? 172 00:07:37,190 --> 00:07:41,595 Praying that wasn't an auto-correct. 173 00:07:41,629 --> 00:07:43,564 Look at all the practice ducks I've drawn. 174 00:07:43,597 --> 00:07:45,132 The American Wood duck. 175 00:07:45,165 --> 00:07:46,967 The Harlequin duck. 176 00:07:47,000 --> 00:07:48,836 The Spot-Billed duck. 177 00:07:48,869 --> 00:07:49,937 A mallard. 178 00:07:49,970 --> 00:07:51,839 A mallard. 179 00:07:51,872 --> 00:07:53,707 A mallard, a mallard-- 180 00:07:53,741 --> 00:07:57,578 Caroline, take is batteries out. 181 00:07:57,611 --> 00:08:00,147 This beauty's gonna win me the stamp contest. 182 00:08:00,180 --> 00:08:02,583 All I have to do now is color it. 183 00:08:02,616 --> 00:08:06,620 And then sit back and plan my victory party. 184 00:08:06,654 --> 00:08:09,022 Guess which stamp I'll use to send the invites? 185 00:08:09,056 --> 00:08:10,924 Gay flag? 186 00:08:10,958 --> 00:08:12,760 No, a mallard! 187 00:08:14,728 --> 00:08:16,664 Where'd you get that cacao from? 188 00:08:16,697 --> 00:08:19,567 Clint gave me a couple grams before he left last night. 189 00:08:19,600 --> 00:08:22,636 I've been micro-dosing it all day. 190 00:08:35,282 --> 00:08:38,151 Why are you rubbing it on your gums? 191 00:08:38,185 --> 00:08:40,287 Are you teething? 192 00:08:40,320 --> 00:08:43,791 Clint says the buzz is stronger if I take it straight. 193 00:08:44,992 --> 00:08:47,661 Okay, I didn't believe Clint when he said cacao 194 00:08:47,695 --> 00:08:50,664 was addictive, but I also didn't believe in leprechauns 195 00:08:50,698 --> 00:08:54,702 until I started working for one. 196 00:08:54,735 --> 00:08:56,804 If I cut my gums... 197 00:08:58,706 --> 00:09:00,908 Will it enter my bloodstream any faster? 198 00:09:00,941 --> 00:09:02,075 You're a junkie! 199 00:09:02,109 --> 00:09:06,880 Han, you're acting like that time you had a whole Red Bull. 200 00:09:06,914 --> 00:09:08,649 Okay... 201 00:09:08,682 --> 00:09:10,784 you have a problem! 202 00:09:10,818 --> 00:09:13,687 I'm telling Clint you're cut off. 203 00:09:13,721 --> 00:09:15,656 Well, I'm telling Clint I love him. 204 00:09:15,689 --> 00:09:17,691 He loves that. 205 00:09:17,725 --> 00:09:20,828 Fine, I'll just finish my stamp without cacao. 206 00:09:22,195 --> 00:09:23,731 Damn it! 207 00:09:26,133 --> 00:09:28,168 Hi, everybody! 208 00:09:32,873 --> 00:09:34,675 I hope they're never expecting Barbara 209 00:09:34,708 --> 00:09:37,377 to have a short-term memory. 210 00:09:37,410 --> 00:09:40,748 Oh, look away, look away. 211 00:09:41,882 --> 00:09:44,284 Things have gotten real bad. 212 00:09:44,317 --> 00:09:45,686 Yeah. 213 00:09:45,719 --> 00:09:49,156 I look like all of you now. 214 00:09:49,189 --> 00:09:52,392 Sophie, why didn't you come with us to the nail place? 215 00:09:52,425 --> 00:09:54,795 It was so much fun. 216 00:09:54,828 --> 00:09:56,730 I couldn't make it, I was too busy 217 00:09:56,764 --> 00:10:00,367 bedazzling Barbara's diapers. 218 00:10:00,400 --> 00:10:02,369 I'm just gonna have to face it-- 219 00:10:02,402 --> 00:10:07,407 I'm not gonna be pretty again for at least 12 years. 