All language subtitles for 01 And Let My Cry Come Unto Thee -KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,503 --> 00:02:09,796 No! Peter. 2 00:02:09,796 --> 00:02:12,298 He never misses a chance to show off. 3 00:02:12,298 --> 00:02:15,135 He sees Jesus walking across the water. 4 00:02:15,135 --> 00:02:16,928 And he says. 5 00:02:16,928 --> 00:02:18,221 You know something? 6 00:02:18,221 --> 00:02:20,306 I bet I can do that. 7 00:02:20,306 --> 00:02:22,100 And so Jesus tells him, get out of the boat. 8 00:02:22,100 --> 00:02:24,936 Start walking. 9 00:02:24,936 --> 00:02:26,646 So, you guys, can you hear me? 10 00:02:26,646 --> 00:02:27,772 Is this thing working? 11 00:02:27,772 --> 00:02:30,608 Can you hear me, guys? This. 12 00:02:30,608 --> 00:02:32,902 No. Okay. 13 00:02:32,902 --> 00:02:35,905 Okay. So 14 00:02:35,989 --> 00:02:37,949 Peter starts walking across the water. 15 00:02:37,949 --> 00:02:40,952 He's having a great time waving to everyone. 16 00:02:40,994 --> 00:02:43,955 Except again, this is Peter we're talking about. 17 00:02:43,955 --> 00:02:46,666 And what does he do? 18 00:02:46,666 --> 00:02:49,085 He looks out. 19 00:02:49,085 --> 00:02:52,088 What do you think happens next? 20 00:02:54,007 --> 00:02:55,592 That's right. 21 00:02:55,592 --> 00:02:58,261 He drops like a rock. 22 00:02:58,261 --> 00:02:59,804 Just like that. 23 00:02:59,804 --> 00:03:02,140 And then Jesus grabs his arm, 24 00:03:02,140 --> 00:03:05,727 tosses him back into the boat, and he says, what's wrong with you? 25 00:03:07,937 --> 00:03:11,024 I said you could walk on water. 26 00:03:13,735 --> 00:03:16,738 Why didn't you believe me? 27 00:03:18,865 --> 00:03:21,868 It's okay to have that. 28 00:03:22,493 --> 00:03:24,996 It's okay to have questions. 29 00:03:24,996 --> 00:03:28,124 God wants you to find your own way. 30 00:03:29,626 --> 00:03:32,462 But sometimes, every now and then, 31 00:03:32,462 --> 00:03:35,465 God gives you a job to do. 32 00:03:36,132 --> 00:03:39,135 And when that happens, you have to drop everything 33 00:03:40,094 --> 00:03:43,056 and just start walking. 34 00:03:53,858 --> 00:03:56,861 Thank you for coming. 35 00:04:01,366 --> 00:04:02,158 Thank you. 36 00:04:02,158 --> 00:04:03,284 Hey, Casey. 37 00:04:03,284 --> 00:04:06,120 How's your sister? She's back home, right? Yeah. 38 00:04:06,120 --> 00:04:08,331 She just got her cast off last week. 39 00:04:08,331 --> 00:04:09,582 She's a lot of fun. 40 00:04:09,582 --> 00:04:11,542 Tell her not to be a stranger. 41 00:04:11,542 --> 00:04:13,419 Okay. 42 00:04:13,419 --> 00:04:15,338 By Henry. 43 00:04:15,338 --> 00:04:18,341 Oh, it's. 44 00:04:22,053 --> 00:04:25,056 Okay. 45 00:04:27,433 --> 00:04:27,725 Oh, no. 46 00:04:27,725 --> 00:04:29,644 That was a lovely service. 47 00:04:29,644 --> 00:04:31,271 Oh, Casey. 48 00:04:31,271 --> 00:04:34,065 He doesn't have his hat on. 49 00:04:34,065 --> 00:04:35,817 We want you to have this. 50 00:04:35,817 --> 00:04:36,943 This is for you. 51 00:04:36,943 --> 00:04:39,612 Oh, for the restoration. Angela. This is. 52 00:04:39,612 --> 00:04:40,321 No, no, no. 53 00:04:40,321 --> 00:04:43,366 Means a lot to have somewhere to come that he's familiar. 54 00:04:44,409 --> 00:04:46,244 How is he doing? 55 00:04:46,244 --> 00:04:47,829 Good days and bad. 56 00:04:47,829 --> 00:04:49,956 You want to talk sometime? 57 00:04:49,956 --> 00:04:51,666 The door is always open. 58 00:04:51,666 --> 00:05:15,815 Thank you. Dad. 59 00:05:39,130 --> 00:05:42,133 Can we get donuts? 60 00:05:53,728 --> 00:05:58,983 Can. I'm not hungry. 61 00:06:04,489 --> 00:06:07,492 I want to more. 62 00:06:10,620 --> 00:06:13,623 All the time. 63 00:06:23,174 --> 00:06:26,969 I. Sorry. 64 00:06:28,221 --> 00:06:31,224 I took forever. 65 00:06:34,894 --> 00:06:38,439 I hate this. 66 00:06:39,190 --> 00:06:42,193 Your mom's here. 67 00:06:45,863 --> 00:06:48,282 Do you want to tell me what this is about? 68 00:06:48,282 --> 00:06:50,201 That's 69 00:06:50,201 --> 00:06:51,369 private stuff. 70 00:06:51,369 --> 00:06:53,788 Since when do you have Jessica writing you letters? 71 00:06:53,788 --> 00:06:56,707 Why are you even talking to her? She's my friend. 72 00:06:56,707 --> 00:06:58,334 She's married. 73 00:06:58,334 --> 00:07:00,670 Married people can have friends. 74 00:07:00,670 --> 00:07:02,713 Do you know who writes letters? 75 00:07:02,713 --> 00:07:04,507 People who don't want to get caught. 76 00:07:04,507 --> 00:07:06,551 There's nothing to catch, okay? 77 00:07:06,551 --> 00:07:07,844 Nothing to catch. 