All language subtitles for 1_English 270

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,530 --> 00:02:19,990 Senator, we're making our final approach into Coruscant. 2 00:02:20,070 --> 00:02:21,330 Very good, Lieutenant. 3 00:03:14,420 --> 00:03:15,960 We made it. 4 00:03:19,510 --> 00:03:21,010 I guess I was wrong. 5 00:03:21,090 --> 00:03:23,430 There was no danger at all. 6 00:03:42,870 --> 00:03:43,990 Cordé. 7 00:03:44,910 --> 00:03:48,120 Milady, I'm so sorry. 8 00:03:49,080 --> 00:03:51,500 I've failed you, Senator. 9 00:03:51,580 --> 00:03:52,580 No. 10 00:03:55,380 --> 00:03:58,420 Milady, you're still in danger here. 11 00:04:04,220 --> 00:04:08,020 - I shouldn't have come back. - This vote is very important. 12 00:04:08,100 --> 00:04:11,770 You did your duty. Cordé did hers. Now, come. 13 00:04:13,350 --> 00:04:15,860 Senator Amidala, please. 14 00:04:27,030 --> 00:04:31,080 I don't know how much longer I can hold off the vote, my friends. 15 00:04:31,160 --> 00:04:34,000 More and more star systems are joining the separatists. 16 00:04:34,080 --> 00:04:37,800 - If they do break away... - I will not let this Republic 17 00:04:37,880 --> 00:04:41,510 that has stood for a thousand years be split in two. 18 00:04:41,590 --> 00:04:44,840 My negotiations will not fail. 19 00:04:44,930 --> 00:04:46,050 If they do, 20 00:04:46,140 --> 00:04:49,470 you must realise there aren't enough Jedi to protect the Republic. 21 00:04:50,180 --> 00:04:52,980 We're keepers of the peace, not soldiers. 22 00:04:54,270 --> 00:04:57,110 Master Yoda. 23 00:04:57,190 --> 00:05:00,030 Do you think it will really come to war? 24 00:05:01,280 --> 00:05:05,740 The dark side clouds everything. 25 00:05:05,820 --> 00:05:10,620 Impossible to see the future is. 26 00:05:15,870 --> 00:05:17,210 Good. 27 00:05:19,040 --> 00:05:21,670 Send them in. 28 00:05:21,960 --> 00:05:24,470 We will discuss this matter later. 29 00:05:28,930 --> 00:05:32,770 Senator Amidala, your tragedy on the landing platform, 30 00:05:33,100 --> 00:05:34,810 terrible. 31 00:05:34,890 --> 00:05:38,560 Seeing you alive brings warm feelings to my heart. 32 00:05:38,650 --> 00:05:41,440 Do you have any idea who was behind this attack? 33 00:05:41,900 --> 00:05:46,240 Our intelligence points to disgruntled spice miners on the moons of Naboo. 34 00:05:46,700 --> 00:05:49,070 I think that Count Dooku was behind it. 35 00:05:49,160 --> 00:05:53,080 He is a political idealist, not a murderer. 36 00:05:53,160 --> 00:05:56,040 You know, milady, Count Dooku was once a Jedi. 37 00:05:56,120 --> 00:05:59,790 He couldn't assassinate anyone. It's not in his character. 38 00:06:00,040 --> 00:06:02,380 But for certain, Senator, 39 00:06:02,920 --> 00:06:07,340 in grave danger you are. 40 00:06:07,510 --> 00:06:10,470 Master Jedi, may I suggest 41 00:06:10,550 --> 00:06:14,680 the senator be placed under the protection of your graces. 42 00:06:14,770 --> 00:06:17,940 Do you really think that's a wise decision under these stressful times? 43 00:06:18,020 --> 00:06:20,150 Chancellor, if I may comment, I do not believe... 44 00:06:20,230 --> 00:06:22,860 The situation is that serious? 45 00:06:22,940 --> 00:06:25,190 No, but I do, Senator. 46 00:06:25,280 --> 00:06:28,530 I realise all too well that additional security 47 00:06:28,610 --> 00:06:30,870 might be disruptive for you, 48 00:06:30,950 --> 00:06:34,950 but perhaps someone you're familiar with. 49 00:06:35,040 --> 00:06:39,120 An old friend, like Master Kenobi. 50 00:06:39,580 --> 00:06:41,340 That's possible. 51 00:06:41,420 --> 00:06:44,210 He's just returned from a border dispute on Ansion. 52 00:06:45,260 --> 00:06:47,550 Do it for me, milady. Please? 53 00:06:48,010 --> 00:06:50,180 The thought of losing you... 54 00:06:51,470 --> 00:06:53,850 Is unbearable. 55 00:06:54,220 --> 00:06:57,980 I will have Obi-Wan report to you immediately, milady. 56 00:06:58,060 --> 00:07:00,440 Thank you, Master Windu. 57 00:07:09,320 --> 00:07:11,700 You seem a little on edge. 58 00:07:12,030 --> 00:07:13,240 Not at all. 59 00:07:13,330 --> 00:07:16,370 I haven't felt you this tense since we fell into that nest of gundarks. 60 00:07:16,450 --> 00:07:19,460 You fell into that nightmare, Master, 61 00:07:19,540 --> 00:07:22,170 and I rescued you, remember? 62 00:07:22,500 --> 00:07:23,960 Oh. 63 00:07:24,040 --> 00:07:26,340 Yes. 64 00:07:29,970 --> 00:07:34,300 You're sweating. Relax. Take a deep breath. 65 00:07:35,140 --> 00:07:37,310 I haven't seen her in ten years, Master. 66 00:07:51,910 --> 00:07:54,740 Obi? Obi! 67 00:07:54,830 --> 00:07:57,080 Mesa so smilen to seein yousa! 68 00:07:57,160 --> 00:07:58,790 Good to see you again, Jar Jar. 69 00:07:58,870 --> 00:08:00,660 Senator Padmé. 70 00:08:01,000 --> 00:08:04,290 Mesa palos here! Lookie, lookie, Senator. 71 00:08:04,670 --> 00:08:07,050 Desa Jedi arriven. 72 00:08:10,970 --> 00:08:13,840 It's a great pleasure to see you again, milady. 73 00:08:13,930 --> 00:08:16,350 It has been far too long, Master Kenobi. 74 00:08:18,140 --> 00:08:21,100 Ani? My goodness, you've grown. 75 00:08:21,180 --> 00:08:25,230 So have you. Grown more beautiful, I mean. 76 00:08:25,520 --> 00:08:27,860 Well, for a senator, I mean. 77 00:08:30,070 --> 00:08:33,360 Ani, you'll always be that little boy I knew on Tatooine. 78 00:08:34,870 --> 00:08:38,290 Our presence here will be invisible, milady, I can assure you. 79 00:08:38,370 --> 00:08:40,790 I'm Captain Typho of Her Majesty's security service. 80 00:08:40,870 --> 00:08:43,330 Queen Jamillia has been informed of your assignment. 81 00:08:43,420 --> 00:08:45,210 I am grateful you are here, Master Kenobi. 82 00:08:45,290 --> 00:08:48,210 The situation is more dangerous than the senator will admit. 83 00:08:48,380 --> 00:08:51,130 I don't need more security. I need answers. 84 00:08:51,210 --> 00:08:53,380 I want to know who's trying to kill me. 85 00:08:53,470 --> 00:08:57,180 We are here to protect you, Senator, not to start an investigation. 86 00:08:57,260 --> 00:08:59,930 We will find out who's trying to kill you, Padmé. 87 00:09:00,020 --> 00:09:01,390 I promise you. 88 00:09:01,480 --> 00:09:04,650 We will not exceed our mandate, my young Padawan learner. 89 00:09:04,730 --> 00:09:07,690 I meant that in the interest of protecting her, Master, of course. 90 00:09:07,770 --> 00:09:10,230 We will not go through this exercise again, Anakin, 91 00:09:10,440 --> 00:09:13,070 - and you will pay attention to my lead. - Why? 92 00:09:13,490 --> 00:09:14,530 What? 93 00:09:16,570 --> 00:09:18,240 Why else do you think we were assigned to her 94 00:09:18,330 --> 00:09:20,200 if not to find the killer? 95 00:09:20,290 --> 00:09:23,370 Protection is a job for local security, not Jedi. 96 00:09:23,460 --> 00:09:26,500 It's overkill, Master. Investigation is implied in our mandate. 97 00:09:26,580 --> 00:09:29,960 We will do exactly as the council has instructed. 98 00:09:32,960 --> 00:09:35,300 And you will learn your place, young one. 99 00:09:38,930 --> 00:09:40,810 Perhaps with merely your presence 100 00:09:40,890 --> 00:09:43,980 the mystery surrounding this threat will be revealed. 101 00:09:44,060 --> 00:09:46,600 Now, if you'll excuse me, 102 00:09:46,690 --> 00:09:48,690 I will retire. 103 00:09:50,150 --> 00:09:51,980 I know I'll feel better having you here. 104 00:09:52,070 --> 00:09:53,690 I'll have an officer stationed on every floor, 105 00:09:53,780 --> 00:09:56,660 and I'll be in the control centre downstairs. 106 00:09:57,780 --> 00:10:01,240 Mesa busten wit happiness seein yousa again, Ani. 107 00:10:01,580 --> 00:10:04,370 She hardly even recognised me, Jar Jar. 108 00:10:05,910 --> 00:10:10,090 I've thought about her every day since we parted, and... 109 00:10:10,170 --> 00:10:12,250 She's forgotten me completely. 110 00:10:12,340 --> 00:10:16,430 Shesa happy. Happier den mesa seein her in a longo time. 111 00:10:16,510 --> 00:10:21,180 You're focusing on the negative, Anakin. Be mindful of your thoughts. 112 00:10:21,260 --> 00:10:23,100 She was pleased to see us. 113 00:10:23,180 --> 00:10:25,640 Now, let's check the security. 114 00:10:34,110 --> 00:10:36,280 I hit the ship, but they used a decoy. 115 00:10:36,360 --> 00:10:38,820 We'll have to try something more subtle this time, Zam. 116 00:10:38,910 --> 00:10:40,990 My client is getting impatient. Take these. 117 00:10:41,950 --> 00:10:43,950 Be careful. They're very poisonous. 118 00:10:44,450 --> 00:10:47,910 Zam, there can be no mistakes this time. 119 00:10:50,540 --> 00:10:53,090 Captain Typho has more than enough men downstairs. 120 00:10:53,170 --> 00:10:55,300 No assassin would try that way. 121 00:10:55,380 --> 00:10:58,380 - Any activity up here? - Quiet as a tomb. 122 00:10:59,680 --> 00:11:01,050 I don't like just waiting here 123 00:11:01,140 --> 00:11:02,850 for something to happen to her. 124 00:11:02,930 --> 00:11:04,390 What's going on? 125 00:11:04,470 --> 00:11:07,270 She covered the cameras. 126 00:11:07,350 --> 00:11:09,190 I don't think she liked me watching her. 127 00:11:09,270 --> 00:11:10,730 What is she thinking? 128 00:11:10,810 --> 00:11:14,320 She programmed R2 to warn us if there is an intruder. 129 00:11:14,400 --> 00:11:17,030 There are many other ways to kill a senator. 130 00:11:17,490 --> 00:11:21,490 I know, but we also want to catch this assassin, don't we, Master? 131 00:11:23,450 --> 00:11:25,620 You're using her as bait. 132 00:11:25,700 --> 00:11:27,950 It was her idea. 133 00:11:28,040 --> 00:11:30,330 Don't worry. No harm will come to her. 134 00:11:30,420 --> 00:11:33,840 I can sense everything going on in that room. 135 00:11:33,920 --> 00:11:35,550 Trust me. 136 00:11:35,630 --> 00:11:38,170 It's too risky. 137 00:11:38,260 --> 00:11:41,970 Besides, your senses aren't that attuned, my young apprentice. 138 00:11:42,050 --> 00:11:44,140 And yours are? 139 00:11:46,470 --> 00:11:48,180 Possibly. 140 00:12:02,410 --> 00:12:03,570 You look tired. 141 00:12:05,080 --> 00:12:07,160 I don't sleep well anymore. 142 00:12:07,700 --> 00:12:09,750 Because of your mother? 143 00:12:14,790 --> 00:12:17,710 I don't know why I keep dreaming about her. 144 00:12:20,380 --> 00:12:22,550 Dreams pass in time. 145 00:12:24,510 --> 00:12:26,470 I'd much rather dream about Padmé. 