Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,960
Previously on The Exorcist.
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,087
God keeps you a job.
3
00:00:04,087 --> 00:00:08,591
And when that happens, you have to drop
everything and just start walking.
4
00:00:08,967 --> 00:00:10,635
God spoke to me today.
5
00:00:10,635 --> 00:00:13,304
He said, I want you to help these family.
6
00:00:13,304 --> 00:00:13,930
Thomas.
7
00:00:13,930 --> 00:00:18,226
Make forecasts that you surprise people.
8
00:00:18,768 --> 00:00:20,145
Oh, God.
9
00:00:20,145 --> 00:00:21,187
Who's here?
10
00:00:21,187 --> 00:00:24,190
Take me.
11
00:00:25,275 --> 00:00:26,401
Desperation.
12
00:00:26,401 --> 00:00:28,820
With notes of mediocrity.
13
00:00:28,820 --> 00:00:30,488
You're never going to be one of us.
14
00:00:30,488 --> 00:00:33,491
In the purpose of you
paint the system today.
15
00:00:33,658 --> 00:00:36,661
With your confidence up, your son.
16
00:00:40,999 --> 00:00:43,418
Did you kill Bennett?
17
00:00:43,418 --> 00:00:45,128
He was saving it.
18
00:00:45,128 --> 00:00:46,254
He is coming.
19
00:00:46,254 --> 00:00:49,257
You're going to come up and come.
20
00:00:51,134 --> 00:00:52,302
Sorry, mommy.
21
00:00:52,302 --> 00:00:53,928
Show's over.
22
00:00:53,928 --> 00:00:56,931
Time to give the people what they want.
23
00:00:57,307 --> 00:01:00,310
Casey.
24
00:01:00,894 --> 00:01:02,395
Casey, go!
25
00:01:02,395 --> 00:01:05,398
No tickets.
26
00:01:09,611 --> 00:01:11,321
I'm not possessed.
27
00:01:11,321 --> 00:01:13,364
This is integration.
28
00:01:13,364 --> 00:01:15,825
She invited me in.
29
00:01:15,825 --> 00:01:17,619
Don't you understand?
30
00:01:17,619 --> 00:01:19,120
This is permanent.
31
00:01:19,120 --> 00:01:20,663
She's not home.
32
00:01:20,663 --> 00:01:23,249
I don't know how it happened,
but he left me and went to her.
33
00:01:23,249 --> 00:01:25,960
We have to make this house now. Okay.
34
00:01:28,838 --> 00:01:31,841
Time for a family meeting.
35
00:01:33,510 --> 00:01:35,470
I need to hear you say you'll behave.
36
00:01:35,470 --> 00:01:36,971
Well, the Hays.
37
00:01:36,971 --> 00:01:38,431
Please let her go.
38
00:01:38,431 --> 00:01:41,434
I don't believe you.
39
00:01:42,685 --> 00:01:45,647
Angela, please.
40
00:01:49,901 --> 00:01:52,904
Get the hell away from them!
41
00:01:53,822 --> 00:01:55,990
Now, this just got interesting.
42
00:01:55,990 --> 00:01:58,993
Is everyone okay? Not really.
43
00:01:59,244 --> 00:02:02,205
Please, you have to help her, mom.
44
00:02:02,205 --> 00:02:04,582
By all means, help me.
45
00:02:04,582 --> 00:02:07,168
Am I speaking now to the presence inside
Angela?
46
00:02:07,168 --> 00:02:09,462
I'm not possessed, father.
47
00:02:09,462 --> 00:02:11,172
This is integration.
48
00:02:11,172 --> 00:02:13,424
You know what that means.
49
00:02:13,424 --> 00:02:15,635
There's no Angela left to save.
50
00:02:15,635 --> 00:02:18,179
No prayer that's going to bring her back.
51
00:02:18,179 --> 00:02:19,848
There is just me.
52
00:02:19,848 --> 00:02:22,142
I can't believe that you're integrated.
53
00:02:22,142 --> 00:02:24,644
Which begs the question.
54
00:02:24,644 --> 00:02:27,605
How far are you willing to take this?
55
00:02:32,735 --> 00:02:34,070
As far as it goes.
56
00:02:34,070 --> 00:02:34,279
Here.
57
00:02:34,279 --> 00:02:37,282
I thought you were the cuddly one.
58
00:02:37,448 --> 00:02:38,950
Well, then.
59
00:02:38,950 --> 00:02:39,868
Man of God.
60
00:02:40,869 --> 00:02:43,872
Let's see the measure of your conviction.
61
00:02:45,915 --> 00:02:46,749
I just.
62
00:02:46,749 --> 00:02:47,292
Oh, God.
63
00:02:47,292 --> 00:02:50,295
Please.
64
00:02:54,007 --> 00:03:12,400
I. Do.
65
00:03:14,736 --> 00:03:17,739
Ha ha!
66
00:03:26,915 --> 00:03:29,709
I guess I go
67
00:03:29,709 --> 00:03:37,050
where. You?
68
00:03:37,634 --> 00:03:40,595
My mom.
69
00:03:55,151 --> 00:03:58,154
Still embraces.
70
00:03:58,154 --> 00:04:01,115
You certainly stepped in in this time.
71
00:04:05,203 --> 00:04:08,206
Marcus.
72
00:04:34,065 --> 00:04:34,774
That appears.
73
00:04:34,774 --> 00:04:37,860
Our friend
Angelo won't be joining us after all.
74
00:04:38,611 --> 00:04:39,696
Domestic trouble.
75
00:04:39,696 --> 00:04:40,655
Such a.
76
00:04:40,655 --> 00:04:42,532
Simon, I need to speak. Pleasure.
77
00:04:42,532 --> 00:04:45,576
I harvested those ashes.