78 00:07:07,844 --> 00:07:10,721 That's what you said the first time. 79 00:07:10,721 --> 00:07:13,266 If you don't want to be a priest, then don't be a priest. 80 00:07:13,266 --> 00:07:15,059 But I'm doing it. 81 00:07:15,059 --> 00:07:17,437 I who said I don't want to be a priest? 82 00:07:17,437 --> 00:07:18,563 Mom, what 83 00:07:19,689 --> 00:07:21,732 you think? 84 00:07:21,732 --> 00:07:24,193 To have fun. 85 00:07:24,193 --> 00:07:25,528 Yeah. Come on. 86 00:07:25,528 --> 00:07:27,280 You have your shoes on. 87 00:07:27,280 --> 00:07:31,534 Listen, I'm just saying I believe there's a cure anymore. 88 00:07:31,576 --> 00:07:33,411 There is no shame in saying. 89 00:07:33,411 --> 00:07:34,912 Hey, I gave you this shit. 90 00:07:34,912 --> 00:07:36,622 I'm not giving anything a shot. 91 00:07:36,622 --> 00:07:37,415 Okay. 92 00:07:37,415 --> 00:07:40,334 I love my job. I'm good at my job. 93 00:07:40,334 --> 00:07:41,169 There's nothing wrong. 94 00:07:41,169 --> 00:07:43,754 Not with Jessica. 95 00:07:43,754 --> 00:07:45,506 I got this. 96 00:07:45,506 --> 00:07:45,882 Yeah. 97 00:07:45,882 --> 00:07:51,095 I swear on this greasy, amazing pizza that you have right now. 98 00:07:52,013 --> 00:07:53,848 You're an idiot. 99 00:07:53,848 --> 00:07:54,515 Okay. 100 00:07:54,515 --> 00:07:55,725 What do you say to Uncle Thomas? 101 00:07:55,725 --> 00:07:58,019 Thanks to you, buddy. 102 00:07:58,019 --> 00:08:01,022 Bye. Thank you. 103 00:08:51,864 --> 00:08:52,865 With your health. 104 00:08:52,865 --> 00:08:55,743 From side to side. 105 00:08:55,743 --> 00:08:58,746 Did you hear that? 106 00:09:00,790 --> 00:09:03,793 Are you ready? 107 00:09:09,215 --> 00:09:09,632 Father. 108 00:09:09,632 --> 00:09:11,842 Marcus. You're all the way from Rome. 109 00:09:11,842 --> 00:09:14,679 Well, I'm glad you noticed, considering it's your fault. 110 00:09:14,679 --> 00:09:17,265 No one's heard from you in 26 days. 111 00:09:17,265 --> 00:09:18,432 I'm aware. 112 00:09:18,432 --> 00:09:21,644 Are you also aware the church has places for those who would disobey 113 00:09:21,644 --> 00:09:22,603 a direct order. 114 00:09:24,730 --> 00:09:26,065 You put me out to pasture, Ben. 115 00:09:26,065 --> 00:09:28,276 If my hand is forced. 116 00:09:28,276 --> 00:09:30,486 Without hesitation. 117 00:09:30,486 --> 00:09:32,321 This cannot continue, Marcus. 118 00:09:32,321 --> 00:09:33,573 These people are scared. 119 00:09:33,573 --> 00:09:35,783 Scared? 120 00:09:35,783 --> 00:09:38,536 Have you forgotten Haiti? 121 00:09:38,536 --> 00:09:41,539 Have they tied a bedsheet around that girl's neck, 122 00:09:42,039 --> 00:09:43,708 hanging from the branches of a mango tree? 123 00:09:43,708 --> 00:09:45,543 Remember, Haiti? We did nothing. 124 00:09:45,543 --> 00:09:47,295 I trust you've made progress. 125 00:09:47,295 --> 00:09:49,589 Every day is progress. 126 00:09:49,589 --> 00:09:51,299 The power is in the repetition. 127 00:09:51,299 --> 00:09:54,302 That's very poetic, Marcus. 128 00:10:00,975 --> 00:10:03,936 Well, by the way. 129 00:10:19,869 --> 00:10:21,037 What have you done? 130 00:10:21,037 --> 00:10:22,663 My job. Your job? 131 00:10:22,663 --> 00:10:24,290 That child is going to die. 132 00:10:24,290 --> 00:10:25,207 He's a strong boy. 133 00:10:25,207 --> 00:10:25,958 I can bring him back. 134 00:10:25,958 --> 00:10:28,628 So far, the UN protocol, your protocol. 135 00:10:28,628 --> 00:10:31,589 My mind. This ends now. 136 00:10:31,589 --> 00:10:33,507 I'm taking that boy to a hospital. 137 00:10:33,507 --> 00:10:36,510 Ready? 138 00:10:40,514 --> 00:10:43,517 He would shoot me without hesitation. 139 00:10:44,060 --> 00:10:46,437 That boy needs my help. I won't abandon. 140 00:10:48,105 --> 00:10:51,108 Rome will not forgive this Marcus. 141 00:10:51,651 --> 00:10:54,654 It's not that forgiveness I seek. 142 00:11:28,354 --> 00:11:31,357 For this one. 143 00:11:32,692 --> 00:11:33,484 It's the end of. 144 00:11:33,484 --> 00:11:36,946 Does not the latter? Gabrielle, let me go. 145 00:11:36,987 --> 00:11:39,699 I leave myself out of 146 00:11:39,699 --> 00:11:42,702 battle with the inner city of the jungle. 147 00:11:49,500 --> 00:11:52,503 I've got that. 148 00:11:53,671 --> 00:11:54,296 Sucker! 149 00:11:54,296 --> 00:11:57,299 I this rescue deal. 150 00:12:01,679 --> 00:12:04,598 In this case. 151 00:12:04,598 --> 00:12:06,434 So does not abandon you. 152 00:12:06,434 --> 00:12:07,685 Marcus. 153 00:12:07,685 --> 00:12:10,688 Marcus. 154 00:12:13,149 --> 00:12:16,152 What is this place? 