Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,300 --> 00:00:21,050
Did anyone ask you?
Tell me!
2
00:00:24,221 --> 00:00:25,838
You fed it to them one after the other.
3
00:00:26,080 --> 00:00:29,008
How would I know?
It was part of their plan.
4
00:00:29,260 --> 00:00:32,268
You fool! You knew that
they have plan, don't you?
5
00:00:32,588 --> 00:00:34,455
Why didn't you keep your
mouth shut, you doofus!
6
00:00:34,479 --> 00:00:36,027
But I spoke for you.
7
00:00:36,218 --> 00:00:38,984
I will break your jaw if you blame me;
did I ask you to speak for me?
8
00:00:40,444 --> 00:00:43,155
- You asked me to mark the date.
- Shut your mouth.
9
00:00:43,569 --> 00:00:45,077
Finger on your lips!
10
00:00:46,106 --> 00:00:47,606
I'll break the finger if you move it.
11
00:00:50,637 --> 00:00:54,548
It is your responsibility to solve this issue.
Talk to the village men.
12
00:00:55,448 --> 00:00:58,292
The village is divided
into two and I don't like it.
13
00:00:58,635 --> 00:01:00,768
You are the person
who divided us, you fool.
14
00:01:01,088 --> 00:01:02,518
Who the hell do you think you are?
15
00:01:02,727 --> 00:01:04,677
How dare you say you'll
chop our women's legs?
16
00:01:04,835 --> 00:01:06,739
You spoke ill of our kids
and expect us to be quiet?
17
00:01:06,763 --> 00:01:09,273
I did not speak for myself,
whatever I did was for the village.
18
00:01:09,966 --> 00:01:11,366
He is not wrong.
19
00:01:11,607 --> 00:01:14,703
They are saying no to marriage today,
they will ask for temple entry tomorrow.
20
00:01:14,769 --> 00:01:16,451
Soon they will bring
men from the outside.
21
00:01:16,572 --> 00:01:18,630
Mark my words, this will happen.
22
00:01:18,888 --> 00:01:22,022
Real men won't let that happen.
Else you can wear a saree, like women.
23
00:01:22,189 --> 00:01:23,244
Wear one.
24
00:01:23,751 --> 00:01:27,025
Were you born with a shirt and dhothi?
Were you not born naked?
25
00:01:27,517 --> 00:01:29,148
These are things we
picked up as we grew.
26
00:01:29,375 --> 00:01:32,329
Roam around naked if
you like or put on something.
27
00:01:32,805 --> 00:01:35,040
Keep your sarcasm to yourself.
28
00:01:35,391 --> 00:01:37,822
Tomorrow, our women will go
out and other men will come here.
29
00:01:38,126 --> 00:01:40,165
They will mix with us
and contaminate our caste.
30
00:01:40,431 --> 00:01:43,501
That should not happen. We must
stick to our customs and traditions.
31
00:01:58,232 --> 00:01:59,810
None of you understood a zilch, right?
32
00:02:00,630 --> 00:02:01,630
You continue.
33
00:02:04,674 --> 00:02:06,887
You are bound to the temple rules.
34
00:02:09,270 --> 00:02:11,262
You must not rule the temple.
35
00:02:14,156 --> 00:02:16,282
Enter if you like or get out.
36
00:02:17,063 --> 00:02:19,063
How dare you school us, you fool?
37
00:02:19,875 --> 00:02:22,313
We have every right
to voice our opinion.
38
00:02:33,462 --> 00:02:35,228
Look at them fighting!
39
00:02:36,328 --> 00:02:38,330
I am not bothered about them fighting.
40
00:02:39,490 --> 00:02:41,389
But they are fighting
without our provocation.
41
00:02:42,483 --> 00:02:44,397
That's what bothering me.
42
00:04:03,702 --> 00:04:06,793
"AYALI"
43
00:04:07,979 --> 00:04:12,344
When I saw young girls my
age wearing half saree,
44
00:04:12,742 --> 00:04:14,704
my eyes would be glued on them.
45
00:04:14,993 --> 00:04:17,157
I have felt angry; I have cried.
46
00:04:17,766 --> 00:04:18,969
But after a point...
47
00:04:19,338 --> 00:04:23,336
I saw them get married,
have kids and wane away.