My people, my work.
78
00:04:45,785 --> 00:04:47,745
They were promised to me.
79
00:04:47,745 --> 00:04:50,832
Oh, Maria,
I hope you're not giving me orders.
80
00:04:51,249 --> 00:04:54,002
It's just that you promised.
81
00:04:54,002 --> 00:04:56,296
I promised you due consideration.
82
00:04:56,296 --> 00:04:57,880
But you received.
83
00:04:57,880 --> 00:04:58,965
It's not my fault.
84
00:04:58,965 --> 00:05:01,926
You're unsatisfactory.
85
00:05:12,020 --> 00:05:13,438
Bennet.
86
00:05:13,438 --> 00:05:16,441
Bennet.
87
00:05:16,899 --> 00:05:18,776
Good news.
88
00:05:18,776 --> 00:05:21,779
You know that mole inside the church?
89
00:05:21,821 --> 00:05:24,824
I'm starting to think
I might be onto something.
90
00:05:25,700 --> 00:05:29,829
I guess we're going to go hunting. And.
91
00:05:33,291 --> 00:05:36,627
The special security
liaison to the Vatican itself.
92
00:05:37,086 --> 00:05:40,256
And Rome's greatest living exorcist.
93
00:05:40,631 --> 00:05:43,634
The politician and the pit bull.
94
00:05:43,885 --> 00:05:47,388
Either one would be
a feather fit for the finest.
95
00:05:56,647 --> 00:05:58,149
You have two doors set
96
00:05:58,149 --> 00:06:01,235
before you find the first door.
97
00:06:02,111 --> 00:06:03,905
Is integration.
98
00:06:03,905 --> 00:06:06,616
Join us. Of your own volition.
99
00:06:06,616 --> 00:06:10,787
And you will know wealth and power
beyond imagining.
100
00:06:11,954 --> 00:06:15,458
You will drink from the hands of eternity.
101
00:06:16,626 --> 00:06:19,629
Or choose the second door and die
102
00:06:19,670 --> 00:06:20,797
a whole eternity.
103
00:06:20,797 --> 00:06:23,716
Listening to your poncy little speeches.
104
00:06:23,716 --> 00:06:25,134
Kill me now.
105
00:06:25,134 --> 00:06:28,137
Oh, it's easy to be cavalier about death
106
00:06:28,930 --> 00:06:31,933
in the abstract.
107
00:06:33,643 --> 00:06:34,977
It's much harder
108
00:06:34,977 --> 00:06:37,980
when one is actually dying.
109
00:06:45,696 --> 00:06:46,697
Prostate.
110
00:06:46,697 --> 00:06:49,700
Case in point.
111
00:06:57,792 --> 00:07:00,795
Oh, I decided quickly if I were you.
112
00:07:02,588 --> 00:07:05,591
Check up my lovely.
113
00:07:36,330 --> 00:07:42,211
Friend. See?
114
00:07:44,589 --> 00:07:47,592
This is where I lived when I was
six years old with my grandmother.
115
00:07:47,925 --> 00:07:49,802
And now you're back.
116
00:07:49,802 --> 00:07:52,805
I'm training.
117
00:07:54,056 --> 00:07:57,059
This is not for you.
118
00:07:57,435 --> 00:07:59,061
You are not for you.
119
00:07:59,061 --> 00:08:01,063
Oh, you're gonna hurt my feelings.
120
00:08:03,649 --> 00:08:04,901
What do you want?
121
00:08:04,901 --> 00:08:07,904
For you to accept the inevitable.
122
00:08:10,281 --> 00:08:13,284
Integration as permanent, dumbass.
123
00:08:14,619 --> 00:08:17,622
You can't be to.
124
00:08:19,165 --> 00:08:20,416
Hell, even I can beat.
125
00:08:20,416 --> 00:08:20,583
Sure.
126
00:08:20,583 --> 00:08:22,126
And I'm not very good at this.
127
00:08:22,126 --> 00:08:26,047
You're not Marcus,
and you're not an exorcist.
128
00:08:31,719 --> 00:08:33,596
Do you remember what I told you?
129
00:08:33,596 --> 00:08:35,473
That I had too much to lose?
130
00:08:35,473 --> 00:08:37,642
Yeah, I know what happened.
131
00:08:37,642 --> 00:08:39,310
You lost the round. The.
132
00:08:39,310 --> 00:08:40,770
You lost the love of your life.
133
00:08:40,770 --> 00:08:42,772
You betrayed everything you held there.
134
00:08:42,772 --> 00:08:45,191
And for what?
135
00:08:45,191 --> 00:08:48,194
What did it get you?
136
00:08:49,779 --> 00:08:52,782
You're gonna die in here.
137
00:08:54,909 --> 00:08:57,912
Unless you wake up right now.
138
00:09:00,790 --> 00:09:02,959
I don't know.
139
00:09:02,959 --> 00:09:05,962
Yeah, you do.
140
00:09:09,048 --> 00:09:12,009
We have a problem.
141
00:09:12,009 --> 00:09:14,679
The world is about to change.
142
00:09:14,679 --> 00:09:17,223
Starting with a pig
and a little white hat.
143
00:09:17,223 --> 00:09:19,850
Bleeding out for all the world to see.
144
00:09:19,850 --> 00:09:22,853
And that kind of change brings
opportunities.
145
00:09:23,437 --> 00:09:27,316
Opportunities that vanish
if my entire family turns up dead.
146
00:09:27,775 --> 00:09:29,986
And I don't want that. Do you?
147
00:09:29,986 --> 00:09:31,696
I don't want to hurt any of you.
148
00:09:31,696 --> 00:09:34,282
You just got done choking her daughter.