155 00:12:19,572 --> 00:12:22,450 For sacrifice. 156 00:12:22,450 --> 00:12:23,743 Everyone thinks married. 157 00:12:23,743 --> 00:12:25,035 Every. 158 00:12:25,035 --> 00:12:28,038 Every onslaught of the infernal adventure. So. 159 00:12:30,291 --> 00:12:30,791 Long. 160 00:12:30,791 --> 00:12:32,334 How's it going? 161 00:12:32,334 --> 00:12:35,337 Can you hear from the Church of God? 162 00:12:36,338 --> 00:12:39,592 Please, can you hear me out? 163 00:12:41,260 --> 00:12:44,263 I guess. 164 00:12:45,556 --> 00:12:48,684 I found you. Yes. 165 00:13:01,572 --> 00:13:02,615 Angela. 166 00:13:02,615 --> 00:13:03,741 Everything is under control. 167 00:13:03,741 --> 00:13:05,284 Okay. Book expo. 168 00:13:05,284 --> 00:13:08,120 The Palmer is going to try and grab the late bookings. 169 00:13:08,120 --> 00:13:09,789 So you're about to. Palmer. 170 00:13:09,789 --> 00:13:12,792 Angela? Yes. Go be with your family. 171 00:13:14,084 --> 00:13:15,127 Angela. 172 00:13:15,127 --> 00:13:16,879 Time. Go. 173 00:13:16,879 --> 00:13:19,882 Go! Okay. 174 00:13:25,387 --> 00:13:26,722 Copper capital requirements 175 00:13:26,722 --> 00:13:29,725 are considered making. 176 00:13:30,768 --> 00:13:32,561 Your bailout. 177 00:13:32,561 --> 00:13:35,564 The decision comes after years of pressure. 178 00:13:39,401 --> 00:13:40,611 Units of the higher standard 179 00:13:40,611 --> 00:13:44,490 have also argued the capital requirements limited access 180 00:13:44,490 --> 00:13:47,493 to credit. 181 00:13:57,878 --> 00:14:00,881 Must. 182 00:14:04,301 --> 00:14:07,304 Come high on. 183 00:14:08,514 --> 00:14:09,056 Are you all right? 184 00:14:09,056 --> 00:14:11,851 How was practice? 185 00:14:11,851 --> 00:14:14,854 Practice was fine. 186 00:14:27,992 --> 00:14:29,159 Oh, my God, is everyone 187 00:14:29,159 --> 00:14:32,162 in this family allergic to light? 188 00:14:32,496 --> 00:14:34,373 Dinner's ready. 189 00:14:34,373 --> 00:14:36,625 Oh, what's that smell? 190 00:14:36,625 --> 00:14:37,626 Thank you. 191 00:14:37,626 --> 00:14:39,503 What do you want? 192 00:14:39,503 --> 00:14:41,547 I just. Just got mom crying. 193 00:14:41,547 --> 00:14:44,550 So there was a weird, 194 00:14:45,426 --> 00:14:47,511 I'm sure that was an accident. 195 00:14:47,511 --> 00:14:48,512 You're so mean to her. 196 00:14:48,512 --> 00:14:51,515 Shirley climbs up on her cross and she wants some attention. 197 00:14:51,515 --> 00:14:52,391 How does that sound? 198 00:14:52,391 --> 00:14:55,394 Like? 199 00:14:56,228 --> 00:14:58,689 Hey, we're we're playing DePaul on Friday. 200 00:14:58,689 --> 00:15:01,358 If you wanted to, you know, someday, possibly. 201 00:15:01,358 --> 00:15:02,568 Leave this room, pass. 202 00:15:03,986 --> 00:15:04,987 There would be guys there. 203 00:15:04,987 --> 00:15:07,573 Hard pass in your lines. 204 00:15:07,573 --> 00:15:11,785 This pity party thing stops being cute when you're like, 14. 205 00:15:11,827 --> 00:15:12,953 Why do you care? 206 00:15:12,953 --> 00:15:15,956 Cause you're my stupid sister. 207 00:15:15,998 --> 00:15:17,458 Also, I'm really hungry. 208 00:15:17,458 --> 00:15:20,461 Go eat without me. 209 00:15:22,004 --> 00:15:24,006 That's. 210 00:15:24,006 --> 00:15:27,009 That's one option. 211 00:15:28,135 --> 00:15:31,180 For the tickle monster. 212 00:15:32,097 --> 00:15:34,558 Isn't that coming down to do it again? 213 00:15:34,558 --> 00:15:35,809 Just wants to say hi. 214 00:15:35,809 --> 00:15:37,102 Oh my God, it's smile. 215 00:15:37,102 --> 00:15:39,772 She's smiling. I'm not kidding. 216 00:15:39,772 --> 00:15:40,773 She's serious. 217 00:15:40,773 --> 00:15:43,025 I'm going to tell mom you're laughing. I'm not laughing. 218 00:15:43,025 --> 00:15:44,276 Yeah you are. 219 00:15:44,276 --> 00:15:47,279 Yeah. 220 00:16:04,630 --> 00:16:06,465 It froze up again. 221 00:16:06,465 --> 00:16:08,258 I'm on it, Mrs. Finley. 222 00:16:08,258 --> 00:16:08,968 I'm on it. 223 00:16:08,968 --> 00:16:12,096 I told you, I can't work this thing. 224 00:16:13,055 --> 00:16:13,764 Tara. 225 00:16:13,764 --> 00:16:15,808 Have you seen the instruction book for the organ? 226 00:16:15,808 --> 00:16:16,850 I think this is Finley. 227 00:16:16,850 --> 00:16:19,853 Has it. Oh. 228 00:16:22,106 --> 00:16:24,566 It says here I'm coming, Mrs. 229 00:16:24,566 --> 00:16:27,569 Finley. I'm coming to Thomas. 230 00:16:27,736 --> 00:16:30,990 What if I it to. I don't know. I mean, 231 00:16:32,658 --> 00:16:34,034 I say 232 00:16:34,034 --> 00:16:37,037 I get sorry, but I'm wanting to give it a go. 233 00:16:37,204 --> 00:16:40,207 You got this without me. You got that blank. 