Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,503 --> 00:02:09,796
No! Peter.
2
00:02:09,796 --> 00:02:12,298
He never misses a chance to show off.
3
00:02:12,298 --> 00:02:15,135
He sees Jesus walking across the water.
4
00:02:15,135 --> 00:02:16,928
And he says.
5
00:02:16,928 --> 00:02:18,221
You know something?
6
00:02:18,221 --> 00:02:20,306
I bet I can do that.
7
00:02:20,306 --> 00:02:22,100
And so Jesus tells him,
get out of the boat.
8
00:02:22,100 --> 00:02:24,936
Start walking.
9
00:02:24,936 --> 00:02:26,646
So, you guys, can you hear me?
10
00:02:26,646 --> 00:02:27,772
Is this thing working?
11
00:02:27,772 --> 00:02:30,608
Can you hear me, guys? This.
12
00:02:30,608 --> 00:02:32,902
No. Okay.
13
00:02:32,902 --> 00:02:35,905
Okay. So
14
00:02:35,989 --> 00:02:37,949
Peter starts walking across the water.
15
00:02:37,949 --> 00:02:40,952
He's having a great time
waving to everyone.
16
00:02:40,994 --> 00:02:43,955
Except again,
this is Peter we're talking about.
17
00:02:43,955 --> 00:02:46,666
And what does he do?
18
00:02:46,666 --> 00:02:49,085
He looks out.
19
00:02:49,085 --> 00:02:52,088
What do you think happens next?
20
00:02:54,007 --> 00:02:55,592
That's right.
21
00:02:55,592 --> 00:02:58,261
He drops like a rock.
22
00:02:58,261 --> 00:02:59,804
Just like that.
23
00:02:59,804 --> 00:03:02,140
And then Jesus grabs his arm,
24
00:03:02,140 --> 00:03:05,727
tosses him back into the boat,
and he says, what's wrong with you?
25
00:03:07,937 --> 00:03:11,024
I said you could walk on water.
26
00:03:13,735 --> 00:03:16,738
Why didn't you believe me?
27
00:03:18,865 --> 00:03:21,868
It's okay to have that.
28
00:03:22,493 --> 00:03:24,996
It's okay to have questions.
29
00:03:24,996 --> 00:03:28,124
God wants you to find your own way.
30
00:03:29,626 --> 00:03:32,462
But sometimes, every now and then,
31
00:03:32,462 --> 00:03:35,465
God gives you a job to do.
32
00:03:36,132 --> 00:03:39,135
And when that happens,
you have to drop everything
33
00:03:40,094 --> 00:03:43,056
and just start walking.
34
00:03:53,858 --> 00:03:56,861
Thank you for coming.
35
00:04:01,366 --> 00:04:02,158
Thank you.
36
00:04:02,158 --> 00:04:03,284
Hey, Casey.
37
00:04:03,284 --> 00:04:06,120
How's your sister? She's back
home, right? Yeah.
38
00:04:06,120 --> 00:04:08,331
She just got her cast off last week.
39
00:04:08,331 --> 00:04:09,582
She's a lot of fun.
40
00:04:09,582 --> 00:04:11,542
Tell her not to be a stranger.
41
00:04:11,542 --> 00:04:13,419
Okay.
42
00:04:13,419 --> 00:04:15,338
By Henry.
43
00:04:15,338 --> 00:04:18,341
Oh, it's.
44
00:04:22,053 --> 00:04:25,056
Okay.
45
00:04:27,433 --> 00:04:27,725
Oh, no.
46
00:04:27,725 --> 00:04:29,644
That was a lovely service.
47
00:04:29,644 --> 00:04:31,271
Oh, Casey.
48
00:04:31,271 --> 00:04:34,065
He doesn't have his hat on.
49
00:04:34,065 --> 00:04:35,817
We want you to have this.
50
00:04:35,817 --> 00:04:36,943
This is for you.
51
00:04:36,943 --> 00:04:39,612
Oh, for the restoration. Angela. This is.
52
00:04:39,612 --> 00:04:40,321
No, no, no.
53
00:04:40,321 --> 00:04:43,366
Means a lot to have somewhere
to come that he's familiar.
54
00:04:44,409 --> 00:04:46,244
How is he doing?
55
00:04:46,244 --> 00:04:47,829
Good days and bad.
56
00:04:47,829 --> 00:04:49,956
You want to talk sometime?
57
00:04:49,956 --> 00:04:51,666
The door is always open.
58
00:04:51,666 --> 00:05:15,815
Thank you. Dad.
59
00:05:39,130 --> 00:05:42,133
Can we get donuts?
60
00:05:53,728 --> 00:05:58,983
Can. I'm not hungry.
61
00:06:04,489 --> 00:06:07,492
I want to more.
62
00:06:10,620 --> 00:06:13,623
All the time.
63
00:06:23,174 --> 00:06:26,969
I. Sorry.
64
00:06:28,221 --> 00:06:31,224
I took forever.
65
00:06:34,894 --> 00:06:38,439
I hate this.
66
00:06:39,190 --> 00:06:42,193
Your mom's here.
67
00:06:45,863 --> 00:06:48,282
Do you want to tell me what this is about?
68
00:06:48,282 --> 00:06:50,201
That's
69
00:06:50,201 --> 00:06:51,369
private stuff.
70
00:06:51,369 --> 00:06:53,788
Since when do you have Jessica writing
you letters?
71
00:06:53,788 --> 00:06:56,707
Why are you even talking to her?
She's my friend.
72
00:06:56,707 --> 00:06:58,334
She's married.
73
00:06:58,334 --> 00:07:00,670
Married people can have friends.
74
00:07:00,670 --> 00:07:02,713
Do you know who writes letters?
75
00:07:02,713 --> 00:07:04,507
People who don't want to get caught.
76
00:07:04,507 --> 00:07:06,551
There's nothing to catch, okay?
77
00:07:06,551 --> 00:07:07,844
Nothing to catch.
78
00:07:07,844 --> 00:07:10,721
That's what you said the first time.