149
00:09:34,282 --> 00:09:36,742
Well, I was just disciplining her.
150
00:09:36,742 --> 00:09:39,453
You took my wife. I took what was mine.
151
00:09:46,210 --> 00:09:49,213
I'm going to kill you.
152
00:09:49,422 --> 00:09:53,467
Now, that's the kind of talk
that we just can't afford.
153
00:09:53,801 --> 00:09:55,386
Marcus is going to find you.
154
00:09:55,386 --> 00:09:58,389
Well, then I'll kill him, too. Really?
155
00:09:58,389 --> 00:10:01,392
The way I heard, he got your ass
handed to you by a 12 year old girl.
156
00:10:01,642 --> 00:10:04,645
What kind of all powerful team
seems like it chucked out a window?
157
00:10:17,867 --> 00:10:20,870
Great.
158
00:10:30,129 --> 00:10:33,132
I thought I got every last piece of you.
159
00:10:36,886 --> 00:10:38,721
I should have known.
160
00:10:38,721 --> 00:10:41,724
You've been hiding from me.
161
00:10:43,184 --> 00:10:44,685
Like a remora
162
00:10:44,685 --> 00:10:47,688
sucking on the belly of a shark.
163
00:10:51,859 --> 00:10:54,862
Hello?
164
00:10:58,491 --> 00:11:02,203
The little rags found herself up for,
165
00:11:03,663 --> 00:11:06,666
all those years ago.
166
00:11:06,791 --> 00:11:09,794
A place where you wouldn't feel
167
00:11:09,877 --> 00:11:13,589
anything at all at first sight.
168
00:11:13,756 --> 00:11:15,132
Trouble.
169
00:11:15,132 --> 00:11:18,135
Human scampering about.
170
00:11:19,178 --> 00:11:21,972
His little prey.
171
00:11:21,972 --> 00:11:24,975
Let me in.
172
00:11:27,728 --> 00:11:29,730
You're going to open the door for me
173
00:11:31,315 --> 00:11:32,483
when you hear
174
00:11:32,483 --> 00:11:35,319
what I do to your wretched family.
175
00:11:35,319 --> 00:11:37,488
Please let them go.
176
00:11:37,488 --> 00:11:38,989
Sounds.
177
00:11:38,989 --> 00:11:41,992
They're going to make.
178
00:11:49,375 --> 00:11:52,378
I know what you are.
179
00:11:52,753 --> 00:11:55,297
Team.
180
00:11:55,297 --> 00:11:55,965
Work like that.
181
00:11:55,965 --> 00:11:57,717
I'm afraid.
182
00:11:57,717 --> 00:11:58,759
Split in consciousness.
183
00:11:58,759 --> 00:12:01,637
All my ballocks Hollywood stuff.
184
00:12:01,637 --> 00:12:04,640
I'm in you, Thomas.
185
00:12:04,765 --> 00:12:07,768
A low voice in the back of your head.
186
00:12:08,561 --> 00:12:10,896
I'm every rotten liar you ever talk.
187
00:12:10,896 --> 00:12:12,231
I'm not a liar.
188
00:12:12,231 --> 00:12:14,442
I really,
189
00:12:14,442 --> 00:12:17,319
You lied about Jessica.
190
00:12:17,319 --> 00:12:18,988
You lied about hearing God's voice.
191
00:12:18,988 --> 00:12:21,991
That was a personal favorite.
192
00:12:22,116 --> 00:12:25,536
This family see how her suffering?
193
00:12:25,703 --> 00:12:27,329
I was trying to help.
194
00:12:27,329 --> 00:12:30,166
You were trying to be special.
195
00:12:30,166 --> 00:12:33,252
You were trying to pass the buck
on every lousy decision you've ever made.
196
00:12:33,294 --> 00:12:35,588
God didn't want you, Thomas.
197
00:12:35,588 --> 00:12:38,591
He never did. The first Mexican pope.
198
00:12:38,799 --> 00:12:41,719
Do you think anyone ever
believed that final jumper
199
00:12:43,179 --> 00:12:45,222
your grandma did in the Vatican?
200
00:12:45,222 --> 00:12:49,143
She wanted you holding her hand while
she died, but you couldn't even manage.
201
00:12:49,143 --> 00:12:53,397
How could you get it easy?
202
00:12:55,941 --> 00:12:58,944
Did we?
203
00:13:01,071 --> 00:13:01,989
The Guzman.
204
00:13:01,989 --> 00:13:04,658
Miguel. I know that for me.
205
00:13:04,658 --> 00:13:05,743
This is a Buddhist.
206
00:13:05,743 --> 00:13:06,202
All of us.
207
00:13:06,202 --> 00:13:09,246
Aristarchus is buried in temple.
208
00:13:09,288 --> 00:13:10,164
Better known.
209
00:13:10,164 --> 00:13:13,167
You guys.
210
00:13:13,876 --> 00:13:17,046
Know if we stick around?
211
00:13:18,255 --> 00:13:22,510
You're not here to make him.
212
00:13:25,262 --> 00:13:27,890
Truth is, it's a weakness.
213
00:13:27,890 --> 00:13:30,976
Weeks, Thomas. One.
214
00:13:34,355 --> 00:13:36,982
Gives me another voice
215
00:13:36,982 --> 00:13:38,609
to be talking to this person somehow.
216
00:13:38,609 --> 00:13:41,612
That prayer is always work for me.
217
00:13:42,822 --> 00:13:45,324
The thing about bedsores is eventually
218
00:13:45,324 --> 00:13:48,327
you become part of the mattress.
219
00:13:48,786 --> 00:13:50,246
They try and pull you free,
220
00:13:50,246 --> 00:13:53,249
but it's like tearing wet paper.
