Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,100 --> 00:00:14,657
- Hey you! How long do we wait?
- How long? You just came!
2
00:00:14,904 --> 00:00:17,052
Do I look like a fool to you?
3
00:00:17,239 --> 00:00:20,310
- You want a queen's treatment!
- Dare you say that!
4
00:00:20,591 --> 00:00:25,639
Move! They talk as if only they
have chores to do and not me.
5
00:00:26,537 --> 00:00:29,639
Wait, I'll deal her. Move.
We must not let her off so easy.
6
00:00:29,771 --> 00:00:30,841
Excuse me, my husband's other wife!
7
00:00:30,865 --> 00:00:34,389
were you awake all night and planning to
spark this fight, while fetching water?
8
00:00:34,764 --> 00:00:36,897
When my husband and I
were newly married,
9
00:00:37,357 --> 00:00:40,364
who do you think was awake all night?
You or me?
10
00:00:40,536 --> 00:00:44,450
It was after seeing your face, my
husband died else he'd have lived long!
11
00:00:44,614 --> 00:00:48,684
Shut up you wretch! My dear husband died
because of you! You let him smoke a lot!
12
00:00:49,020 --> 00:00:52,277
Men will drink!
It's the wife who must control her man.
13
00:00:52,464 --> 00:00:54,135
Instead she must not give
him company, like you!
14
00:00:54,159 --> 00:00:58,456
You seduced my husband and made him
drink, smoke pot and tobacco!
15
00:00:58,620 --> 00:01:00,222
You're the witch that killed my husband!
16
00:01:00,352 --> 00:01:02,352
Come on, it's either you or me!
Let's face off!
17
00:01:02,548 --> 00:01:03,558
Fine, let's see!
Come on!
18
00:01:03,823 --> 00:01:06,464
- I will show you, your place today!
- As if I'm scared of you!
19
00:01:06,729 --> 00:01:07,909
- Let go!
- You let go!
20
00:01:08,137 --> 00:01:09,933
My husband died because of you!
21
00:01:10,207 --> 00:01:13,380
He married me because he didn't
like you. You are the third wheel!
22
00:01:15,035 --> 00:01:18,191
I should have jumped into the well
and died the day my husband died.
23
00:01:18,519 --> 00:01:21,894
Why must you die for my husband?
I must die!
24
00:01:23,105 --> 00:01:24,519
What is it?
25
00:01:25,191 --> 00:01:26,965
What?
What is it?
26
00:01:30,780 --> 00:01:32,789
I don't understand a zilch he's saying.
27
00:01:36,312 --> 00:01:38,937
Oh my God!
He's trying to kill me!
28
00:01:39,160 --> 00:01:43,539
Oh God! He's trying to kill me.
It's all because of you, you wretch!
29
00:01:56,277 --> 00:01:57,277
What?
30
00:01:58,520 --> 00:02:00,856
Mom, did you cry on your wedding?
31
00:02:02,991 --> 00:02:06,226
Of course.
I couldn't sleep the whole night.
32
00:02:06,702 --> 00:02:08,726
My face was swollen from all the crying.
33
00:02:09,780 --> 00:02:11,642
Didn't your parents try
to make you feel better?
34
00:02:11,666 --> 00:02:13,006
What can they do?
35
00:02:13,337 --> 00:02:15,900
At that age, we will
obviously feel like crying.
36
00:02:16,626 --> 00:02:18,368
As we grow, we'll understand everything.
37
00:02:18,798 --> 00:02:21,113
So didn't you have the desire
to study, play.. etc.?
38
00:02:22,629 --> 00:02:25,879
All a woman needs is a good husband.
What else does she need?
39
00:02:27,894 --> 00:02:29,986
You can play, sing and
run all you want...
40
00:02:30,853 --> 00:02:32,189
...but for how long?
41
00:02:34,711 --> 00:02:36,969
- Get lost you fool.
- Finishing arranging this.
42
00:02:38,043 --> 00:02:39,443
Hey!
Stop!
43
00:02:41,761 --> 00:02:42,761
Fool.
44
00:02:51,285 --> 00:02:52,285
Dad!
45
00:02:52,628 --> 00:02:54,199
Hey, what happened?
46
00:02:55,058 --> 00:02:56,574
- Dad...
- Can't you walk carefully?
47
00:02:56,879 --> 00:02:57,879
Come on, dear.
48
00:02:58,105 --> 00:03:00,128
- Dad, don't touch. It hurts.
- Nothing to worry.