79
00:07:10,721 --> 00:07:13,266
If you don't want to be a priest,
then don't be a priest.
80
00:07:13,266 --> 00:07:15,059
But I'm doing it.
81
00:07:15,059 --> 00:07:17,437
I who said I don't want to be a priest?
82
00:07:17,437 --> 00:07:18,563
Mom, what
83
00:07:19,689 --> 00:07:21,732
you think?
84
00:07:21,732 --> 00:07:24,193
To have fun.
85
00:07:24,193 --> 00:07:25,528
Yeah. Come on.
86
00:07:25,528 --> 00:07:27,280
You have your shoes on.
87
00:07:27,280 --> 00:07:31,534
Listen, I'm just saying
I believe there's a cure anymore.
88
00:07:31,576 --> 00:07:33,411
There is no shame in saying.
89
00:07:33,411 --> 00:07:34,912
Hey, I gave you this shit.
90
00:07:34,912 --> 00:07:36,622
I'm not giving anything a shot.
91
00:07:36,622 --> 00:07:37,415
Okay.
92
00:07:37,415 --> 00:07:40,334
I love my job. I'm good at my job.
93
00:07:40,334 --> 00:07:41,169
There's nothing wrong.
94
00:07:41,169 --> 00:07:43,754
Not with Jessica.
95
00:07:43,754 --> 00:07:45,506
I got this.
96
00:07:45,506 --> 00:07:45,882
Yeah.
97
00:07:45,882 --> 00:07:51,095
I swear on this greasy, amazing pizza
that you have right now.
98
00:07:52,013 --> 00:07:53,848
You're an idiot.
99
00:07:53,848 --> 00:07:54,515
Okay.
100
00:07:54,515 --> 00:07:55,725
What do you say to Uncle Thomas?
101
00:07:55,725 --> 00:07:58,019
Thanks to you, buddy.
102
00:07:58,019 --> 00:08:01,022
Bye. Thank you.
103
00:08:51,864 --> 00:08:52,865
With your health.
104
00:08:52,865 --> 00:08:55,743
From side to side.
105
00:08:55,743 --> 00:08:58,746
Did you hear that?
106
00:09:00,790 --> 00:09:03,793
Are you ready?
107
00:09:09,215 --> 00:09:09,632
Father.
108
00:09:09,632 --> 00:09:11,842
Marcus. You're all the way from Rome.
109
00:09:11,842 --> 00:09:14,679
Well, I'm glad you noticed,
considering it's your fault.
110
00:09:14,679 --> 00:09:17,265
No one's heard from you in 26 days.
111
00:09:17,265 --> 00:09:18,432
I'm aware.
112
00:09:18,432 --> 00:09:21,644
Are you also aware the church has places
for those who would disobey
113
00:09:21,644 --> 00:09:22,603
a direct order.
114
00:09:24,730 --> 00:09:26,065
You put me out to pasture, Ben.
115
00:09:26,065 --> 00:09:28,276
If my hand is forced.
116
00:09:28,276 --> 00:09:30,486
Without hesitation.
117
00:09:30,486 --> 00:09:32,321
This cannot continue, Marcus.
118
00:09:32,321 --> 00:09:33,573
These people are scared.
119
00:09:33,573 --> 00:09:35,783
Scared?
120
00:09:35,783 --> 00:09:38,536
Have you forgotten Haiti?
121
00:09:38,536 --> 00:09:41,539
Have they tied a bedsheet around
that girl's neck,
122
00:09:42,039 --> 00:09:43,708
hanging from the branches of a mango tree?
123
00:09:43,708 --> 00:09:45,543
Remember, Haiti? We did nothing.
124
00:09:45,543 --> 00:09:47,295
I trust you've made progress.
125
00:09:47,295 --> 00:09:49,589
Every day is progress.
126
00:09:49,589 --> 00:09:51,299
The power is in the repetition.
127
00:09:51,299 --> 00:09:54,302
That's very poetic, Marcus.
128
00:10:00,975 --> 00:10:03,936
Well, by the way.
129
00:10:19,869 --> 00:10:21,037
What have you done?
130
00:10:21,037 --> 00:10:22,663
My job. Your job?
131
00:10:22,663 --> 00:10:24,290
That child is going to die.
132
00:10:24,290 --> 00:10:25,207
He's a strong boy.
133
00:10:25,207 --> 00:10:25,958
I can bring him back.
134
00:10:25,958 --> 00:10:28,628
So far, the UN protocol, your protocol.
135
00:10:28,628 --> 00:10:31,589
My mind. This ends now.
136
00:10:31,589 --> 00:10:33,507
I'm taking that boy to a hospital.
137
00:10:33,507 --> 00:10:36,510
Ready?
138
00:10:40,514 --> 00:10:43,517
He would shoot me without hesitation.
139
00:10:44,060 --> 00:10:46,437
That boy needs my help. I won't abandon.
140
00:10:48,105 --> 00:10:51,108
Rome will not forgive this Marcus.
141
00:10:51,651 --> 00:10:54,654
It's not that forgiveness I seek.
142
00:11:28,354 --> 00:11:31,357
For this one.
143
00:11:32,692 --> 00:11:33,484
It's the end of.
144
00:11:33,484 --> 00:11:36,946
Does not the latter? Gabrielle, let me go.
145
00:11:36,987 --> 00:11:39,699
I leave myself out of
146
00:11:39,699 --> 00:11:42,702
battle with the inner city of the jungle.
147
00:11:49,500 --> 00:11:52,503
I've got that.
148
00:11:53,671 --> 00:11:54,296
Sucker!
149
00:11:54,296 --> 00:11:57,299
I this rescue deal.
150
00:12:01,679 --> 00:12:04,598
In this case.
151
00:12:04,598 --> 00:12:06,434
So does not abandon you.
152
00:12:06,434 --> 00:12:07,685
Marcus.
153
00:12:07,685 --> 00:12:10,688
Marcus.
154
00:12:13,149 --> 00:12:16,152
What is this place?