234 00:16:40,416 --> 00:16:43,419 Cause I've been thinking like this. 235 00:16:44,920 --> 00:17:15,159 Not. For. 236 00:17:36,805 --> 00:17:39,224 Me. I'm so sorry. 237 00:17:39,224 --> 00:17:41,643 But you said you were down here. 238 00:17:41,643 --> 00:17:44,104 It's fine, it's fine. You just have. 239 00:17:44,104 --> 00:17:44,646 It's fine. 240 00:17:44,646 --> 00:17:47,649 Oh, could I, 241 00:17:48,400 --> 00:17:51,403 Can I speak with you? Yes. 242 00:17:52,404 --> 00:17:55,783 So you're going to think I'm, 243 00:17:59,369 --> 00:18:01,121 What's troubling you, Angela? 244 00:18:01,121 --> 00:18:03,665 Okay. 245 00:18:03,665 --> 00:18:06,668 My daughter Katherine. 246 00:18:07,044 --> 00:18:09,129 She's back from college. 247 00:18:09,129 --> 00:18:11,465 She took a leave car accident. 248 00:18:11,465 --> 00:18:12,382 Someone died. 249 00:18:12,382 --> 00:18:15,761 Her, friend and 250 00:18:17,012 --> 00:18:20,015 ever since she got back from the hospital. 251 00:18:20,349 --> 00:18:22,768 She's different. 252 00:18:22,768 --> 00:18:25,771 The way she talks, the way she looks at me. 253 00:18:25,854 --> 00:18:28,857 She lost a friend. It's not depression. 254 00:18:29,066 --> 00:18:32,069 I know depression. 255 00:18:32,903 --> 00:18:36,365 There are things going on in the house. 256 00:18:37,157 --> 00:18:37,991 My house. 257 00:18:39,827 --> 00:18:42,162 I come down in the morning 258 00:18:42,162 --> 00:18:45,165 and all of the chairs have been moved away from the table 259 00:18:45,499 --> 00:18:48,502 or the bookshelves. 260 00:18:48,669 --> 00:18:51,213 All of the books are on the floor. 261 00:18:51,213 --> 00:18:52,422 Oh. Maybe Henry's. 262 00:18:52,422 --> 00:18:54,758 It's not Henry. 263 00:18:54,758 --> 00:18:57,761 There are voices inside the walls. 264 00:19:01,348 --> 00:19:03,559 Well, you know, I have this fan back home, 265 00:19:03,559 --> 00:19:08,105 and sometimes in the middle of the night starts to make this strange sound like. 266 00:19:08,939 --> 00:19:10,065 Tick tick tick tick tick. 267 00:19:10,065 --> 00:19:13,068 There's something inside my house. 268 00:19:14,236 --> 00:19:16,697 And you and I know how this sounds. 269 00:19:16,697 --> 00:19:19,867 But I have 400 employees under me. 270 00:19:20,534 --> 00:19:21,869 I'm not a crazy person. 271 00:19:21,869 --> 00:19:24,037 I'm not saying you're crazy. 272 00:19:24,037 --> 00:19:27,040 It's a demon. 273 00:19:31,420 --> 00:19:32,462 A demon. 274 00:19:32,462 --> 00:19:35,465 It's trying to take my daughter. 275 00:19:38,260 --> 00:19:38,677 Angela. 276 00:19:38,677 --> 00:19:40,470 Demons. 277 00:19:40,470 --> 00:19:42,848 I don't feel 278 00:19:42,848 --> 00:19:44,683 they are an invention 279 00:19:44,683 --> 00:19:47,686 of the church to explain things like, 280 00:19:48,312 --> 00:19:48,896 addiction, 281 00:19:50,355 --> 00:19:52,774 mental illness. 282 00:19:52,774 --> 00:19:55,777 They were not monsters or creatures. 283 00:19:57,404 --> 00:20:00,240 Demons are 284 00:20:00,240 --> 00:20:01,867 metaphors. 285 00:20:01,867 --> 00:20:02,534 Just like. 286 00:20:02,534 --> 00:20:05,495 I don't know that. 287 00:20:05,495 --> 00:20:09,249 Do you have any idea how embarrassing it is to sit here? 288 00:20:09,541 --> 00:20:12,044 I sound like this. 289 00:20:12,044 --> 00:20:14,379 But I am telling you, 290 00:20:14,379 --> 00:20:17,257 something is going on. 291 00:20:17,257 --> 00:20:21,220 There is a presence and I feel it. 292 00:20:22,971 --> 00:20:25,974 I'm not even trying to convince you to believe. 293 00:20:27,517 --> 00:20:29,895 Just come to the house. 294 00:20:29,895 --> 00:20:32,648 Just talk to her. 295 00:20:32,648 --> 00:20:36,193 Okay? Yes. 296 00:20:39,613 --> 00:20:45,244 Oh, come on. Hey. 297 00:21:32,624 --> 00:21:34,334 Clearly, my mom put you up to this. 298 00:21:34,334 --> 00:21:36,378 So you can just go ahead and tell her I'm fine. 299 00:21:36,378 --> 00:21:39,881 I'm wildly aware of the fact that everyone thinks 300 00:21:40,173 --> 00:21:43,176 I'm this fragile little ornament, but I'm fine. 301 00:21:43,635 --> 00:21:44,886 I'm dealing. 302 00:21:44,886 --> 00:21:46,596 And how are you sleeping? 303 00:21:46,596 --> 00:21:48,765 What? What? 304 00:21:48,765 --> 00:21:49,599 Any bad dreams? 305 00:21:49,599 --> 00:21:52,436 I don't dream. Not ever. Now, what is this about? 306 00:21:59,318 --> 00:22:00,736 Your mother believes that your house 307 00:22:00,736 --> 00:22:05,324 has been visited by an the presence of a demon. 