All language subtitles for 02 Lupus in Fabula -FLEET (remux)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:05,755 There's something inside my house that's trying to take my daughter. 2 00:00:05,797 --> 00:00:08,383 You know what's going on here, right? 3 00:00:08,383 --> 00:00:12,095 I liked my friend's stupid Wiccan craft store on Facebook. 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,221 She's very worried about. 5 00:00:13,221 --> 00:00:16,224 She's losing her mind. Mom. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,143 Hey, hon. 7 00:00:18,143 --> 00:00:20,186 How's the boat? Carrying the boat? 8 00:00:20,186 --> 00:00:21,229 Did you fix it up? 9 00:00:21,229 --> 00:00:22,605 You're wasting your time. 10 00:00:22,605 --> 00:00:24,232 He's basically a potato cat. 11 00:00:24,232 --> 00:00:26,359 Since when do you have Jessica writing you letters? 12 00:00:26,359 --> 00:00:27,736 Why are you even talking to her? 13 00:00:27,736 --> 00:00:28,528 She's my friend. 14 00:00:28,528 --> 00:00:31,531 She's married again. 15 00:00:31,906 --> 00:00:33,366 He's gone. He's yours. 16 00:00:33,366 --> 00:00:34,409 Oh, God. 17 00:00:34,409 --> 00:00:37,454 The church has places for those who would disobey a direct order 18 00:00:37,704 --> 00:00:38,955 from me out to Pastor Bernard. 19 00:00:38,955 --> 00:00:41,166 If my hand is forced. 20 00:00:41,166 --> 00:00:44,377 Father Marcus, what can you tell me about demonic possession? Go. 21 00:00:44,919 --> 00:00:47,380 Father Thomas, live a long and happy life. 22 00:00:47,380 --> 00:00:48,256 Your way and his death. 23 00:00:49,549 --> 00:00:52,552 Katherine Casey. 24 00:00:52,886 --> 00:00:53,887 Father. 25 00:00:53,887 --> 00:00:56,890 Hey, mom. 26 00:01:10,904 --> 00:01:13,865 You have no family, 27 00:01:13,948 --> 00:01:16,951 no future to speak of. 28 00:01:17,452 --> 00:01:20,288 The world don't know who you are 29 00:01:20,288 --> 00:01:23,291 and don't care. 30 00:01:23,792 --> 00:01:25,960 To day, 31 00:01:25,960 --> 00:01:28,505 we find out if any of you lads 32 00:01:28,505 --> 00:01:31,508 are something more. 33 00:01:35,512 --> 00:01:36,346 Oh, I'm sorry. 34 00:01:36,346 --> 00:01:39,349 It wasn't for me. 35 00:01:44,854 --> 00:03:10,899 You. Made a damn, man move too far. 36 00:03:11,107 --> 00:03:13,735 Too many dynamite, man. 37 00:03:13,735 --> 00:03:15,737 Your task and it will be given to you. 38 00:03:15,737 --> 00:03:18,740 Seek and. 39 00:03:21,868 --> 00:03:24,871 Resist the devil and you will run away from me. 40 00:03:24,996 --> 00:03:27,498 The nearer you go to God, 41 00:03:27,498 --> 00:03:30,501 the nearer he will come to you. 42 00:03:42,513 --> 00:03:43,765 Stop coming up. 43 00:03:43,765 --> 00:03:46,726 Harrison Street, downtown Chicago. 44 00:04:12,126 --> 00:04:15,129 So fresh. 45 00:04:19,425 --> 00:04:21,552 That's 46 00:04:21,552 --> 00:04:24,555 so one. 47 00:04:24,847 --> 00:04:25,181 Stop. 48 00:04:25,181 --> 00:04:28,184 Both. 49 00:04:39,570 --> 00:04:42,573 Sorry. 50 00:04:58,798 --> 00:05:00,508 You see, 51 00:05:00,508 --> 00:05:02,427 baby, she's watching you. 52 00:05:02,427 --> 00:05:05,054 You know, 53 00:05:05,054 --> 00:05:07,265 you're lying. 54 00:05:07,265 --> 00:05:10,268 Sneaking mother. 55 00:05:10,393 --> 00:05:13,396 She's right beside you. 56 00:05:14,314 --> 00:05:16,733 So it's time that you 57 00:05:16,733 --> 00:05:19,736 wake up. 58 00:05:19,902 --> 00:05:20,320 Wake up. 59 00:05:28,745 --> 00:05:31,748 Listen, 60 00:06:09,369 --> 00:06:11,454 Something sinister. 61 00:06:11,454 --> 00:06:12,747 Angel swinging slowly. 62 00:06:12,747 --> 00:06:15,833 But you never through the city with Prime Minister. 63 00:06:15,833 --> 00:06:16,542 Welcome. 64 00:06:16,542 --> 00:06:19,295 In terms of his work office. 65 00:06:19,295 --> 00:06:21,255 Just into my shirt. 66 00:06:21,255 --> 00:06:22,715 Get it off the pavement. 67 00:06:22,715 --> 00:06:25,718 Down side to side. So. 68 00:06:27,512 --> 00:06:30,515 Is the girl aware of the changes in herself? 69 00:06:32,016 --> 00:06:33,643 I sat down with Casey after 70 00:06:33,643 --> 00:06:36,646 what happened in the last week. 71 00:06:36,854 --> 00:06:39,232 She doesn't remember about the family. 72 00:06:39,232 --> 00:06:40,483 What did they think? 73 00:06:40,483 --> 00:06:40,900 The mother. 74 00:06:40,900 --> 00:06:43,903 She's very concerned. 75 00:06:43,986 --> 00:06:44,987 She came to me for help. 76 00:06:44,987 --> 00:06:46,197 The father and sister. 77 00:06:46,197 --> 00:06:47,407 They don't know. 78 00:06:47,407 --> 00:06:50,326 The father is recovering from a brain injury. 79 00:06:50,326 --> 00:06:52,578 It's about time I told the mother 80 00:06:52,578 --> 00:06:55,581 to gather evidence. 81 00:06:56,666 --> 00:06:59,293 Today she sent me this. 82 00:06:59,293 --> 00:07:01,003 A video of the girl talking to herself. 83 00:07:01,003 --> 00:07:02,296 She's watching you. 84 00:07:02,296 --> 00:07:05,842 You know. Why? 85 00:07:06,676 --> 00:07:09,053 This is the kind of proof we need for approval, mother. 86 00:07:09,053 --> 00:07:09,971 Approval for what? 87 00:07:11,848 --> 00:07:13,724 An exorcism. 