155
00:12:19,572 --> 00:12:22,450
For sacrifice.
156
00:12:22,450 --> 00:12:23,743
Everyone thinks married.
157
00:12:23,743 --> 00:12:25,035
Every.
158
00:12:25,035 --> 00:12:28,038
Every onslaught
of the infernal adventure. So.
159
00:12:30,291 --> 00:12:30,791
Long.
160
00:12:30,791 --> 00:12:32,334
How's it going?
161
00:12:32,334 --> 00:12:35,337
Can you hear from the Church of God?
162
00:12:36,338 --> 00:12:39,592
Please, can you hear me out?
163
00:12:41,260 --> 00:12:44,263
I guess.
164
00:12:45,556 --> 00:12:48,684
I found you. Yes.
165
00:13:01,572 --> 00:13:02,615
Angela.
166
00:13:02,615 --> 00:13:03,741
Everything is under control.
167
00:13:03,741 --> 00:13:05,284
Okay. Book expo.
168
00:13:05,284 --> 00:13:08,120
The Palmer is going to try
and grab the late bookings.
169
00:13:08,120 --> 00:13:09,789
So you're about to. Palmer.
170
00:13:09,789 --> 00:13:12,792
Angela? Yes. Go be with your family.
171
00:13:14,084 --> 00:13:15,127
Angela.
172
00:13:15,127 --> 00:13:16,879
Time. Go.
173
00:13:16,879 --> 00:13:19,882
Go! Okay.
174
00:13:25,387 --> 00:13:26,722
Copper capital requirements
175
00:13:26,722 --> 00:13:29,725
are considered making.
176
00:13:30,768 --> 00:13:32,561
Your bailout.
177
00:13:32,561 --> 00:13:35,564
The decision comes after years
of pressure.
178
00:13:39,401 --> 00:13:40,611
Units of the higher standard
179
00:13:40,611 --> 00:13:44,490
have also argued the capital requirements
limited access
180
00:13:44,490 --> 00:13:47,493
to credit.
181
00:13:57,878 --> 00:14:00,881
Must.
182
00:14:04,301 --> 00:14:07,304
Come high on.
183
00:14:08,514 --> 00:14:09,056
Are you all right?
184
00:14:09,056 --> 00:14:11,851
How was practice?
185
00:14:11,851 --> 00:14:14,854
Practice was fine.
186
00:14:27,992 --> 00:14:29,159
Oh, my God, is everyone
187
00:14:29,159 --> 00:14:32,162
in this family allergic to light?
188
00:14:32,496 --> 00:14:34,373
Dinner's ready.
189
00:14:34,373 --> 00:14:36,625
Oh, what's that smell?
190
00:14:36,625 --> 00:14:37,626
Thank you.
191
00:14:37,626 --> 00:14:39,503
What do you want?
192
00:14:39,503 --> 00:14:41,547
I just. Just got mom crying.
193
00:14:41,547 --> 00:14:44,550
So there was a weird,
194
00:14:45,426 --> 00:14:47,511
I'm sure that was an accident.
195
00:14:47,511 --> 00:14:48,512
You're so mean to her.
196
00:14:48,512 --> 00:14:51,515
Shirley climbs up on her cross
and she wants some attention.
197
00:14:51,515 --> 00:14:52,391
How does that sound?
198
00:14:52,391 --> 00:14:55,394
Like?
199
00:14:56,228 --> 00:14:58,689
Hey, we're we're playing DePaul on Friday.
200
00:14:58,689 --> 00:15:01,358
If you wanted to,
you know, someday, possibly.
201
00:15:01,358 --> 00:15:02,568
Leave this room, pass.
202
00:15:03,986 --> 00:15:04,987
There would be guys there.
203
00:15:04,987 --> 00:15:07,573
Hard pass in your lines.
204
00:15:07,573 --> 00:15:11,785
This pity party thing stops being cute
when you're like, 14.
205
00:15:11,827 --> 00:15:12,953
Why do you care?
206
00:15:12,953 --> 00:15:15,956
Cause you're my stupid sister.
207
00:15:15,998 --> 00:15:17,458
Also, I'm really hungry.
208
00:15:17,458 --> 00:15:20,461
Go eat without me.
209
00:15:22,004 --> 00:15:24,006
That's.
210
00:15:24,006 --> 00:15:27,009
That's one option.
211
00:15:28,135 --> 00:15:31,180
For the tickle monster.
212
00:15:32,097 --> 00:15:34,558
Isn't that coming down to do it again?
213
00:15:34,558 --> 00:15:35,809
Just wants to say hi.
214
00:15:35,809 --> 00:15:37,102
Oh my God, it's smile.
215
00:15:37,102 --> 00:15:39,772
She's smiling. I'm not kidding.
216
00:15:39,772 --> 00:15:40,773
She's serious.
217
00:15:40,773 --> 00:15:43,025
I'm going to tell mom
you're laughing. I'm not laughing.
218
00:15:43,025 --> 00:15:44,276
Yeah you are.
219
00:15:44,276 --> 00:15:47,279
Yeah.
220
00:16:04,630 --> 00:16:06,465
It froze up again.
221
00:16:06,465 --> 00:16:08,258
I'm on it, Mrs. Finley.
222
00:16:08,258 --> 00:16:08,968
I'm on it.
223
00:16:08,968 --> 00:16:12,096
I told you, I can't work this thing.
224
00:16:13,055 --> 00:16:13,764
Tara.
225
00:16:13,764 --> 00:16:15,808
Have you seen the instruction book
for the organ?
226
00:16:15,808 --> 00:16:16,850
I think this is Finley.
227
00:16:16,850 --> 00:16:19,853
Has it. Oh.
228
00:16:22,106 --> 00:16:24,566
It says here I'm coming, Mrs.
229
00:16:24,566 --> 00:16:27,569
Finley. I'm coming to Thomas.
230
00:16:27,736 --> 00:16:30,990
What if I it to. I don't know. I mean,
231
00:16:32,658 --> 00:16:34,034
I say
232
00:16:34,034 --> 00:16:37,037
I get
sorry, but I'm wanting to give it a go.