308 00:22:06,116 --> 00:22:09,119 This place is a. 309 00:22:13,749 --> 00:22:16,752 Oh my God. 310 00:22:17,502 --> 00:22:20,505 That's hysterical. 311 00:22:22,299 --> 00:22:25,302 You know what's going on here, right? 312 00:22:28,930 --> 00:22:30,098 I liked my friend's 313 00:22:30,098 --> 00:22:33,101 stupid Wiccan crafts store on Facebook. 314 00:22:33,643 --> 00:22:36,646 So now she thinks I'm out drinking Ram's blood or something. 315 00:22:37,939 --> 00:22:40,317 Do you know how embarrassing that is? 316 00:22:40,317 --> 00:22:41,443 She's very worried about. 317 00:22:41,443 --> 00:22:43,236 She's losing her mind. 318 00:22:43,236 --> 00:22:46,239 You've seen my dad and what he's like. Yes. 319 00:22:47,824 --> 00:22:49,451 Last Christmas. 320 00:22:49,451 --> 00:22:52,579 They were taking ballroom dancing classes together. Now 321 00:22:53,747 --> 00:22:56,750 she's got to check his ass every time he goes to the bathroom. 322 00:22:59,878 --> 00:23:00,879 Her whole life blew up, 323 00:23:00,879 --> 00:23:03,882 and she's looking for somebody to blame. 324 00:23:04,716 --> 00:23:07,719 Besides, God. 325 00:23:07,761 --> 00:23:08,595 Is that where you blame 326 00:23:08,595 --> 00:23:11,556 when things go wrong? No. 327 00:23:11,848 --> 00:23:14,601 I blame myself 328 00:23:14,601 --> 00:23:16,603 because that's what you do when you're an adult. 329 00:23:24,486 --> 00:23:26,321 Angela, thank you very, very much. 330 00:23:26,321 --> 00:23:27,614 Thank you. This is. 331 00:23:27,614 --> 00:23:28,240 It's great. 332 00:23:28,240 --> 00:23:31,243 No, it's just an old meatloaf. 333 00:23:31,618 --> 00:23:33,495 Have you made a meal in months? 334 00:23:33,495 --> 00:23:34,704 It's really good, mom. 335 00:23:34,704 --> 00:23:37,207 Well, I kind of burnt the edges. 336 00:23:37,207 --> 00:23:38,083 Rusty. 337 00:23:38,083 --> 00:23:40,293 I like burnt edges. 338 00:23:40,293 --> 00:23:43,213 A little gristle for the gums. 339 00:23:43,213 --> 00:23:46,216 How's about can be. 340 00:23:50,512 --> 00:23:52,931 How's that? 341 00:23:52,931 --> 00:23:53,432 The boat. 342 00:23:53,432 --> 00:23:56,435 Did you fix it up? 343 00:23:59,229 --> 00:24:01,064 He's talking about your boat, Henry. 344 00:24:01,064 --> 00:24:02,732 You're wasting your time. 345 00:24:02,732 --> 00:24:05,735 He's basically a potato cat. 346 00:24:07,779 --> 00:24:08,613 Shall we get dessert? 347 00:24:08,613 --> 00:24:10,031 Catherine? 348 00:24:10,031 --> 00:24:10,866 What is wrong with you? 349 00:24:10,866 --> 00:24:13,034 That's your father. Really? 350 00:24:13,034 --> 00:24:14,494 Does that look like dad to you? 351 00:24:14,494 --> 00:24:16,329 Dad? Dad? 352 00:24:16,329 --> 00:24:17,581 Hello, dad. 353 00:24:17,581 --> 00:24:20,584 Catherine. 354 00:24:29,676 --> 00:24:31,303 You know, 355 00:24:31,303 --> 00:24:35,807 I have an advice for back in seminary, he was called in 356 00:24:35,807 --> 00:24:38,894 to give the last rites to a young woman in a coma. 357 00:24:40,228 --> 00:24:40,770 She was 358 00:24:41,813 --> 00:24:43,356 brain dead. 359 00:24:43,356 --> 00:24:44,983 No hope of recovery. 360 00:24:44,983 --> 00:24:47,319 So he goes there. 361 00:24:47,319 --> 00:24:48,945 He does his thing. 362 00:24:48,945 --> 00:24:51,948 But the next day, she wakes up. 363 00:24:52,282 --> 00:24:54,409 It was a miracle. 364 00:24:54,409 --> 00:24:56,119 It's wonderful. 365 00:24:56,119 --> 00:24:58,163 But here's the thing. 366 00:24:58,163 --> 00:25:01,958 That woman could remember conversations that took place inside her room 367 00:25:01,958 --> 00:25:02,918 when she was in a coma. 368 00:25:02,918 --> 00:25:06,004 Which suggests, I don't know to me any way that 369 00:25:07,297 --> 00:25:09,007 even when the rest of the body should sound, 370 00:25:09,007 --> 00:25:12,010 there's some part of the brain that stays aware, 371 00:25:12,886 --> 00:25:15,847 knows everything that's going on. 372 00:25:18,433 --> 00:25:21,436 So keep your damn hands of his face. 373 00:25:33,573 --> 00:25:35,200 What's up? 374 00:25:35,200 --> 00:25:37,869 It's nice to 375 00:25:37,869 --> 00:25:39,371 just. 376 00:25:39,371 --> 00:25:41,498 I don't wanna let go. 377 00:25:41,498 --> 00:25:42,582 It's time. 378 00:25:42,582 --> 00:25:44,918 Hey, Henry. 379 00:25:44,918 --> 00:25:46,461 I am taking off. 380 00:25:46,461 --> 00:25:47,587 Hey. Thanks for coming. 381 00:25:47,587 --> 00:25:49,839 What? 382 00:25:49,839 --> 00:25:52,842 And thanks for talking to Cat. 383 00:25:53,176 --> 00:25:55,095 I know Angela's been. 384 00:25:55,095 --> 00:25:57,222 Yeah, it's been a rough couple of months. 