49
00:03:04,012 --> 00:03:05,396
- Dad!
- Nothing to worry.
50
00:03:05,669 --> 00:03:06,872
Just be quiet.
51
00:03:07,318 --> 00:03:08,808
It's a minor injury and so it's fine.
52
00:03:09,060 --> 00:03:10,263
What if it was a major injury?
53
00:03:10,529 --> 00:03:12,668
Who will take you and run to the
hospital in the town.
54
00:03:18,988 --> 00:03:21,199
Why didn't anyone in our
village become a doctor, dad?
55
00:03:21,847 --> 00:03:22,957
In our village?
56
00:03:24,472 --> 00:03:26,917
Our men are rough and tough
but not intelligent as much.
57
00:03:27,121 --> 00:03:28,641
Then how anybody will become a doctor.
58
00:03:31,641 --> 00:03:33,766
Why didn't any of our women
become a doctor?
59
00:03:38,032 --> 00:03:41,532
My teacher said that nowadays women are
getting educated and becoming doctors.
60
00:03:44,375 --> 00:03:47,516
If we educate women, they can also
become doctors. Isn't it, dad?
61
00:03:48,328 --> 00:03:50,216
Life is all about living with respect.
62
00:03:51,177 --> 00:03:52,896
We have our own
practices and traditions.
63
00:03:53,615 --> 00:03:54,709
We have our own discipline.
64
00:03:55,685 --> 00:03:58,106
Living by those is what earns
us respect. Understand that.
65
00:03:59,748 --> 00:04:02,669
Don't listen to strangers and
confuse yourself. Understood?
66
00:04:03,810 --> 00:04:04,974
Go.
67
00:04:11,092 --> 00:04:12,358
When you attain puberty...
68
00:04:12,873 --> 00:04:14,592
...you will see your dad's true colours.
69
00:04:17,610 --> 00:04:21,063
More than their own children,
their dignity is what matters to them
70
00:04:22,243 --> 00:04:23,962
Don't have any desires.
71
00:04:24,907 --> 00:04:26,173
It'll never come true.
72
00:04:27,658 --> 00:04:29,205
After you attain puberty,
73
00:04:29,580 --> 00:04:31,501
your whole world will turn upside down.
74
00:04:32,759 --> 00:04:35,959
It won't be the same like now.
75
00:04:36,860 --> 00:04:38,477
It will be a hell.
76
00:04:54,241 --> 00:04:56,137
Neither my father nor my mother,
77
00:04:56,934 --> 00:04:59,059
nobody is going to support me.
78
00:05:03,171 --> 00:05:04,281
I want to study.
79
00:05:05,749 --> 00:05:07,664
I want to study and become a doctor.
80
00:05:09,593 --> 00:05:12,600
Don't you bless us with
the boon of puberty?
81
00:05:14,398 --> 00:05:16,078
Give me the boon to get educated.
82
00:05:19,356 --> 00:05:21,231
And for that, I must not attain puberty.
83
00:05:23,777 --> 00:05:25,449
I shall stay a kid.
84
00:05:26,199 --> 00:05:28,955
Just make sure I remain a kid.
That is all I ask.
85
00:05:39,233 --> 00:05:41,075
If you don't grant me this wish...
86
00:05:42,575 --> 00:05:44,200
...then I won't consider you a Goddess!
87
00:07:02,804 --> 00:07:05,732
"AYALI"
88
00:07:21,094 --> 00:07:23,784
The work seems to be in full flow.
89
00:07:24,532 --> 00:07:26,742
Time to white wash.
90
00:07:27,352 --> 00:07:30,243
Subramani, mix the distemper
and bring that here!
91
00:07:30,493 --> 00:07:31,493
Boss...
92
00:07:32,697 --> 00:07:33,697
Here you go.
93
00:07:35,139 --> 00:07:36,225
Who are you?
94
00:07:36,599 --> 00:07:38,303
I've been noticing since morning.
95
00:07:38,576 --> 00:07:40,411
You are toiling hard and
suffering all by yourself.
96
00:07:40,435 --> 00:07:42,920
Is there not a single soul
around here to help you?
97
00:07:43,083 --> 00:07:45,224
They would be but only if
they are paid wages on time.
98
00:07:45,560 --> 00:07:47,280
We came four to five
days ago for this work.
99
00:07:47,429 --> 00:07:48,476
Four to five days ago?
100
00:07:48,655 --> 00:07:50,842
But I don't see a sign
of any work done at all.