220 00:10:07,440 --> 00:10:12,212 Oh, I'll be Caroline's age by then. 221 00:10:12,245 --> 00:10:16,383 Sophie, I keep saying, you'll always be sexy to me. 222 00:10:16,416 --> 00:10:18,652 And I hate to sound all lovey-dovey, 223 00:10:18,686 --> 00:10:20,788 but you're giving me a boner. 224 00:10:22,122 --> 00:10:25,659 You're just saying that 'cause you have to. 225 00:10:25,693 --> 00:10:27,961 I don't want your pity boner. 226 00:10:31,098 --> 00:10:33,967 Caroline, if pity boners are a thing, 227 00:10:34,001 --> 00:10:36,169 you have got to get back out there. 228 00:10:38,438 --> 00:10:40,708 I was thinking the same thing. 229 00:10:43,010 --> 00:10:44,411 Psst! Psst! 230 00:10:44,444 --> 00:10:45,913 You got the stuff, Clint? 231 00:10:45,946 --> 00:10:48,015 It's premium grade, right? 232 00:10:48,048 --> 00:10:50,417 If it isn't, you're in for a very 233 00:10:50,450 --> 00:10:53,386 unpleasant conversation. 234 00:10:53,420 --> 00:10:57,691 My guy from Columbia guarantees it. 235 00:10:57,725 --> 00:11:00,293 Not the country, we went to college together. 236 00:11:00,327 --> 00:11:01,461 Want a little taste? 237 00:11:01,494 --> 00:11:03,263 You bet your butt I do! 238 00:11:03,296 --> 00:11:06,734 I want to make sure it's not cut with Nestle Quik. 239 00:11:09,369 --> 00:11:11,038 Oh. 240 00:11:11,071 --> 00:11:14,074 That's the stuff muddy donkeys are made of. 241 00:11:16,076 --> 00:11:16,710 Max! 242 00:11:16,744 --> 00:11:20,147 Uh, fancy meeting you here. 243 00:11:20,180 --> 00:11:24,284 Clint and I were just bro-ing out over sports. 244 00:11:24,317 --> 00:11:26,053 And breasts. 245 00:11:26,086 --> 00:11:29,356 And...zoos? 246 00:11:29,389 --> 00:11:31,458 What do men talk about? 247 00:11:31,491 --> 00:11:32,492 Hey, Max. 248 00:11:32,525 --> 00:11:34,227 We killed it last night, huh? 249 00:11:34,261 --> 00:11:35,963 Me more than you. 250 00:11:35,996 --> 00:11:38,431 You gonna want this or not, I got to go do my podcast. 251 00:11:38,465 --> 00:11:41,168 I'm interviewing myself. 252 00:11:41,201 --> 00:11:44,071 I know a drug deal when I see it! 253 00:11:44,104 --> 00:11:44,838 He's cut off. 254 00:11:44,872 --> 00:11:47,808 Like me on $2 margarita night. 255 00:11:47,841 --> 00:11:50,978 Max, I need that cacao to finish my duck stamp! 256 00:11:51,011 --> 00:11:54,214 One last ride on the chocolate pony. 257 00:11:54,247 --> 00:11:56,950 Look at you-- chocolate all over your face. 258 00:11:56,984 --> 00:12:00,854 You look like Jonah Hill reading the reviews for War Dogs. 259 00:12:00,888 --> 00:12:03,390 Clint, don't you dare sell it to him. 260 00:12:03,423 --> 00:12:05,826 You can't tell me what to do, okay? 261 00:12:05,859 --> 00:12:07,294 I'm serious--I will quit. 262 00:12:07,327 --> 00:12:10,831 Oh, hmm, I'll say the same thing I said to my mother-- 263 00:12:10,864 --> 00:12:13,801 resignation accepted. 264 00:12:13,834 --> 00:12:16,536 You just made a huge mistake. 265 00:12:16,569 --> 00:12:18,271 Hmm. 266 00:12:18,305 --> 00:12:21,241 You're talking to someone who watched the second season 267 00:12:21,274 --> 00:12:22,843 of True Detective. 268 00:12:22,876 --> 00:12:24,344 Right, Han? 269 00:12:27,280 --> 00:12:30,250 That scumbag couldn't have taken all the cacao. 270 00:12:30,283 --> 00:12:32,519 Quick, help me check the cabinets. 