88 00:07:13,724 --> 00:07:17,979 We dropped you in a dying parish, and you made good. 89 00:07:18,855 --> 00:07:21,315 You have something. 90 00:07:21,315 --> 00:07:24,318 An approachability and a thick head of hair of yours. 91 00:07:24,819 --> 00:07:29,282 There's a homeless to houses program you started is marvelous. 92 00:07:29,323 --> 00:07:31,325 We should replicated in every parish. 93 00:07:31,325 --> 00:07:33,411 This. This girl. You haven't noticed? 94 00:07:33,411 --> 00:07:35,121 You've been noticed. 95 00:07:35,121 --> 00:07:37,748 Come out. 96 00:07:37,748 --> 00:07:41,085 His holiness visit is a month away, and you are on the welcoming committee. 97 00:07:41,127 --> 00:07:44,046 It's a big month for the diocese. It's a big month for you. 98 00:07:44,046 --> 00:07:45,715 You keep your energy on the job. 99 00:07:45,715 --> 00:07:48,718 This is part of my job. No, it isn't. 100 00:07:49,302 --> 00:07:53,014 All this video proves to me is that this poor girl needs a psychiatrist. 101 00:07:53,181 --> 00:07:56,184 The adequacy of the mass. 102 00:08:01,314 --> 00:08:02,607 I hear you paid a visit 103 00:08:02,607 --> 00:08:05,610 to Saint Aquinas the other day. 104 00:08:06,194 --> 00:08:07,904 One of their priests has gone missing, 105 00:08:08,946 --> 00:08:10,156 Father Marcus. 106 00:08:10,156 --> 00:08:13,117 You haven't seen him, have you? 107 00:08:16,329 --> 00:08:19,332 Maria Walters, Angela Rance. 108 00:08:20,041 --> 00:08:22,543 Good to see you. Well. And you? 109 00:08:22,543 --> 00:08:25,379 How are you? I'm well. 110 00:08:25,379 --> 00:08:27,340 Oh, love the bag. 111 00:08:27,340 --> 00:08:30,259 It's maiden voyage from Sam. 112 00:08:30,259 --> 00:08:32,011 We missed you at the planning committee. 113 00:08:32,011 --> 00:08:32,929 A family issue. 114 00:08:32,929 --> 00:08:35,556 Was it my daughter's daughter? 115 00:08:35,556 --> 00:08:36,641 It's working itself out. 116 00:08:36,641 --> 00:08:38,476 Thank you for asking. 117 00:08:38,476 --> 00:08:40,603 How is Mr. Walters? 118 00:08:40,603 --> 00:08:43,814 George is a tough son of a bitch to cancer. 119 00:08:43,814 --> 00:08:45,233 So it goes. 120 00:08:45,233 --> 00:08:49,278 Well, I have seen the place about a dozen times, but let's make it official. 121 00:08:49,529 --> 00:08:52,532 Right? 122 00:08:52,782 --> 00:08:54,283 You brought the Pope? 123 00:08:54,283 --> 00:08:56,285 I brought the Pope. 124 00:08:56,285 --> 00:08:58,454 Well, the second city, first committee. 125 00:08:58,454 --> 00:09:00,581 Did your committee? 126 00:09:00,581 --> 00:09:01,999 George senior's committee. 127 00:09:01,999 --> 00:09:04,794 But I am doing my best in his absence. 128 00:09:04,794 --> 00:09:08,047 I have to think your family's contribution to the church didn't hurt. 129 00:09:08,422 --> 00:09:11,050 Rome loves a cheerful giver. 130 00:09:11,050 --> 00:09:14,178 Well, we would be honored to host His Holiness. 131 00:09:14,428 --> 00:09:16,264 Pope Sebastian doesn't sleep in beds. 132 00:09:17,306 --> 00:09:19,517 He has a bedroll he puts on the floor. 133 00:09:19,517 --> 00:09:22,520 Poverty. Humility. Be nicer to the gays. 134 00:09:23,187 --> 00:09:26,190 Sebastian's going to sleep in an undisclosed location. 135 00:09:26,315 --> 00:09:29,026 Do you need a place for a papal entourage? 136 00:09:29,026 --> 00:09:32,572 I put and it is a sorry, a big, 137 00:09:33,030 --> 00:09:36,033 very tightly wound group. 138 00:09:38,452 --> 00:09:41,455 Security is critical. 139 00:09:42,748 --> 00:09:43,874 Thank you. 140 00:09:43,874 --> 00:09:45,334 I'll be in touch. 141 00:09:45,334 --> 00:09:48,337 It's. 142 00:09:53,801 --> 00:09:54,510 Casey. 143 00:09:54,510 --> 00:09:56,345 Hello? Yeah. 144 00:09:56,345 --> 00:09:59,348 Casey. 145 00:10:00,766 --> 00:10:03,769 Casey. 146 00:10:05,563 --> 00:10:08,566 Casey. 147 00:10:08,649 --> 00:10:11,694 Cat. Henry. 148 00:10:48,731 --> 00:10:49,315 Casey. 149 00:10:49,315 --> 00:10:51,651 Did you receive any of that for me? 150 00:10:51,651 --> 00:10:54,487 No. You drank the whole thing. Yeah. Spicy. 151 00:10:54,487 --> 00:10:57,490 Where were you? Out. 152 00:10:58,574 --> 00:11:00,034 Look, guys, we got to come out of the house. 153 00:11:00,034 --> 00:11:02,495 Yeah. How was the ice cream? 154 00:11:02,495 --> 00:11:03,996 Thought you were at work. Mom. 155 00:11:03,996 --> 00:11:04,914 I was. 156 00:11:04,914 --> 00:11:07,917 Did you call me? No. 157 00:11:12,338 --> 00:11:15,925 0000, I'm never Sam. 158 00:11:16,092 --> 00:11:17,176 Oh, again. 159 00:11:17,176 --> 00:11:22,598 It's just a little bug. 000. 160 00:11:26,936 --> 00:11:27,770 I'm gonna call the bug man. 161 00:11:49,667 --> 00:11:57,007 I'm. Not you. 162 00:11:57,007 --> 00:12:01,095 Tell me how you know me, right? 163 00:12:01,262 --> 00:12:03,848 Oh, yeah. 164 00:12:03,848 --> 00:12:06,851 Yeah, yeah, 165 00:12:08,269 --> 00:12:10,688 I got. 166 00:12:10,688 --> 00:12:15,234 Well, when I first met you, baby, I was upset. 