48
00:04:23,704 --> 00:04:26,382
And I said to myself that our
deity has blessed me with this life.
49
00:04:26,764 --> 00:04:31,022
Probably this is why deity
conveyed all that through me.
50
00:04:31,952 --> 00:04:33,303
It was not deity's words.
51
00:04:33,827 --> 00:04:35,055
It was yours.
52
00:04:37,047 --> 00:04:39,476
A deity is not someone who
is confined between four walls.
53
00:04:39,765 --> 00:04:42,242
Deity resides inside me as well as you.
54
00:04:42,586 --> 00:04:48,949
But these men fabricated many fables
around her and isolated her from us.
55
00:04:50,149 --> 00:04:52,114
This is not just a temple.
56
00:04:52,870 --> 00:04:53,979
This is our conscience.
57
00:04:55,651 --> 00:04:59,643
After a certain age, our women
don't even care to notice it.
58
00:05:00,549 --> 00:05:03,212
No one is checking if
we come here or not.
59
00:05:03,626 --> 00:05:06,166
But our innate fear for this
village is making us to stop.
60
00:05:06,611 --> 00:05:07,853
We keep ourselves out.
61
00:05:09,486 --> 00:05:11,626
We must ignore those men and step in.
62
00:05:13,478 --> 00:05:15,259
If that happens, nothing can stop us.
63
00:05:26,955 --> 00:05:28,386
- Thank you, madam.
- Okay.
64
00:05:34,620 --> 00:05:38,144
Isn't he from the education department?
What is he doing here?
65
00:05:38,689 --> 00:05:42,332
He has brought good news to your village.
Prepare for a celebration.
66
00:05:42,636 --> 00:05:45,566
Whatever!
See you, madam.
67
00:05:53,512 --> 00:05:57,086
T. Tamilselvi
[DISTRICT FIRST]
68
00:05:58,348 --> 00:06:00,135
I have been telling for many years now,
69
00:06:00,635 --> 00:06:02,963
to turn this school
into a marriage hall.
70
00:06:03,322 --> 00:06:05,656
No one listened to me then.
Good that they realised it now.
71
00:06:07,643 --> 00:06:09,403
What is the police van doing here?
72
00:06:10,903 --> 00:06:13,192
Who might that be?
73
00:06:13,669 --> 00:06:15,216
Is that an ambulance!
74
00:06:17,271 --> 00:06:18,871
Are they not here for marriage?
75
00:06:19,880 --> 00:06:22,450
Sir, they are the math and
science teachers of our school.
76
00:06:22,750 --> 00:06:23,750
Greetings, sir.
77
00:06:23,959 --> 00:06:24,959
Was it him?
78
00:06:25,321 --> 00:06:27,081
- Did she score centum in his subject?
- Yes.
79
00:06:27,298 --> 00:06:30,079
Congrats. All thanks to you,
she has come district first.
80
00:06:30,431 --> 00:06:32,282
That student will cherish this for life.
81
00:06:32,884 --> 00:06:36,517
This society needs more
noble teachers like you.
82
00:06:36,954 --> 00:06:40,691
Many such students are in need.
They must succeed in their life.
83
00:06:41,417 --> 00:06:44,035
You can do it!
You are the best teacher!
84
00:06:45,746 --> 00:06:47,128
- Thanks, sir.
- Please come.
85
00:06:56,992 --> 00:06:59,537
Mr. Science, lost in thoughts?
86
00:07:00,061 --> 00:07:01,061
Sit.
87
00:07:02,787 --> 00:07:07,350
To our guests, the Honourable
Puddukottai Collector...
88
00:07:07,662 --> 00:07:10,780
...and the District education
officers, we extend a warm welcome.
89
00:07:15,515 --> 00:07:17,578
Our HM is truly a bold woman.
90
00:07:18,039 --> 00:07:21,726
She invited the officers and organized
this event through her sole efforts.
91
00:07:22,156 --> 00:07:23,156
She's really great.
92
00:07:23,455 --> 00:07:25,923
Mr. Science, you seem
to have shifted sides.
93
00:07:26,759 --> 00:07:28,024
Watch out.
94
00:07:33,080 --> 00:07:34,080
A girl...
95
00:07:34,486 --> 00:07:38,705
...securing district first
is highly appreciative.