385 00:25:58,723 --> 00:25:59,975 She's a good kid. 386 00:25:59,975 --> 00:26:02,769 Yeah, she is. 387 00:26:02,769 --> 00:26:05,772 Thank you. 388 00:26:07,482 --> 00:26:10,485 It's just off 41. 389 00:26:11,236 --> 00:26:12,737 Right. 390 00:26:12,737 --> 00:26:14,322 What's a 41? 391 00:26:14,322 --> 00:26:17,325 Santa Aquinas. 392 00:26:18,493 --> 00:26:21,162 What's it say in Aquinas? 393 00:26:21,162 --> 00:26:24,165 Father Marcus. 394 00:26:31,339 --> 00:26:34,342 Father Marcus. 395 00:26:36,052 --> 00:26:39,055 Henry. 396 00:26:41,474 --> 00:26:42,225 Who is father? 397 00:26:42,225 --> 00:26:45,228 Marcus. 398 00:26:48,732 --> 00:26:51,735 Hey. Thanks for coming. 399 00:26:51,735 --> 00:26:54,738 And thanks for talking to Cath. 400 00:27:51,670 --> 00:27:54,673 Marcus. 401 00:28:01,179 --> 00:28:03,390 Thank you so 402 00:28:03,390 --> 00:28:05,183 much. Marcus. 403 00:28:05,183 --> 00:28:06,309 Rocky, boy. 404 00:28:06,309 --> 00:28:07,394 Where are you, lad? 405 00:28:07,394 --> 00:28:10,397 Come on, unclean spirit, 406 00:28:11,356 --> 00:28:13,692 and start talking. Bit servant of God. 407 00:28:13,692 --> 00:28:15,777 Messengers of the incarnation, the fashion, 408 00:28:15,777 --> 00:28:18,780 the resurrection of the ascension of our Lord Jesus Christ. 409 00:28:18,863 --> 00:28:21,157 For the coming of our Lord. For judgment. 410 00:28:21,157 --> 00:28:25,537 Look, you told me that you joined your nerve at the door. 411 00:28:25,704 --> 00:28:28,998 Know the power of God. 412 00:28:28,998 --> 00:28:32,502 The power of your departure. 413 00:28:32,502 --> 00:28:43,763 Baptist. Now. 414 00:28:53,606 --> 00:28:56,609 Then Jesus said. 415 00:28:56,609 --> 00:28:58,695 Come to me, 416 00:28:58,695 --> 00:29:01,656 all you who are weary and burdened, 417 00:29:01,990 --> 00:29:03,074 and I will give you rest. 418 00:29:15,378 --> 00:29:18,798 Is. It 419 00:29:20,550 --> 00:29:23,553 look upon me, Marcus. 420 00:29:30,018 --> 00:29:33,021 No! Please don't. 421 00:29:36,733 --> 00:29:39,736 Look. 422 00:29:48,745 --> 00:29:51,706 You know, we don't. 423 00:29:51,873 --> 00:29:54,876 Have. 424 00:31:06,948 --> 00:31:09,951 You look lost, son. 425 00:31:11,286 --> 00:31:15,206 Hi. Are you talking to me? 426 00:31:15,540 --> 00:31:16,374 Yeah. 427 00:31:16,374 --> 00:31:19,377 Got a name? 428 00:31:20,545 --> 00:31:21,629 That would be your hand. 429 00:31:21,629 --> 00:31:24,007 Oh, sorry. 430 00:31:24,007 --> 00:31:27,010 Yeah, that's all right. 431 00:31:27,385 --> 00:31:31,431 Tomas father, Tomas from Saint Anthony's. 432 00:31:32,849 --> 00:31:34,058 How do you know that? 433 00:31:34,058 --> 00:31:35,018 Who do you think sends you 434 00:31:35,018 --> 00:31:38,563 all those wonderful fundraising letters you throw straight into the trash? 435 00:31:38,980 --> 00:31:42,233 I can tell you the name of every priest from here 436 00:31:42,525 --> 00:31:45,320 to Massac County. 437 00:31:45,320 --> 00:31:46,571 But you. 438 00:31:46,571 --> 00:31:49,657 Oh, I've heard about you, Father Tomas, 439 00:31:50,325 --> 00:31:52,702 the rising star. 440 00:31:52,702 --> 00:31:55,705 I don't know about that. 441 00:31:55,705 --> 00:31:58,750 Do you happen to know Bishop speaks very highly of you. 442 00:31:59,375 --> 00:32:02,378 Says you're exactly the sort of man we need right now. 443 00:32:04,047 --> 00:32:06,758 She hates us. 444 00:32:06,758 --> 00:32:11,137 So. What brings you to our humble home, 445 00:32:16,935 --> 00:32:19,312 Looking for some answers. 446 00:32:19,312 --> 00:32:22,273 Do you have the right question? 447 00:32:22,273 --> 00:32:25,026 What's the right question? 448 00:32:25,026 --> 00:32:27,612 What now? God, 449 00:32:27,612 --> 00:32:29,113 give me a purpose. 450 00:32:29,113 --> 00:32:30,615 Point me in a direction. 451 00:32:30,615 --> 00:32:33,618 Make me your divine instrument. 452 00:32:33,910 --> 00:32:36,120 Once you ask him that, you'll be surprised 453 00:32:36,120 --> 00:32:39,123 how much the old guy has to say. 454 00:32:39,540 --> 00:32:41,084 What now? God! 455 00:32:41,084 --> 00:32:44,087 Just like that, 456 00:32:52,095 --> 00:32:55,098 Sorry. Me 457 00:32:55,306 --> 00:32:58,309 and Colonel. 458 00:33:25,461 --> 00:33:27,672 Married? 459 00:33:27,672 --> 00:33:29,716 Did I, 460 00:33:29,716 --> 00:33:32,719 did you like you? 461 00:33:34,303 --> 00:33:37,265 When we met? 462 00:33:37,598 --> 00:33:40,601 Right from the start. 