221
00:13:56,126 --> 00:13:59,129
They open the window because of the smell.
222
00:14:00,214 --> 00:14:03,217
That's how the gods got in.
223
00:14:03,634 --> 00:14:05,803
First thing they went for was the face.
224
00:14:10,057 --> 00:14:11,183
No, that's not how it happened.
225
00:14:11,183 --> 00:14:12,726
I spoke with her the day before she died.
226
00:14:12,726 --> 00:14:15,187
She said she was proud of me.
227
00:14:15,187 --> 00:14:18,607
You spoke to her two weeks
before she died.
228
00:14:19,066 --> 00:14:22,069
In the end, she couldn't even form words,
229
00:14:22,152 --> 00:14:25,155
withering away to nothing in that.
230
00:14:26,031 --> 00:14:29,034
Look at the.
231
00:14:29,326 --> 00:14:32,329
It's the least you can do.
232
00:14:37,209 --> 00:14:54,143
Oh. I'm.
233
00:14:59,231 --> 00:15:02,234
Is this what God wanted?
234
00:15:04,820 --> 00:15:06,363
Look at her.
235
00:15:06,363 --> 00:15:09,366
Was this part of his plan?
236
00:15:18,000 --> 00:15:20,419
Drip, drip drip.
237
00:15:20,419 --> 00:15:24,214
I read about your time at the boys home
where they found you.
238
00:15:25,507 --> 00:15:28,510
Shot your own PA with a poaching rifle.
239
00:15:31,055 --> 00:15:32,264
What's your point?
240
00:15:32,264 --> 00:15:34,391
Why do you think the church took you in?
241
00:15:34,391 --> 00:15:36,852
Because of your potential?
242
00:15:36,852 --> 00:15:41,982
Or because they saw a scared,
troubled child and knew that
243
00:15:41,982 --> 00:15:47,529
all it would take was one little push
to make you kill and kill again.
244
00:15:47,947 --> 00:15:49,782
It didn't take much convincing.
245
00:15:49,782 --> 00:15:51,575
That's your legacy.
246
00:15:51,575 --> 00:15:57,039
A lonely trail that ends in a dreary room
without a single soul.
247
00:15:57,039 --> 00:15:58,082
More than you hope. That's
248
00:15:59,917 --> 00:16:01,543
why die for that.
249
00:16:01,543 --> 00:16:03,295
Marcus.
250
00:16:03,295 --> 00:16:07,216
For a church
who never gave one single damn about you.
251
00:16:07,633 --> 00:16:09,510
He's lying.
252
00:16:09,510 --> 00:16:10,844
No it isn't.
253
00:16:10,844 --> 00:16:12,846
The parade starts in ten minutes.
254
00:16:12,846 --> 00:16:15,849
We've running out of time.
255
00:16:17,601 --> 00:16:21,105
They run your soul
like a piece of wet laundry.
256
00:16:21,814 --> 00:16:26,402
And after they squeeze
every last drop of God out of your body.
257
00:16:26,402 --> 00:16:29,405
What did they do?
258
00:16:29,780 --> 00:16:32,783
Excommunication.
259
00:16:33,075 --> 00:16:36,036
Oh, my poor boy.
260
00:16:36,161 --> 00:16:37,454
Don't let your life be
261
00:16:37,454 --> 00:16:40,457
the last thing they take.
262
00:16:45,337 --> 00:16:48,007
Six blind men
263
00:16:48,007 --> 00:16:49,717
go into ruin.
264
00:16:49,717 --> 00:16:51,593
There's an elephant
265
00:16:51,593 --> 00:16:54,596
in the room
and they all grab a cart between the foot.
266
00:16:54,638 --> 00:16:55,764
Yeah, the tail.
267
00:16:55,764 --> 00:16:58,684
All of them trying to describe that one
268
00:16:58,684 --> 00:17:01,687
little piece of something greater.
269
00:17:01,687 --> 00:17:04,481
I'm familiar with the story from
270
00:17:04,481 --> 00:17:07,484
then you should know.
271
00:17:07,860 --> 00:17:10,863
Where you're wasting your time.
272
00:17:11,196 --> 00:17:15,159
Because I didn't touch a trunk
or a tail or anything.
273
00:17:15,492 --> 00:17:18,454
I saw the whole damn elephant.
274
00:17:18,454 --> 00:17:22,541
12 years old,
staring down one of your best of brothers.
275
00:17:22,833 --> 00:17:26,587
And the world cracked in half an ice.
276
00:17:26,670 --> 00:17:29,923
Oh, God. On the other side.
277
00:17:33,969 --> 00:17:35,637
I'm not dying
278
00:17:35,637 --> 00:17:38,640
for the blood of chance.
279
00:17:40,309 --> 00:17:43,312
For I am dying for him.
280
00:17:45,939 --> 00:17:47,858
See you.
281
00:17:47,858 --> 00:17:48,525
Simon.
282
00:17:48,525 --> 00:17:51,487
We need to leave.
283
00:17:59,453 --> 00:18:00,079
The car.
284
00:18:00,079 --> 00:18:03,082
Right over.
285
00:18:14,176 --> 00:18:15,385
Stop!
286
00:18:15,385 --> 00:18:18,388
Wait!
287
00:18:18,931 --> 00:18:21,850
I brought Sebastian
288
00:18:21,850 --> 00:18:23,727
was my money. My resources.
289
00:18:23,727 --> 00:18:25,854
No. Your place.
290
00:18:25,854 --> 00:18:28,273
The oxen pulls the plow. Maria.
291
00:18:28,273 --> 00:18:31,276
He doesn't sit at the farmers gate.
292
00:18:46,875 --> 00:18:49,169
We're gonna play a little game.
293
00:18:49,169 --> 00:18:51,922
Game that can end at any time.