271 00:12:32,552 --> 00:12:34,387 Keep away from my drawers, Han. 272 00:12:34,421 --> 00:12:36,289 You got to be used to hearing that. 273 00:12:38,491 --> 00:12:40,393 Max, I just gave a good-bye speech 274 00:12:40,427 --> 00:12:41,929 at the free clinic. 275 00:12:41,962 --> 00:12:43,864 Oh, also, the lab technician 276 00:12:43,897 --> 00:12:46,967 said for you to call her ASAP. 277 00:12:47,000 --> 00:12:50,303 Ugh, Claire freaks out about everything. 278 00:12:50,337 --> 00:12:52,539 I'll tear this place apart! 279 00:12:52,572 --> 00:12:55,042 Where the hell is the cacao? 280 00:12:55,075 --> 00:12:56,810 What's happening, where's Clint? 281 00:12:56,844 --> 00:12:58,545 -He quit. -He quit? 282 00:12:58,578 --> 00:13:00,280 But what about his following? 283 00:13:00,313 --> 00:13:01,481 What about our following? 284 00:13:01,514 --> 00:13:03,016 What about my good-bye tour? 285 00:13:03,050 --> 00:13:05,018 Say good-bye to it. 286 00:13:05,052 --> 00:13:07,354 I think I found some! 287 00:13:09,222 --> 00:13:12,492 Nope, that was straight-up dirt. 288 00:13:12,525 --> 00:13:14,261 It's for the best. 289 00:13:14,294 --> 00:13:17,164 'Cause Jane Cacaoski over there can't get enough. 290 00:13:17,197 --> 00:13:19,032 I'll just get back behind the bar. 291 00:13:19,066 --> 00:13:22,269 Now, if you'll excuse me, one of my hotels came loose 292 00:13:22,302 --> 00:13:24,504 while I was giving someone the finger. 293 00:13:24,537 --> 00:13:27,040 I guess I'm going to have to call that other dealer 294 00:13:27,074 --> 00:13:28,876 I found on Craigslist. 295 00:13:28,909 --> 00:13:31,444 I'm Ice-T and I need my Coco. 296 00:13:31,478 --> 00:13:33,180 Han, if you can get that cacao, 297 00:13:33,213 --> 00:13:36,083 Max can make the Cacao Storms herself. 298 00:13:36,116 --> 00:13:39,486 I've seen her make opium out of poppy seed bagels and a Lacroix. 299 00:13:39,519 --> 00:13:40,587 Han, call that dealer. 300 00:13:40,620 --> 00:13:42,289 Already dialing. 301 00:13:42,322 --> 00:13:45,392 I'm halfway down the Hershey Highway. 302 00:13:45,425 --> 00:13:48,061 I meant the Fudge Factory. 303 00:13:48,095 --> 00:13:49,596 I don't want to hear about your personal life, 304 00:13:49,629 --> 00:13:52,065 just call the dealer. 305 00:13:55,368 --> 00:13:57,004 Han, where is this guy? 306 00:13:57,037 --> 00:13:58,305 I'm scared. 307 00:13:58,338 --> 00:14:00,307 Someone might think we're a couple. 308 00:14:00,340 --> 00:14:02,342 I hope he gets here soon. 309 00:14:02,375 --> 00:14:05,112 I just snorted a pint of Chunky Monkey. 310 00:14:06,947 --> 00:14:09,149 That's him, now act cool. 311 00:14:09,182 --> 00:14:11,118 Yoo-hoo, Mr. Drug Dealer! 312 00:14:11,151 --> 00:14:12,920 Right here. 313 00:14:12,953 --> 00:14:14,387 You're embarrassing me! 314 00:14:14,421 --> 00:14:17,124 Oh, also, tell him we're not a couple. 315 00:14:17,157 --> 00:14:18,491 You guys here for the cacao? 316 00:14:18,525 --> 00:14:21,128 Let's cut to the chase, where's the dope? 317 00:14:21,161 --> 00:14:22,295 Standing right in front of me. 318 00:14:22,329 --> 00:14:24,397 -We're not together. -Shh! 319 00:14:24,431 --> 00:14:25,632 You want the cops to hear us? 320 00:14:25,665 --> 00:14:28,668 Would it matter? You're selling chocolate. 