96
00:07:39,220 --> 00:07:42,846
Unlike before, women are
achieving in every department today.
97
00:07:43,139 --> 00:07:45,019
So far, what defined the
traits of a good woman?
98
00:07:45,088 --> 00:07:48,117
She must cook, get
married and have kids.
99
00:07:48,657 --> 00:07:54,416
It was during such times,
that Tamilnadu got it's first woman doctor.
100
00:07:54,877 --> 00:07:58,430
Her name was Dr. Muthulakshmi
Reddy and she was from your district.
101
00:07:59,328 --> 00:08:00,859
Aren't you proud of that fact?
102
00:08:03,922 --> 00:08:08,171
Tamilselvi here reminds me
of Dr. Muthulakshmi Reddy.
103
00:08:08,562 --> 00:08:12,452
The first woman doctor of Tamilnadu
hailed from Pudukkottai district.
104
00:08:12,804 --> 00:08:17,458
And the first woman doctor of this
Veerapannai village may be Tamilselvi.
105
00:08:17,770 --> 00:08:19,928
Are you ready to become a doctor?
106
00:08:27,677 --> 00:08:32,973
Not only Tamilselvi, every student
in this school can achieve it.
107
00:08:33,280 --> 00:08:37,067
My hearty wishes for the success of
everyone present here. Thank you all.
108
00:08:40,999 --> 00:08:44,772
Won't it be nice to say a few
words about our village on the stage?
109
00:08:45,319 --> 00:08:48,288
We have traditions dating
back several thousand years.
110
00:08:48,601 --> 00:08:49,601
Shall we talk?
111
00:08:49,841 --> 00:08:53,114
No?
Alright, let's be spectators.
112
00:08:53,466 --> 00:08:58,400
For the first time, four boys from here
have passed the 10th grade public exams.
113
00:08:58,705 --> 00:09:00,426
I call them to the stage.
114
00:09:00,720 --> 00:09:02,939
Dhandapani, Naganathan,
115
00:09:03,572 --> 00:09:05,454
Namasivayam and Saravanan.
116
00:09:05,853 --> 00:09:06,999
Come to the stage.
117
00:09:10,156 --> 00:09:12,523
Sir, did you see that?
118
00:09:12,913 --> 00:09:15,842
Until now, not even a single boy
had passed 10th grade in this school.
119
00:09:16,092 --> 00:09:19,670
But one girl made it to 10th grade and
four boys have passed the exams.
120
00:09:20,046 --> 00:09:22,639
All credits goes to her.
Don't you agree?
121
00:09:22,851 --> 00:09:24,225
We did not do anything.
122
00:09:37,474 --> 00:09:40,497
Look at our women;
they are dancing and cheering.
123
00:09:40,918 --> 00:09:41,918
I will deal them later.
124
00:09:42,169 --> 00:09:43,169
Congratulations!
125
00:09:55,157 --> 00:09:56,647
Tamil... Tamilselvi.
126
00:09:57,447 --> 00:09:59,890
You are on the stage,
use this opportunity.
127
00:10:02,021 --> 00:10:05,459
A stage is not just a place to give speeches;
it is a place to lead others.
128
00:10:05,757 --> 00:10:08,718
You do not have to be loud;
just be honest.
129
00:10:09,030 --> 00:10:10,921
Go speak.
Everyone will hear you.
130
00:10:11,663 --> 00:10:12,663
Go on.
131
00:10:20,372 --> 00:10:23,137
When none of our girls
studied in the 10th grade,
132
00:10:23,644 --> 00:10:27,894
my parents gave me the opportunity.
I wish to thank them.
133
00:10:35,666 --> 00:10:40,205
If not for my HM, I would not have come
district first. She is my driving force.
134
00:10:40,541 --> 00:10:42,627
I wish to thank my HM.
135
00:10:47,489 --> 00:10:49,333
But my only worry is...
136
00:10:50,420 --> 00:10:52,804
I have come district first but...
137
00:10:53,592 --> 00:10:56,054
I cannot continue my studies.
138
00:10:57,733 --> 00:11:00,976
Because there is no higher
secondary school in my village.
139
00:11:03,519 --> 00:11:07,230
I request you to build a higher
secondary school and a college.