146 00:12:27,100 --> 00:12:30,480 Just being around her again is intoxicating. 147 00:12:30,560 --> 00:12:33,520 Be mindful of your thoughts, Anakin. They betray you. 148 00:12:33,600 --> 00:12:35,440 You've made a commitment to the Jedi order, 149 00:12:35,520 --> 00:12:37,690 a commitment not easily broken. 150 00:12:37,770 --> 00:12:40,940 And don't forget, she's a politician, and they're not to be trusted. 151 00:12:41,070 --> 00:12:43,490 She's not like the others in the Senate, Master. 152 00:12:43,570 --> 00:12:45,240 It is my experience that senators 153 00:12:45,320 --> 00:12:49,370 focus only on pleasing those who fund their campaigns, 154 00:12:49,450 --> 00:12:52,580 and they're in no means scared of forgetting the niceties of democracy 155 00:12:52,660 --> 00:12:55,420 - in order to get those funds. - Not another lecture. 156 00:12:55,500 --> 00:12:59,000 At least not on the economics of politics. 157 00:13:54,270 --> 00:13:56,650 And besides, you're generalising. 158 00:13:56,730 --> 00:13:59,190 The chancellor doesn't appear to be corrupt. 159 00:13:59,270 --> 00:14:00,610 Palpatine is a politician. 160 00:14:01,320 --> 00:14:03,030 I have observed that he is very clever 161 00:14:03,110 --> 00:14:07,660 in following the passions and the prejudices of the senators. 162 00:14:07,740 --> 00:14:09,530 I think he's a good man. My... 163 00:14:10,030 --> 00:14:11,660 I sense it too. 164 00:14:28,300 --> 00:14:29,760 Stay here! 165 00:14:33,810 --> 00:14:35,060 Are you all right, milady? 166 00:15:09,970 --> 00:15:11,010 What the... 167 00:16:22,750 --> 00:16:25,670 - What took you so long? - You know, Master. 168 00:16:25,750 --> 00:16:27,630 I couldn't find a speeder that I really liked. 169 00:16:27,710 --> 00:16:28,760 There he is. 170 00:16:28,840 --> 00:16:31,720 With the open cockpit and the right speed capabilities. 171 00:16:31,800 --> 00:16:33,800 If you spent as much time practicing your sabre techniques 172 00:16:33,890 --> 00:16:36,680 as you do your wit, you would rival Master Yoda as a swordsman. 173 00:16:36,760 --> 00:16:38,180 I thought I already did. 174 00:16:38,260 --> 00:16:40,850 Only in your mind, my very young apprentice. 175 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 Pull up, Anakin. Pull up! 176 00:17:18,760 --> 00:17:20,850 You know I don't like it when you do that. 177 00:17:20,930 --> 00:17:21,980 Sorry, Master. 178 00:17:22,310 --> 00:17:24,560 I forgot you don't like flying. 179 00:17:24,690 --> 00:17:27,480 I don't mind flying, but what you're doing is suicide. 180 00:17:55,970 --> 00:17:58,890 Anakin! How many times have I told you... 181 00:17:58,970 --> 00:18:00,890 Stay away from power couplings! 182 00:18:03,890 --> 00:18:04,980 That was good! 183 00:18:20,200 --> 00:18:22,740 Where are you going? He went that way. 184 00:18:22,830 --> 00:18:24,950 Master, if we keep this chase going any longer, 185 00:18:25,040 --> 00:18:27,080 that creep is gonna end up deep-fried, 186 00:18:27,170 --> 00:18:29,080 and, personally, I'd very much like to find out 187 00:18:29,170 --> 00:18:31,590 who he is and who he's working for. 188 00:18:31,670 --> 00:18:34,550 This is a shortcut. I think. 189 00:19:01,990 --> 00:19:04,540 Well, you've lost him. 190 00:19:04,620 --> 00:19:06,620 I'm deeply sorry, Master. 191 00:19:06,700 --> 00:19:08,620 That was some shortcut, Anakin. 192 00:19:08,710 --> 00:19:10,790 He went completely the other way. 193 00:19:10,880 --> 00:19:13,460 - Once again you've proved... - If you'll excuse me. 194 00:19:16,550 --> 00:19:17,670 I hate it when he does that. 195 00:21:47,570 --> 00:21:48,990 Anakin! 196 00:21:49,450 --> 00:21:52,410 - She went into the club, Master. - Patience. 197 00:21:52,500 --> 00:21:54,410 Use the Force. Think. 198 00:21:54,500 --> 00:21:57,330 - Sorry, Master. - He went in there to hide, not to run. 199 00:21:57,420 --> 00:22:00,880 - Yes, Master. - Next time, try not to lose it. 200 00:22:00,960 --> 00:22:03,380 - Yes, Master. - This weapon is your life. 201 00:22:04,170 --> 00:22:05,880 I try, Master. 202 00:22:05,970 --> 00:22:08,390 Why do I get the feeling you're going to be the death of me? 203 00:22:08,470 --> 00:22:10,350 Don't say that, Master. 204 00:22:10,430 --> 00:22:12,520 You're the closest thing I have to a father. 205 00:22:12,600 --> 00:22:16,100 - Then why don't you listen to me? - I am trying. 206 00:22:28,570 --> 00:22:32,290 - Can you see him? - I think he is a she, 207 00:22:32,660 --> 00:22:34,200 and I think she is a changeling. 208 00:22:35,710 --> 00:22:38,170 In that case, be extra careful. 209 00:22:40,210 --> 00:22:42,840 - Go and find her. - Where are you going, Master? 210 00:22:43,090 --> 00:22:44,300 For a drink. 211 00:22:55,100 --> 00:22:56,430 Thank you. 212 00:22:57,980 --> 00:22:59,270 You wanna buy some death sticks? 213 00:22:59,350 --> 00:23:01,150 You don't want to sell me death sticks. 214 00:23:01,230 --> 00:23:02,980 I don't want to sell you death sticks. 215 00:23:03,070 --> 00:23:04,530 You want to go home and rethink your life. 216 00:23:04,610 --> 00:23:07,200 I want to go home and rethink my life. 217 00:23:55,950 --> 00:24:00,330 Easy. Jedi business. Go back to your drinks. 218 00:24:05,960 --> 00:24:08,300 Do you know who it was you were trying to kill? 219 00:24:09,340 --> 00:24:10,930 It was a senator from Naboo. 220 00:24:11,010 --> 00:24:12,930 And who hired you? 221 00:24:13,010 --> 00:24:14,010 It was just a job. 222 00:24:14,930 --> 00:24:17,220 Who hired you? Tell us. 223 00:24:19,140 --> 00:24:20,850 Tell us now! 224 00:24:21,850 --> 00:24:23,480 It was a bounty hunter called... 225 00:24:42,710 --> 00:24:44,710 Toxic dart. 226 00:24:55,050 --> 00:24:59,180 Track down this bounty hunter you must, Obi-Wan. 227 00:24:59,390 --> 00:25:02,810 Most importantly, find out who he's working for. 228 00:25:02,890 --> 00:25:04,520 What about Senator Amidala? 229 00:25:04,600 --> 00:25:06,900 She will still need protecting. 230 00:25:07,400 --> 00:25:10,360 Handle that your Padawan will. 231 00:25:11,740 --> 00:25:15,160 Anakin, escort the senator back to her home planet of Naboo. 232 00:25:15,240 --> 00:25:19,080 She'll be safer there. And don't use registered transport. 233 00:25:19,160 --> 00:25:21,290 Travel as refugees. 234 00:25:21,500 --> 00:25:23,790 As the leader of the opposition, it will be very difficult 235 00:25:23,870 --> 00:25:26,630 to get Senator Amidala to leave the capital. 236 00:25:27,380 --> 00:25:30,340 Until caught this killer is, 237 00:25:30,420 --> 00:25:33,800 our judgment she must respect. 238 00:25:33,880 --> 00:25:36,260 Anakin, go to the Senate 239 00:25:36,340 --> 00:25:39,350 and ask Chancellor Palpatine to speak with her about this matter. 240 00:25:48,610 --> 00:25:53,360 I will talk with her. Senator Amidala will not refuse an executive order. 241 00:25:53,440 --> 00:25:55,820 I know her well enough to assure you of that. 242 00:25:56,110 --> 00:25:58,120 Thank you, Your Excellency. 243 00:25:58,200 --> 00:26:02,330 And so, they've finally given you an assignment. 244 00:26:02,410 --> 00:26:04,500 Your patience has paid off. 245 00:26:04,580 --> 00:26:08,170 Your guidance more than my patience. 246 00:26:08,250 --> 00:26:11,340 You don't need guidance, Anakin. 247 00:26:11,420 --> 00:26:15,090 In time, you will learn to trust your feelings. 248 00:26:16,430 --> 00:26:18,890 Then you will be invincible. 249 00:26:21,760 --> 00:26:24,140 I have said it many times. 250 00:26:24,230 --> 00:26:26,980 You are the most gifted Jedi I have ever met. 251 00:26:27,060 --> 00:26:28,400 Thank you, Your Excellency. 252 00:26:28,480 --> 00:26:32,190 I see you becoming the greatest of all the Jedi, Anakin, 253 00:26:32,270 --> 00:26:35,190 even more powerful than Master Yoda. 254 00:26:40,240 --> 00:26:42,280 I am concerned for my Padawan. 255 00:26:42,370 --> 00:26:45,120 He is not ready to be given this assignment on his own yet. 256 00:26:45,200 --> 00:26:48,210 The council is confident in its decision, Obi-Wan. 257 00:26:48,290 --> 00:26:50,250 The boy has exceptional skills. 258 00:26:50,330 --> 00:26:53,050 But he still has much to learn, Master. 259 00:26:53,130 --> 00:26:56,590 His abilities have made him, well, arrogant. 260 00:26:56,670 --> 00:26:58,720 Yes, yes. 261 00:26:58,800 --> 00:27:01,930 A flaw more and more common among Jedi. 262 00:27:02,350 --> 00:27:03,470 Hmm. 263 00:27:03,560 --> 00:27:06,430 Too sure of themselves they are. 264 00:27:06,520 --> 00:27:09,940 Even the older, more experienced ones. 265 00:27:10,520 --> 00:27:13,520 Remember, Obi-Wan, if the prophecy is true, 266 00:27:13,610 --> 00:27:14,940 your apprentice is the only one 267 00:27:15,030 --> 00:27:17,490 who can bring the Force back into balance. 268 00:27:21,530 --> 00:27:24,160 I'm taking an extended leave of absence. 269 00:27:24,240 --> 00:27:27,460 It will be your responsibility to take my place in the Senate. 270 00:27:27,540 --> 00:27:29,330 - Representative Binks... - Hmm? 271 00:27:29,420 --> 00:27:30,460 I know I can count on you. 272 00:27:31,130 --> 00:27:35,380 Mesa honoured to be taking on dissa heavy burden. 273 00:27:35,460 --> 00:27:39,760 Mesa accept this with muy, muy humility and... 274 00:27:39,840 --> 00:27:42,850 Jar Jar, I don't wish to hold you up. 275 00:27:42,930 --> 00:27:44,430 I'm sure you have a great deal to do. 276 00:27:44,850 --> 00:27:47,850 Of course. Milady. 277 00:27:53,150 --> 00:27:54,860 I do not like this idea of hiding. 278 00:27:55,570 --> 00:27:56,860 Don't worry. 279 00:27:56,940 --> 00:27:58,990 Now that the council has ordered an investigation, 280 00:27:59,070 --> 00:28:01,700 it won't take Master Obi-Wan long to find this bounty hunter. 281 00:28:01,780 --> 00:28:04,870 I haven't worked for a year to defeat the Military Creation Act 282 00:28:04,950 --> 00:28:07,290 to not be here when its fate is decided. 283 00:28:07,370 --> 00:28:11,330 Sometimes we must let go of our pride and do what is requested of us. 284 00:28:11,420 --> 00:28:14,960 Anakin, you've grown up. 285 00:28:16,590 --> 00:28:19,470 Master Obi-Wan manages not to see it. 286 00:28:25,430 --> 00:28:30,430 Don't get me wrong. Obi-Wan is a great mentor. 287 00:28:30,520 --> 00:28:35,310 As wise as Master Yoda and as powerful as Master Windu. 288 00:28:37,480 --> 00:28:40,110 I am truly thankful to be his apprentice. 