233
00:16:37,204 --> 00:16:40,207
You got this without me.
You got that blank.
234
00:16:40,416 --> 00:16:43,419
Cause I've been thinking like this.
235
00:16:44,920 --> 00:17:15,159
Not. For.
236
00:17:36,805 --> 00:17:39,224
Me. I'm so sorry.
237
00:17:39,224 --> 00:17:41,643
But you said you were down here.
238
00:17:41,643 --> 00:17:44,104
It's fine, it's fine. You just have.
239
00:17:44,104 --> 00:17:44,646
It's fine.
240
00:17:44,646 --> 00:17:47,649
Oh, could I,
241
00:17:48,400 --> 00:17:51,403
Can I speak with you? Yes.
242
00:17:52,404 --> 00:17:55,783
So you're going to think I'm,
243
00:17:59,369 --> 00:18:01,121
What's troubling you, Angela?
244
00:18:01,121 --> 00:18:03,665
Okay.
245
00:18:03,665 --> 00:18:06,668
My daughter Katherine.
246
00:18:07,044 --> 00:18:09,129
She's back from college.
247
00:18:09,129 --> 00:18:11,465
She took a leave car accident.
248
00:18:11,465 --> 00:18:12,382
Someone died.
249
00:18:12,382 --> 00:18:15,761
Her, friend and
250
00:18:17,012 --> 00:18:20,015
ever since she got back from the hospital.
251
00:18:20,349 --> 00:18:22,768
She's different.
252
00:18:22,768 --> 00:18:25,771
The way she talks,
the way she looks at me.
253
00:18:25,854 --> 00:18:28,857
She lost a friend. It's not depression.
254
00:18:29,066 --> 00:18:32,069
I know depression.
255
00:18:32,903 --> 00:18:36,365
There are things going on in the house.
256
00:18:37,157 --> 00:18:37,991
My house.
257
00:18:39,827 --> 00:18:42,162
I come down in the morning
258
00:18:42,162 --> 00:18:45,165
and all of the chairs
have been moved away from the table
259
00:18:45,499 --> 00:18:48,502
or the bookshelves.
260
00:18:48,669 --> 00:18:51,213
All of the books are on the floor.
261
00:18:51,213 --> 00:18:52,422
Oh. Maybe Henry's.
262
00:18:52,422 --> 00:18:54,758
It's not Henry.
263
00:18:54,758 --> 00:18:57,761
There are voices inside the walls.
264
00:19:01,348 --> 00:19:03,559
Well, you know, I have this fan back home,
265
00:19:03,559 --> 00:19:08,105
and sometimes in the middle of the night
starts to make this strange sound like.
266
00:19:08,939 --> 00:19:10,065
Tick tick tick tick tick.
267
00:19:10,065 --> 00:19:13,068
There's something inside my house.
268
00:19:14,236 --> 00:19:16,697
And you and I know how this sounds.
269
00:19:16,697 --> 00:19:19,867
But I have 400 employees under me.
270
00:19:20,534 --> 00:19:21,869
I'm not a crazy person.
271
00:19:21,869 --> 00:19:24,037
I'm not saying you're crazy.
272
00:19:24,037 --> 00:19:27,040
It's a demon.
273
00:19:31,420 --> 00:19:32,462
A demon.
274
00:19:32,462 --> 00:19:35,465
It's trying to take my daughter.
275
00:19:38,260 --> 00:19:38,677
Angela.
276
00:19:38,677 --> 00:19:40,470
Demons.
277
00:19:40,470 --> 00:19:42,848
I don't feel
278
00:19:42,848 --> 00:19:44,683
they are an invention
279
00:19:44,683 --> 00:19:47,686
of the church to explain things like,
280
00:19:48,312 --> 00:19:48,896
addiction,
281
00:19:50,355 --> 00:19:52,774
mental illness.
282
00:19:52,774 --> 00:19:55,777
They were not monsters or creatures.
283
00:19:57,404 --> 00:20:00,240
Demons are
284
00:20:00,240 --> 00:20:01,867
metaphors.
285
00:20:01,867 --> 00:20:02,534
Just like.
286
00:20:02,534 --> 00:20:05,495
I don't know that.
287
00:20:05,495 --> 00:20:09,249
Do you have any idea how embarrassing
it is to sit here?
288
00:20:09,541 --> 00:20:12,044
I sound like this.
289
00:20:12,044 --> 00:20:14,379
But I am telling you,
290
00:20:14,379 --> 00:20:17,257
something is going on.
291
00:20:17,257 --> 00:20:21,220
There is a presence and I feel it.
292
00:20:22,971 --> 00:20:25,974
I'm not even trying to convince you
to believe.
293
00:20:27,517 --> 00:20:29,895
Just come to the house.
294
00:20:29,895 --> 00:20:32,648
Just talk to her.
295
00:20:32,648 --> 00:20:36,193
Okay? Yes.
296
00:20:39,613 --> 00:20:45,244
Oh, come on. Hey.
297
00:21:32,624 --> 00:21:34,334
Clearly, my mom put you up to this.
298
00:21:34,334 --> 00:21:36,378
So you can just go ahead and tell her
I'm fine.
299
00:21:36,378 --> 00:21:39,881
I'm wildly aware of the fact
that everyone thinks
300
00:21:40,173 --> 00:21:43,176
I'm this fragile little ornament,
but I'm fine.
301
00:21:43,635 --> 00:21:44,886
I'm dealing.
302
00:21:44,886 --> 00:21:46,596
And how are you sleeping?
303
00:21:46,596 --> 00:21:48,765
What? What?
304
00:21:48,765 --> 00:21:49,599
Any bad dreams?
305
00:21:49,599 --> 00:21:52,436
I don't dream.
Not ever. Now, what is this about?
306
00:21:59,318 --> 00:22:00,736
Your mother believes that your house
307
00:22:00,736 --> 00:22:05,324
has been visited
by an the presence of a demon.