140
00:11:07,855 --> 00:11:09,925
That will help us study further.
141
00:11:11,211 --> 00:11:12,899
Will you study?
142
00:11:13,143 --> 00:11:14,143
We will...
143
00:11:14,320 --> 00:11:16,000
Will you people study?
144
00:11:17,021 --> 00:11:18,716
We will!
145
00:11:27,132 --> 00:11:29,399
The have corrupted our child's mind.
146
00:11:30,602 --> 00:11:33,438
Talk to our child before they cheat her.
147
00:11:36,000 --> 00:11:37,795
No matter what others say...
148
00:11:38,385 --> 00:11:41,631
...do what you think is right for you.
149
00:11:49,367 --> 00:11:51,703
- That's all, teacher.
- That's all?
150
00:11:52,148 --> 00:11:54,568
Everyone is present.
Talk about the village.
151
00:11:55,716 --> 00:11:57,052
Let's not do it.
152
00:12:00,263 --> 00:12:01,552
Look over there.
153
00:12:02,224 --> 00:12:04,889
All our women have come to the school.
154
00:12:05,280 --> 00:12:11,116
Only if a girl attains puberty, gets
married, or gives birth to a child,
155
00:12:11,444 --> 00:12:13,941
I have seen my village women so happy.
156
00:12:14,975 --> 00:12:18,269
For the first time, they are seeing
a girl winning an award for her studies.
157
00:12:18,809 --> 00:12:20,963
I have never seen them so happy.
158
00:12:26,018 --> 00:12:29,416
I have hope. My village will
definitely change for the better.
159
00:12:33,955 --> 00:12:37,127
This school is yours for the day.
You can do whatever you want.
160
00:12:37,409 --> 00:12:39,626
Do everything your heart desires.
161
00:12:39,924 --> 00:12:42,782
Write down all your dreams and desires.
162
00:12:52,189 --> 00:12:55,514
Do you think that our women will enter
the temple, if we say our deity said so?
163
00:12:56,428 --> 00:12:59,554
They are cowards.
We cannot trust them.
164
00:13:00,124 --> 00:13:03,085
Every girl will have a
unfulfilled desire.
165
00:13:03,624 --> 00:13:04,914
We should instigate that.
166
00:13:05,800 --> 00:13:07,995
Desire is more powerful than fear.
167
00:13:31,800 --> 00:13:35,579
[T.TAMILSELVI M.B.B.S]
168
00:13:51,673 --> 00:13:53,923
It reads SAC, doesn't it?
169
00:13:56,118 --> 00:13:58,560
It know, it reads M.B.B.S.
170
00:14:02,753 --> 00:14:03,974
Eat, dear.
171
00:14:04,895 --> 00:14:07,672
Eat this and I will
buy you whatever you want.
172
00:14:08,007 --> 00:14:10,977
I don't want anything for myself, dad.
Give education to my sister.
173
00:14:11,351 --> 00:14:15,023
She wants to study
and become an IAS officer.
174
00:14:16,457 --> 00:14:18,722
Who taught him such things?
175
00:14:19,232 --> 00:14:22,644
Are you going to the temple?
Can't you go to the school?
176
00:14:23,035 --> 00:14:25,001
Do you think that they
will let me go to school?
177
00:14:25,258 --> 00:14:28,040
You asked their permission to enter
the temple. It'll happen tomorrow.
178
00:14:28,327 --> 00:14:30,341
The same way, ask their
permission to go to school.
179
00:14:30,597 --> 00:14:32,470
Nothing will come easy to us.
180
00:14:32,750 --> 00:14:34,414
That is a wrong thing to do, son.
181
00:14:34,719 --> 00:14:37,322
We have our own customs,
traditions and culture.
182
00:14:37,767 --> 00:14:41,154
We must not compromise
our pride for anyone.
183
00:14:41,490 --> 00:14:43,248
My brave heart!
Come on, eat now.
184
00:14:44,310 --> 00:14:46,576
Why are you feeding filth to the kid?
185
00:14:47,506 --> 00:14:49,787
You prick!
I am feeding him food.
186
00:14:50,123 --> 00:14:53,216
It was stinking when I heard you speak.
That is why I checked.
187
00:14:53,747 --> 00:14:55,982
Educate your child and
she will make you proud.