167 00:12:15,276 --> 00:12:16,986 I mean, you got me. 168 00:12:16,986 --> 00:12:21,157 I just can't get real time with you. 169 00:12:21,449 --> 00:12:23,284 We're out of eggs. 170 00:12:23,284 --> 00:12:25,661 Yeah. How'd you get in here? 171 00:12:25,661 --> 00:12:28,247 Pick the lock. No, no. 172 00:12:28,247 --> 00:12:30,040 What are you doing here? 173 00:12:30,040 --> 00:12:33,043 Well, you were the one that came looking for me. 174 00:12:36,255 --> 00:12:37,173 Bit of spring reading. 175 00:12:37,173 --> 00:12:40,634 Isn't this is the official procedure? Yes. 176 00:12:41,677 --> 00:12:45,097 I told everyone else about your possessed person. 177 00:12:45,890 --> 00:12:48,726 The auxiliary bishop. 178 00:12:48,726 --> 00:12:50,352 But you love them. 179 00:12:50,352 --> 00:12:53,355 They tell you to bugger off. 180 00:12:53,856 --> 00:12:56,609 You told me you left Aquinas after I saw you. 181 00:12:56,609 --> 00:12:59,612 You do exactly as you told me. 182 00:13:00,070 --> 00:13:01,572 That was a week ago. 183 00:13:01,572 --> 00:13:03,574 Then sightseeing. 184 00:13:03,574 --> 00:13:05,451 Shedd aquarium. 185 00:13:05,451 --> 00:13:07,536 The big shiny being in the park. 186 00:13:08,788 --> 00:13:11,791 Saint Anthony's of Lorne, down Chicago. 187 00:13:12,124 --> 00:13:14,043 A bit rough around the edges. 188 00:13:14,043 --> 00:13:17,171 Your parish church is looking for you. 189 00:13:17,421 --> 00:13:20,424 Yeah, I could have guessed. 190 00:13:20,925 --> 00:13:23,052 Nicolas Cage found. 191 00:13:23,052 --> 00:13:24,637 Aren't we all? 192 00:13:24,637 --> 00:13:26,514 Can you please stop doing that? 193 00:13:26,514 --> 00:13:29,517 This is not your home. 194 00:13:30,434 --> 00:13:33,395 You came and begged me for help with a case of demonic possession. 195 00:13:33,395 --> 00:13:36,106 And now you got your knickers in a twist because I didn't bring you flowers. 196 00:13:36,106 --> 00:13:37,191 I don't actually know. 197 00:13:37,191 --> 00:13:40,194 You know. 198 00:13:40,277 --> 00:13:43,280 I don't know you. 199 00:13:43,531 --> 00:13:45,825 Our stage is to a demonic possession, my friend. 200 00:13:45,825 --> 00:13:48,744 Right now. My guess. 201 00:13:48,744 --> 00:13:49,537 The demon's gone. 202 00:13:49,537 --> 00:13:51,372 Possum 203 00:13:51,372 --> 00:13:53,415 gathering his strength, 204 00:13:53,415 --> 00:13:55,918 waiting to show its ratty little teeth. 205 00:13:55,918 --> 00:13:58,629 And one of those. 206 00:13:58,629 --> 00:14:01,298 I'll kill the bastard. 207 00:14:01,298 --> 00:14:03,759 You'll probably watch. 208 00:14:03,759 --> 00:14:06,220 I'll pass out. 209 00:14:06,220 --> 00:14:07,680 I once saw this fat 210 00:14:07,680 --> 00:14:10,891 deacon in Muncie run right through a sliding glass door. 211 00:14:12,768 --> 00:14:15,771 Fancy a cup of tea? 212 00:14:18,983 --> 00:14:21,652 I know what kind of witnesses. 213 00:14:21,652 --> 00:14:24,655 It's a place where they send broken priests. 214 00:14:30,744 --> 00:14:33,372 Why were you there? 215 00:14:33,372 --> 00:14:36,375 Who's Jessica? 216 00:14:37,668 --> 00:14:40,671 Oh, God. 217 00:14:41,338 --> 00:14:45,217 Oh. All right. All. 218 00:15:04,153 --> 00:15:04,987 Watch it. 219 00:15:04,987 --> 00:15:06,614 Watch what 220 00:15:06,614 --> 00:15:09,617 you like. 221 00:15:09,909 --> 00:15:12,912 That's time. 222 00:15:14,580 --> 00:15:17,583 Yeah, yeah. 223 00:15:18,125 --> 00:15:21,128 You. This. 224 00:15:22,671 --> 00:15:23,297 Yeah. 225 00:15:23,297 --> 00:15:26,300 Forget. 226 00:15:26,842 --> 00:15:29,845 Try, guys. 227 00:15:29,887 --> 00:15:31,555 Help! 228 00:15:31,555 --> 00:15:34,558 I mean it. 229 00:15:37,603 --> 00:15:42,858 I like. It. 230 00:15:45,819 --> 00:15:48,822 I don't know. 231 00:15:49,657 --> 00:15:53,994 How? To. 232 00:15:58,499 --> 00:16:01,502 Get out! 233 00:16:09,635 --> 00:16:12,638 Hey, Casey. 234 00:16:12,763 --> 00:16:15,766 Casey. 235 00:16:20,354 --> 00:16:27,277 Oh, Casey, are you okay? 236 00:16:28,112 --> 00:16:31,198 Jesus told his apostles how to cast out unclean spirits. 237 00:16:31,198 --> 00:16:32,616 Fear them, not set them. 238 00:16:32,616 --> 00:16:34,868 For there is nothing covered that shall not be revealed, 239 00:16:34,868 --> 00:16:37,121 nor hidden, that shall not be known. 240 00:16:37,121 --> 00:16:39,790 You're deceiving yourself where there's a secret. 241 00:16:39,790 --> 00:16:42,126 Shame. Shame is a weapon this demon will use. 242 00:16:42,126 --> 00:16:44,169 I'm not ashamed of Jessica. Who is she? 243 00:16:44,169 --> 00:16:45,796 She's a friend. 244 00:16:45,796 --> 00:16:47,673 I still remember the smell of your hand. 245 00:16:47,673 --> 00:16:49,717 What? Do you read the letters? 246 00:16:49,717 --> 00:16:51,760 Yeah, I read the letters, so I know you're lying. 247 00:16:51,760 --> 00:16:53,595 I don't think about, you know, unless I'm alone. 248 00:16:55,806 --> 00:16:57,891 We were together when there was a real. 249 00:16:57,891 --> 00:16:59,935 I don't dress like 19th century. 250 00:16:59,935 --> 00:17:01,061 Help me with my English. 251 00:17:01,061 --> 00:17:02,354 I help her with Spanish. 252 00:17:02,354 --> 00:17:04,690 It was not a long term thing. She was married. 