308
00:22:06,116 --> 00:22:09,119
This place is a.
309
00:22:13,749 --> 00:22:16,752
Oh my God.
310
00:22:17,502 --> 00:22:20,505
That's hysterical.
311
00:22:22,299 --> 00:22:25,302
You know what's going on here, right?
312
00:22:28,930 --> 00:22:30,098
I liked my friend's
313
00:22:30,098 --> 00:22:33,101
stupid Wiccan crafts store on Facebook.
314
00:22:33,643 --> 00:22:36,646
So now she thinks I'm out
drinking Ram's blood or something.
315
00:22:37,939 --> 00:22:40,317
Do you know how embarrassing that is?
316
00:22:40,317 --> 00:22:41,443
She's very worried about.
317
00:22:41,443 --> 00:22:43,236
She's losing her mind.
318
00:22:43,236 --> 00:22:46,239
You've seen my dad
and what he's like. Yes.
319
00:22:47,824 --> 00:22:49,451
Last Christmas.
320
00:22:49,451 --> 00:22:52,579
They were taking ballroom
dancing classes together. Now
321
00:22:53,747 --> 00:22:56,750
she's got to check his ass
every time he goes to the bathroom.
322
00:22:59,878 --> 00:23:00,879
Her whole life blew up,
323
00:23:00,879 --> 00:23:03,882
and she's looking for somebody to blame.
324
00:23:04,716 --> 00:23:07,719
Besides, God.
325
00:23:07,761 --> 00:23:08,595
Is that where you blame
326
00:23:08,595 --> 00:23:11,556
when things go wrong? No.
327
00:23:11,848 --> 00:23:14,601
I blame myself
328
00:23:14,601 --> 00:23:16,603
because that's what
you do when you're an adult.
329
00:23:24,486 --> 00:23:26,321
Angela, thank you very, very much.
330
00:23:26,321 --> 00:23:27,614
Thank you. This is.
331
00:23:27,614 --> 00:23:28,240
It's great.
332
00:23:28,240 --> 00:23:31,243
No, it's just an old meatloaf.
333
00:23:31,618 --> 00:23:33,495
Have you made a meal in months?
334
00:23:33,495 --> 00:23:34,704
It's really good, mom.
335
00:23:34,704 --> 00:23:37,207
Well, I kind of burnt the edges.
336
00:23:37,207 --> 00:23:38,083
Rusty.
337
00:23:38,083 --> 00:23:40,293
I like burnt edges.
338
00:23:40,293 --> 00:23:43,213
A little gristle for the gums.
339
00:23:43,213 --> 00:23:46,216
How's about can be.
340
00:23:50,512 --> 00:23:52,931
How's that?
341
00:23:52,931 --> 00:23:53,432
The boat.
342
00:23:53,432 --> 00:23:56,435
Did you fix it up?
343
00:23:59,229 --> 00:24:01,064
He's talking about your boat, Henry.
344
00:24:01,064 --> 00:24:02,732
You're wasting your time.
345
00:24:02,732 --> 00:24:05,735
He's basically a potato cat.
346
00:24:07,779 --> 00:24:08,613
Shall we get dessert?
347
00:24:08,613 --> 00:24:10,031
Catherine?
348
00:24:10,031 --> 00:24:10,866
What is wrong with you?
349
00:24:10,866 --> 00:24:13,034
That's your father. Really?
350
00:24:13,034 --> 00:24:14,494
Does that look like dad to you?
351
00:24:14,494 --> 00:24:16,329
Dad? Dad?
352
00:24:16,329 --> 00:24:17,581
Hello, dad.
353
00:24:17,581 --> 00:24:20,584
Catherine.
354
00:24:29,676 --> 00:24:31,303
You know,
355
00:24:31,303 --> 00:24:35,807
I have an advice for back in seminary,
he was called in
356
00:24:35,807 --> 00:24:38,894
to give the last rites
to a young woman in a coma.
357
00:24:40,228 --> 00:24:40,770
She was
358
00:24:41,813 --> 00:24:43,356
brain dead.
359
00:24:43,356 --> 00:24:44,983
No hope of recovery.
360
00:24:44,983 --> 00:24:47,319
So he goes there.
361
00:24:47,319 --> 00:24:48,945
He does his thing.
362
00:24:48,945 --> 00:24:51,948
But the next day, she wakes up.
363
00:24:52,282 --> 00:24:54,409
It was a miracle.
364
00:24:54,409 --> 00:24:56,119
It's wonderful.
365
00:24:56,119 --> 00:24:58,163
But here's the thing.
366
00:24:58,163 --> 00:25:01,958
That woman could remember conversations
that took place inside her room
367
00:25:01,958 --> 00:25:02,918
when she was in a coma.
368
00:25:02,918 --> 00:25:06,004
Which suggests, I don't know to me
any way that
369
00:25:07,297 --> 00:25:09,007
even when the rest of the body
should sound,
370
00:25:09,007 --> 00:25:12,010
there's some part of the brain
that stays aware,
371
00:25:12,886 --> 00:25:15,847
knows everything that's going on.
372
00:25:18,433 --> 00:25:21,436
So keep your damn hands of his face.
373
00:25:33,573 --> 00:25:35,200
What's up?
374
00:25:35,200 --> 00:25:37,869
It's nice to
375
00:25:37,869 --> 00:25:39,371
just.
376
00:25:39,371 --> 00:25:41,498
I don't wanna let go.
377
00:25:41,498 --> 00:25:42,582
It's time.
378
00:25:42,582 --> 00:25:44,918
Hey, Henry.
379
00:25:44,918 --> 00:25:46,461
I am taking off.
380
00:25:46,461 --> 00:25:47,587
Hey. Thanks for coming.
381
00:25:47,587 --> 00:25:49,839
What?
382
00:25:49,839 --> 00:25:52,842
And thanks for talking to Cat.
383
00:25:53,176 --> 00:25:55,095
I know Angela's been.
384
00:25:55,095 --> 00:25:57,222
Yeah, it's been a rough couple of months.