289 00:28:42,610 --> 00:28:45,870 In some ways, a lot of ways, 290 00:28:47,160 --> 00:28:49,160 I'm really ahead of him. 291 00:28:50,000 --> 00:28:51,830 I'm ready for the trials, 292 00:28:52,500 --> 00:28:55,540 but he feels that I'm too unpredictable. 293 00:28:55,630 --> 00:28:57,590 He won't let me move on. 294 00:28:57,960 --> 00:29:00,420 - That must be frustrating. - It's worse. 295 00:29:00,510 --> 00:29:03,340 He's overly critical. He never listens. 296 00:29:03,430 --> 00:29:05,550 He doesn't understand. 297 00:29:05,640 --> 00:29:08,180 It's not fair! 298 00:29:08,810 --> 00:29:13,190 All mentors have a way of seeing more of our faults than we would like. 299 00:29:13,270 --> 00:29:15,270 It's the only way we grow. 300 00:29:16,190 --> 00:29:19,610 I know. 301 00:29:20,110 --> 00:29:22,190 Anakin. 302 00:29:24,030 --> 00:29:26,450 Don't try to grow up too fast. 303 00:29:26,910 --> 00:29:29,030 But I am grown up. 304 00:29:30,660 --> 00:29:33,000 You said it yourself. 305 00:29:34,210 --> 00:29:36,080 Please don't look at me like that. 306 00:29:37,290 --> 00:29:40,630 - Why not? - It makes me feel uncomfortable. 307 00:29:42,880 --> 00:29:44,880 Sorry, milady. 308 00:30:00,320 --> 00:30:02,690 - Be safe, milady. - Thank you, Captain. 309 00:30:02,780 --> 00:30:05,860 Take good care of Dormé. The threat's on you two now. 310 00:30:06,280 --> 00:30:08,280 He'll be safe with me. 311 00:30:12,700 --> 00:30:15,580 - You'll be fine. - It's not me, milady. 312 00:30:15,660 --> 00:30:19,750 I worry about you. What if they realise you've left the capital? 313 00:30:20,790 --> 00:30:24,380 Well, then my Jedi protector will have to prove how good he is. 314 00:30:24,550 --> 00:30:26,090 Anakin. 315 00:30:26,180 --> 00:30:29,550 Don't do anything without first consulting either myself or the council. 316 00:30:30,140 --> 00:30:31,810 Yes, Master. 317 00:30:32,510 --> 00:30:35,430 I'll get to the bottom of this plot quickly, milady. 318 00:30:35,520 --> 00:30:37,270 You'll be back here in no time. 319 00:30:37,440 --> 00:30:40,650 I'll be most grateful for your speed, Master Jedi. 320 00:30:40,730 --> 00:30:42,570 - It's time to go. - I know. 321 00:30:42,900 --> 00:30:45,320 Anakin, may the Force be with you. 322 00:30:45,400 --> 00:30:47,660 May the Force be with you, Master. 323 00:30:58,710 --> 00:31:00,630 Suddenly I'm afraid. 324 00:31:00,710 --> 00:31:04,510 This is my first assignment on my own. I am too. 325 00:31:06,630 --> 00:31:08,380 Don't worry. We have R2 with us. 326 00:31:14,060 --> 00:31:17,640 I do hope he doesn't try anything foolish. 327 00:31:17,730 --> 00:31:21,610 I'd be more concerned about her doing something than him. 328 00:31:42,460 --> 00:31:44,590 Someone to see ya, honey! 329 00:31:44,670 --> 00:31:46,630 Jedi, by the looks of him. 330 00:31:47,670 --> 00:31:52,010 - Obi-Wan! - Hello, Dex. 331 00:31:52,720 --> 00:31:54,760 Take a seat. I'll be right with ya. 332 00:31:57,180 --> 00:32:00,640 - You wanna cup o' jawa juice? - Oh, yes. Thank you. 333 00:32:03,440 --> 00:32:07,280 Hey, old buddy! 334 00:32:16,080 --> 00:32:19,540 So, my friend, what can I do for ya? 335 00:32:19,620 --> 00:32:21,290 You can tell me what this is. 336 00:32:22,540 --> 00:32:25,590 Well, whattaya know! 337 00:32:25,670 --> 00:32:28,510 I ain't seen one of these since I was prospectin' 338 00:32:28,590 --> 00:32:32,260 on Subterrel, beyond the Outer Rim. 339 00:32:32,340 --> 00:32:34,180 Can you tell me where it came from? Thank you. 340 00:32:34,260 --> 00:32:37,430 This baby belongs to them cloners. 341 00:32:37,510 --> 00:32:41,690 What you got here is a Kamino saberdart. 342 00:32:42,190 --> 00:32:44,860 I wonder why it didn't show up in the analysis archives. 343 00:32:45,020 --> 00:32:47,940 It's these funny little cuts on the side that give it away. 344 00:32:48,030 --> 00:32:51,740 Those analysis droids only focus on symbols. 345 00:32:51,820 --> 00:32:54,570 I should think that you Jedi would have more respect 346 00:32:54,660 --> 00:32:55,910 for the difference between knowledge and... 347 00:32:56,870 --> 00:32:59,870 Wisdom. 348 00:32:59,950 --> 00:33:03,830 Well, if droids could think, there'd be none of us here, would there? 349 00:33:04,830 --> 00:33:07,290 Kamino. I'm not familiar with it. Is it in the Republic? 350 00:33:07,380 --> 00:33:09,300 No, no. It's beyond the Outer Rim. 351 00:33:09,670 --> 00:33:14,590 I'd say about 12 parsecs outside the Rishi Maze. 352 00:33:14,680 --> 00:33:18,890 Should be easy to find, even for those droids in your archives. 353 00:33:20,350 --> 00:33:24,980 These Kaminoans keep to themselves. 354 00:33:25,060 --> 00:33:28,270 They're cloners. Damn good ones too. 355 00:33:29,270 --> 00:33:33,240 - Cloners. Are they friendly? - Depends. 356 00:33:33,320 --> 00:33:34,910 Depends on what, Dex? 357 00:33:35,280 --> 00:33:37,780 On how good your manners are... 358 00:33:37,870 --> 00:33:42,870 And how big your pocketbook is. 359 00:33:52,760 --> 00:33:54,510 Did you call for assistance? 360 00:33:54,590 --> 00:33:55,630 Yes, yes, I did. 361 00:33:55,720 --> 00:33:57,930 Are you having a problem, Master Kenobi? 362 00:33:58,010 --> 00:34:01,010 Yes, I'm looking for a planetary system called Kamino. 363 00:34:01,100 --> 00:34:02,100 Kamino. 364 00:34:02,180 --> 00:34:03,640 It doesn't show up on the archive charts. 365 00:34:03,730 --> 00:34:07,770 Kamino. It's not a system I'm familiar with. 366 00:34:07,860 --> 00:34:10,730 Are you sure you have the right coordinates? 367 00:34:10,820 --> 00:34:13,610 According to my information, it should appear in this quadrant here, 368 00:34:13,690 --> 00:34:15,860 just south of the Rishi Maze. 369 00:34:22,700 --> 00:34:26,170 I hate to say it, but it looks like the system you're searching for 370 00:34:26,250 --> 00:34:27,790 doesn't exist. 371 00:34:27,880 --> 00:34:31,630 Impossible. Perhaps the archives are incomplete. 372 00:34:32,050 --> 00:34:34,880 If an item does not appear in our records, 373 00:34:34,970 --> 00:34:37,510 it does not exist. 374 00:34:58,410 --> 00:35:00,990 Hey, you! No droids! 375 00:35:01,070 --> 00:35:02,830 Get outta here! 376 00:35:09,790 --> 00:35:11,590 Thank you, R2. 377 00:35:12,500 --> 00:35:15,510 Must be difficult, having sworn your life to the Jedi, 378 00:35:15,590 --> 00:35:17,720 not being able to visit the places you like 379 00:35:17,800 --> 00:35:19,760 or do the things you like. 380 00:35:19,840 --> 00:35:22,010 Or be with the people that I love. 381 00:35:22,680 --> 00:35:24,810 Are you allowed to love? 382 00:35:24,890 --> 00:35:26,850 I thought that was forbidden for a Jedi. 383 00:35:29,900 --> 00:35:32,860 Attachment is forbidden. 384 00:35:34,020 --> 00:35:35,940 Possession is forbidden. 385 00:35:36,030 --> 00:35:39,910 Compassion, which I would define as unconditional love, 386 00:35:40,570 --> 00:35:42,490 is central to a Jedi's life. 387 00:35:44,870 --> 00:35:49,460 So you might say that we are encouraged to love. 388 00:35:49,870 --> 00:35:54,090 - You've changed so much. - You haven't changed a bit. 389 00:35:54,170 --> 00:35:57,050 You're exactly the way I remember you in my dreams. 390 00:36:09,310 --> 00:36:13,270 Reach out. Sense the Force around you. 391 00:36:13,730 --> 00:36:17,030 Use your feelings you must. 392 00:36:20,400 --> 00:36:23,570 Younglings. Younglings! 393 00:36:23,660 --> 00:36:26,240 A visitor we have. 394 00:36:26,450 --> 00:36:29,200 Hello, Master Obi-Wan. 395 00:36:29,580 --> 00:36:32,420 Hello. I'm sorry to disturb you, Master. 396 00:36:32,710 --> 00:36:36,130 What help can I be, Obi-Wan, hmm? 397 00:36:36,300 --> 00:36:39,130 I'm looking for a planet described to me by an old friend. 398 00:36:39,210 --> 00:36:42,430 I trust him, but the systems don't show on the archive maps. 399 00:36:42,590 --> 00:36:43,930 Hmm. 400 00:36:44,010 --> 00:36:46,720 Lost a planet Master Obi-Wan has. 401 00:36:46,810 --> 00:36:48,720 How embarrassing. 402 00:36:48,810 --> 00:36:51,230 How embarrassing. 403 00:36:52,440 --> 00:36:54,270 Liam, the shades. 404 00:36:55,650 --> 00:36:57,150 Gather round the map reader. 405 00:36:57,940 --> 00:36:59,400 Clear your minds 406 00:37:00,190 --> 00:37:03,950 and find Obi-Wan's wayward planet we will. 407 00:37:05,200 --> 00:37:08,620 It ought to be here, 408 00:37:08,700 --> 00:37:10,080 but it isn't. 409 00:37:10,160 --> 00:37:14,040 Gravity is pulling all the stars in the area towards this spot. 410 00:37:14,120 --> 00:37:15,290 Hmm. 411 00:37:15,380 --> 00:37:17,670 Gravity's silhouette remains, 412 00:37:17,750 --> 00:37:20,380 but the star and all the planets, 413 00:37:20,460 --> 00:37:22,800 disappeared they have. 414 00:37:22,880 --> 00:37:24,840 How can this be? 415 00:37:26,090 --> 00:37:28,140 A thought? 416 00:37:29,100 --> 00:37:32,520 - Anyone. - Master? 417 00:37:32,770 --> 00:37:35,560 Because someone erased it from the archive memory. 418 00:37:39,230 --> 00:37:43,650 Truly wonderful the mind of a child is. 419 00:37:45,410 --> 00:37:48,120 The Padawan is right. 420 00:37:48,330 --> 00:37:51,080 Go to the centre of gravity's pull 421 00:37:51,410 --> 00:37:55,170 and find your planet you will. 422 00:37:59,960 --> 00:38:03,470 The data must have been erased. 423 00:38:03,550 --> 00:38:06,680 But, Master Yoda, who could empty information from the archives? 424 00:38:06,760 --> 00:38:08,260 That's impossible, isn't it? 425 00:38:08,470 --> 00:38:11,890 Dangerous and disturbing this puzzle is. 426 00:38:12,270 --> 00:38:15,890 Only a Jedi could have erased those files. 427 00:38:15,980 --> 00:38:19,860 But who and why, harder to answer. 428 00:38:20,520 --> 00:38:24,070 Meditate on this I will. 429 00:38:48,180 --> 00:38:50,680 I wasn't the youngest queen ever elected, 430 00:38:50,760 --> 00:38:54,520 but now that I think back on it, I'm not sure I was old enough. 431 00:38:54,600 --> 00:38:56,310 I'm not sure I was ready. 432 00:38:56,390 --> 00:38:59,860 The people you served thought you did a good job. 433 00:38:59,940 --> 00:39:01,690 I heard they even tried to amend the constitution 434 00:39:01,770 --> 00:39:03,730 so you could stay in office. 435 00:39:03,820 --> 00:39:06,570 I was relieved when my two terms were up. 436 00:39:07,150 --> 00:39:09,950 But when the queen asked me to serve as senator, 437 00:39:10,030 --> 00:39:12,450 I couldn't refuse her. 438 00:39:12,530 --> 00:39:16,290 I agree with her. I think the Republic needs you. 439 00:39:18,040 --> 00:39:20,210 I'm glad that you chose to serve. 