294
00:18:51,922 --> 00:18:56,468
And all you have to do,
Reagan, is open the damn
295
00:18:57,553 --> 00:19:00,556
door.
296
00:19:03,350 --> 00:19:06,353
Round and round we go.
297
00:19:06,770 --> 00:19:09,773
Oh, my God.
298
00:19:25,581 --> 00:19:28,041
Looks like we have a winner.
299
00:19:28,041 --> 00:19:30,127
The birdie with the broken wing.
300
00:19:30,127 --> 00:19:31,920
Oh, Casey.
301
00:19:31,920 --> 00:19:33,589
Here.
302
00:19:33,589 --> 00:19:36,383
I want you to pick up that hammer.
303
00:19:36,383 --> 00:19:37,467
Let's go.
304
00:19:37,467 --> 00:19:39,761
Come on, Alec, come.
305
00:19:39,761 --> 00:19:42,556
Good. It's okay baby.
306
00:19:42,556 --> 00:19:43,390
Yeah.
307
00:19:43,390 --> 00:19:46,393
Pick it up.
308
00:19:47,686 --> 00:19:48,645
All right.
309
00:19:48,645 --> 00:19:50,731
There you go. Come on. Over here.
310
00:19:51,690 --> 00:19:54,276
I want you to do with the hammer.
311
00:19:54,276 --> 00:19:56,570
Used to hit your sister
312
00:19:56,570 --> 00:19:59,239
just as hard as you can.
313
00:19:59,239 --> 00:20:01,074
Start with the knee. Don't.
314
00:20:01,074 --> 00:20:02,826
Don't do it.
315
00:20:02,826 --> 00:20:05,162
We're not going to play your secret games.
316
00:20:05,162 --> 00:20:08,540
I'm going to give you
until the count ten to do it.
317
00:20:09,208 --> 00:20:13,086
Otherwise, I'm gonna tear both of daddy
dearest arms off.
318
00:20:14,504 --> 00:20:17,799
No! Oh! Oh!
319
00:20:19,134 --> 00:20:19,593
Twist!
320
00:20:19,593 --> 00:20:22,471
You don't have to do this. Please.
321
00:20:22,471 --> 00:20:24,473
Please don't play with me.
322
00:20:24,473 --> 00:20:26,183
I love you both so much.
323
00:20:26,183 --> 00:20:28,685
Please. Please don't do this, okay?
324
00:20:28,685 --> 00:20:29,686
This is not.
325
00:20:29,686 --> 00:20:31,146
This is not your fault.
326
00:20:31,146 --> 00:20:33,941
No! Do you hear me? Hi.
327
00:20:33,941 --> 00:20:35,275
Every day I wake up.
328
00:20:35,275 --> 00:20:35,984
I'm so proud of.
329
00:20:35,984 --> 00:20:38,195
So proud to be your dad. Six.
330
00:20:38,195 --> 00:20:40,030
Please know your keys.
331
00:20:40,030 --> 00:20:43,033
Oh, seven. And your mom. Come on.
332
00:20:43,200 --> 00:20:43,659
You two.
333
00:20:45,410 --> 00:20:46,578
You can never forget that.
334
00:20:46,578 --> 00:20:49,581
Hey! Do it tonight.
335
00:20:57,506 --> 00:21:00,592
This is the.
336
00:21:05,013 --> 00:21:05,681
Oh, God.
337
00:21:05,681 --> 00:21:07,057
They didn't do anything.
338
00:21:07,057 --> 00:21:09,559
Come on.
339
00:21:09,559 --> 00:21:12,437
Oh! Oh!
340
00:21:12,437 --> 00:21:14,731
You don't get to run from me.
341
00:21:14,731 --> 00:21:17,067
You don't get to say no.
342
00:21:17,067 --> 00:21:20,070
All you can do is open
343
00:21:20,612 --> 00:21:23,615
and protect me.
344
00:21:23,740 --> 00:21:31,707
In. Oh.
345
00:21:38,880 --> 00:21:42,843
0000.
346
00:21:47,139 --> 00:21:50,142
Love.
347
00:21:51,268 --> 00:21:54,271
Oh, just thank you.
348
00:21:56,356 --> 00:21:57,316
I love.
349
00:21:57,316 --> 00:22:04,823
I found this one time,
but this is the, Oh.
350
00:22:07,242 --> 00:22:09,244
Look in here.
351
00:22:09,244 --> 00:22:10,829
I have to fight this.
352
00:22:10,829 --> 00:22:13,582
I'm so,
353
00:22:13,582 --> 00:22:16,585
Sorry.
354
00:22:19,421 --> 00:22:22,424
Poor little Renfield.
355
00:22:22,549 --> 00:22:25,344
Left all alone to your bugs.
356
00:22:25,344 --> 00:22:27,346
Be quiet to me.
357
00:22:27,346 --> 00:22:29,806
What happened to Renfield
at the end of the book?
358
00:22:29,806 --> 00:22:32,809
The vampire pushed his face.
359
00:22:33,352 --> 00:22:34,770
I snapped his neck.
360
00:22:34,770 --> 00:22:37,773
You have no idea the things I've done.
361
00:22:38,231 --> 00:22:41,234
I know you're still on the bench.
362
00:22:41,318 --> 00:22:43,320
Waiting for a call is never gonna come.
363
00:22:44,654 --> 00:22:47,616
Renfield.
364
00:22:51,161 --> 00:22:53,163
Thank you.
365
00:22:53,163 --> 00:22:56,958
How many times have you been passed over
for someone younger, more desirable.
366
00:22:57,376 --> 00:23:00,670
How many times did I choose a man instead?
367
00:23:02,381 --> 00:23:06,593
You driven some sweet girl
like her way to look that flower.