253 00:17:04,690 --> 00:17:06,734 I took my vows that said no shaming them. 254 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 Well, the go be at this community picnic. 255 00:17:09,111 --> 00:17:10,738 I want to see it before something happens. 256 00:17:10,738 --> 00:17:13,741 Since just, you know. 257 00:17:15,159 --> 00:17:15,826 It's just a memory. 258 00:17:15,826 --> 00:17:18,787 Something beautiful. And. 259 00:17:20,289 --> 00:17:24,668 You never give up something beautiful. No. 260 00:17:27,671 --> 00:17:30,674 Now, who's deceiving themselves? 261 00:17:32,676 --> 00:17:35,679 I read the letters because, like a fool, you say things. 262 00:17:36,305 --> 00:17:37,264 They're important to you. 263 00:17:37,264 --> 00:17:38,640 So I know about Jessica. 264 00:17:38,640 --> 00:17:40,517 What else don't I know about? 265 00:17:40,517 --> 00:17:42,770 Because a demon one. 266 00:17:42,770 --> 00:17:45,189 Exorcisms don't simply fail, Thomas. 267 00:17:45,189 --> 00:17:46,440 The demon scatters. 268 00:17:46,440 --> 00:17:49,443 Or the possessed guy. 269 00:17:50,235 --> 00:17:52,696 How you conduct yourself will determine what happens. 270 00:17:53,947 --> 00:17:55,908 Break it off with that, Thomas. 271 00:17:55,908 --> 00:17:58,911 For the sake of the school. 272 00:18:01,538 --> 00:18:04,541 This place is good. 273 00:18:04,750 --> 00:18:06,043 Good job. 274 00:18:06,043 --> 00:18:07,336 Gonna 275 00:18:07,336 --> 00:18:10,464 talk to mom, I don't know. 276 00:18:10,506 --> 00:18:13,217 Go. What? 277 00:18:13,217 --> 00:18:15,094 These are load bearing elements right here. 278 00:18:15,094 --> 00:18:16,595 You definitely made that. 279 00:18:16,595 --> 00:18:19,306 I did not make it up. It exists in the world of architecture. 280 00:18:19,306 --> 00:18:21,350 Thank you very much. I went to college for this. 281 00:18:21,350 --> 00:18:25,187 Just for the record, you designed toilets and not skyscrapers. 282 00:18:25,187 --> 00:18:27,356 Plumbing systems. Thank you very much. 283 00:18:27,356 --> 00:18:28,273 You are such a punch. 284 00:18:28,273 --> 00:18:31,151 Miles and miles of very sophisticated pipe. 285 00:18:31,151 --> 00:18:34,196 Oh, I know what I missed. Wow. 286 00:18:34,571 --> 00:18:36,198 I got know if work. Sorry. 287 00:18:36,198 --> 00:18:39,201 Yeah, we figured. Oh. 288 00:18:39,785 --> 00:18:42,162 Hey, honey, 289 00:18:42,162 --> 00:18:43,914 sit by me. 290 00:18:43,914 --> 00:18:45,249 Come be in my team. 291 00:18:45,249 --> 00:18:47,459 Okay. 292 00:18:47,459 --> 00:18:49,837 Let's see this. Mom. 293 00:18:49,837 --> 00:18:50,796 No, it's my turn. 294 00:18:50,796 --> 00:18:53,799 Sorry, sorry. Kaster. Okay. 295 00:18:54,007 --> 00:18:55,926 Look at you. 296 00:18:55,926 --> 00:18:58,428 Okay. Done. Very nice. 297 00:18:59,805 --> 00:19:02,808 How was your day, 298 00:19:04,560 --> 00:19:06,186 Cat came to my game. Oh. 299 00:19:06,186 --> 00:19:07,855 That's nice, that's great. 300 00:19:07,855 --> 00:19:10,691 Well, you know, someone should be there for her. 301 00:19:10,691 --> 00:19:11,650 Leave her alone. 302 00:19:11,650 --> 00:19:13,902 It's fine. Mom, did you win? 303 00:19:13,902 --> 00:19:14,319 Yeah. 304 00:19:14,319 --> 00:19:17,239 Well, I mean, technically, the other team was down. 305 00:19:17,239 --> 00:19:20,242 A player ref should have pulled her from the game way before she got hurt. 306 00:19:20,325 --> 00:19:22,911 It was all over you. What happened? 307 00:19:22,911 --> 00:19:24,454 It just, like, snapped. 308 00:19:24,454 --> 00:19:25,205 Enough with the bitch. 309 00:19:25,205 --> 00:19:28,208 Just kicked. 310 00:19:28,876 --> 00:19:31,211 Her leg snapped. 311 00:19:31,211 --> 00:19:32,004 Yeah. 312 00:19:32,004 --> 00:19:33,797 Better watch out. 313 00:19:33,797 --> 00:19:35,340 Mom is going to sick Father Thomas. 314 00:19:35,340 --> 00:19:37,926 I knew what she didn't tell you. 315 00:19:37,926 --> 00:19:39,970 She told him that I was possessed by the devil. 316 00:19:39,970 --> 00:19:42,973 What's she talking about? Hands up. 317 00:19:43,390 --> 00:19:47,853 Your daughter hasn't seen the sun in months because she's recovering well. 318 00:19:47,936 --> 00:19:50,022 And your other daughter? What about me? Mom? 319 00:19:52,858 --> 00:19:53,775 She's not herself. 320 00:19:53,775 --> 00:19:56,778 And she's not her son. 321 00:19:59,448 --> 00:19:59,865 Honey, no. 322 00:19:59,865 --> 00:20:02,868 It'll fall. 323 00:20:03,076 --> 00:20:05,954 Holy crap. 324 00:20:05,954 --> 00:20:08,916 You see that? 325 00:20:08,916 --> 00:20:11,919 I don't understand how this is possible. 326 00:20:18,967 --> 00:20:22,387 Oh, okay, I told you. 327 00:20:22,721 --> 00:20:23,555 Game over. 328 00:20:23,555 --> 00:20:26,558 Yeah. You. 329 00:20:30,604 --> 00:20:31,271 Yes. Yeah, 330 00:20:31,271 --> 00:20:35,400 I know some of your faces for years at eight, alongside you 331 00:20:35,400 --> 00:20:40,239 in the soup kitchens and slept alongside you on the streets and in the shelters. 332 00:20:40,239 --> 00:20:42,824 On days like these, when the rain just wouldn't let up. 333 00:20:42,824 --> 00:20:44,743 Yeah, I was an addict. 