440 00:39:27,220 --> 00:39:28,590 If the Senate votes to create an army, 441 00:39:28,680 --> 00:39:30,680 I'm sure it's going to push us into a civil war. 442 00:39:30,760 --> 00:39:33,010 It's unthinkable. 443 00:39:33,100 --> 00:39:36,310 There hasn't been a full-scale war since the formation of the Republic. 444 00:39:36,980 --> 00:39:39,060 Do you see any way through negotiations 445 00:39:39,140 --> 00:39:41,100 to bring the separatists back into the Republic? 446 00:39:41,650 --> 00:39:43,060 Not if they feel threatened. 447 00:39:43,150 --> 00:39:45,280 My guess is they'll turn to the Trade Federations 448 00:39:45,360 --> 00:39:46,780 or the Commerce Guilds for help. 449 00:39:46,860 --> 00:39:51,200 It's outrageous, but after four trials in the Supreme Court, 450 00:39:51,280 --> 00:39:55,200 Nute Gunray is still the viceroy of the Trade Federation. 451 00:39:55,290 --> 00:39:59,330 I fear the Senate is powerless to resolve this crisis. 452 00:40:01,170 --> 00:40:03,670 We must keep our faith in the Republic. 453 00:40:10,340 --> 00:40:14,640 The day we stop believing democracy can work is the day we lose it. 454 00:40:14,720 --> 00:40:17,100 Let's pray that day never comes. 455 00:40:17,180 --> 00:40:20,100 In the meantime, we must consider your own safety. 456 00:40:20,980 --> 00:40:23,230 What is your suggestion, Master Jedi? 457 00:40:23,610 --> 00:40:25,190 Oh, Anakin's not a Jedi yet. 458 00:40:25,270 --> 00:40:27,320 He's still a Padawan learner. But I was thinking... 459 00:40:27,400 --> 00:40:30,030 - Hold on a minute. - Excuse me. 460 00:40:30,110 --> 00:40:32,450 I was thinking I would stay in the lake country. 461 00:40:32,530 --> 00:40:34,660 There are some places up there that are very isolated. 462 00:40:34,740 --> 00:40:38,330 Excuse me. I'm in charge of security here, milady. 463 00:40:38,750 --> 00:40:40,460 And this is my home. I know it very well. 464 00:40:40,540 --> 00:40:41,920 That is why we're here. 465 00:40:42,500 --> 00:40:43,670 I think it would be wise 466 00:40:43,750 --> 00:40:46,630 if you took advantage of my knowledge in this instance. 467 00:40:48,210 --> 00:40:49,710 Sorry, milady. 468 00:40:52,720 --> 00:40:55,140 Perfect. It's settled, then. 469 00:41:09,030 --> 00:41:12,070 There it is, R4, right where it should be. 470 00:41:12,150 --> 00:41:13,700 Our missing planet Kamino. 471 00:41:52,320 --> 00:41:53,780 Master Jedi. 472 00:41:54,530 --> 00:41:57,200 The prime minister is expecting you. 473 00:41:58,370 --> 00:42:00,950 - I'm expected? - Of course. 474 00:42:01,580 --> 00:42:04,210 He is anxious to meet you. 475 00:42:04,370 --> 00:42:06,330 After all these years, 476 00:42:06,420 --> 00:42:09,710 we were beginning to think you weren't coming. 477 00:42:09,790 --> 00:42:12,300 Now, please, this way. 478 00:42:25,140 --> 00:42:27,480 May I present Lama Su, 479 00:42:27,560 --> 00:42:30,070 prime minister of Kamino. 480 00:42:31,440 --> 00:42:33,740 And this is Master Jedi... 481 00:42:33,820 --> 00:42:35,780 Obi-Wan Kenobi. 482 00:42:36,400 --> 00:42:39,120 I trust you're going to enjoy your stay. 483 00:42:40,450 --> 00:42:42,120 Please. 484 00:42:44,160 --> 00:42:46,330 And now to business. 485 00:42:46,410 --> 00:42:50,380 You will be delighted to hear that we are on schedule. 486 00:42:51,630 --> 00:42:53,460 200,000 units are ready, 487 00:42:53,550 --> 00:42:56,090 with a million more well on the way. 488 00:42:56,720 --> 00:42:59,180 That's good news. 489 00:42:59,430 --> 00:43:02,180 Please tell your Master Sifo-Dyas 490 00:43:02,260 --> 00:43:05,640 that his order will be met on time. 491 00:43:05,890 --> 00:43:07,850 I'm sorry. Master... 492 00:43:08,850 --> 00:43:13,320 Jedi Master Sifo-Dyas is still a leading member of the Jedi Council, 493 00:43:13,400 --> 00:43:14,860 is he not? 494 00:43:14,940 --> 00:43:18,740 Master Sifo-Dyas was killed almost ten years ago. 495 00:43:19,410 --> 00:43:22,740 Oh. I'm so sorry to hear that. 496 00:43:23,030 --> 00:43:27,210 But I'm sure he would have been proud of the army we've built for him. 497 00:43:27,790 --> 00:43:30,460 - The army? - Yes. 498 00:43:30,540 --> 00:43:35,630 A clone army, and I must say, one of the finest we've ever created. 499 00:43:36,170 --> 00:43:37,340 Tell me, Prime Minister, 500 00:43:37,420 --> 00:43:40,260 when my master first contacted you about the army, 501 00:43:40,340 --> 00:43:42,510 did he say who it was for? 502 00:43:42,760 --> 00:43:44,310 Of course he did. 503 00:43:44,390 --> 00:43:47,390 This army is for the Republic. 504 00:43:48,350 --> 00:43:52,480 But you must be anxious to inspect the units for yourself. 505 00:43:53,360 --> 00:43:55,480 That's why I'm here. 506 00:44:16,300 --> 00:44:18,590 We used to come here for school retreat. 507 00:44:19,920 --> 00:44:22,640 We would swim to that island every day. 508 00:44:23,510 --> 00:44:25,510 I love the water. 509 00:44:30,270 --> 00:44:34,270 We used to lie out on the sand and let the sun dry us 510 00:44:34,360 --> 00:44:37,400 and try to guess the names of the birds singing. 511 00:44:40,320 --> 00:44:42,410 I don't like sand. 512 00:44:42,780 --> 00:44:46,790 It's coarse and rough and irritating, 513 00:44:46,870 --> 00:44:48,870 and it gets everywhere. 514 00:44:51,290 --> 00:44:53,330 Not like here. 515 00:44:54,040 --> 00:44:56,250 Here, everything is soft... 516 00:44:58,050 --> 00:44:59,630 And smooth. 517 00:45:36,840 --> 00:45:38,460 No. 518 00:45:39,210 --> 00:45:41,260 I shouldn't have done that. 519 00:45:42,720 --> 00:45:44,720 I'm sorry. 520 00:45:58,570 --> 00:46:02,440 - Very impressive. - I'd hoped you would be pleased. 521 00:46:05,570 --> 00:46:07,820 Clones can think creatively. 522 00:46:07,910 --> 00:46:12,410 You will find that they are immensely superior to droids. 523 00:46:15,790 --> 00:46:21,000 We take great pride in our combat education and training programs. 524 00:46:21,090 --> 00:46:24,840 This group was created about five years ago. 525 00:46:25,010 --> 00:46:27,010 You mentioned growth acceleration. 526 00:46:27,090 --> 00:46:28,680 Oh, yes, it's essential. 527 00:46:28,760 --> 00:46:32,100 Otherwise, a mature clone would take a lifetime to grow. 528 00:46:32,180 --> 00:46:34,770 Now we can do it in half the time. 529 00:46:35,060 --> 00:46:37,560 I see. 530 00:46:37,650 --> 00:46:39,560 They are totally obedient, 531 00:46:39,650 --> 00:46:42,360 taking any order without question. 532 00:46:42,440 --> 00:46:44,530 We modified their genetic structure 533 00:46:44,610 --> 00:46:47,990 to make them less independent than the original host. 534 00:46:48,490 --> 00:46:50,490 And who was the original host? 535 00:46:50,580 --> 00:46:52,790 A bounty hunter called Jango Fett. 536 00:46:54,000 --> 00:46:56,330 And where is this bounty hunter now? 537 00:46:56,410 --> 00:46:59,000 Oh, we keep him here. 538 00:47:00,920 --> 00:47:04,170 Apart from his pay, which is considerable, 539 00:47:04,420 --> 00:47:06,510 Fett demanded only one thing, 540 00:47:06,590 --> 00:47:09,430 an unaltered clone for himself. 541 00:47:09,510 --> 00:47:11,970 - Curious, isn't it? - "Unaltered"? 542 00:47:12,680 --> 00:47:14,600 Pure genetic replication. 543 00:47:14,680 --> 00:47:17,640 No tampering with the structure to make it more docile 544 00:47:17,730 --> 00:47:20,730 and no growth acceleration. 545 00:47:20,810 --> 00:47:23,690 I should very much like to meet this Jango Fett. 546 00:47:23,780 --> 00:47:27,570 I would be very happy to arrange it for you. 547 00:47:45,130 --> 00:47:48,340 Magnificent, aren't they? 548 00:47:54,310 --> 00:47:56,520 I don't know. 549 00:47:56,600 --> 00:47:58,770 Sure you do. You just don't want to tell me. 550 00:47:58,850 --> 00:48:01,480 You gonna use one of your Jedi mind tricks on me? 551 00:48:01,560 --> 00:48:03,730 They only work on the weak-minded. 552 00:48:05,150 --> 00:48:08,240 All right. I was 12. 553 00:48:08,320 --> 00:48:11,660 His name was Palo. We were both in the Legislative Youth Programme. 554 00:48:11,740 --> 00:48:14,580 He was a few years older than I. Very cute. 555 00:48:14,660 --> 00:48:17,330 Dark, curly hair. Dreamy eyes. 556 00:48:17,410 --> 00:48:19,750 All right, I get the picture. 557 00:48:19,830 --> 00:48:21,670 Whatever happened to him? 558 00:48:21,750 --> 00:48:24,710 I went into public service, he went on to become an artist. 559 00:48:24,790 --> 00:48:26,710 Maybe he was the smart one. 560 00:48:26,800 --> 00:48:28,760 You really don't like politicians, do you? 561 00:48:28,840 --> 00:48:31,260 I like two or three, 562 00:48:31,340 --> 00:48:33,430 but I'm not really sure about one of them. 563 00:48:37,390 --> 00:48:39,640 I don't think the system works. 564 00:48:39,730 --> 00:48:42,520 How would you have it work? 565 00:48:42,600 --> 00:48:47,110 We need a system where the politicians sit down and discuss the problem, 566 00:48:47,190 --> 00:48:51,490 agree what's in the best interest of all the people, and then do it. 567 00:48:51,570 --> 00:48:53,070 That's exactly what we do. 568 00:48:53,160 --> 00:48:55,620 The trouble is that people don't always agree. 569 00:48:56,160 --> 00:48:57,700 Well, then they should be made to. 570 00:48:58,040 --> 00:48:59,620 By whom? Who's gonna make them? 571 00:48:59,700 --> 00:49:01,710 - I don't know. Someone. - You? 572 00:49:01,790 --> 00:49:04,330 - Of course not me. - But someone. 573 00:49:04,420 --> 00:49:06,170 Someone wise. 574 00:49:06,710 --> 00:49:10,050 Sounds an awful lot like a dictatorship to me. 575 00:49:11,340 --> 00:49:14,050 Well, if it works. 576 00:49:20,640 --> 00:49:22,640 - You're making fun of me. - No. 577 00:49:22,730 --> 00:49:25,610 I'd be much too frightened to tease a senator. 578 00:49:45,370 --> 00:49:46,380 Whoa. 579 00:50:04,770 --> 00:50:06,850 Ani! Ani, are you all right? 580 00:50:43,390 --> 00:50:46,350 Boba, is your father here? 581 00:50:47,350 --> 00:50:48,440 Yep. 582 00:50:49,060 --> 00:50:50,610 May we see him? 583 00:50:51,190 --> 00:50:52,530 Sure. 584 00:50:54,940 --> 00:50:57,740 Dad, Taun We's here. 585 00:51:10,250 --> 00:51:12,750 Jango, welcome back. 586 00:51:12,840 --> 00:51:15,010 Was your trip productive? 587 00:51:15,090 --> 00:51:17,180 Fairly. 588 00:51:17,260 --> 00:51:20,760 This is Jedi Master Obi-Wan Kenobi. 