188
00:14:56,388 --> 00:14:59,145
Wash your mouth; it stinks.
189
00:15:17,371 --> 00:15:21,395
Groundnut is on the decline.
Palm oil has taken over the market.
190
00:15:25,461 --> 00:15:26,461
Tell me.
191
00:15:26,523 --> 00:15:29,364
We heard that you are planning to
extend our school to higher secondary.
192
00:15:30,430 --> 00:15:32,792
- Don't do it.
- Are you serious?
193
00:15:33,274 --> 00:15:36,630
Grab it while the government
provides; it will not provide often.
194
00:15:37,009 --> 00:15:40,324
The only village that requests their MLA
to deny all growth schemes, is yours.
195
00:15:40,610 --> 00:15:42,941
You know things better.
196
00:15:43,279 --> 00:15:45,808
When the plan to build a school
was proposed for our village,
197
00:15:46,066 --> 00:15:51,073
my dad gave a vast piece of land
and built the school for our kids.
198
00:15:51,449 --> 00:15:53,418
We do care for the people.
199
00:15:53,694 --> 00:15:58,206
But we must also protect our practices
and traditions in this fast paced world.
200
00:15:58,777 --> 00:16:01,092
Thanks to kind hearted people like you.
201
00:16:01,465 --> 00:16:04,916
We are still able to hold on
to our practices and traditions
202
00:16:05,268 --> 00:16:07,603
Please help us safeguard it.
That is all we ask from you.
203
00:16:08,695 --> 00:16:10,500
What should I do now?
204
00:16:10,834 --> 00:16:12,836
We already have a school
up to 10th grade.
205
00:16:13,043 --> 00:16:14,673
Build us a marriage hall.
206
00:16:15,006 --> 00:16:16,176
That is the need of the hour.
207
00:16:17,719 --> 00:16:19,493
Aren't you the math
teacher in that school?
208
00:16:20,508 --> 00:16:21,555
Good grief!
209
00:16:21,839 --> 00:16:24,172
I am sure that you
will build it immediately.
210
00:16:28,187 --> 00:16:31,164
The teacher has spoken;
I'll get it done.
211
00:16:31,570 --> 00:16:33,023
- Thank you.
- See you.
212
00:16:33,617 --> 00:16:36,691
This is the first time that you
have been useful as a teacher.
213
00:16:39,902 --> 00:16:45,262
What is happening? The world is leaping forward,
and they want a marriage hall?
214
00:16:45,917 --> 00:16:47,836
They are not asking us
to build a marriage hall.
215
00:16:48,270 --> 00:16:50,333
They are telling us
not to build the school.
216
00:16:50,770 --> 00:16:52,916
How is that you can understand it?
217
00:16:53,838 --> 00:16:55,518
I will teach you everything.
218
00:16:55,979 --> 00:16:57,221
And you take my place.
219
00:16:57,535 --> 00:16:58,315
Okay.
220
00:16:58,478 --> 00:16:59,666
Get out of here.
221
00:17:00,018 --> 00:17:01,981
The cloud looks dark.
Pull the cover.
222
00:17:08,474 --> 00:17:11,409
This tastes bland like sand.
You call this food?
223
00:17:11,668 --> 00:17:14,622
I get to work at 4 am every morning,
and you rest at home the whole day.
224
00:17:14,854 --> 00:17:16,089
Can't you make a good meal?
225
00:17:16,386 --> 00:17:20,810
Do you think that you are the
only person working in this house?
226
00:17:21,271 --> 00:17:22,888
To send you off at 4 am,
227
00:17:23,121 --> 00:17:26,201
I must wake up at 3 am, make you tea,
228
00:17:26,438 --> 00:17:29,784
cook your meal, send the kid to
school, take care of the livestock,
229
00:17:30,060 --> 00:17:34,171
wash the clothes, cook the night meal...
230
00:17:34,413 --> 00:17:37,710
...and wash your food plates.
I sleep after midnight every day.
231
00:17:38,077 --> 00:17:41,077
Let's negotiate a pay for my work.
Are you ready?
232
00:17:41,397 --> 00:17:42,850
He talks like some duke.
233
00:17:43,490 --> 00:17:45,113
Our women won't obey our words.