334 00:20:44,743 --> 00:20:48,080 I used to steal, cheat, lie for my next fix. 335 00:20:48,288 --> 00:20:51,250 Didn't have no friends left in the world. 336 00:20:51,250 --> 00:20:54,127 The Father Thomas Edison team. 337 00:20:54,127 --> 00:20:57,673 Just how in it that was me with this painting 338 00:20:59,466 --> 00:21:00,842 other time. I'm sorry. 339 00:21:00,842 --> 00:21:02,261 I didn't mean to interrupt. 340 00:21:02,261 --> 00:21:05,347 I wanted to type a word in private for such a house. 341 00:21:05,347 --> 00:21:08,350 Casey, she looks okay. Oh, no. 342 00:21:08,475 --> 00:21:10,185 Things are worse. 343 00:21:10,185 --> 00:21:14,564 The demon used to move things and hurt other people. 344 00:21:14,564 --> 00:21:17,192 I spoke with Bishop Ethan about your situation. 345 00:21:19,236 --> 00:21:19,611 He wants 346 00:21:19,611 --> 00:21:22,614 her to see a therapist before we do anything drastic. 347 00:21:22,614 --> 00:21:24,032 I hope she doesn't need therapy. 348 00:21:24,032 --> 00:21:26,660 Father, you saw what you saw in the attic. 349 00:21:26,660 --> 00:21:28,787 I don't, 350 00:21:28,787 --> 00:21:30,831 but there are rules. 351 00:21:30,831 --> 00:21:31,957 Procedures we have. 352 00:21:31,957 --> 00:21:33,959 Are you back on this? 353 00:21:33,959 --> 00:21:36,295 And an exorcism? 354 00:21:36,295 --> 00:21:38,255 Some extreme. 355 00:21:38,255 --> 00:21:39,798 You said you were going down. 356 00:21:39,798 --> 00:21:41,300 I have, 357 00:21:41,300 --> 00:21:43,176 I'm on your side right now. 358 00:21:43,176 --> 00:21:46,179 We need the church to be on our side. 359 00:21:46,805 --> 00:21:47,723 I'm sorry. 360 00:21:47,723 --> 00:21:50,434 I have to bless the full time I took. 361 00:21:50,434 --> 00:21:53,437 So I'm paying my own rent money that I earned at a job. 362 00:21:53,437 --> 00:21:56,398 I got in Parks and Rec, and I'm going to school 363 00:21:56,398 --> 00:21:59,401 because I really like making money and real talk. 364 00:21:59,443 --> 00:22:02,446 I need a promotion. 365 00:22:06,825 --> 00:22:09,786 Now. Oh. 366 00:22:11,455 --> 00:22:13,623 God helps those who help themselves, right? 367 00:22:13,623 --> 00:22:18,920 Oh, I'm sorry, I, I know I'm supposed to take the holy water. 368 00:22:18,920 --> 00:22:21,715 I just wish it was just helping your angel around. 369 00:22:22,841 --> 00:22:25,510 Casey's mom. 370 00:22:25,510 --> 00:22:28,513 I definitely don't know you. 371 00:22:31,892 --> 00:22:34,895 You know how to use the. 372 00:22:37,856 --> 00:22:39,649 Put it in drinking water. 373 00:22:39,649 --> 00:22:42,069 Yeah. It'll appear difficult. 374 00:22:42,069 --> 00:22:44,154 I really, 375 00:22:44,154 --> 00:22:45,614 it's just, 376 00:22:45,614 --> 00:22:48,617 You just go to church here and wonder at those who have to watch. 377 00:22:48,658 --> 00:22:51,661 Will events like this picnic are the first step? 378 00:22:51,703 --> 00:22:54,790 Because being homeless means that you are alone. 379 00:22:55,415 --> 00:22:57,042 You're vulnerable. 380 00:22:57,042 --> 00:22:59,086 You're there to be taken advantage of. 381 00:22:59,086 --> 00:23:03,215 So if you can dig in your pockets and give whatever you can, 382 00:23:03,632 --> 00:23:06,635 let's hear it for Saint Anthony and Father 383 00:23:06,635 --> 00:23:09,638 Thomas. 384 00:23:13,892 --> 00:23:16,895 Both stand down. 385 00:23:20,232 --> 00:23:23,235 Thank you. 386 00:23:23,402 --> 00:23:26,029 Yeah. 387 00:23:26,029 --> 00:23:29,032 I just. 388 00:23:30,909 --> 00:23:33,286 Thank you. 389 00:23:33,286 --> 00:23:33,912 Turkey chili. 390 00:23:33,912 --> 00:23:36,706 Our lentil. 391 00:23:36,706 --> 00:23:38,500 I know what you're like. 392 00:23:38,500 --> 00:23:41,378 Oh, I hate lentils. So 393 00:23:41,378 --> 00:23:44,381 thank you to you. 394 00:23:45,006 --> 00:23:46,883 I like your accent. 395 00:23:46,883 --> 00:23:48,885 Yeah, well, 396 00:23:48,885 --> 00:23:51,263 like you label 397 00:23:51,263 --> 00:23:53,014 names. Most tasty. 398 00:23:56,017 --> 00:23:59,020 Turkey, chili or lentil? 399 00:23:59,187 --> 00:23:59,604 Choice. 400 00:23:59,604 --> 00:24:02,607 Really good. I. 401 00:24:11,199 --> 00:24:13,034 Kind of humid from that rain. 402 00:24:13,034 --> 00:24:13,368 Yeah. 403 00:24:13,368 --> 00:24:16,371 This. 404 00:24:25,088 --> 00:24:28,258 I, I know you. 405 00:24:33,013 --> 00:24:36,016 She chose you. 406 00:24:38,226 --> 00:24:40,353 So special. 407 00:24:40,353 --> 00:24:43,356 She touched you. 408 00:24:44,566 --> 00:24:47,569 Have you touched you? 409 00:24:48,111 --> 00:24:50,947 Casey, let me touch you. 410 00:24:50,947 --> 00:24:53,950 Let me touch you. 411 00:24:55,327 --> 00:24:58,747 Up! Any any odd man. 412 00:25:00,624 --> 00:25:01,208 Places. 413 00:25:01,208 --> 00:25:04,211 Okay. 414 00:25:08,006 --> 00:25:08,590 Doctor. 415 00:25:08,590 --> 00:25:10,425 Bishop. He's a very important guy. 416 00:25:10,425 --> 00:25:12,135 He's my mentor. 417 00:25:12,135 --> 00:25:14,137 He told me not to do something. 