368
00:23:06,885 --> 00:23:07,511
But sure.
369
00:23:07,511 --> 00:23:09,137
A couple of miles on the clock.
370
00:23:09,137 --> 00:23:11,556
Who did I go?
371
00:23:11,556 --> 00:23:12,641
A match.
372
00:23:12,641 --> 00:23:15,644
What's up?
373
00:23:16,269 --> 00:23:19,606
You afraid to take
what's rightfully yours?
374
00:23:26,321 --> 00:23:29,324
I'm ready.
375
00:23:29,366 --> 00:23:32,369
I am here to.
376
00:23:32,411 --> 00:23:35,414
Take me.
377
00:23:36,581 --> 00:23:41,169
Oh. Oh.
378
00:23:50,637 --> 00:23:53,640
Hey. Just.
379
00:24:04,025 --> 00:24:06,528
Let me.
380
00:24:06,528 --> 00:24:15,662
Sebastian, I know. You.
381
00:24:18,498 --> 00:24:21,042
Spend your whole life denying your nature.
382
00:24:21,042 --> 00:24:24,045
And for Wolfe, Thomas.
383
00:24:24,463 --> 00:24:27,007
What are you left with?
384
00:24:27,007 --> 00:24:29,342
Nothing.
385
00:24:29,342 --> 00:24:32,345
Another one of God's abandoned projects.
386
00:24:34,473 --> 00:24:36,016
Unfinished.
387
00:24:36,016 --> 00:24:38,226
Unnoticed.
388
00:24:38,226 --> 00:24:40,520
Unfulfilled of him.
389
00:24:40,520 --> 00:24:41,438
Wake up, wake up.
390
00:24:41,438 --> 00:24:44,441
Wake up.
391
00:25:00,207 --> 00:25:04,461
Some work. I.
392
00:25:07,839 --> 00:25:08,840
Oh my God!
393
00:25:08,840 --> 00:25:11,843
Thomas! Wake up!
394
00:25:12,093 --> 00:25:14,346
Come on, wake up!
395
00:25:14,346 --> 00:25:14,888
Wake up!
396
00:25:28,985 --> 00:25:31,988
Suicide's a mortal sin.
397
00:25:34,449 --> 00:25:37,160
My soul would be condemned to hell.
398
00:25:37,160 --> 00:25:40,163
What are you doing, Thomas?
399
00:25:57,556 --> 00:26:00,517
Who's ready for a round?
400
00:26:01,810 --> 00:26:04,813
You were right.
401
00:26:05,063 --> 00:26:08,066
I have sick.
402
00:26:09,025 --> 00:26:11,987
I lied to myself.
403
00:26:11,987 --> 00:26:14,990
I lied to the people around me. Mom.
404
00:26:17,325 --> 00:26:20,287
I know you're listening.
405
00:26:20,412 --> 00:26:22,581
I know it's hard
406
00:26:22,581 --> 00:26:24,916
and it hurts,
407
00:26:24,916 --> 00:26:27,919
but you have to fight.
408
00:26:31,423 --> 00:26:34,426
You know what?
409
00:26:35,719 --> 00:26:37,512
I think we've had
just about enough of you.
410
00:26:37,512 --> 00:26:39,097
Stick.
411
00:26:39,097 --> 00:26:41,141
Let's not stop.
412
00:26:41,141 --> 00:26:42,892
I told myself I was special.
413
00:26:42,892 --> 00:26:47,105
I gave into temptation stuff
when my grandmother needed me.
414
00:26:47,105 --> 00:26:49,566
I was not there when Jessica came to me.
415
00:26:49,566 --> 00:26:51,484
I was not strong.
416
00:26:51,484 --> 00:26:54,487
When Angela asked for my help,
417
00:26:54,571 --> 00:26:57,532
I was not honest.
418
00:26:57,532 --> 00:26:57,991
Stop.
419
00:26:57,991 --> 00:27:00,493
Angela.
420
00:27:00,493 --> 00:27:03,496
I know you're in there.
421
00:27:04,456 --> 00:27:06,666
You said I have nothing.
422
00:27:06,666 --> 00:27:09,336
You're wrong.
423
00:27:09,336 --> 00:27:11,963
I have lost.
424
00:27:11,963 --> 00:27:12,922
I have hope.
425
00:27:15,008 --> 00:27:18,011
And I have faith.
426
00:27:18,219 --> 00:27:21,222
These things are not weaknesses.
427
00:27:22,265 --> 00:27:24,434
They make you what I am.
428
00:27:24,434 --> 00:27:27,437
And that's that.
429
00:27:29,648 --> 00:27:32,651
An exorcist. Oh!
430
00:27:33,401 --> 00:27:36,363
Let her go.
431
00:27:36,363 --> 00:27:39,366
You got to be kidding.
432
00:27:40,867 --> 00:27:43,870
I'm not ready to.
433
00:27:44,245 --> 00:27:47,248
The massive crisis will soon.
434
00:27:51,294 --> 00:27:54,297
Power of Christ compels you.
435
00:28:15,694 --> 00:28:18,571
The power of Christ compels you.
436
00:28:18,571 --> 00:28:19,906
You got me.
437
00:28:19,906 --> 00:28:22,033
I'm sick of it.
438
00:28:22,033 --> 00:28:25,036
He took his mind on Jesus.
439
00:28:25,495 --> 00:28:28,498
It's he who expelled his.
440
00:28:37,298 --> 00:28:40,301
Boy. He's got.
441
00:28:40,844 --> 00:28:43,847
Nothing.
442
00:28:44,222 --> 00:28:45,014
What are you doing here?
443
00:28:45,014 --> 00:28:47,183
Come on. You gotta go.