463 00:33:41,102 --> 00:33:44,105 You were meant for the, 464 00:33:44,439 --> 00:33:48,735 We never thought it was a married couple. 465 00:33:48,943 --> 00:33:51,946 American father Michael's. 466 00:33:54,490 --> 00:33:55,950 What do you want? 467 00:33:55,950 --> 00:33:58,911 My name is Thomas Ortega. 468 00:33:58,911 --> 00:34:01,205 Father Thomas from Saint Anthony's. 469 00:34:01,205 --> 00:34:03,124 It's in Chicago. 470 00:34:03,124 --> 00:34:06,127 What do you want? 471 00:34:11,299 --> 00:34:12,091 What can you tell me 472 00:34:12,091 --> 00:34:15,094 about demonic possession? 473 00:34:15,553 --> 00:34:17,346 It doesn't exist. 474 00:34:17,346 --> 00:34:19,265 Enjoy and drive home. 475 00:34:19,265 --> 00:34:20,975 I was told you were an exorcist. 476 00:34:22,935 --> 00:34:25,646 I was actually told you not. 477 00:34:25,646 --> 00:34:28,316 Does it matter? 478 00:34:28,316 --> 00:34:31,319 Yeah, I think it does. 479 00:34:31,569 --> 00:34:33,488 It is. You. 480 00:34:33,488 --> 00:34:34,781 What do you want? 481 00:34:34,781 --> 00:34:35,490 Exorcism. 482 00:34:35,490 --> 00:34:38,493 Does it work? 483 00:34:38,534 --> 00:34:39,911 According to the church. Yeah. 484 00:34:39,911 --> 00:34:41,037 And according to you. 485 00:34:41,037 --> 00:34:42,538 You didn't come here for advice, did you? 486 00:34:42,538 --> 00:34:44,749 Father Thomas from Saint Anthony's in Chicago. 487 00:34:44,749 --> 00:34:46,959 You came for help. 488 00:34:46,959 --> 00:34:49,962 Who is it? 489 00:34:50,046 --> 00:34:52,715 A girl in my parish. 490 00:34:52,715 --> 00:34:54,634 Maybe. 491 00:34:54,634 --> 00:34:57,637 Someone maybe come to me. 492 00:34:59,472 --> 00:35:02,475 I had a dream. 493 00:35:02,558 --> 00:35:05,561 Dreams and. 494 00:35:06,187 --> 00:35:09,190 It's the same dream. 495 00:35:09,315 --> 00:35:11,818 And you're in it. 496 00:35:11,818 --> 00:35:14,821 Come on. 497 00:35:15,029 --> 00:35:17,281 There was a child 498 00:35:17,281 --> 00:35:20,284 tied to a bed. 499 00:35:20,535 --> 00:35:23,538 You called him Gabriel. 500 00:35:25,790 --> 00:35:28,000 What else? 501 00:35:28,000 --> 00:35:31,003 There was newspapers in the window. 502 00:35:32,004 --> 00:35:33,464 A broken crib on the floor. 503 00:35:33,464 --> 00:35:34,590 The boy who died. 504 00:35:34,590 --> 00:35:35,466 He's dead. 505 00:35:35,466 --> 00:35:37,844 Tell me something that wasn't on the news. 506 00:35:37,844 --> 00:35:39,387 If you were in the room, what did you say? 507 00:35:39,387 --> 00:35:40,930 I don't believe you. 508 00:35:40,930 --> 00:35:43,266 I don't believe you. Oh, if you're in the room. 509 00:35:43,266 --> 00:35:44,934 You told him a nursery rhyme. 510 00:35:44,934 --> 00:35:46,644 Come on. Yeah. I'm gonna be soon. 511 00:35:48,146 --> 00:35:51,107 I'm got to Progressive Caucus. 512 00:35:51,858 --> 00:35:54,861 I'm sure this. 513 00:35:59,323 --> 00:36:02,326 18 months ago. 514 00:36:02,410 --> 00:36:05,413 Mexico city. 515 00:36:06,831 --> 00:36:09,709 It was real. 516 00:36:09,709 --> 00:36:12,295 Oh, yeah. 517 00:36:12,295 --> 00:36:14,422 Now you believe. 518 00:36:14,422 --> 00:36:17,008 Let me guess that God has brought you here. 519 00:36:17,008 --> 00:36:20,595 I don't know, is that some somehow coincidence? 520 00:36:20,887 --> 00:36:21,804 Thomas. 521 00:36:21,804 --> 00:36:25,141 God, for future reference, is someone who works in mysterious ways. 522 00:36:25,600 --> 00:36:28,603 You're being manipulated, my friend, by forces 523 00:36:29,061 --> 00:36:32,064 you can't even begin to understand. 524 00:36:34,483 --> 00:36:35,318 I gonna love you. 525 00:36:35,318 --> 00:36:37,028 Hey, who are these? 526 00:36:37,028 --> 00:36:40,031 It's an excellent question. 527 00:36:40,781 --> 00:36:41,574 Go on. 528 00:36:41,574 --> 00:36:43,451 Father Thomas gave you homilies. 529 00:36:43,451 --> 00:36:44,869 Break your bread. 530 00:36:44,869 --> 00:36:46,954 Live a long and happy life. Your way out. 531 00:36:46,954 --> 00:36:49,957 Your death. 532 00:36:54,378 --> 00:36:55,379 You're free. 533 00:36:55,379 --> 00:36:55,713 Yeah. 534 00:36:55,713 --> 00:36:58,716 You should be too. 535 00:36:59,842 --> 00:37:02,845 And Jesus said. 536 00:37:02,887 --> 00:37:03,471 Come to me. 537 00:37:03,471 --> 00:37:06,474 All you who are weary and burdened. 538 00:37:06,933 --> 00:37:09,936 And I will give you rest. 539 00:37:25,868 --> 00:37:27,828 All this time. 540 00:37:27,828 --> 00:37:29,622 All this time. And this is what you send me. 541 00:37:31,874 --> 00:37:34,877 This is your dumb side. 542 00:38:11,831 --> 00:38:12,164 Father. 