385
00:25:58,723 --> 00:25:59,975
She's a good kid.
386
00:25:59,975 --> 00:26:02,769
Yeah, she is.
387
00:26:02,769 --> 00:26:05,772
Thank you.
388
00:26:07,482 --> 00:26:10,485
It's just off 41.
389
00:26:11,236 --> 00:26:12,737
Right.
390
00:26:12,737 --> 00:26:14,322
What's a 41?
391
00:26:14,322 --> 00:26:17,325
Santa Aquinas.
392
00:26:18,493 --> 00:26:21,162
What's it say in Aquinas?
393
00:26:21,162 --> 00:26:24,165
Father Marcus.
394
00:26:31,339 --> 00:26:34,342
Father Marcus.
395
00:26:36,052 --> 00:26:39,055
Henry.
396
00:26:41,474 --> 00:26:42,225
Who is father?
397
00:26:42,225 --> 00:26:45,228
Marcus.
398
00:26:48,732 --> 00:26:51,735
Hey. Thanks for coming.
399
00:26:51,735 --> 00:26:54,738
And thanks for talking to Cath.
400
00:27:51,670 --> 00:27:54,673
Marcus.
401
00:28:01,179 --> 00:28:03,390
Thank you so
402
00:28:03,390 --> 00:28:05,183
much. Marcus.
403
00:28:05,183 --> 00:28:06,309
Rocky, boy.
404
00:28:06,309 --> 00:28:07,394
Where are you, lad?
405
00:28:07,394 --> 00:28:10,397
Come on, unclean spirit,
406
00:28:11,356 --> 00:28:13,692
and start talking. Bit servant of God.
407
00:28:13,692 --> 00:28:15,777
Messengers of the incarnation,
the fashion,
408
00:28:15,777 --> 00:28:18,780
the resurrection of the ascension
of our Lord Jesus Christ.
409
00:28:18,863 --> 00:28:21,157
For the coming of our Lord. For judgment.
410
00:28:21,157 --> 00:28:25,537
Look, you told me
that you joined your nerve at the door.
411
00:28:25,704 --> 00:28:28,998
Know the power of God.
412
00:28:28,998 --> 00:28:32,502
The power of your departure.
413
00:28:32,502 --> 00:28:43,763
Baptist. Now.
414
00:28:53,606 --> 00:28:56,609
Then Jesus said.
415
00:28:56,609 --> 00:28:58,695
Come to me,
416
00:28:58,695 --> 00:29:01,656
all you who are weary and burdened,
417
00:29:01,990 --> 00:29:03,074
and I will give you rest.
418
00:29:15,378 --> 00:29:18,798
Is. It
419
00:29:20,550 --> 00:29:23,553
look upon me, Marcus.
420
00:29:30,018 --> 00:29:33,021
No! Please don't.
421
00:29:36,733 --> 00:29:39,736
Look.
422
00:29:48,745 --> 00:29:51,706
You know, we don't.
423
00:29:51,873 --> 00:29:54,876
Have.
424
00:31:06,948 --> 00:31:09,951
You look lost, son.
425
00:31:11,286 --> 00:31:15,206
Hi. Are you talking to me?
426
00:31:15,540 --> 00:31:16,374
Yeah.
427
00:31:16,374 --> 00:31:19,377
Got a name?
428
00:31:20,545 --> 00:31:21,629
That would be your hand.
429
00:31:21,629 --> 00:31:24,007
Oh, sorry.
430
00:31:24,007 --> 00:31:27,010
Yeah, that's all right.
431
00:31:27,385 --> 00:31:31,431
Tomas father, Tomas from Saint Anthony's.
432
00:31:32,849 --> 00:31:34,058
How do you know that?
433
00:31:34,058 --> 00:31:35,018
Who do you think sends you
434
00:31:35,018 --> 00:31:38,563
all those wonderful fundraising letters
you throw straight into the trash?
435
00:31:38,980 --> 00:31:42,233
I can tell you the name of every priest
from here
436
00:31:42,525 --> 00:31:45,320
to Massac County.
437
00:31:45,320 --> 00:31:46,571
But you.
438
00:31:46,571 --> 00:31:49,657
Oh, I've heard about you, Father Tomas,
439
00:31:50,325 --> 00:31:52,702
the rising star.
440
00:31:52,702 --> 00:31:55,705
I don't know about that.
441
00:31:55,705 --> 00:31:58,750
Do you happen to know
Bishop speaks very highly of you.
442
00:31:59,375 --> 00:32:02,378
Says you're exactly the sort of man
we need right now.
443
00:32:04,047 --> 00:32:06,758
She hates us.
444
00:32:06,758 --> 00:32:11,137
So. What brings you to our humble home,
445
00:32:16,935 --> 00:32:19,312
Looking for some answers.
446
00:32:19,312 --> 00:32:22,273
Do you have the right question?
447
00:32:22,273 --> 00:32:25,026
What's the right question?
448
00:32:25,026 --> 00:32:27,612
What now? God,
449
00:32:27,612 --> 00:32:29,113
give me a purpose.
450
00:32:29,113 --> 00:32:30,615
Point me in a direction.
451
00:32:30,615 --> 00:32:33,618
Make me your divine instrument.
452
00:32:33,910 --> 00:32:36,120
Once you ask him that, you'll be surprised
453
00:32:36,120 --> 00:32:39,123
how much the old guy has to say.
454
00:32:39,540 --> 00:32:41,084
What now? God!
455
00:32:41,084 --> 00:32:44,087
Just like that,
456
00:32:52,095 --> 00:32:55,098
Sorry. Me
457
00:32:55,306 --> 00:32:58,309
and Colonel.
458
00:33:25,461 --> 00:33:27,672
Married?
459
00:33:27,672 --> 00:33:29,716
Did I,
460
00:33:29,716 --> 00:33:32,719
did you like you?
461
00:33:34,303 --> 00:33:37,265
When we met?
462
00:33:37,598 --> 00:33:40,601
Right from the start.