418 00:25:14,137 --> 00:25:15,597 I know I should do it. 419 00:25:15,597 --> 00:25:18,600 And there is this man. 420 00:25:18,642 --> 00:25:21,811 I know I should trust, but for some reason, I. 421 00:25:22,687 --> 00:25:25,690 I do. 422 00:25:25,899 --> 00:25:26,983 This is why you wanted 423 00:25:26,983 --> 00:25:29,986 to meet advice about work. 424 00:25:31,238 --> 00:25:31,988 You know me better. 425 00:25:31,988 --> 00:25:35,367 And then when you think you always have to. 426 00:25:35,408 --> 00:25:36,660 I just got here tonight. 427 00:25:36,660 --> 00:25:39,538 Actually, three. 428 00:25:39,538 --> 00:25:40,080 I'm sorry. 429 00:25:40,080 --> 00:25:42,791 I just wanted to see, like, 430 00:25:42,791 --> 00:25:43,833 I always want to see. 431 00:25:45,544 --> 00:25:47,963 When you called and I came. 432 00:25:47,963 --> 00:25:50,966 And right here. 433 00:25:53,677 --> 00:25:56,263 How spot 434 00:25:56,263 --> 00:25:58,932 seemed appropriate. 435 00:25:58,932 --> 00:26:00,016 And that a letter in a while. 436 00:26:00,016 --> 00:26:02,978 I thought maybe you. 437 00:26:04,396 --> 00:26:07,399 It's been a year or two months and a week. 438 00:26:07,774 --> 00:26:09,693 Almost. 439 00:26:09,693 --> 00:26:11,069 Yeah. English. 440 00:26:11,069 --> 00:26:14,072 I'm at. I'm. 441 00:26:14,948 --> 00:26:17,951 Compelled to spend you. 442 00:26:20,745 --> 00:26:21,288 Addison. 443 00:26:21,288 --> 00:26:23,832 On what? 444 00:26:23,832 --> 00:26:24,291 Okay. 445 00:26:24,291 --> 00:26:27,294 But when I come exam suddenly being. 446 00:26:28,920 --> 00:26:31,923 You should let a girl take you shopping. 447 00:26:36,261 --> 00:26:39,264 That was Jim. 448 00:26:40,515 --> 00:26:41,474 It's fine, 449 00:26:41,474 --> 00:26:44,477 it's fine. I'm. 450 00:26:46,354 --> 00:26:47,022 It's not fine. 451 00:26:47,022 --> 00:26:50,025 You know, this. 452 00:26:51,067 --> 00:26:52,986 To look exactly the same for you. 453 00:26:52,986 --> 00:26:55,822 Two days. 454 00:26:55,822 --> 00:26:58,658 You tell. 455 00:26:58,658 --> 00:27:01,661 What are you gonna do about it? 456 00:27:07,292 --> 00:27:11,087 I, I I can find. 457 00:27:14,591 --> 00:27:16,926 I can't, 458 00:27:16,926 --> 00:27:19,929 I just can't do stupid 459 00:27:20,639 --> 00:27:21,348 things to you. 460 00:27:21,348 --> 00:27:23,183 Over to here, 461 00:27:23,183 --> 00:27:24,559 please. Just with me. 462 00:27:24,559 --> 00:27:26,895 Another letter. 463 00:27:26,895 --> 00:27:29,898 I love getting letters. 464 00:27:34,486 --> 00:27:37,489 It's probably been 12 years since my father left. 465 00:27:37,614 --> 00:27:39,407 Let me do that. And not. 466 00:27:39,407 --> 00:27:41,201 Not that I hate him in the thought. 467 00:27:41,201 --> 00:27:42,994 It just went on. It can be. I'm. 468 00:27:57,550 --> 00:28:00,553 In. Let's go. 469 00:28:08,019 --> 00:28:14,734 Right. Now. 470 00:28:25,954 --> 00:28:28,957 I said you were gone for good. 471 00:28:29,207 --> 00:28:31,376 I always knew you'd be back. 472 00:28:31,376 --> 00:28:34,379 Do I know you know 473 00:28:34,421 --> 00:28:36,506 that we know you. 474 00:28:36,506 --> 00:28:36,923 Yeah. 475 00:28:36,923 --> 00:28:39,926 Everyone knows Father Marcus. 476 00:28:40,218 --> 00:28:46,266 The one we feared until you lost a little boy, I was. 477 00:28:46,307 --> 00:28:49,310 I'm my only 478 00:28:50,228 --> 00:28:52,939 unclean spirit. 479 00:28:52,939 --> 00:28:55,483 Come out into the light. 480 00:28:55,483 --> 00:28:57,360 I order you 481 00:28:57,360 --> 00:29:00,363 or me. 482 00:29:07,662 --> 00:29:09,706 On the walls with him. 483 00:29:09,706 --> 00:29:11,541 In the name of the father. 484 00:29:11,541 --> 00:29:14,544 The son and the Holy Spirit. 485 00:29:16,296 --> 00:29:18,006 All three. 486 00:29:18,006 --> 00:29:20,592 Well. 487 00:29:20,592 --> 00:29:21,801 I command you 488 00:29:21,801 --> 00:29:24,512 in the name of the Lord Jesus Christ and his Almighty host. 489 00:29:24,512 --> 00:29:27,515 Release this woman. 490 00:29:30,560 --> 00:29:33,563 So it's true what they say. 491 00:29:33,855 --> 00:29:36,065 It's the power 492 00:29:36,065 --> 00:29:38,610 of Christ compels you. 493 00:29:38,610 --> 00:29:39,694 Do I look? 494 00:29:39,694 --> 00:29:42,697 I fell man of God. 495 00:29:43,573 --> 00:29:47,786 Sometimes them. Yes. 496 00:29:50,121 --> 00:29:53,124 Nothing. 497 00:30:15,230 --> 00:30:15,772 Smells good. 498 00:30:15,772 --> 00:30:18,942 Honey, I'm listening to. 499 00:30:20,318 --> 00:30:23,029 Doesn't your shirt 500 00:30:23,029 --> 00:30:24,823 it way. 501 00:30:24,823 --> 00:30:27,534 Okay, okay. 502 00:30:27,534 --> 00:30:30,370 There you go. 503 00:30:30,370 --> 00:30:31,329 Right. 504 00:30:31,329 --> 00:30:33,248 Okay. 505 00:30:33,248 --> 00:30:36,251 The name of the father, the son and the Holy Spirit. 506 00:30:37,585 --> 00:30:39,671 Bless us, dear God, for these gifts 507 00:30:39,671 --> 00:30:42,674 which we are about to receive. 508 00:30:48,471 --> 00:30:51,474 From thy. 509 00:30:52,809 --> 00:30:53,142 About. 510 00:30:53,142 --> 00:30:55,061 Receive from their Bountiful hands. 511 00:30:55,061 --> 00:30:56,980 Through Christ our Lord. 512 00:30:56,980 --> 00:30:58,064 Amen. 513 00:30:58,064 --> 00:30:59,983 Amen. 514 00:30:59,983 --> 00:31:02,986 Okay, my. 515 00:31:08,992 --> 00:31:11,995 I wanted to, apologize 516 00:31:12,036 --> 00:31:15,039 for last night. 