543 00:38:12,164 --> 00:38:15,126 Thomas. 544 00:38:22,883 --> 00:38:24,635 Do you believe in God? 545 00:38:24,635 --> 00:38:27,638 Angela. Wow! 546 00:38:27,930 --> 00:38:30,933 Get right to the good stuff. 547 00:38:34,520 --> 00:38:37,523 I like the idea of God. 548 00:38:39,108 --> 00:38:40,651 I want to believe that 549 00:38:40,651 --> 00:38:43,321 good things happen for a reason. 550 00:38:43,321 --> 00:38:46,324 And that we're not just, 551 00:38:46,532 --> 00:38:49,535 bunch of molecules smashing into each other. 552 00:38:49,994 --> 00:38:52,997 But, I don't know. 553 00:38:55,166 --> 00:38:57,668 All about you. 554 00:38:57,668 --> 00:39:00,671 Well, if you talk to other priests. 555 00:39:02,381 --> 00:39:03,049 They will tell you 556 00:39:03,049 --> 00:39:06,052 they heard God's voice. He's 557 00:39:06,135 --> 00:39:07,011 actual voice. 558 00:39:07,011 --> 00:39:09,805 Calling them to serve. 559 00:39:09,805 --> 00:39:12,808 I never heard that. 560 00:39:12,808 --> 00:39:15,811 Did you know I was born in Chicago? 561 00:39:18,147 --> 00:39:20,024 Right down the street. 562 00:39:20,024 --> 00:39:23,861 I did not know that when my parents separated. 563 00:39:25,237 --> 00:39:25,696 Olivia. 564 00:39:25,696 --> 00:39:28,699 My sister, she stayed here, and I went to 565 00:39:29,325 --> 00:39:31,077 to Mexico 566 00:39:31,077 --> 00:39:34,080 to live with my grandmother. 567 00:39:34,163 --> 00:39:36,665 You tell me all the big plans she has for me. 568 00:39:36,665 --> 00:39:37,416 She'll say. 569 00:39:39,877 --> 00:39:42,630 You watch me grow, 570 00:39:42,630 --> 00:39:44,548 you watch, and someday you'll become 571 00:39:44,548 --> 00:39:47,551 the first Mexican cook. 572 00:39:48,302 --> 00:39:50,846 Make us feel proud. 573 00:39:50,846 --> 00:39:53,641 It always used to bother me that I never heard God's voice. 574 00:39:53,641 --> 00:39:56,977 I would say maybe he never wanted me in the first place. 575 00:39:56,977 --> 00:39:59,980 Maybe. 576 00:40:01,816 --> 00:40:04,819 Maybe I don't belong here. 577 00:40:10,574 --> 00:40:13,536 I think God spoke to me today. 578 00:40:14,286 --> 00:40:17,081 What did he say? 579 00:40:17,081 --> 00:40:20,084 He said. 580 00:40:20,709 --> 00:40:23,712 I want you to look at this family. 581 00:40:26,173 --> 00:40:27,675 I want you to help them. 582 00:40:27,675 --> 00:40:30,678 Thomas. 583 00:40:33,681 --> 00:40:36,684 This is your purpose. 584 00:40:45,818 --> 00:40:48,821 This is what you're here. 585 00:41:17,224 --> 00:41:20,227 Anybody up there? 586 00:41:41,916 --> 00:41:44,919 Catherine. 587 00:41:48,672 --> 00:41:51,675 What are you doing here? 588 00:41:52,301 --> 00:41:55,304 Catherine. 589 00:41:56,347 --> 00:42:26,710 Oh. Just. 590 00:42:47,022 --> 00:42:49,191 Getting. 591 00:42:49,191 --> 00:42:52,194 Casey. 592 00:43:02,538 --> 00:43:05,541 Some thoughts. 593 00:43:09,336 --> 00:43:12,339 Father. 594 00:43:12,464 --> 00:43:13,966 Hey, mom. 595 00:43:13,966 --> 00:43:16,218 What are you doing up here? 596 00:43:16,218 --> 00:43:17,970 Father Thomas killed a rat. 597 00:43:17,970 --> 00:43:19,847 Whacked it with a book. 598 00:43:19,847 --> 00:43:22,850 How bad ass is that? 599 00:43:23,017 --> 00:43:25,477 Hurt? 600 00:43:25,477 --> 00:43:27,438 We should get some traps. 601 00:43:27,438 --> 00:43:27,730 Yeah. 602 00:43:29,523 --> 00:43:31,025 Don't they say where there's one? 603 00:43:31,025 --> 00:43:34,028 There's probably a whole bunch. 604 00:43:38,324 --> 00:43:41,285 Yeah. 605 00:44:40,969 --> 00:44:43,931 He chose you. 606 00:44:43,931 --> 00:44:45,641 Things are worse. 607 00:44:45,641 --> 00:44:47,351 You told me you would help. 608 00:44:47,351 --> 00:44:50,354 I know someone who knows about these things. 609 00:44:50,521 --> 00:44:53,190 What is this? He gave this to you guys. 610 00:44:53,190 --> 00:44:53,982 A salesman? 611 00:44:53,982 --> 00:44:56,735 Is he in this room with us right now? 612 00:44:56,735 --> 00:44:58,737 I'm speaking now to the presence inside Casey. 613 00:44:58,737 --> 00:45:01,073 Ryan, Sacramento. Responsible. 614 00:45:01,073 --> 00:45:04,076 Nine people were killed tonight in a mass homicide. 615 00:45:05,744 --> 00:45:08,288 It's not just Casey's team. 616 00:45:08,288 --> 00:45:08,997 There are many of them. 617 00:45:08,997 --> 00:45:11,083 There. 618 00:45:11,083 --> 00:45:13,001 The madness doesn't end here. 619 00:45:13,001 --> 00:45:16,380 Tune in to an all new Gotham Man City on Monday. 39587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.