321 00:14:28,701 --> 00:14:31,471 I know, but it's more fun to act like it's naughty. 322 00:14:31,504 --> 00:14:33,040 That's the only reason I do this. 323 00:14:33,073 --> 00:14:34,241 I'm so bored. 324 00:14:34,274 --> 00:14:36,009 I'm a stay-at-home grandpa. 325 00:14:36,043 --> 00:14:37,978 Show me the skrank! 326 00:14:38,011 --> 00:14:41,148 That's the word I made up for street cacao. 327 00:14:41,181 --> 00:14:42,382 Here it is. 328 00:14:42,415 --> 00:14:43,650 Had to kill a hooker to get it. 329 00:14:44,684 --> 00:14:47,387 I wish. 330 00:14:47,420 --> 00:14:49,389 My daughter-in-law works for Nestle. 331 00:14:49,422 --> 00:14:52,125 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 332 00:14:52,159 --> 00:14:53,660 Earl, what're you doing out here? 333 00:14:53,693 --> 00:14:56,163 Just to be clear, I'm out here with Han 334 00:14:56,196 --> 00:14:58,698 for business, nothing romantic. 335 00:14:58,731 --> 00:15:00,133 What are you doing out here 336 00:15:00,167 --> 00:15:04,037 with my Canadian Viagra connection? 337 00:15:04,071 --> 00:15:07,074 -Hey, Earl! -Hey, Bill! 338 00:15:07,107 --> 00:15:09,009 Hey, man, how's your daughter-in-law? 339 00:15:09,042 --> 00:15:12,145 Still climbing the corporate ladder at Nestle Toronto? 340 00:15:12,179 --> 00:15:13,146 And doing CrossFit on the weekends. 341 00:15:13,180 --> 00:15:14,481 Uh-huh. 342 00:15:14,514 --> 00:15:16,383 And Ted's finally got his real estate license. 343 00:15:16,416 --> 00:15:19,319 -Oh-- -No one cares, Grandpa! 344 00:15:19,352 --> 00:15:21,488 Tell that to the pigeons in the park! 345 00:15:21,521 --> 00:15:25,092 I'm this close to main-lining Tootsie Rolls. 346 00:15:25,125 --> 00:15:28,361 -Here's the money. -Not this again! 347 00:15:28,395 --> 00:15:30,197 I come out here to smoke a joint, 348 00:15:30,230 --> 00:15:32,432 and I walk in on a drug deal? 349 00:15:32,465 --> 00:15:33,566 Shame! 350 00:15:33,600 --> 00:15:34,701 Hey, you! 351 00:15:34,734 --> 00:15:38,571 Get out of here before I pop a cap in your Honda Odyssey. 352 00:15:38,605 --> 00:15:41,441 I'm sorry, it was either this, or have an affair. 353 00:15:41,474 --> 00:15:43,376 And I'm just too tired. 354 00:15:45,345 --> 00:15:47,314 Well, it looks like I got to go tell Ruth 355 00:15:47,347 --> 00:15:50,083 it's gonna be an "everything but" kind of night 356 00:15:50,117 --> 00:15:52,285 Jeez. 357 00:15:52,319 --> 00:15:54,687 I learned it from watching you, Dad? 358 00:15:54,721 --> 00:15:57,690 Max, we need that cacao for our dessert bar. 359 00:15:57,724 --> 00:15:59,592 I already told the soup kitchen what I think 360 00:15:59,626 --> 00:16:02,729 of their tomato bisque, so there's no turning back. 361 00:16:02,762 --> 00:16:06,166 Your addictions are both out of control. 362 00:16:06,199 --> 00:16:09,169 Caroline, there are no shortcuts to success 363 00:16:09,202 --> 00:16:11,271 or creating a stamp-worthy mallard. 364 00:16:11,304 --> 00:16:15,108 Life is a slow, steady climb to just getting by. 365 00:16:15,142 --> 00:16:16,609 Snap out of it! 366 00:16:16,643 --> 00:16:19,179 Me? You're addicted too. 367 00:16:19,212 --> 00:16:20,780 To these nails. 