234
00:17:45,357 --> 00:17:47,402
They say "the deity said so"
all the time.
235
00:17:47,638 --> 00:17:48,802
We can't be quiet anymore.
236
00:17:50,576 --> 00:17:52,585
The deity is just a symbol.
237
00:17:53,411 --> 00:17:56,546
We are the ultimate authority here.
238
00:17:57,631 --> 00:18:01,167
Restoring something to its
original state is no easy matter.
239
00:18:02,306 --> 00:18:05,087
We can cross any limit
to keep it within our limits.
240
00:18:06,174 --> 00:18:07,174
And it's not wrong.
241
00:18:08,229 --> 00:18:09,757
- Do you understand?
- Yes.
242
00:18:17,022 --> 00:18:18,260
What is it, Tamil?
243
00:18:19,237 --> 00:18:22,401
Are you trying hard to
reform the village?
244
00:18:24,659 --> 00:18:26,284
Are you happy about it?
245
00:18:26,573 --> 00:18:27,573
Didn't you see?
246
00:18:28,073 --> 00:18:30,151
Our women came to the school.
247
00:18:30,511 --> 00:18:33,579
They wrote down their heart's
desires all over the school.
248
00:18:35,017 --> 00:18:38,259
The women of our village
can desire for anything.
249
00:18:39,173 --> 00:18:40,907
But who will let us realize it?
250
00:18:41,212 --> 00:18:43,416
No one can stop us now.
251
00:18:44,416 --> 00:18:46,870
For the first time, there has
been a change in our village.
252
00:18:47,588 --> 00:18:49,862
All our girls wish to study.
253
00:18:51,071 --> 00:18:53,172
No one can stop that from happening.
254
00:18:54,071 --> 00:18:56,157
You are living in a fantasy.
255
00:18:58,094 --> 00:19:01,294
Take a good look at me.
256
00:19:03,082 --> 00:19:04,528
This is the reality.
257
00:19:05,528 --> 00:19:07,036
I am the reality.
258
00:19:07,331 --> 00:19:10,926
This is the fate of our village women.
259
00:19:26,905 --> 00:19:29,397
No other girl will face
such difficulties again.
260
00:19:30,420 --> 00:19:32,613
No minor girl will get married.
261
00:19:33,035 --> 00:19:35,082
- Who told you?
- Our deity.
262
00:19:35,433 --> 00:19:37,863
All these atrocities are
committed in her name.
263
00:19:38,629 --> 00:19:41,038
The same deity has granted us
permission to enter the temple.
264
00:19:41,686 --> 00:19:43,405
Who can stop it now?
265
00:19:45,099 --> 00:19:46,968
We just have to enter the temple.
266
00:19:47,283 --> 00:19:50,889
The day we step into the temple,
they will throw the deity out of it.
267
00:19:53,272 --> 00:19:54,921
You are still a kid.
268
00:19:55,983 --> 00:19:57,631
Do you think they will let it go easily?
269
00:19:58,249 --> 00:20:00,311
Even if Ayali appears before them,
270
00:20:00,999 --> 00:20:04,248
they will call her a woman
and enslave her.
271
00:20:08,623 --> 00:20:13,390
Sister! Are you all going
to the temple tomorrow?
272
00:20:16,983 --> 00:20:17,983
Yes we are.
273
00:20:18,140 --> 00:20:20,749
Will my mom and sister go?
274
00:20:21,030 --> 00:20:23,722
Everyone will!
Ayali has granted us permission.
275
00:20:24,065 --> 00:20:26,464
Will you take me with you?
276
00:20:27,112 --> 00:20:28,512
Tell me.
277
00:20:29,948 --> 00:20:31,519
Did I do something wrong?
278
00:20:31,862 --> 00:20:34,035
I also wish to see the deity.
279
00:20:34,300 --> 00:20:36,090
Doesn't the deity like boys?
280
00:20:36,409 --> 00:20:38,379
Ask her to let me in.
281
00:20:46,957 --> 00:20:48,833
She will let everyone in.
282
00:20:49,316 --> 00:20:51,013
The deity loves everyone.
283
00:20:51,833 --> 00:20:52,888
Including you.
284
00:20:53,692 --> 00:20:56,130
- You too can see the deity.
- Okay.