444
00:28:47,183 --> 00:28:49,102
I'm sorry, I can't.
445
00:28:49,102 --> 00:28:51,938
He took over the world by.
446
00:28:51,938 --> 00:28:55,734
Hey! Come back, you unclean spirit,
along with all your weakness.
447
00:28:55,775 --> 00:28:59,154
Now, if I can serve God by the mystery,
something.
448
00:28:59,154 --> 00:29:02,323
Carnation, passion, resurrection
and ascension of our Lord
449
00:29:02,323 --> 00:29:05,368
Jesus Christ
by the coming of our judgment.
450
00:29:05,785 --> 00:29:09,247
Don't you tell me by some sign
your name of the day.
451
00:29:09,247 --> 00:29:09,664
And now.
452
00:29:45,158 --> 00:29:48,161
I'll.
453
00:29:52,832 --> 00:29:54,042
The power of Christ
454
00:29:54,042 --> 00:29:57,086
compels you by the coming of our Lord
for judgment.
455
00:29:57,504 --> 00:29:59,380
Like you're telling me by some sign.
456
00:29:59,380 --> 00:30:02,383
Your name.
457
00:30:05,595 --> 00:30:07,639
The real priest could come serve.
458
00:30:07,639 --> 00:30:10,350
They sent you and stand there.
459
00:30:10,350 --> 00:30:13,520
Tiny Thomas,
you're drowning by the second.
460
00:30:13,853 --> 00:30:16,856
How you think I got you to come? Come.
461
00:30:17,190 --> 00:30:18,399
It will be done.
462
00:30:18,399 --> 00:30:21,402
Ready?
463
00:30:21,444 --> 00:30:22,153
My friend.
464
00:30:22,153 --> 00:30:23,988
My little
465
00:30:23,988 --> 00:30:26,991
miss sweet.
466
00:30:42,423 --> 00:30:45,426
Wife.
467
00:31:14,497 --> 00:31:17,500
Ready for us. Say.
468
00:31:19,002 --> 00:31:22,005
Jesus Christ.
469
00:31:28,052 --> 00:31:31,055
Hey. Hi.
470
00:31:35,143 --> 00:31:39,772
Hey. I'm tired. I'm.
471
00:31:42,025 --> 00:31:43,109
Thirsty.
472
00:31:43,109 --> 00:31:45,194
You've got to try.
473
00:31:45,194 --> 00:31:49,616
Give me to her.
474
00:31:49,866 --> 00:31:53,453
Tired of spending my life
looking over my shoulder.
475
00:31:54,996 --> 00:31:57,999
Watching you hurt my family.
476
00:31:58,958 --> 00:32:01,961
I'm tired of letting you win.
477
00:32:03,546 --> 00:32:05,089
You want me?
478
00:32:05,089 --> 00:32:08,092
Come and get me.
479
00:32:38,623 --> 00:32:43,586
No. This looks like your.
480
00:32:45,838 --> 00:32:49,342
Jaw. It snapped a bits
right in front of her, screaming.
481
00:32:50,510 --> 00:32:53,513
I'm going to kill you!
482
00:32:54,639 --> 00:32:57,642
I'm gonna save you!
483
00:32:58,893 --> 00:33:01,854
The morning star sent his greetings,
484
00:33:01,854 --> 00:33:04,857
and I sent my.
485
00:33:13,241 --> 00:33:17,161
File to go home and do this.
486
00:33:18,746 --> 00:33:20,206
I know right?
487
00:33:20,206 --> 00:33:23,209
Oh, you're just a damn woman.
488
00:33:24,085 --> 00:33:27,088
Oh, you.
489
00:33:28,631 --> 00:33:31,634
Look at the.
490
00:33:40,893 --> 00:33:43,896
Script forgetting.
491
00:33:43,896 --> 00:33:44,856
The same thing.
492
00:33:44,856 --> 00:33:47,859
It's only hers.
493
00:33:48,943 --> 00:33:51,654
I have cast for age.
494
00:33:51,654 --> 00:33:54,657
And you are?
495
00:34:25,855 --> 00:34:28,316
I don't believe it.
496
00:34:28,316 --> 00:34:29,859
It's right.
497
00:34:29,859 --> 00:34:33,446
You got. The,
498
00:34:42,997 --> 00:34:45,792
Oh my God!
499
00:34:45,792 --> 00:34:48,795
Oh my God! No!
500
00:35:00,348 --> 00:35:02,975
So I guess this is it.
501
00:35:02,975 --> 00:35:05,812
What?
502
00:35:05,812 --> 00:35:06,813
I spent God knows
503
00:35:06,813 --> 00:35:10,066
how many hours staring at that damn face
he owes or not.
504
00:35:10,066 --> 00:35:13,069
Just pass the time trying to find me.
505
00:35:14,153 --> 00:35:17,156
Would you prefer this version?
506
00:35:19,659 --> 00:35:22,662
To the people you,
507
00:35:23,204 --> 00:35:26,165
Rescued like me?
508
00:35:26,916 --> 00:35:27,125
Sure.
509
00:35:27,125 --> 00:35:29,168
We keep tabs on them.
510
00:35:29,168 --> 00:35:32,171
I'm trying to.
511
00:35:33,214 --> 00:35:34,173
Now we got better.
512
00:35:37,844 --> 00:35:42,640
So. Some people.
513
00:35:44,684 --> 00:35:46,269
They stay in that pain forever
514
00:35:46,269 --> 00:35:49,272
because I don't think
anyone else will believe them
515
00:35:49,605 --> 00:35:52,400
or understand what they went through.
516
00:35:52,400 --> 00:35:55,403
So we get past.
517
00:35:56,112 --> 00:35:57,530
You tell yourself.