368 00:16:22,249 --> 00:16:25,318 No I'm not, I can stop any time! 369 00:16:28,721 --> 00:16:30,623 Then why are you crying? 370 00:16:30,657 --> 00:16:32,392 'Cause I'm on my knees in an alley 371 00:16:32,425 --> 00:16:35,295 and nothing fun is happening! 372 00:16:35,328 --> 00:16:38,098 Home wrecker! 373 00:16:38,131 --> 00:16:39,499 You know, fine! 374 00:16:39,532 --> 00:16:42,402 Maybe I like the way they make me feel. 375 00:16:42,435 --> 00:16:44,571 But you--you were so high on success, 376 00:16:44,604 --> 00:16:46,673 you were willing to let Han OD! 377 00:16:46,706 --> 00:16:49,642 Or, at least, get really, really hyper-active. 378 00:16:49,676 --> 00:16:53,213 So what? You don't care about me, Max, do you? 379 00:16:54,614 --> 00:16:57,250 No. 380 00:16:57,284 --> 00:16:58,318 Maybe a little. 381 00:17:00,820 --> 00:17:03,656 See how your addiction has affected me, Caroline? 382 00:17:03,690 --> 00:17:06,259 I just had to admit I care about Han! 383 00:17:06,293 --> 00:17:08,395 Now I'm flying high on that! 384 00:17:08,428 --> 00:17:11,198 I'm gonna go try to finish my stamp. 385 00:17:11,231 --> 00:17:13,400 Perhaps some hot cocoa would help. 386 00:17:13,433 --> 00:17:15,468 Administered rectally, of course. 387 00:17:17,504 --> 00:17:19,606 Found it! 388 00:17:19,639 --> 00:17:20,807 Sophie? 389 00:17:20,840 --> 00:17:24,277 Is there anyone we know not in this alley? 390 00:17:24,311 --> 00:17:27,147 I found Barbara's bedazzler. 391 00:17:27,180 --> 00:17:30,317 Oh, yeah, it's all about her now. 392 00:17:30,350 --> 00:17:33,553 Oh, you can't be gorgeous and be a good mother. 393 00:17:33,586 --> 00:17:36,156 Just look at Neil Patrick Harris. 394 00:17:36,189 --> 00:17:39,826 Well, I think he's very charming and I think you're being unfair. 395 00:17:39,859 --> 00:17:42,695 This might be what's left of my nails talking, but Sophie, 396 00:17:42,729 --> 00:17:44,764 if you're not decked out with your boobs half showing, 397 00:17:44,797 --> 00:17:48,301 are you really setting the right example for Barbara? 398 00:17:48,335 --> 00:17:51,304 Oh, from this side of the dumpster, 399 00:17:51,338 --> 00:17:54,174 you're making a lot of sense, girl. 400 00:17:54,207 --> 00:17:55,408 You really are. 401 00:17:55,442 --> 00:17:57,144 Are you gonna start brushing your teeth 402 00:17:57,177 --> 00:17:58,678 and putting the seat down? 403 00:17:58,711 --> 00:17:59,646 No. 404 00:18:02,649 --> 00:18:04,251 Here's your flan-tini. 405 00:18:04,284 --> 00:18:06,153 And here's my flan-tini. 406 00:18:06,186 --> 00:18:07,820 Good to be back. 407 00:18:07,854 --> 00:18:10,557 Well, I tried, but I can't find Clint. 408 00:18:10,590 --> 00:18:13,593 I feel like every man I've ever had sex with. 409 00:18:13,626 --> 00:18:16,529 We don't need Clint or his stupid cacao. 410 00:18:16,563 --> 00:18:19,599 Uh, although, his podcast was pretty interesting. 411 00:18:19,632 --> 00:18:23,536 Those girls he worked for sounded like nightmares. 412 00:18:23,570 --> 00:18:26,373 I'm gonna have one, two, three Sprites. 413 00:18:26,406 --> 00:18:28,275 We're getting wild tonight. 414 00:18:28,308 --> 00:18:30,143 Coming right up, Bill the Dealer. 