285
00:20:59,030 --> 00:21:00,840
You still don't believe it?
286
00:21:01,622 --> 00:21:03,301
Our village has changed.
287
00:22:02,465 --> 00:22:05,739
My God! The temple is destroyed.
Come on people.
288
00:22:06,371 --> 00:22:07,582
What happened?
289
00:22:08,035 --> 00:22:09,486
Tell me.
290
00:22:10,838 --> 00:22:12,384
Someone tell me.
291
00:22:37,119 --> 00:22:40,236
What has happened?
Is Ayali angry on us?
292
00:22:51,422 --> 00:22:53,008
What are you looking at?
293
00:22:53,454 --> 00:22:55,311
They are the reason
for this catastrophe.
294
00:22:55,662 --> 00:22:58,233
Deity's wrath has
devastated our village.
295
00:22:58,592 --> 00:22:59,993
We must not spare them.
296
00:23:00,284 --> 00:23:03,976
Their punishment should be a lesson to
anyone who tries to enter the temple.
297
00:23:04,274 --> 00:23:07,072
Enough talking!
Hack them to pieces.
298
00:23:12,926 --> 00:23:14,926
Are you people happy now?
299
00:23:17,168 --> 00:23:19,715
Are you content with your
records and trophies now?
300
00:23:24,064 --> 00:23:25,268
These wretched witches!
301
00:23:26,189 --> 00:23:29,691
You all took part in their mockery
and have ruined everything.
302
00:23:31,855 --> 00:23:32,917
Look what has happened.
303
00:23:33,824 --> 00:23:36,331
Do you see the wrath of our deity now?
304
00:23:37,206 --> 00:23:39,306
My father warned you
about it in the gathering.
305
00:23:40,507 --> 00:23:43,429
Are your livestock dead?
Are your farms on fire?
306
00:23:44,819 --> 00:23:47,951
Who are the men who questioned
him on that day? Speak up now.
307
00:23:52,201 --> 00:23:53,881
Damn broads!
308
00:23:54,149 --> 00:23:56,865
You blindly followed them
and meddled with our practices.
309
00:23:57,192 --> 00:23:59,357
And have destroyed everything now.
310
00:24:00,360 --> 00:24:03,610
This has set us 500 years back.
What are you going to do now?
311
00:24:03,929 --> 00:24:04,929
Go on!
312
00:24:05,149 --> 00:24:07,281
Go beg on the streets
and start from the scratch.
313
00:24:09,965 --> 00:24:12,840
I am a fool!
Where will you people go?
314
00:24:13,324 --> 00:24:15,230
This is the only place we have.
315
00:24:15,848 --> 00:24:19,918
Did we preserve them all
these years for you to ruin it?
316
00:24:20,660 --> 00:24:22,183
No one should set foot inside.
317
00:24:22,840 --> 00:24:23,840
I'll kill you.
318
00:24:24,746 --> 00:24:26,230
What do you people say?
319
00:24:31,283 --> 00:24:32,627
Go away!
320
00:24:45,496 --> 00:24:47,367
We have lost.
321
00:24:59,736 --> 00:25:00,853
Stop!
322
00:25:07,350 --> 00:25:09,108
Is this Ayali's doing?
323
00:25:10,163 --> 00:25:12,339
Tell me!
Is this Ayali's doing?
324
00:25:12,541 --> 00:25:14,182
See for yourself.
325
00:25:14,675 --> 00:25:16,003
The whole village is on fire.
326
00:25:16,269 --> 00:25:18,792
Everyone is panicking.
Can't you see?
327
00:25:21,421 --> 00:25:23,757
This is the history that has
been taught to us for ages.
328
00:25:24,165 --> 00:25:27,023
Ayali's wrath will
destroy the entire village.
329
00:25:27,593 --> 00:25:29,255
That is not history.
330
00:25:30,020 --> 00:25:31,333
That is a myth.
331
00:25:31,630 --> 00:25:36,028
The myth you men fabricated
around Ayali for your convenience.
332
00:25:36,277 --> 00:25:37,582
Be quiet, Tamil...
333
00:25:39,167 --> 00:25:42,370
Will the deity get angry if we
women set foot in the temple?
334
00:25:42,636 --> 00:25:46,597
A true deity will never discriminate
between people who enter her temple.