463
00:33:41,102 --> 00:33:44,105
You were meant for the,
464
00:33:44,439 --> 00:33:48,735
We never thought it was a married couple.
465
00:33:48,943 --> 00:33:51,946
American father Michael's.
466
00:33:54,490 --> 00:33:55,950
What do you want?
467
00:33:55,950 --> 00:33:58,911
My name is Thomas Ortega.
468
00:33:58,911 --> 00:34:01,205
Father Thomas from Saint Anthony's.
469
00:34:01,205 --> 00:34:03,124
It's in Chicago.
470
00:34:03,124 --> 00:34:06,127
What do you want?
471
00:34:11,299 --> 00:34:12,091
What can you tell me
472
00:34:12,091 --> 00:34:15,094
about demonic possession?
473
00:34:15,553 --> 00:34:17,346
It doesn't exist.
474
00:34:17,346 --> 00:34:19,265
Enjoy and drive home.
475
00:34:19,265 --> 00:34:20,975
I was told you were an exorcist.
476
00:34:22,935 --> 00:34:25,646
I was actually told you not.
477
00:34:25,646 --> 00:34:28,316
Does it matter?
478
00:34:28,316 --> 00:34:31,319
Yeah, I think it does.
479
00:34:31,569 --> 00:34:33,488
It is. You.
480
00:34:33,488 --> 00:34:34,781
What do you want?
481
00:34:34,781 --> 00:34:35,490
Exorcism.
482
00:34:35,490 --> 00:34:38,493
Does it work?
483
00:34:38,534 --> 00:34:39,911
According to the church. Yeah.
484
00:34:39,911 --> 00:34:41,037
And according to you.
485
00:34:41,037 --> 00:34:42,538
You didn't come here for advice, did you?
486
00:34:42,538 --> 00:34:44,749
Father
Thomas from Saint Anthony's in Chicago.
487
00:34:44,749 --> 00:34:46,959
You came for help.
488
00:34:46,959 --> 00:34:49,962
Who is it?
489
00:34:50,046 --> 00:34:52,715
A girl in my parish.
490
00:34:52,715 --> 00:34:54,634
Maybe.
491
00:34:54,634 --> 00:34:57,637
Someone maybe come to me.
492
00:34:59,472 --> 00:35:02,475
I had a dream.
493
00:35:02,558 --> 00:35:05,561
Dreams and.
494
00:35:06,187 --> 00:35:09,190
It's the same dream.
495
00:35:09,315 --> 00:35:11,818
And you're in it.
496
00:35:11,818 --> 00:35:14,821
Come on.
497
00:35:15,029 --> 00:35:17,281
There was a child
498
00:35:17,281 --> 00:35:20,284
tied to a bed.
499
00:35:20,535 --> 00:35:23,538
You called him Gabriel.
500
00:35:25,790 --> 00:35:28,000
What else?
501
00:35:28,000 --> 00:35:31,003
There was newspapers in the window.
502
00:35:32,004 --> 00:35:33,464
A broken crib on the floor.
503
00:35:33,464 --> 00:35:34,590
The boy who died.
504
00:35:34,590 --> 00:35:35,466
He's dead.
505
00:35:35,466 --> 00:35:37,844
Tell me something that wasn't on the news.
506
00:35:37,844 --> 00:35:39,387
If you were in the room, what did you say?
507
00:35:39,387 --> 00:35:40,930
I don't believe you.
508
00:35:40,930 --> 00:35:43,266
I don't believe you.
Oh, if you're in the room.
509
00:35:43,266 --> 00:35:44,934
You told him a nursery rhyme.
510
00:35:44,934 --> 00:35:46,644
Come on. Yeah. I'm gonna be soon.
511
00:35:48,146 --> 00:35:51,107
I'm got to Progressive Caucus.
512
00:35:51,858 --> 00:35:54,861
I'm sure this.
513
00:35:59,323 --> 00:36:02,326
18 months ago.
514
00:36:02,410 --> 00:36:05,413
Mexico city.
515
00:36:06,831 --> 00:36:09,709
It was real.
516
00:36:09,709 --> 00:36:12,295
Oh, yeah.
517
00:36:12,295 --> 00:36:14,422
Now you believe.
518
00:36:14,422 --> 00:36:17,008
Let me guess
that God has brought you here.
519
00:36:17,008 --> 00:36:20,595
I don't know,
is that some somehow coincidence?
520
00:36:20,887 --> 00:36:21,804
Thomas.
521
00:36:21,804 --> 00:36:25,141
God, for future reference,
is someone who works in mysterious ways.
522
00:36:25,600 --> 00:36:28,603
You're being manipulated,
my friend, by forces
523
00:36:29,061 --> 00:36:32,064
you can't even begin to understand.
524
00:36:34,483 --> 00:36:35,318
I gonna love you.
525
00:36:35,318 --> 00:36:37,028
Hey, who are these?
526
00:36:37,028 --> 00:36:40,031
It's an excellent question.
527
00:36:40,781 --> 00:36:41,574
Go on.
528
00:36:41,574 --> 00:36:43,451
Father Thomas gave you homilies.
529
00:36:43,451 --> 00:36:44,869
Break your bread.
530
00:36:44,869 --> 00:36:46,954
Live a long and happy life. Your way out.
531
00:36:46,954 --> 00:36:49,957
Your death.
532
00:36:54,378 --> 00:36:55,379
You're free.
533
00:36:55,379 --> 00:36:55,713
Yeah.
534
00:36:55,713 --> 00:36:58,716
You should be too.
535
00:36:59,842 --> 00:37:02,845
And Jesus said.
536
00:37:02,887 --> 00:37:03,471
Come to me.
537
00:37:03,471 --> 00:37:06,474
All you who are weary and burdened.
538
00:37:06,933 --> 00:37:09,936
And I will give you rest.
539
00:37:25,868 --> 00:37:27,828
All this time.
540
00:37:27,828 --> 00:37:29,622
All this time.
And this is what you send me.