415 00:18:30,177 --> 00:18:31,511 Oh, it's just Bill now. 416 00:18:31,544 --> 00:18:34,147 I accidentally butt-dialed my wife during a major 417 00:18:34,181 --> 00:18:35,882 Pepcid AC drop. 418 00:18:35,915 --> 00:18:37,450 She took the minivan. 419 00:18:40,787 --> 00:18:44,391 Hey, everybody! 420 00:18:44,424 --> 00:18:47,360 No, it's not Suzanne Somers. 421 00:18:47,394 --> 00:18:49,262 It's me, Sophie! 422 00:18:49,296 --> 00:18:51,898 Wow, Sophie got her sexy back. 423 00:18:51,931 --> 00:18:55,235 Yeah, and front and under. 424 00:18:55,268 --> 00:18:58,238 Sophie, you deserve a flan-tini. 425 00:18:58,271 --> 00:18:59,639 And so do I. 426 00:18:59,672 --> 00:19:02,509 Oh, you know what, I did what you told me to do 427 00:19:02,542 --> 00:19:05,645 and I dropped baby Barbara off at the trainer/babysitter, 428 00:19:05,678 --> 00:19:09,816 and I had a bunch of Korean ladies go to town on me. 429 00:19:09,849 --> 00:19:11,384 Hey, where's Oleg? 430 00:19:11,418 --> 00:19:13,152 I told him to meet me here. 431 00:19:16,289 --> 00:19:17,824 Sophie? 432 00:19:17,857 --> 00:19:19,559 You look as beautiful as the day 433 00:19:19,592 --> 00:19:22,595 we first did it on the sink. 434 00:19:22,629 --> 00:19:25,798 Damn straight, I do! 435 00:19:25,832 --> 00:19:28,801 Yo, what's with the white people's clothes? 436 00:19:28,835 --> 00:19:31,938 Yeah, what's going on? I can't even see any nipple. 437 00:19:31,971 --> 00:19:34,274 But somehow, it's worse. 438 00:19:34,307 --> 00:19:37,477 Sophie, I want you to see that we don't have to be 439 00:19:37,510 --> 00:19:39,779 the sexy couple anymore. 440 00:19:39,812 --> 00:19:40,847 Anymore? 441 00:19:40,880 --> 00:19:42,749 When were you guys the sexy couple? 442 00:19:42,782 --> 00:19:45,852 That weekend you went to Amish Country? 443 00:19:45,885 --> 00:19:47,754 Oh, yeah. 444 00:19:47,787 --> 00:19:50,557 Do you remember when we did it in that buggy 445 00:19:50,590 --> 00:19:52,492 in front of that family? 446 00:19:52,525 --> 00:19:56,963 Oh, I bet they wish they had a camera for that. 447 00:19:56,996 --> 00:19:59,532 You want to go do it in the bathroom... 448 00:19:59,566 --> 00:20:00,867 buggy-style? 449 00:20:00,900 --> 00:20:04,704 Oh, I'm gonna pretend that Jebediah 450 00:20:04,737 --> 00:20:07,006 is turning away in shame. 451 00:20:07,039 --> 00:20:09,509 I'm gonna pretend he isn't. 452 00:20:11,811 --> 00:20:15,448 I guess we're scrubbing down our bathroom later. 453 00:20:15,482 --> 00:20:16,549 We're heading out. 454 00:20:16,583 --> 00:20:18,451 It's almost 8:00. 455 00:20:18,485 --> 00:20:20,553 Here's my last bag of cacao. 456 00:20:20,587 --> 00:20:22,322 I can't do anything with it, 457 00:20:22,355 --> 00:20:24,324 not with my cholesterol. 458 00:20:24,357 --> 00:20:26,293 A tiny baggie of cacao? 459 00:20:26,326 --> 00:20:27,860 What're we gonna do with this? 460 00:20:27,894 --> 00:20:29,796 Same thing I do with any powder I find: 461 00:20:29,829 --> 00:20:31,831 see what all the fuss is about. 462 00:20:34,367 --> 00:20:36,869 Mmm. 463 00:20:36,903 --> 00:20:38,905 -Not hating it. -Mm-mm. No. 464 00:20:41,774 --> 00:20:43,576 Holding out on me? 465 00:20:43,610 --> 00:20:46,446 You skrank skanks! 466 00:20:46,479 --> 00:20:48,881 I'm coming in! 33476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.