589 00:51:20,850 --> 00:51:24,100 He's come to check on our progress. 590 00:51:24,180 --> 00:51:27,230 Your clones are very impressive. You must be very proud. 591 00:51:27,810 --> 00:51:30,400 I'm just a simple man trying to make my way in the universe. 592 00:51:30,810 --> 00:51:34,150 Ever made your way as far into the interior as Coruscant? 593 00:51:34,980 --> 00:51:37,110 - Once or twice. - Recently? 594 00:51:38,860 --> 00:51:40,820 Possibly. 595 00:51:40,910 --> 00:51:43,580 Then you must know Master Sifo-Dyas. 596 00:51:51,500 --> 00:51:52,500 Master who? 597 00:51:54,090 --> 00:51:56,630 Sifo-Dyas. 598 00:51:56,710 --> 00:51:59,380 Is he not the Jedi who hired you for this job? 599 00:52:02,470 --> 00:52:04,010 Never heard of him. 600 00:52:07,270 --> 00:52:08,770 Really? 601 00:52:08,850 --> 00:52:13,110 I was recruited by a man called Tyranus on one of the moons of Bogden. 602 00:52:13,190 --> 00:52:14,940 Curious. 603 00:52:18,820 --> 00:52:20,030 Do you like your army? 604 00:52:21,860 --> 00:52:23,910 I look forward to seeing them in action. 605 00:52:24,870 --> 00:52:28,700 They'll do their job well. I'll guarantee that. 606 00:52:29,160 --> 00:52:31,620 Thank you for your time, Jango. 607 00:52:33,000 --> 00:52:34,750 Always a pleasure to meet a Jedi. 608 00:52:53,850 --> 00:52:55,860 What is it, Dad? 609 00:52:57,360 --> 00:52:59,900 Pack your things. We're leaving. 610 00:53:04,780 --> 00:53:08,790 And when I got to them, we went into aggressive negotiations. Thank you. 611 00:53:08,870 --> 00:53:11,460 "Aggressive negotiations"? What's that? 612 00:53:11,540 --> 00:53:14,630 Well, negotiations with a lightsabre. 613 00:53:27,560 --> 00:53:31,270 If Master Obi-Wan caught me doing this, he'd be very grumpy. 614 00:54:00,710 --> 00:54:03,090 From the moment I met you, 615 00:54:03,170 --> 00:54:05,970 all those years ago, 616 00:54:06,050 --> 00:54:09,350 not a day has gone by when I haven't thought of you. 617 00:54:11,850 --> 00:54:14,810 And now that I'm with you again, 618 00:54:14,890 --> 00:54:16,940 I'm in agony. 619 00:54:20,070 --> 00:54:23,940 The closer I get to you, the worse it gets. 620 00:54:24,030 --> 00:54:26,990 The thought of not being with you, 621 00:54:27,660 --> 00:54:30,030 I can't breathe. 622 00:54:33,580 --> 00:54:39,000 I'm haunted by the kiss that you should never have given me. 623 00:54:39,090 --> 00:54:41,210 My heart is beating, 624 00:54:41,420 --> 00:54:44,420 hoping that that kiss will not become a scar. 625 00:54:47,180 --> 00:54:49,050 You are in my very soul, 626 00:54:49,140 --> 00:54:51,220 tormenting me. 627 00:54:53,930 --> 00:54:57,900 What can I do? I will do anything that you ask. 628 00:55:08,110 --> 00:55:11,990 If you are suffering as much as I am, please, tell me. 629 00:55:13,580 --> 00:55:16,120 I can't. 630 00:55:16,750 --> 00:55:19,920 We can't. It's just not possible. 631 00:55:20,000 --> 00:55:23,050 Anything is possible, Padmé. Listen to me. 632 00:55:23,420 --> 00:55:25,460 No, you listen. 633 00:55:25,550 --> 00:55:29,640 We live in a real world. Come back to it. 634 00:55:29,720 --> 00:55:33,140 You're studying to become a Jedi. I'm a senator. 635 00:55:35,270 --> 00:55:37,770 If you follow your thoughts through to conclusion, 636 00:55:38,190 --> 00:55:41,060 it'll take us to a place we cannot go, 637 00:55:41,150 --> 00:55:43,820 regardless of the way we feel about each other. 638 00:55:44,230 --> 00:55:45,860 Then you do feel something. 639 00:55:46,150 --> 00:55:48,950 I will not let you give up your future for me. 640 00:55:49,030 --> 00:55:51,280 You are asking me to be rational. 641 00:55:52,070 --> 00:55:54,740 That is something I know I cannot do. 642 00:55:55,120 --> 00:55:59,460 Believe me, I wish that I could just wish away my feelings, 643 00:55:59,540 --> 00:56:01,420 but I can't. 644 00:56:03,170 --> 00:56:05,250 I will not give in to this. 645 00:56:12,220 --> 00:56:14,220 Well, you know, it... 646 00:56:14,310 --> 00:56:17,390 Wouldn't have to be that way. 647 00:56:18,140 --> 00:56:20,520 We could keep it a secret. 648 00:56:21,520 --> 00:56:23,900 We'd be living a lie, 649 00:56:23,980 --> 00:56:26,070 one we couldn't keep even if we wanted to. 650 00:56:27,280 --> 00:56:29,320 I couldn't do that. 651 00:56:29,400 --> 00:56:32,660 Could you, Anakin? Could you live like that? 652 00:56:34,530 --> 00:56:38,080 No. You're right. 653 00:56:39,000 --> 00:56:41,370 It would destroy us. 654 00:56:48,880 --> 00:56:52,430 Tell your council that the first battalions are ready. 655 00:56:52,510 --> 00:56:56,140 And remind them, if they need more troops, 656 00:56:56,220 --> 00:56:59,140 it will take more time to grow them. 657 00:56:59,230 --> 00:57:02,020 - I won't forget, and thank you. - Thank you. 658 00:57:19,370 --> 00:57:21,210 R4! 659 00:57:21,290 --> 00:57:24,960 Scramble code five to Coruscant, care of the old folks' home! 660 00:57:31,340 --> 00:57:32,930 I have successfully made contact 661 00:57:33,010 --> 00:57:34,590 with the prime minister of Kamino. 662 00:57:35,090 --> 00:57:37,350 They are using a bounty hunter named Jango Fett 663 00:57:37,430 --> 00:57:38,760 to create a clone army. 664 00:57:39,180 --> 00:57:41,180 I have a strong feeling that this bounty hunter 665 00:57:41,270 --> 00:57:43,640 is the assassin we are looking for. 666 00:57:43,730 --> 00:57:45,190 Do you think these cloners are involved 667 00:57:45,270 --> 00:57:47,860 in the plot to assassinate Senator Amidala? 668 00:57:48,020 --> 00:57:50,820 No, Master. There appears to be no motive. 669 00:57:51,070 --> 00:57:53,900 Do not assume anything, Obi-Wan. 670 00:57:54,320 --> 00:57:56,780 Clear your mind must be 671 00:57:56,870 --> 00:58:01,250 if you are to discover the real villains behind this plot. 672 00:58:01,330 --> 00:58:02,910 Yes, Master. 673 00:58:03,000 --> 00:58:06,330 They say Master Sifo-Dyas placed an order for a clone army 674 00:58:06,420 --> 00:58:10,210 at the request of the Senate almost ten years ago. 675 00:58:12,630 --> 00:58:15,800 I was under the impression he was killed before that. 676 00:58:16,180 --> 00:58:19,310 Did the council ever authorise the creation of a clone army? 677 00:58:19,390 --> 00:58:21,310 No. Whoever placed that order 678 00:58:21,390 --> 00:58:23,730 did not have the authorisation of the Jedi Council. 679 00:58:23,930 --> 00:58:28,190 Bring him here. Question him we will. 680 00:58:28,480 --> 00:58:32,110 Yes, Master. I will report back when I have him. 681 00:58:33,360 --> 00:58:37,320 Blind we are if creation of this clone army 682 00:58:37,410 --> 00:58:39,280 we could not see. 683 00:58:42,700 --> 00:58:44,540 I think it is time we informed the Senate 684 00:58:44,620 --> 00:58:47,000 that our ability to use the Force has diminished. 685 00:58:47,580 --> 00:58:52,130 Only the dark lord of the Sith knows of our weakness. 686 00:58:52,210 --> 00:58:54,210 If informed the Senate is, 687 00:58:54,300 --> 00:58:57,050 multiply our adversaries will. 688 00:58:58,390 --> 00:59:01,060 No. 689 00:59:01,140 --> 00:59:03,390 - No. - Anakin! Help me! 690 00:59:03,470 --> 00:59:04,730 Mom, no. 691 00:59:04,810 --> 00:59:07,770 - Anakin! - Don't. 692 00:59:08,850 --> 00:59:10,360 No. 693 00:59:13,150 --> 00:59:14,650 No. 694 00:59:34,250 --> 00:59:36,590 Don't go. 695 00:59:38,340 --> 00:59:40,890 I don't want to disturb you. 696 00:59:41,640 --> 00:59:43,970 Your presence is soothing. 697 00:59:46,520 --> 00:59:49,020 You had another nightmare last night. 698 00:59:50,100 --> 00:59:52,610 Jedi don't have nightmares. 699 00:59:52,690 --> 00:59:54,730 I heard you. 700 00:59:59,820 --> 01:00:02,200 I saw my mother. 701 01:00:04,620 --> 01:00:07,250 She is suffering, Padmé. 702 01:00:09,460 --> 01:00:12,710 I saw her as clearly as I see you now. 703 01:00:23,890 --> 01:00:25,930 She is in pain. 704 01:00:27,470 --> 01:00:31,150 I know I'm disobeying my mandate to protect you, Senator, 705 01:00:31,690 --> 01:00:33,770 but I have to go. 706 01:00:36,070 --> 01:00:38,110 I have to help her. 707 01:00:39,740 --> 01:00:41,740 I'll go with you. 708 01:00:42,450 --> 01:00:44,530 I'm sorry. I don't have a choice. 709 01:00:55,460 --> 01:00:57,130 Dad, look! 710 01:00:58,050 --> 01:01:00,130 Boba, get on board! 711 01:02:16,630 --> 01:02:18,210 Oh, not good. 712 01:04:27,880 --> 01:04:30,630 - Wait right there. - Okey-okey. 713 01:05:00,620 --> 01:05:02,500 Ani? 714 01:05:04,250 --> 01:05:05,750 Little Ani? 715 01:05:09,260 --> 01:05:10,590 Ah... 716 01:05:12,510 --> 01:05:16,560 You are Ani! It is you! 717 01:05:16,640 --> 01:05:20,680 You sure sprouted, huh? 718 01:05:20,770 --> 01:05:24,730 A Jedi! Whattaya know! 719 01:05:25,310 --> 01:05:30,440 Hey, maybe you could help with some deadbeats who owe me a lot of money. 720 01:05:30,690 --> 01:05:32,150 My mother. 721 01:05:32,740 --> 01:05:35,700 Oh, yeah. Shmi. Uh... 722 01:05:36,700 --> 01:05:39,540 She's not mine-a no more-a. I sold her. 723 01:05:39,620 --> 01:05:41,750 - You sold her? - Years ago. 724 01:05:41,870 --> 01:05:45,750 Sorry, Ani, but you know, business is business, huh? 725 01:05:46,130 --> 01:05:49,630 Yeah, I sold her to a moisture farmer named Lars. 726 01:05:49,710 --> 01:05:52,050 At least I think it was Lars. 727 01:05:52,130 --> 01:05:55,640 Believe it or not, I heard he freed her and married her! 728 01:05:55,720 --> 01:05:59,180 Can ya beat that? Yeah. 729 01:06:00,770 --> 01:06:02,560 Do you know where they are now? 730 01:06:03,440 --> 01:06:05,560 Long way from here. 731 01:06:05,650 --> 01:06:10,280 Someplace over on the other side of Mos Eisley, I think. 732 01:06:10,690 --> 01:06:12,440 I'd like to know. 733 01:06:14,400 --> 01:06:16,660 Sure. Absolutely! 734 01:06:17,820 --> 01:06:19,910 Let's go look at my records, huh? 735 01:06:48,480 --> 01:06:51,400 Dad! I think we're being tracked! 736 01:06:51,690 --> 01:06:54,900 He must have put a homing device on our hull. 737 01:06:54,990 --> 01:06:57,240 Hang on, son. We'll move into the asteroid field, 738 01:06:57,740 --> 01:07:00,530 and we'll have a couple of surprises for him. 739 01:07:11,710 --> 01:07:14,880 Seismic charges! Stand by. 740 01:07:40,200 --> 01:07:42,700 He doesn't seem to take a hint, this guy. 741 01:08:01,720 --> 01:08:02,720 Watch out! 742 01:08:22,370 --> 01:08:24,950 Get him, Dad! Get him! Fire! 743 01:08:27,370 --> 01:08:29,580 Blast! This is why I hate flying! 