518
00:35:57,530 --> 00:35:59,657
I'm still here
519
00:35:59,657 --> 00:36:01,117
and I'll be here tomorrow.
520
00:36:01,117 --> 00:36:03,619
And the day after.
521
00:36:03,619 --> 00:36:06,622
And I was on my phone.
522
00:36:08,624 --> 00:36:10,626
Because that's the deal
we made with the world.
523
00:36:10,626 --> 00:36:13,629
Every time we get out of bed
in the morning.
524
00:36:14,255 --> 00:36:16,757
Hurt me all you want.
525
00:36:16,757 --> 00:36:19,760
The bastards don't get to win.
526
00:36:21,220 --> 00:36:24,223
Strong enough.
527
00:36:26,642 --> 00:36:27,351
And I'd say that
528
00:36:27,351 --> 00:36:30,354
in the 40 odd years I've been doing this.
529
00:36:31,147 --> 00:36:34,066
I've never seen anyone fight longer
530
00:36:34,066 --> 00:36:37,028
or harder than Casey rants.
531
00:36:37,904 --> 00:36:40,239
You might just be the strongest person
I've ever met
532
00:36:40,239 --> 00:36:43,242
in my whole life.
533
00:36:43,284 --> 00:36:46,287
Case has to go, honey.
534
00:37:00,134 --> 00:37:02,595
Remember that.
535
00:37:02,595 --> 00:37:03,638
They don't get to win.
536
00:37:14,732 --> 00:37:17,318
You. Amateur
footage has been released of the event
537
00:37:17,318 --> 00:37:20,655
that claimed one man's life
following last week's papal parade.
538
00:37:20,655 --> 00:37:23,699
I'm surprised you didn't skedaddle off
to Rome with the rest of them.
539
00:37:25,076 --> 00:37:27,495
You know who certainly didn't hang around?
540
00:37:27,495 --> 00:37:30,456
You do realize that we're facing a Bible,
a sacrilege.
541
00:37:30,623 --> 00:37:32,833
Great acting.
542
00:37:32,833 --> 00:37:34,627
Not defacing.
543
00:37:34,627 --> 00:37:37,421
There's a difference.
544
00:37:37,421 --> 00:37:39,465
Half of the book is full of choice.
545
00:37:39,465 --> 00:37:41,342
Oh, that.
546
00:37:41,342 --> 00:37:41,842
Yeah.
547
00:37:41,842 --> 00:37:44,845
I'll consider fighting.
548
00:37:49,725 --> 00:37:52,728
I'll be in touch.
549
00:37:56,732 --> 00:37:59,735
Do you try to stay out of trouble?
550
00:38:05,700 --> 00:38:08,411
Where will you start?
551
00:38:08,411 --> 00:38:11,414
For him, the wound takes me.
552
00:38:12,081 --> 00:38:13,833
I got lucky.
553
00:38:13,833 --> 00:38:14,292
I'll pop in.
554
00:38:14,292 --> 00:38:17,336
Visions of someone,
a priest, preferably one.
555
00:38:17,336 --> 00:38:20,339
And also appreciates
the subtle nuances in Nicolas Cage.
556
00:38:20,631 --> 00:38:23,467
What if I asked you to stay
557
00:38:23,467 --> 00:38:26,470
trained to become an exorcist?
558
00:38:27,096 --> 00:38:29,807
I understand what you're asking, Tomas.
559
00:38:31,559 --> 00:38:31,809
There's no
560
00:38:31,809 --> 00:38:34,812
retirement home for people like us.
561
00:38:35,730 --> 00:38:38,316
You go after him, they hunt you down.
562
00:38:38,316 --> 00:38:41,319
I strip you of everything you hold dear.
563
00:38:41,986 --> 00:38:43,738
Sooner or later, you'll die
564
00:38:43,738 --> 00:38:46,782
in some stinking room
with one of those things standing on the.
565
00:38:47,950 --> 00:38:50,703
I know the costs.
566
00:38:50,703 --> 00:38:53,706
And why?
567
00:38:54,665 --> 00:38:57,626
Even.
568
00:38:57,626 --> 00:38:59,754
When he died
569
00:38:59,754 --> 00:39:02,757
for just a moment.
570
00:39:03,424 --> 00:39:06,427
I saw God.
571
00:39:06,969 --> 00:39:09,847
I saw his true face.
572
00:39:09,847 --> 00:39:12,850
That's how I get here.
573
00:39:13,184 --> 00:39:15,728
First, it's always free.
574
00:39:15,728 --> 00:39:18,564
How is it that you always manage
to get exactly what you want?
575
00:39:18,564 --> 00:39:21,567
We had a minor setback. Simon is dead.
576
00:39:22,026 --> 00:39:23,361
Sebastian's alive.
577
00:39:23,361 --> 00:39:25,780
Sebastian was never the finish line.
578
00:39:25,780 --> 00:39:27,156
And Simon got greedy.
579
00:39:27,156 --> 00:39:30,159
We are not going to make the same mistake.
580
00:39:32,244 --> 00:39:35,039
I don't know why,
581
00:39:35,039 --> 00:39:38,042
but he chose me.
582
00:39:40,336 --> 00:39:41,754
I'm going to get a goat
583
00:39:43,506 --> 00:39:46,509
and start walking.
584
00:39:49,095 --> 00:39:51,597
Oh, well, then
585
00:39:51,597 --> 00:39:54,600
in that case.
586
00:40:29,093 --> 00:40:33,305
I. Might.
587
00:40:46,068 --> 00:40:51,824
Work for. You.
588
00:40:53,075 --> 00:40:55,870
How do you feel?
589
00:40:55,870 --> 00:40:57,121
Safe.
590
00:40:57,121 --> 00:40:57,538
Like.
38142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.