517 00:31:19,168 --> 00:31:22,171 Geez, mom, the drama is killing me. 518 00:31:23,256 --> 00:31:26,301 I'm sorry I was late for game night, and, 519 00:31:27,844 --> 00:31:30,847 I'm sorry I've been so distracted. 520 00:31:33,141 --> 00:31:36,144 I love you all more than anything. 521 00:31:36,644 --> 00:31:39,606 Are you sorry that you think I'm the devil? 522 00:31:39,772 --> 00:31:42,066 Yes. Can yes, I am. 523 00:31:42,066 --> 00:31:45,069 I'm sorry that you are in so much pain. 524 00:31:46,321 --> 00:31:49,324 And I'm sorry that I don't know how to handle. 525 00:31:50,116 --> 00:31:52,994 I don't even know where to start with what you've been through. 526 00:31:57,457 --> 00:32:00,460 We're all getting stronger. 527 00:32:02,545 --> 00:32:05,548 Day by day. 528 00:32:06,925 --> 00:32:08,217 Yeah, 529 00:32:08,217 --> 00:32:10,178 these are good. 530 00:32:10,178 --> 00:32:13,181 Thank you, thank you. I'm. 531 00:32:16,476 --> 00:32:19,270 Okay. 532 00:32:19,270 --> 00:32:19,604 Yeah. 533 00:32:19,604 --> 00:32:22,607 We're. 534 00:32:24,108 --> 00:32:24,609 Dinner's good. 535 00:32:24,609 --> 00:32:29,906 Mom didn't go to this whole cooking thing. And. 536 00:32:35,828 --> 00:32:37,538 No. Tell me about the Crown or something like that. 537 00:32:37,538 --> 00:32:41,834 In my defense, I never had made one and the package did not say, 538 00:32:42,669 --> 00:32:45,380 take the plastic thing off so you don't guess? 539 00:32:45,380 --> 00:32:46,547 I suppose. 540 00:32:46,547 --> 00:32:48,049 So you cooked it with it on? 541 00:32:48,049 --> 00:32:51,052 I sure did. Well, how did you know? 542 00:32:51,386 --> 00:32:54,430 I figured you had to leave it so it would stay in that shape, you know. 543 00:32:54,847 --> 00:32:57,058 Sure. What it looks like 544 00:32:57,058 --> 00:32:57,850 I'm going to jail for that. 545 00:32:57,850 --> 00:33:00,103 I am way behind on my secreting, so. Okay. 546 00:33:00,103 --> 00:33:00,645 Good night. Honey. 547 00:33:00,645 --> 00:33:03,648 Okay, honey. 548 00:33:04,565 --> 00:33:07,568 I got this. 549 00:33:13,992 --> 00:33:21,499 00000. Oh. 550 00:33:48,609 --> 00:33:52,822 Oh. Oh. 551 00:34:26,105 --> 00:34:29,108 May I. 552 00:34:34,572 --> 00:34:37,575 In the Long Face. 553 00:34:38,326 --> 00:34:39,744 I think there's something with your phone. 554 00:34:39,744 --> 00:34:41,996 With me 555 00:34:41,996 --> 00:34:43,623 to frame my tear. 556 00:34:43,623 --> 00:34:46,626 It's just a glory. See? 557 00:34:46,959 --> 00:34:49,962 Breaching the soil. 558 00:34:50,713 --> 00:34:53,758 A first glimpse of the sun. Yes. 559 00:35:00,807 --> 00:35:04,310 No. Tell me everything. 560 00:35:06,854 --> 00:35:08,898 So this has to be a secret. 561 00:35:08,898 --> 00:35:10,274 Okay. 562 00:35:10,274 --> 00:35:13,194 Remember that girl who broke her leg? 563 00:35:13,194 --> 00:35:16,197 This sounds crazy, but. 564 00:35:17,532 --> 00:35:20,535 It's worse tonight at dinner. 565 00:35:20,618 --> 00:35:23,621 This thing. 566 00:35:52,900 --> 00:35:55,903 Are you going to tell me about this? 567 00:35:57,572 --> 00:36:00,575 So I won't forget 568 00:36:00,825 --> 00:36:03,828 and watch me. 569 00:36:04,662 --> 00:36:05,621 You edit the Bible. 570 00:36:05,621 --> 00:36:08,916 You have pictures of tortured children in here. 571 00:36:11,085 --> 00:36:13,462 You must have witnessed this at practice. 572 00:36:13,462 --> 00:36:15,464 The bloke at the picnic. The schizophrenic. 573 00:36:15,464 --> 00:36:18,134 What do you think he's hearing? Voice. How should I know? 574 00:36:18,134 --> 00:36:21,095 He recognized the demon inside of her. 575 00:36:22,096 --> 00:36:23,472 Lupus and Fabula. 576 00:36:23,472 --> 00:36:25,808 They need a name and may speak of the devil. 577 00:36:25,808 --> 00:36:26,726 And he should appear. 578 00:36:26,726 --> 00:36:29,061 It's not just Casey's demon to us. 579 00:36:29,061 --> 00:36:30,354 There are many of them here. 580 00:36:31,480 --> 00:36:31,898 I think you 581 00:36:31,898 --> 00:36:36,485 should go. Now. 582 00:36:57,548 --> 00:37:00,551 When I was seven. 583 00:37:01,344 --> 00:37:02,970 My dad 584 00:37:02,970 --> 00:37:05,973 killed my mom in front of me. 585 00:37:07,600 --> 00:37:10,394 I was, 586 00:37:10,394 --> 00:37:13,356 shoved in a boy's home for a few years. 587 00:37:15,066 --> 00:37:18,069 Before being sold to the church 588 00:37:18,861 --> 00:37:22,156 for £5 for a boy university. 589 00:37:25,826 --> 00:37:28,329 I did four more years with a man called 590 00:37:28,329 --> 00:37:32,166 Sean in the darkest little corner of the church. 591 00:37:32,708 --> 00:37:35,711 Home boy, without particular narrative, 592 00:37:36,295 --> 00:37:38,506 for the first time, 593 00:37:38,506 --> 00:37:41,509 they locked me in a room with a demon. 594 00:37:42,009 --> 00:37:44,971 I was 12 years old, 595 00:37:44,971 --> 00:37:48,307 you know, when you first saw that demon in the attic? 596 00:37:48,307 --> 00:37:51,310 Thomas. 597 00:37:51,519 --> 00:37:54,397 We scared. 598 00:37:54,397 --> 00:37:57,400 As you know what, I felt. 599 00:37:59,235 --> 00:38:02,196 Relief. 