744 01:08:49,770 --> 01:08:53,190 - We got him! - We'll just have to finish him. 745 01:09:19,340 --> 01:09:22,630 R4, prepare to jettison the spare part canisters. 746 01:09:27,010 --> 01:09:28,060 Fire them now! 747 01:09:41,070 --> 01:09:43,990 Well, we won't be seeing him again. 748 01:10:18,690 --> 01:10:20,570 Well, R4, I think we've waited long enough. 749 01:10:41,380 --> 01:10:44,970 There's an unusual concentration of Federation ships over there, R4. 750 01:11:20,960 --> 01:11:22,920 Stay with the ship, R2. 751 01:11:35,020 --> 01:11:36,390 Oh. 752 01:11:37,980 --> 01:11:41,770 Hello. How might I be of service? I am C... 753 01:11:41,860 --> 01:11:43,400 3PO? 754 01:11:45,990 --> 01:11:47,530 The maker! 755 01:11:47,610 --> 01:11:50,660 Master Ani! I knew you would return. 756 01:11:50,740 --> 01:11:54,160 I knew it! And Miss Padmé. Oh, my. 757 01:11:54,240 --> 01:11:55,620 Hello, 3PO. 758 01:11:56,200 --> 01:11:59,710 Bless my circuits! I'm so pleased to see you both. 759 01:12:00,080 --> 01:12:01,580 I've come to see my mother. 760 01:12:01,880 --> 01:12:03,340 Oh. 761 01:12:03,420 --> 01:12:06,170 I think perhaps we'd better go indoors. 762 01:12:08,380 --> 01:12:13,140 Master Owen, might I present two most important visitors. 763 01:12:13,220 --> 01:12:15,470 I'm Anakin Skywalker. 764 01:12:16,980 --> 01:12:20,150 Owen Lars. This is my girlfriend, Beru. 765 01:12:20,230 --> 01:12:23,060 - Hello. - I'm Padmé. 766 01:12:23,150 --> 01:12:25,400 I guess I'm your stepbrother. 767 01:12:25,480 --> 01:12:28,400 I had a feeling you might show up someday. 768 01:12:29,650 --> 01:12:32,990 - Is my mother here? - No, she's not. 769 01:12:33,990 --> 01:12:37,040 Cliegg Lars. Shmi is my wife. 770 01:12:38,870 --> 01:12:42,170 We should go inside. We have a lot to talk about. 771 01:12:49,470 --> 01:12:52,840 It was just before dawn. They came out of nowhere. 772 01:12:52,930 --> 01:12:56,720 A hunting party of Tusken Raiders. 773 01:12:56,810 --> 01:12:59,810 Your mother had gone out early, like she always did, 774 01:12:59,890 --> 01:13:03,400 to pick mushrooms that grow on the vaporators. 775 01:13:03,480 --> 01:13:08,150 From the tracks, she was about halfway home 776 01:13:08,230 --> 01:13:09,360 when they took her. 777 01:13:11,240 --> 01:13:12,990 Those Tuskens walk like men, 778 01:13:13,070 --> 01:13:17,870 but they're vicious, mindless monsters. 779 01:13:19,290 --> 01:13:22,710 Thirty of us went out after her. Four of us came back. 780 01:13:23,460 --> 01:13:27,840 I'd be out there with them, but after I lost my leg, 781 01:13:28,250 --> 01:13:33,470 I just couldn't ride anymore until I heal. 782 01:13:34,180 --> 01:13:36,300 I don't want to give up on her, 783 01:13:36,680 --> 01:13:39,220 but she's been gone a month. 784 01:13:40,350 --> 01:13:43,440 There's little hope she's lasted this long. 785 01:13:47,110 --> 01:13:49,280 Where are you going? 786 01:13:49,360 --> 01:13:51,400 To find my mother. 787 01:13:52,900 --> 01:13:56,200 Your mother's dead, son. Accept it. 788 01:14:17,850 --> 01:14:20,100 You're gonna have to stay here. 789 01:14:20,850 --> 01:14:24,190 These are good people, Padmé. You'll be safe. 790 01:14:24,270 --> 01:14:25,440 Anakin... 791 01:14:36,240 --> 01:14:38,280 I won't be long. 792 01:16:27,390 --> 01:16:29,350 We must persuade the Commerce Guild 793 01:16:29,440 --> 01:16:31,690 and the Corporate Alliance to sign the treaty. 794 01:16:31,980 --> 01:16:35,320 What about the senator from Naboo? 795 01:16:35,400 --> 01:16:37,860 Is she dead yet? 796 01:16:37,940 --> 01:16:41,700 I am not signing your treaty until I have her head on my desk. 797 01:16:41,780 --> 01:16:44,370 I am a man of my word, Viceroy. 798 01:16:44,450 --> 01:16:47,660 With these new battle droids we've built for you, 799 01:16:47,750 --> 01:16:50,960 you'll have the finest army in the galaxy. 800 01:17:01,550 --> 01:17:03,220 As I explained to you earlier, 801 01:17:03,300 --> 01:17:07,220 I am quite convinced that 10,000 more systems 802 01:17:07,310 --> 01:17:09,640 will rally to our cause with your support, gentlemen. 803 01:17:14,440 --> 01:17:19,900 The Techno Union army... 804 01:17:19,990 --> 01:17:22,410 ...is at your disposal, Count. 805 01:17:23,160 --> 01:17:26,990 The Banking Clan will sign your treaty. 806 01:17:27,080 --> 01:17:28,750 Good. Very good. 807 01:17:29,790 --> 01:17:33,370 Our friends from the Trade Federation have pledged their support, 808 01:17:33,460 --> 01:17:36,290 and when their battle droids are combined with yours, 809 01:17:36,380 --> 01:17:40,260 we shall have an army greater than any in the galaxy. 810 01:17:40,340 --> 01:17:44,220 The Jedi will be overwhelmed. 811 01:17:44,430 --> 01:17:48,470 The Republic will agree to any demands we make. 812 01:18:47,110 --> 01:18:48,740 Mom. 813 01:18:48,820 --> 01:18:50,870 Mom? Mom? 814 01:18:52,910 --> 01:18:54,910 Ani? 815 01:18:56,420 --> 01:19:00,800 Ani? Is it you? 816 01:19:01,380 --> 01:19:05,130 I'm here, Mom. You're safe. 817 01:19:06,180 --> 01:19:08,010 Ani? 818 01:19:08,800 --> 01:19:10,810 Ani? 819 01:19:12,100 --> 01:19:14,270 You look so handsome. 820 01:19:17,560 --> 01:19:19,770 My son. 821 01:19:20,520 --> 01:19:23,110 My grown-up son. 822 01:19:23,820 --> 01:19:26,490 I'm so proud of you, Ani. 823 01:19:26,900 --> 01:19:28,860 I missed you. 824 01:19:30,870 --> 01:19:33,450 Now I am complete. 825 01:19:38,960 --> 01:19:42,500 I love y... 826 01:19:43,300 --> 01:19:46,420 Stay with me, Mom. Everything... 827 01:19:46,510 --> 01:19:48,630 I love... 828 01:19:50,050 --> 01:19:52,850 I... I love... 829 01:20:49,950 --> 01:20:54,580 Anakin! Anakin! No! 830 01:21:14,850 --> 01:21:16,060 What is it? 831 01:21:16,760 --> 01:21:20,730 Pain, suffering, 832 01:21:20,810 --> 01:21:23,190 death I feel. 833 01:21:27,570 --> 01:21:31,450 Something terrible has happened. 834 01:21:33,360 --> 01:21:38,290 Young Skywalker is in pain. Terrible pain. 835 01:21:43,620 --> 01:21:46,590 The transmitter is working, but we're not receiving a return signal. 836 01:21:46,670 --> 01:21:49,670 Coruscant's too far. R4, can you boost the power? 837 01:21:51,260 --> 01:21:53,430 We'll have to try something else. 838 01:21:55,890 --> 01:22:01,020 Maybe we can contact Anakin on Naboo. It's much closer. 839 01:22:03,060 --> 01:22:05,270 Anakin? Anakin, do you copy? 840 01:22:05,350 --> 01:22:08,320 This is Obi-Wan Kenobi. Anakin? 841 01:22:08,690 --> 01:22:10,690 He's not on Naboo, R4. 842 01:22:12,820 --> 01:22:14,820 I'm going to try and widen the range. 843 01:22:18,080 --> 01:22:19,740 I do hope nothing's happened to him. 844 01:22:27,290 --> 01:22:29,210 That's Anakin's tracking signal, all right, 845 01:22:30,000 --> 01:22:33,220 but it's coming from Tatooine. 846 01:22:33,300 --> 01:22:35,720 What in the blazes is he doing there? 847 01:22:35,800 --> 01:22:37,760 I told him to stay on Naboo. 848 01:22:41,560 --> 01:22:42,930 We haven't got much time. 849 01:22:43,020 --> 01:22:45,480 Anakin? Anakin, do you copy? 850 01:22:45,560 --> 01:22:47,650 This is Obi-Wan Kenobi. 851 01:22:55,700 --> 01:22:57,490 Retransmit this message... 852 01:22:59,280 --> 01:23:02,200 Anakin, do you copy? Anakin... 853 01:23:02,580 --> 01:23:04,540 My long-range has been knocked out. 854 01:23:04,620 --> 01:23:06,870 Retransmit this message to Coruscant. 855 01:23:51,250 --> 01:23:53,750 I brought you something. 856 01:23:54,130 --> 01:23:55,970 Are you hungry? 857 01:23:57,550 --> 01:23:59,550 The shifter broke. 858 01:24:01,550 --> 01:24:04,850 Life seems so much simpler when you're fixing things. 859 01:24:06,850 --> 01:24:10,400 I'm good at fixing things. Always was. 860 01:24:12,690 --> 01:24:14,690 But I couldn't... 861 01:24:18,450 --> 01:24:20,700 Why'd she have to die? 862 01:24:23,780 --> 01:24:25,790 Why couldn't I save her? 863 01:24:25,870 --> 01:24:27,960 I know I could have! 864 01:24:30,920 --> 01:24:33,670 Sometimes there are things no one can fix. 865 01:24:34,880 --> 01:24:38,090 - You're not all-powerful, Ani. - Well, I should be! 866 01:24:40,630 --> 01:24:42,800 Someday I will be. 867 01:24:42,890 --> 01:24:45,930 I will be the most powerful Jedi ever! 868 01:24:47,350 --> 01:24:49,180 I promise you. 869 01:24:49,980 --> 01:24:52,560 I will even learn to stop people from dying. 870 01:24:53,440 --> 01:24:54,770 Anakin. 871 01:24:56,030 --> 01:24:58,820 It's all Obi-Wan's fault! 872 01:24:58,900 --> 01:25:01,950 He's jealous! He's holding me back! 873 01:25:06,620 --> 01:25:08,910 What's wrong, Ani? 874 01:25:14,040 --> 01:25:16,210 I... 875 01:25:19,470 --> 01:25:21,630 I killed them. 876 01:25:22,890 --> 01:25:25,010 I killed them all. 877 01:25:26,930 --> 01:25:29,020 They're dead. 878 01:25:29,100 --> 01:25:31,480 Every single one of them. 879 01:25:33,100 --> 01:25:35,230 And not just the men, 880 01:25:36,980 --> 01:25:39,190 but the women 881 01:25:39,280 --> 01:25:41,320 and the children too. 882 01:25:43,030 --> 01:25:46,990 They're like animals, and I slaughtered them like animals! 883 01:25:48,330 --> 01:25:50,370 I hate them! 884 01:26:08,100 --> 01:26:10,180 To be angry is to be human. 885 01:26:10,980 --> 01:26:12,980 I'm a Jedi. 886 01:26:13,060 --> 01:26:15,230 I know I'm better than this. 887 01:26:28,990 --> 01:26:33,830 I know wherever you are it's become a better place. 888 01:26:33,910 --> 01:26:38,920 You were the most loving partner a man could ever have. 889 01:26:41,800 --> 01:26:44,010 Good-bye, my darling wife. 890 01:26:48,100 --> 01:26:49,970 And thank you. 891 01:27:17,120 --> 01:27:20,040 I wasn't strong enough to save you, Mom. 892 01:27:22,500 --> 01:27:24,050 I wasn't strong enough. 893 01:27:28,300 --> 01:27:32,140 But I promise I won't fail again. 894 01:27:42,730 --> 01:27:44,900 I miss you... 895 01:27:46,360 --> 01:27:47,950 So much. 896 01:27:55,330 --> 01:27:57,790 R2? What are you doing here? 897 01:28:00,250 --> 01:28:04,880 It seems that he is carrying a message from an Obi-Wan Kenobi. 898 01:28:05,550 --> 01:28:09,180 Master Ani, does that name mean anything to you? 899 01:28:11,390 --> 01:28:13,850 Anakin, my long-range transmitter has been knocked out. 900 01:28:13,930 --> 01:28:16,180 Retransmit this message to Coruscant. 