541
00:37:31,874 --> 00:37:34,877
This is your dumb side.
542
00:38:11,831 --> 00:38:12,164
Father.
543
00:38:12,164 --> 00:38:15,126
Thomas.
544
00:38:22,883 --> 00:38:24,635
Do you believe in God?
545
00:38:24,635 --> 00:38:27,638
Angela. Wow!
546
00:38:27,930 --> 00:38:30,933
Get right to the good stuff.
547
00:38:34,520 --> 00:38:37,523
I like the idea of God.
548
00:38:39,108 --> 00:38:40,651
I want to believe that
549
00:38:40,651 --> 00:38:43,321
good things happen for a reason.
550
00:38:43,321 --> 00:38:46,324
And that we're not just,
551
00:38:46,532 --> 00:38:49,535
bunch of molecules
smashing into each other.
552
00:38:49,994 --> 00:38:52,997
But, I don't know.
553
00:38:55,166 --> 00:38:57,668
All about you.
554
00:38:57,668 --> 00:39:00,671
Well, if you talk to other priests.
555
00:39:02,381 --> 00:39:03,049
They will tell you
556
00:39:03,049 --> 00:39:06,052
they heard God's voice. He's
557
00:39:06,135 --> 00:39:07,011
actual voice.
558
00:39:07,011 --> 00:39:09,805
Calling them to serve.
559
00:39:09,805 --> 00:39:12,808
I never heard that.
560
00:39:12,808 --> 00:39:15,811
Did you know I was born in Chicago?
561
00:39:18,147 --> 00:39:20,024
Right down the street.
562
00:39:20,024 --> 00:39:23,861
I did not know that when my parents
separated.
563
00:39:25,237 --> 00:39:25,696
Olivia.
564
00:39:25,696 --> 00:39:28,699
My sister, she stayed here, and I went to
565
00:39:29,325 --> 00:39:31,077
to Mexico
566
00:39:31,077 --> 00:39:34,080
to live with my grandmother.
567
00:39:34,163 --> 00:39:36,665
You tell me all the big plans
she has for me.
568
00:39:36,665 --> 00:39:37,416
She'll say.
569
00:39:39,877 --> 00:39:42,630
You watch me grow,
570
00:39:42,630 --> 00:39:44,548
you watch, and someday you'll become
571
00:39:44,548 --> 00:39:47,551
the first Mexican cook.
572
00:39:48,302 --> 00:39:50,846
Make us feel proud.
573
00:39:50,846 --> 00:39:53,641
It always used to bother me
that I never heard God's voice.
574
00:39:53,641 --> 00:39:56,977
I would say maybe he never wanted me
in the first place.
575
00:39:56,977 --> 00:39:59,980
Maybe.
576
00:40:01,816 --> 00:40:04,819
Maybe I don't belong here.
577
00:40:10,574 --> 00:40:13,536
I think God spoke to me today.
578
00:40:14,286 --> 00:40:17,081
What did he say?
579
00:40:17,081 --> 00:40:20,084
He said.
580
00:40:20,709 --> 00:40:23,712
I want you to look at this family.
581
00:40:26,173 --> 00:40:27,675
I want you to help them.
582
00:40:27,675 --> 00:40:30,678
Thomas.
583
00:40:33,681 --> 00:40:36,684
This is your purpose.
584
00:40:45,818 --> 00:40:48,821
This is what you're here.
585
00:41:17,224 --> 00:41:20,227
Anybody up there?
586
00:41:41,916 --> 00:41:44,919
Catherine.
587
00:41:48,672 --> 00:41:51,675
What are you doing here?
588
00:41:52,301 --> 00:41:55,304
Catherine.
589
00:41:56,347 --> 00:42:26,710
Oh. Just.
590
00:42:47,022 --> 00:42:49,191
Getting.
591
00:42:49,191 --> 00:42:52,194
Casey.
592
00:43:02,538 --> 00:43:05,541
Some thoughts.
593
00:43:09,336 --> 00:43:12,339
Father.
594
00:43:12,464 --> 00:43:13,966
Hey, mom.
595
00:43:13,966 --> 00:43:16,218
What are you doing up here?
596
00:43:16,218 --> 00:43:17,970
Father Thomas killed a rat.
597
00:43:17,970 --> 00:43:19,847
Whacked it with a book.
598
00:43:19,847 --> 00:43:22,850
How bad ass is that?
599
00:43:23,017 --> 00:43:25,477
Hurt?
600
00:43:25,477 --> 00:43:27,438
We should get some traps.
601
00:43:27,438 --> 00:43:27,730
Yeah.
602
00:43:29,523 --> 00:43:31,025
Don't they say where there's one?
603
00:43:31,025 --> 00:43:34,028
There's probably a whole bunch.
604
00:43:38,324 --> 00:43:41,285
Yeah.
605
00:44:40,969 --> 00:44:43,931
He chose you.
606
00:44:43,931 --> 00:44:45,641
Things are worse.
607
00:44:45,641 --> 00:44:47,351
You told me you would help.
608
00:44:47,351 --> 00:44:50,354
I know someone
who knows about these things.
609
00:44:50,521 --> 00:44:53,190
What is this? He gave this to you guys.
610
00:44:53,190 --> 00:44:53,982
A salesman?
611
00:44:53,982 --> 00:44:56,735
Is he in this room with us right now?
612
00:44:56,735 --> 00:44:58,737
I'm speaking
now to the presence inside Casey.
613
00:44:58,737 --> 00:45:01,073
Ryan, Sacramento. Responsible.
614
00:45:01,073 --> 00:45:04,076
Nine people were killed tonight in a mass
homicide.
615
00:45:05,744 --> 00:45:08,288
It's not just Casey's team.
616
00:45:08,288 --> 00:45:08,997
There are many of them.
617
00:45:08,997 --> 00:45:11,083
There.
618
00:45:11,083 --> 00:45:13,001
The madness doesn't end here.
619
00:45:13,001 --> 00:45:16,380
Tune in
to an all new Gotham Man City on Monday.
39587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.