600 00:38:03,864 --> 00:38:06,867 Was, for the first time in my brief. 601 00:38:08,953 --> 00:38:10,246 A very long life. 602 00:38:10,246 --> 00:38:13,249 I had a purpose. 603 00:38:13,708 --> 00:38:15,126 I was to come. 604 00:38:15,126 --> 00:38:17,628 And the church was the hand and the woods 605 00:38:19,338 --> 00:38:22,341 were true. 606 00:38:26,804 --> 00:38:29,765 You've heard about the beatific vision. 607 00:38:32,977 --> 00:38:35,980 Being one with God. 608 00:38:36,105 --> 00:38:39,108 Sees faith. 609 00:38:42,445 --> 00:38:45,448 I saw it once. 610 00:38:47,450 --> 00:38:48,701 But a moment of ecstasies. 611 00:38:48,701 --> 00:38:49,327 And I saw. 612 00:38:49,327 --> 00:38:52,330 And was what now 613 00:38:53,497 --> 00:38:56,500 I could hear it. 614 00:38:57,877 --> 00:39:02,173 There were such a voice in my head. 615 00:39:02,381 --> 00:39:05,384 Thomas. 616 00:39:07,678 --> 00:39:09,180 I'm not fit. 617 00:39:09,180 --> 00:39:12,850 And, you should know that I'm. 618 00:39:14,018 --> 00:39:17,021 I haven't had that vision since. 619 00:39:18,397 --> 00:39:20,066 Most of the words in this, 620 00:39:20,066 --> 00:39:22,902 man's words, they're not God's. 621 00:39:22,902 --> 00:39:25,613 But I can try if that's what he wants. 622 00:39:25,613 --> 00:39:28,407 I swear 623 00:39:28,407 --> 00:39:30,576 on my life, 624 00:39:30,576 --> 00:39:33,579 I can try. 625 00:39:34,705 --> 00:39:35,539 I saw Jessica 626 00:39:35,539 --> 00:39:39,960 try. And. 627 00:39:44,382 --> 00:39:46,467 I don't know, 628 00:39:46,467 --> 00:39:49,470 I don't know. 629 00:39:52,681 --> 00:39:55,684 Shall we try this together? 630 00:40:03,192 --> 00:40:05,236 Lord, 631 00:40:05,236 --> 00:40:08,239 make me an instrument of thy peace. 632 00:40:09,490 --> 00:40:10,366 Where there is hatred. 633 00:40:10,366 --> 00:40:13,327 Let me so long. 634 00:40:13,619 --> 00:40:14,829 My name is injury. 635 00:40:14,829 --> 00:40:16,872 Pardon? 636 00:40:16,872 --> 00:40:18,999 I thought I stopped by faith. 637 00:40:20,251 --> 00:40:23,254 Whether this is a 638 00:40:24,213 --> 00:40:27,216 if I start this life, I. 639 00:40:28,843 --> 00:40:29,677 May 17th. 640 00:40:29,677 --> 00:40:30,761 And I'm his way. 641 00:40:30,761 --> 00:40:34,682 I know my sins had some sinister to it. 642 00:40:35,099 --> 00:40:36,559 The pendulum swing is slower. 643 00:40:36,559 --> 00:40:40,521 Degenerate music through the city with criminal stealth welcome in 644 00:40:40,729 --> 00:40:44,108 turn him in his work office to steal my shirt. 645 00:40:45,151 --> 00:40:47,278 Get up off the pavement 646 00:40:47,278 --> 00:40:49,488 like. 647 00:40:49,488 --> 00:40:51,615 Center. 648 00:40:51,615 --> 00:40:54,160 That's what I'm here when you try to get outside. 649 00:40:54,160 --> 00:40:54,785 Just up. 650 00:40:54,785 --> 00:40:57,788 One step up. 651 00:40:58,330 --> 00:41:01,333 From my mind, I'm 652 00:41:01,959 --> 00:41:04,962 playing at. 653 00:41:08,215 --> 00:41:11,218 Nothing with. 654 00:41:12,344 --> 00:41:15,514 Mr. Carter's key card of the supreme garment. 655 00:41:15,514 --> 00:41:17,141 We gardeners. Guards. 656 00:41:17,141 --> 00:41:19,894 Yes. Keep particles into apartments. 657 00:41:19,894 --> 00:41:22,897 You see? Nada. The colors, your boundaries. 658 00:41:22,938 --> 00:41:25,941 No. You act. 659 00:41:54,845 --> 00:41:57,848 I'm not. 660 00:42:19,161 --> 00:42:19,954 And this is case 661 00:42:19,954 --> 00:42:23,123 of Marx reporting live from West Inglewood, where nine people 662 00:42:23,123 --> 00:42:27,002 were killed tonight in what investigators are calling a mass homicide. 663 00:42:27,753 --> 00:42:31,048 Local police here are being extra quiet, and there were few details 664 00:42:31,048 --> 00:42:32,716 beyond a body count. 665 00:42:32,716 --> 00:42:36,428 But what I can tell you is that the victims did not die from gunfire. 666 00:42:36,887 --> 00:42:39,515 These were all brutal stabbings. 667 00:42:39,515 --> 00:42:42,601 I did talk briefly to Superintendent Jaffe, who said, 668 00:42:42,601 --> 00:42:44,979 this is clearly gang related. 669 00:42:44,979 --> 00:42:47,314 It's a familiar night neighborhood 670 00:42:47,314 --> 00:42:50,109 where people are afraid and very angry. 671 00:43:01,620 --> 00:43:03,581 Are you picking up on anything in the house? 672 00:43:03,581 --> 00:43:05,499 The presence of more than one. 673 00:43:05,499 --> 00:43:07,626 How does it work? 674 00:43:07,626 --> 00:43:11,380 What is this seven year man who gave this to you guys? 675 00:43:11,380 --> 00:43:12,673 I'm a salesman. 676 00:43:12,673 --> 00:43:15,676 Is he in this room with us right now? 677 00:43:16,302 --> 00:43:17,428 Speaking out of the presence 678 00:43:17,428 --> 00:43:20,639 inside casing rights like a manager responsible employee. 679 00:43:20,681 --> 00:43:23,684 Census records. 680 00:43:26,437 --> 00:43:29,440 Stop right now. 681 00:43:30,107 --> 00:43:33,402 I want more chills and thrills. 682 00:43:33,569 --> 00:43:36,864 Don't miss the madness on an all new Gotham on Monday. 44600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.