335
00:25:46,840 --> 00:25:48,839
If that deity is responsible
for all our miseries,
336
00:25:49,173 --> 00:25:50,818
we don't need such a deity!
337
00:25:53,078 --> 00:25:55,906
I know it in my heart.
Ayali did no do this.
338
00:25:58,742 --> 00:26:00,134
Someone else have done it.
339
00:26:04,384 --> 00:26:06,009
You still don't understand?
340
00:26:07,852 --> 00:26:09,373
Shall I be more clear?
341
00:26:12,076 --> 00:26:13,076
Tamil...
342
00:26:23,450 --> 00:26:25,315
It has been two years
since I attained puberty.
343
00:26:26,700 --> 00:26:27,864
Oh God!
344
00:26:29,372 --> 00:26:31,557
Why did you do it?
345
00:26:38,885 --> 00:26:41,122
I went into the temple
even after attaining puberty.
346
00:26:44,021 --> 00:26:46,068
Where was Ayali's wrath at that time?
347
00:26:46,747 --> 00:26:47,747
Answer me!
348
00:26:48,044 --> 00:26:49,227
Where was your Ayali's wrath?
349
00:26:52,462 --> 00:26:55,704
If you still don't believe me...
I will go into the temple again.
350
00:26:56,259 --> 00:26:58,463
I will stay inside it.
351
00:26:59,557 --> 00:27:01,002
Let's see what the deity does.
352
00:27:01,291 --> 00:27:02,541
- You!
- Oh God!
353
00:27:03,681 --> 00:27:06,618
You betrayed the love and
affection I had for you.
354
00:27:06,876 --> 00:27:09,283
I must kill you first.
Die! Die!
355
00:27:09,486 --> 00:27:10,970
It is all your fault.
356
00:27:11,392 --> 00:27:13,892
You two have made a fool out of me.
357
00:27:14,672 --> 00:27:17,309
Die!
I trusted you with all my heart.
358
00:27:17,479 --> 00:27:19,737
You stabbed be in the back.
359
00:27:20,002 --> 00:27:23,033
Die!
What have you done?
360
00:27:23,322 --> 00:27:24,549
What have you done?
361
00:27:25,447 --> 00:27:26,760
I will kill you.
362
00:27:27,017 --> 00:27:29,931
- Please spare her.
- Die! Die!
363
00:27:30,424 --> 00:27:34,716
- You've insulted me in front of everyone.
- Stop! Stop it!
364
00:27:35,145 --> 00:27:36,833
Enough!
Stop it!
365
00:27:37,023 --> 00:27:38,023
Let me go.
366
00:27:38,223 --> 00:27:40,272
Come, come over here.
367
00:27:40,750 --> 00:27:42,578
We must make them understand.
368
00:27:43,273 --> 00:27:44,273
Come now.
369
00:27:44,805 --> 00:27:46,383
It's okay, come.
370
00:27:47,726 --> 00:27:49,797
Stop your clamouring.
371
00:27:50,132 --> 00:27:51,953
Punishment is not the solution.
372
00:27:52,406 --> 00:27:55,063
The intention of a
punishment is not to inflict pain.
373
00:27:55,352 --> 00:27:56,758
It is to make them understand.
374
00:27:58,511 --> 00:28:01,151
They believe that our culture
and traditions are wrong.
375
00:28:01,448 --> 00:28:03,751
The modern creators
have corrupted their mind.
376
00:28:04,120 --> 00:28:05,518
We cannot blame them.
377
00:28:06,214 --> 00:28:08,429
It is our duty to educate our children.
378
00:28:08,693 --> 00:28:09,928
True.
379
00:28:17,342 --> 00:28:19,991
I will make Tamil understand.
380
00:28:21,796 --> 00:28:23,436
Fix a date for the marriage.
381
00:28:24,452 --> 00:28:28,116
Do the ritual a day before marriage,
as she has attained puberty two years ago.
382
00:28:28,850 --> 00:28:29,850
What do you say?
383
00:28:31,085 --> 00:28:32,085
Do you agree?
384
00:28:32,538 --> 00:28:34,382
- Do you people agree to it?
- Yes, we do.
385
00:28:34,733 --> 00:28:35,733
Fine, now disperse.
29980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.