901 01:28:20,270 --> 01:28:22,560 I have tracked the bounty hunter, Jango Fett, 902 01:28:22,650 --> 01:28:25,070 to the droid foundries on Geonosis. 903 01:28:25,150 --> 01:28:28,450 The Trade Federation is to take delivery of a droid army here, 904 01:28:28,530 --> 01:28:30,860 and it is clear that Viceroy Gunray 905 01:28:30,950 --> 01:28:34,410 is behind the assassination attempts on Senator Amidala. 906 01:28:34,490 --> 01:28:36,330 The Commerce Guilds and the Corporate Alliance 907 01:28:36,410 --> 01:28:40,080 have both pledged their armies to Count Dooku and are forming a... 908 01:28:40,170 --> 01:28:42,420 Wait. Wait. 909 01:28:53,720 --> 01:28:58,060 More happening on Geonosis, I feel, than has been revealed. 910 01:28:58,140 --> 01:29:00,060 I agree. 911 01:29:00,140 --> 01:29:03,270 Anakin, we will deal with Count Dooku. 912 01:29:03,360 --> 01:29:07,280 The most important thing for you is to stay where you are. 913 01:29:07,610 --> 01:29:10,030 Protect the senator at all costs. 914 01:29:10,320 --> 01:29:13,240 That is your first priority. 915 01:29:14,200 --> 01:29:16,160 Understood, Master. 916 01:29:16,240 --> 01:29:17,660 They'll never get there in time to save him. 917 01:29:17,790 --> 01:29:21,620 They have to come halfway across the galaxy. Look. 918 01:29:23,380 --> 01:29:25,960 Geonosis is less than a parsec away. 919 01:29:26,250 --> 01:29:28,300 If he's still alive. 920 01:29:29,670 --> 01:29:32,130 Ani, are you just gonna sit here and let him die? 921 01:29:32,220 --> 01:29:33,800 He's your friend, your mentor. He's... 922 01:29:33,890 --> 01:29:35,050 He's like my father! 923 01:29:36,220 --> 01:29:40,140 But you heard Master Windu. He gave me strict orders to stay here! 924 01:29:40,520 --> 01:29:43,190 He gave you strict orders to protect me, 925 01:29:43,270 --> 01:29:45,810 and I'm going to help Obi-Wan. 926 01:29:46,940 --> 01:29:50,360 If you plan to protect me, you'll just have to come along. 927 01:29:54,280 --> 01:29:58,160 I'm not worried, R2. It's just I've never flown before. 928 01:30:08,090 --> 01:30:09,590 The Commerce Guilds are preparing for war. 929 01:30:09,670 --> 01:30:10,960 There can be no doubt of that. 930 01:30:11,050 --> 01:30:12,880 Count Dooku must have made a treaty with them. 931 01:30:19,430 --> 01:30:22,640 Unfortunately, the debate is not over. 932 01:30:22,730 --> 01:30:27,060 The Senate will never approve the use of clones before the separatists attack. 933 01:30:27,150 --> 01:30:28,860 This is a crisis. 934 01:30:28,940 --> 01:30:31,940 The Senate must vote the chancellor emergency powers. 935 01:30:33,240 --> 01:30:35,780 He can then approve the creation of an army. 936 01:30:35,860 --> 01:30:38,160 But what senator would have the courage 937 01:30:38,240 --> 01:30:40,740 to propose such a radical amendment? 938 01:30:41,160 --> 01:30:45,330 If only Senator Amidala were here. 939 01:30:46,580 --> 01:30:47,670 Hmm. 940 01:31:06,230 --> 01:31:07,810 Traitor. 941 01:31:08,690 --> 01:31:12,070 Oh, no, my friend. This is a mistake, a terrible mistake. 942 01:31:12,150 --> 01:31:14,150 They have gone too far. This is madness. 943 01:31:14,320 --> 01:31:16,780 I thought you were the leader here, Dooku. 944 01:31:17,200 --> 01:31:19,490 This had nothing to do with me, I assure you. 945 01:31:20,080 --> 01:31:23,000 I will petition immediately to have you set free. 946 01:31:23,080 --> 01:31:26,670 Well, I hope it doesn't take too long. I have work to do. 947 01:31:27,250 --> 01:31:30,710 May I ask why a Jedi knight 948 01:31:30,790 --> 01:31:33,170 is all the way out here on Geonosis? 949 01:31:33,760 --> 01:31:36,170 I've been tracking a bounty hunter named Jango Fett. 950 01:31:36,260 --> 01:31:37,800 Do you know him? 951 01:31:37,880 --> 01:31:40,800 There are no bounty hunters here that I am aware of. 952 01:31:40,890 --> 01:31:42,640 The Geonosians don't trust them. 953 01:31:42,720 --> 01:31:45,930 Who can blame them? But he is here, I can assure you. 954 01:31:46,980 --> 01:31:51,480 It's a great pity that our paths have never crossed before, Obi-Wan. 955 01:31:52,190 --> 01:31:54,740 Qui-Gon always spoke very highly of you. 956 01:31:59,160 --> 01:32:01,490 I wish he were still alive. 957 01:32:02,740 --> 01:32:05,330 I could use his help right now. 958 01:32:06,250 --> 01:32:08,210 Qui-Gon Jinn would never join you. 959 01:32:10,290 --> 01:32:13,170 Don't be so sure, my young Jedi. 960 01:32:13,250 --> 01:32:16,300 You forget that he was once my apprentice, 961 01:32:16,380 --> 01:32:18,590 just as you were once his. 962 01:32:19,340 --> 01:32:21,300 He knew all about the corruption in the Senate, 963 01:32:21,390 --> 01:32:22,850 but he would never have gone along with it 964 01:32:22,930 --> 01:32:24,640 if he had learned the truth as I have. 965 01:32:24,930 --> 01:32:27,430 - The truth? - The truth. 966 01:32:33,860 --> 01:32:35,320 What if I told you that the Republic 967 01:32:35,400 --> 01:32:38,950 was now under the control of the dark lord of the Sith? 968 01:32:39,030 --> 01:32:42,320 No, that's not possible. The Jedi would be aware of it. 969 01:32:42,780 --> 01:32:47,410 The dark side of the Force has clouded their vision, my friend. 970 01:32:47,500 --> 01:32:50,330 Hundreds of senators are now under the influence 971 01:32:50,420 --> 01:32:54,800 of a Sith lord called Darth Sidious. 972 01:32:55,840 --> 01:32:57,760 I don't believe you. 973 01:32:57,840 --> 01:32:59,880 The viceroy of the Trade Federation 974 01:32:59,970 --> 01:33:04,390 was once in league with this Darth Sidious, 975 01:33:04,640 --> 01:33:08,350 but he was betrayed ten years ago by the dark lord. 976 01:33:08,430 --> 01:33:11,480 He came to me for help. He told me everything. 977 01:33:13,360 --> 01:33:16,020 You must join me, Obi-Wan, 978 01:33:16,480 --> 01:33:20,780 and together we will destroy the Sith! 979 01:33:22,280 --> 01:33:24,950 I will never join you, Dooku. 980 01:33:34,210 --> 01:33:37,250 It may be difficult to secure your release. 981 01:33:44,850 --> 01:33:48,010 It's-a clear desa separatists made a pact 982 01:33:48,100 --> 01:33:50,390 wesa desa Federation du Trade. 983 01:33:50,480 --> 01:33:54,810 Senators, dellow felagates... 984 01:33:54,900 --> 01:33:59,400 In response to this direct threat to the Republic, 985 01:34:00,030 --> 01:34:03,160 mesa propose that the Senate 986 01:34:03,320 --> 01:34:06,490 give immediately emergency powers 987 01:34:06,580 --> 01:34:09,540 to the supreme chancellor. 988 01:34:11,450 --> 01:34:15,790 Palpatine! Palpatine! Palpatine! 989 01:34:19,050 --> 01:34:22,340 Order! We shall have order! 990 01:34:23,680 --> 01:34:26,850 It is with great reluctance 991 01:34:26,930 --> 01:34:29,430 that I have agreed to this calling. 992 01:34:30,470 --> 01:34:34,640 I love democracy. I love the Republic. 993 01:34:36,060 --> 01:34:37,770 The power you give me, 994 01:34:37,980 --> 01:34:42,490 I will lay down when this crisis has abated. 995 01:34:47,200 --> 01:34:51,490 And as my first act with this new authority, 996 01:34:52,120 --> 01:34:56,250 I will create a grand army of the Republic 997 01:34:56,920 --> 01:35:00,750 to counter the increasing threats of the separatists. 998 01:35:01,300 --> 01:35:04,010 - It is done, then. - Hmm. 999 01:35:08,470 --> 01:35:12,390 I will take what Jedi we have left and go to Geonosis and help Obi-Wan. 1000 01:35:12,470 --> 01:35:17,400 Visit I will the cloners on Kamino, 1001 01:35:17,480 --> 01:35:21,320 and see this army they have created for the Republic. 1002 01:35:41,460 --> 01:35:43,670 See those columns of steam straight ahead? 1003 01:35:43,760 --> 01:35:45,800 They're exhaust vents of some type. 1004 01:35:46,510 --> 01:35:48,090 That'll do. 1005 01:35:57,940 --> 01:36:01,230 Look, whatever happens out there, follow my lead. 1006 01:36:01,310 --> 01:36:03,530 I'm not interested in getting into a war here. 1007 01:36:03,610 --> 01:36:04,690 As a member of the Senate, 1008 01:36:04,780 --> 01:36:07,610 maybe I can find a diplomatic solution to this mess. 1009 01:36:08,530 --> 01:36:12,530 Don't worry. I've given up trying to argue with you. 1010 01:36:18,080 --> 01:36:21,170 My obtuse little friend, if they had needed our help, 1011 01:36:21,250 --> 01:36:23,250 they would have asked for it. 1012 01:36:23,340 --> 01:36:26,590 You obviously have a great deal to learn about human behaviour. 1013 01:36:52,410 --> 01:36:53,410 For a mechanic, 1014 01:36:53,490 --> 01:36:55,580 you seem to do an excessive amount of thinking. 1015 01:36:57,700 --> 01:37:00,250 I am programmed to understand humans! 1016 01:37:03,790 --> 01:37:05,550 "What does that mean?" 1017 01:37:05,630 --> 01:37:08,550 That means I am in charge here! 1018 01:37:08,630 --> 01:37:11,630 Where are you going now? You don't know what's out there. 1019 01:37:11,720 --> 01:37:15,220 Have you no sense at all? Idiot! 1020 01:37:17,890 --> 01:37:19,600 Please wait. 1021 01:37:20,640 --> 01:37:22,440 Do you know where you're going? 1022 01:37:34,780 --> 01:37:36,450 Wait. 1023 01:37:45,290 --> 01:37:47,170 Oh, my... 1024 01:37:57,600 --> 01:37:59,310 Padmé! 1025 01:38:52,240 --> 01:38:55,860 Oh, my goodness! Shut me down! 1026 01:38:56,700 --> 01:38:58,700 Machines making machines. 1027 01:38:59,660 --> 01:39:00,990 How perverse. Oh! 1028 01:39:02,000 --> 01:39:05,420 Calm down, R2. I almost fell. 1029 01:39:05,620 --> 01:39:07,330 You'll get your chance... 1030 01:39:09,750 --> 01:39:11,300 I'm scrap. 1031 01:39:12,710 --> 01:39:14,670 It's a nightmare! 1032 01:39:16,930 --> 01:39:18,640 I want to go home! 1033 01:39:20,640 --> 01:39:22,140 What did I do to deserve this? 1034 01:40:01,890 --> 01:40:04,270 I wonder what happened to poor little R2. 1035 01:40:04,600 --> 01:40:06,680 He's always getting himself into trouble. 1036 01:40:08,390 --> 01:40:09,690 Oh, no! 1037 01:40:19,530 --> 01:40:20,530 Uh-oh. 1038 01:40:24,870 --> 01:40:26,500 I'm so confused. 1039 01:42:22,280 --> 01:42:23,820 Not again. 1040 01:42:24,700 --> 01:42:26,410 Obi-Wan's gonna kill me. 1041 01:42:35,330 --> 01:42:38,500 Don't move, Jedi! Take him away. 1042 01:42:57,900 --> 01:42:59,520 Don't be afraid. 1043 01:43:00,900 --> 01:43:03,280 I'm not afraid to die. 1044 01:43:07,990 --> 01:43:12,160 I've been dying a little bit each day since you came back into my life. 1045 01:43:13,750 --> 01:43:15,920 What are you talking about? 1046 01:43:17,170 --> 01:43:19,670 I love you. 1047 01:43:23,300 --> 01:43:25,300 You love me? 1048 01:43:29,850 --> 01:43:33,140 I thought that we had decided not to fall in love, 1049 01:43:34,890 --> 01:43:38,650 that we would be forced to live a lie 1050 01:43:38,900 --> 01:43:41,820 and that it would destroy our lives. 1051 01:43:42,400 --> 01:43:45,490 I think our lives are about to be destroyed anyway. 1052 01:43:49,780 --> 01:43:51,370 I truly, 1053 01:43:52,740 --> 01:43:55,710 deeply love you, 1054 01:43:56,790 --> 01:43:59,920 and before we die, I want you to know. 1055 01:44:56,470 --> 01:44:58,940 I was beginning to wonder if you'd got my message. 1056 01:44:59,020 --> 01:45:02,610 I retransmitted it just as you had requested, Master. 1057 01:45:04,270 --> 01:45:06,190 Then we decided to come and rescue you. 1058 01:45:07,650 --> 01:45:08,900 Good job. 1059 01:46:04,880 --> 01:46:07,590 I've got a bad feeling about this. 1060 01:46:33,200 --> 01:46:35,450 - Just relax. Concentrate. - What about Padmé? 1061 01:46:35,870 --> 01:46:37,780 She seems to be on top of things. 1062 01:47:41,010 --> 01:47:44,520 She can't do that! Shoot her or something! 1063 01:49:03,930 --> 01:49:04,970 Jump! 1064 01:49:10,600 --> 01:49:11,600 Hyah! 1065 01:49:29,210 --> 01:49:34,420 This isn't how it's supposed to be! Jango! Finish her off! 1066 01:49:34,670 --> 01:49:38,920 Patience, Viceroy, patience. She will die. 1067 01:50:08,410 --> 01:50:12,500 Master Windu, how pleasant of you to join us. 1068 01:50:12,580 --> 01:50:14,460 This party's over. 1069 01:50:28,470 --> 01:50:33,140 Brave but foolish, my old Jedi friend. 1070 01:50:33,230 --> 01:50:37,310 - You're impossibly outnumbered. - I don't think so. 1071 01:50:37,730 --> 01:50:38,770 We'll see. 1072 01:51:17,350 --> 01:51:20,110 My legs aren't moving. I must need maintenance. 1073 01:51:59,480 --> 01:52:02,270 What's all this noise? A battle! 1074 01:52:02,480 --> 01:52:04,490 There's been some terrible mistake! 1075 01:52:04,570 --> 01:52:07,360 I'm programmed for etiquette, not destruction! 1076 01:53:35,410 --> 01:53:38,580 Die, Jedi dogs! What did I say? 1077 01:53:48,170 --> 01:53:51,090 Oh, dear. I'm terribly sorry about all this. 1078 01:53:56,810 --> 01:53:59,640 Excuse me. I'm trapped. I can't get up. 1079 01:54:13,700 --> 01:54:15,370 You call this a diplomatic solution? 1080 01:54:15,450 --> 01:54:17,620 No, I call it aggressive negotiations. 1081 01:54:22,660 --> 01:54:23,670 Uh-oh. 1082 01:54:23,750 --> 01:54:24,880 Roger, roger. 1083 01:54:43,480 --> 01:54:45,230 R2, what are you doing here? 1084 01:54:48,570 --> 01:54:50,980 What are you doing? Stop that! 1085 01:54:51,070 --> 01:54:53,780 You're going to strain something. My neck! 1086 01:54:56,620 --> 01:54:59,660 Now where are you taking me? This is such a drag. 1087 01:55:05,330 --> 01:55:06,630 I'm quite beside myself. 1088 01:55:15,760 --> 01:55:18,680 R2, please be careful! You're singeing my circuits! 1089 01:55:20,140 --> 01:55:22,770 Yes, but is my head on straight? 1090 01:55:45,410 --> 01:55:49,380 Master Windu, you have fought gallantly, 1091 01:55:50,460 --> 01:55:55,720 worthy of recognition in the archives of the Jedi order. 1092 01:55:56,720 --> 01:56:00,050 Now it is finished. 1093 01:56:01,720 --> 01:56:06,100 Surrender, and your lives will be spared. 1094 01:56:06,640 --> 01:56:10,560 We will not be hostages to be bartered, Dooku! 1095 01:56:10,650 --> 01:56:14,820 Then, I'm sorry, old friend. 1096 01:56:26,460 --> 01:56:27,870 Look! 1097 01:56:38,510 --> 01:56:42,890 Around the survivors a perimeter create. 1098 01:57:39,320 --> 01:57:42,490 I've had the most peculiar dream. 1099 01:57:53,080 --> 01:57:54,960 If Dooku escapes, 1100 01:57:55,380 --> 01:57:58,800 rally more systems to his cause he will. 1101 01:58:03,590 --> 01:58:04,890 Hold on! 1102 01:58:09,980 --> 01:58:11,940 Aim right above the fuel cells! 1103 01:58:18,780 --> 01:58:21,030 Good call, my young Padawan. 1104 01:58:34,420 --> 01:58:36,840 The Jedi have amassed a huge army. 1105 01:58:37,170 --> 01:58:39,000 That doesn't seem possible. 1106 01:58:39,090 --> 01:58:41,720 How could the Jedi come up with an army so quickly? 1107 01:58:41,800 --> 01:58:45,840 We must send all available droids into battle. 1108 01:58:45,930 --> 01:58:47,180 There are too many. 1109 01:58:59,110 --> 01:59:02,150 - Pilot, land in that assembly area! - Yes, sir. 1110 01:59:11,910 --> 01:59:15,710 Sir, I have five special commando units awaiting your orders, sir. 1111 01:59:17,080 --> 01:59:20,670 To the forward command centre take me. 1112 01:59:43,740 --> 01:59:46,070 Attack those Federation starships! Quickly! 1113 01:59:57,170 --> 02:00:00,960 Master Yoda, all forward positions are advancing. 1114 02:00:01,380 --> 02:00:05,420 Very good. Very good. 1115 02:00:33,160 --> 02:00:35,540 This is not looking good at all! 1116 02:00:37,000 --> 02:00:40,290 We must get the starships back into space. 1117 02:00:47,420 --> 02:00:49,130 My master will never allow the Republic 1118 02:00:49,220 --> 02:00:50,550 to get away with this treachery. 1119 02:01:10,160 --> 02:01:12,530 I will take the designs with me to Coruscant. 1120 02:01:13,660 --> 02:01:17,080 They will be much safer there with my master. 1121 02:02:11,260 --> 02:02:15,430 Concentrate all your fire on the nearest starship. 1122 02:02:16,180 --> 02:02:17,390 Yes, sir. 1123 02:02:18,270 --> 02:02:21,020 Move all quadrants to sector 5-1-5. 1124 02:03:02,020 --> 02:03:03,020 Look over there! 1125 02:03:06,440 --> 02:03:08,690 It's Dooku! Shoot him down! 1126 02:03:09,270 --> 02:03:10,900 We're out of rockets, sir. 1127 02:03:11,110 --> 02:03:13,820 - Follow him! - We're gonna need some help! 1128 02:03:13,900 --> 02:03:17,820 There isn't time! Anakin and I can handle this! 1129 02:03:37,140 --> 02:03:38,300 Padmé! 1130 02:03:41,770 --> 02:03:44,140 - Put the ship down! - Anakin! 1131 02:03:44,230 --> 02:03:48,020 Don't let your personal feelings get in the way! Follow that speeder! 1132 02:03:54,070 --> 02:03:56,200 - Lower the ship! - I can't take Dooku alone! 1133 02:03:56,280 --> 02:03:59,990 I need you! If we catch him, we can end this war right now! 1134 02:04:00,330 --> 02:04:03,120 - We have a job to do! - I don't care! Put the ship down! 1135 02:04:03,200 --> 02:04:05,410 You will be expelled from the Jedi order! 1136 02:04:05,500 --> 02:04:08,380 - I can't leave her! - Come to your senses! 1137 02:04:08,460 --> 02:04:11,380 What do you think Padmé would do were she in your position? 1138 02:04:16,050 --> 02:04:17,430 She would do her duty. 1139 02:04:27,060 --> 02:04:29,100 The droid army is in full retreat. 1140 02:04:29,190 --> 02:04:32,320 Well done, Commander. Bring me a ship. 1141 02:04:59,340 --> 02:05:02,300 You're gonna pay for all the Jedi that you killed today, Dooku. 1142 02:05:02,720 --> 02:05:04,350 We'll take him together. Go in slowly on the left. 1143 02:05:04,430 --> 02:05:05,520 I'm taking him now! 1144 02:05:05,600 --> 02:05:08,020 No, Anakin! No! No! 1145 02:05:14,230 --> 02:05:17,990 As you see, my Jedi powers are far beyond yours. 1146 02:05:18,070 --> 02:05:20,570 Now back down. 1147 02:05:25,870 --> 02:05:27,700 I don't think so. 1148 02:05:40,550 --> 02:05:43,260 Master Kenobi, you disappoint me. 1149 02:05:43,340 --> 02:05:46,470 Yoda holds you in such high esteem. 1150 02:05:50,020 --> 02:05:51,230 Surely you can do better. 1151 02:06:02,410 --> 02:06:05,030 - Are you all right? - Uh-huh. 1152 02:06:07,080 --> 02:06:09,120 We'd better get back to the forward command centre. 1153 02:06:09,200 --> 02:06:10,830 No. No. 1154 02:06:11,370 --> 02:06:14,330 Gather what troops you can. We've got to get to that hangar. 1155 02:06:14,420 --> 02:06:17,590 - Get a transport. Hurry! - Right away. 1156 02:06:43,400 --> 02:06:44,660 Brave of you, boy. 1157 02:06:46,280 --> 02:06:48,330 But I would have thought you had learned your lesson. 1158 02:06:48,410 --> 02:06:50,700 - I am a slow learner. - Anakin! 1159 02:07:52,600 --> 02:07:57,190 - Master Yoda. - Count Dooku. 1160 02:07:57,560 --> 02:08:00,940 You have interfered with our affairs for the last time. 1161 02:08:31,470 --> 02:08:35,020 Powerful you have become, Dooku. 1162 02:08:35,350 --> 02:08:38,520 The dark side I sense in you. 1163 02:08:38,850 --> 02:08:41,730 I've become more powerful than any Jedi. 1164 02:08:43,610 --> 02:08:44,860 Even you. 1165 02:08:59,420 --> 02:09:02,540 Much to learn you still have. 1166 02:09:03,170 --> 02:09:06,010 It is obvious that this contest cannot be decided 1167 02:09:06,090 --> 02:09:09,300 by our knowledge of the Force... 1168 02:09:10,010 --> 02:09:12,850 ...but by our skills with a lightsabre. 1169 02:09:54,430 --> 02:09:57,850 Fought well you have, my old Padawan. 1170 02:09:58,060 --> 02:09:59,890 This is just the beginning. 1171 02:11:14,680 --> 02:11:16,470 Anakin! 1172 02:12:32,710 --> 02:12:35,630 The Force is with us, Master Sidious. 1173 02:12:35,720 --> 02:12:38,590 Welcome home, Lord Tyranus. 1174 02:12:40,340 --> 02:12:42,890 You have done well. 1175 02:12:42,970 --> 02:12:45,020 I have good news for you, my lord. 1176 02:12:46,680 --> 02:12:50,060 - The war has begun. - Excellent. 1177 02:12:50,150 --> 02:12:52,860 Everything is going as planned. 1178 02:13:03,030 --> 02:13:04,620 Do you believe what Count Dooku said 1179 02:13:04,700 --> 02:13:07,460 about Sidious controlling the Senate? 1180 02:13:07,540 --> 02:13:09,710 It doesn't feel right. 1181 02:13:09,790 --> 02:13:12,840 Joined the dark side Dooku has. 1182 02:13:14,250 --> 02:13:15,840 Lies, deceit, 1183 02:13:16,340 --> 02:13:19,680 creating mistrust are his ways now. 1184 02:13:19,760 --> 02:13:24,390 Nevertheless, I feel we should keep a closer eye on the Senate. 1185 02:13:24,470 --> 02:13:26,520 I agree. 1186 02:13:27,770 --> 02:13:29,770 Where is your apprentice? 1187 02:13:29,980 --> 02:13:33,900 On his way to Naboo, escorting Senator Amidala home. 1188 02:13:35,320 --> 02:13:38,690 I have to admit that without the clones, it would not have been a victory. 1189 02:13:38,780 --> 02:13:40,860 Victory? 1190 02:13:41,780 --> 02:13:44,370 Victory, you say? 1191 02:13:44,450 --> 02:13:48,200 Master Obi-Wan, not victory. 1192 02:13:49,710 --> 02:13:53,040 The shroud of the dark side has fallen. 1193 02:13:54,630 --> 02:13:58,710 Begun the Clone War has. 89551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.