101
00:07:51,138 --> 00:07:54,075
Oh, come on. We had to first finish
the work at church treasure's home.
102
00:07:54,350 --> 00:07:56,476
On top, he insisted on
painting his bedroom sky blue.
103
00:07:56,655 --> 00:07:59,937
Only then the heart will be at peace it seems.
They come up with new theories!
104
00:08:00,170 --> 00:08:01,330
After the finishing the work,
105
00:08:01,515 --> 00:08:03,583
he wrote down those expenses
as church expenses.
106
00:08:04,005 --> 00:08:07,919
After finishing the work at his house,
we have just started scrapping here.
107
00:08:08,161 --> 00:08:09,872
You too, treasurer sir?
108
00:08:11,041 --> 00:08:12,041
Fine.
109
00:08:12,192 --> 00:08:14,051
♪ Ask for it and you shall receive ♪
110
00:08:14,292 --> 00:08:15,292
Hey Pandi!
111
00:08:30,713 --> 00:08:32,861
- There's ₹1500 in this.
- Okay.
112
00:08:33,282 --> 00:08:35,361
Then ₹25 in change.
113
00:08:36,861 --> 00:08:38,567
If you pay me, I'll be on my way.
114
00:08:39,817 --> 00:08:41,535
- Who are you?
- Who am I?
115
00:08:42,542 --> 00:08:43,558
I'm the head mason.
116
00:08:43,971 --> 00:08:46,948
I've been doing painting work for a
week here and you don't know me?
117
00:08:47,222 --> 00:08:48,660
But I've never seen you.
118
00:08:50,819 --> 00:08:53,498
Didn't you see me when
I painted your bedroom blue?
119
00:08:59,300 --> 00:09:02,553
Subramani!
Use sandpaper and scrap properly!
120
00:09:02,827 --> 00:09:04,980
Then we'll be blamed if the
paint doesn't stick well.
121
00:09:05,264 --> 00:09:07,724
Quick, pay up. The other workers
want to go to their native.
122
00:09:07,976 --> 00:09:10,935
Listen, let's thoroughly inquire
about him before paying. Yes.
123
00:09:12,780 --> 00:09:13,895
Are you doubting me?
124
00:09:15,286 --> 00:09:19,004
I hear you added your bedroom painting
expenses under church expenses.
125
00:09:19,418 --> 00:09:22,356
Fine, I'll get the wages
from the priest himself.
126
00:09:22,644 --> 00:09:25,427
- Priest, greetings.
- Hey, wait.
127
00:09:25,997 --> 00:09:27,981
You!
Give me that money!
128
00:09:30,138 --> 00:09:33,876
It's the Church money, right?
Why count it? I'll do that.
129
00:09:42,473 --> 00:09:43,933
Looks good?
130
00:09:45,653 --> 00:09:48,004
I bought it with the money
I got from white washing.
131
00:09:57,808 --> 00:10:00,465
Actually some other painters
were doing the white wash.
132
00:10:00,801 --> 00:10:02,410
I white washed them!
133
00:10:22,564 --> 00:10:23,705
Nice.
Good.
134
00:10:24,431 --> 00:10:26,189
Please, quiet down.
Please.
135
00:10:27,673 --> 00:10:29,752
The world is not like it used to be.
136
00:10:30,830 --> 00:10:32,408
It has changed a lot.
137
00:10:32,760 --> 00:10:35,346
Town lifestyle is ruined and very worse!
138
00:10:35,690 --> 00:10:40,294
That is why other village people
look at us in awe.
139
00:10:41,286 --> 00:10:45,513
They ask "How come your village
is so strict and disciplined?"
140
00:10:50,145 --> 00:10:54,878
I say this today! If the Whites come to
Veerapannai, guess what they will say?
141
00:10:55,669 --> 00:10:56,837
What will they say?
142
00:10:57,501 --> 00:11:00,618
"This is the best village in this whole nation"
That's what they will say!
143
00:11:04,400 --> 00:11:06,470
Who is the reason behind
this pride and success?
144
00:11:06,744 --> 00:11:09,229
For thousands and millions of years...
145
00:11:09,667 --> 00:11:13,245
...we have been sticking to our culture
and tradition. That is the reason!
146
00:11:13,690 --> 00:11:15,907
We must follow that forever.
147
00:11:17,336 --> 00:11:19,211
Nodding your head won't suffice.
148
00:11:19,656 --> 00:11:22,500
We must also ensure that none
in our community ever bows their head.
149
00:11:22,680 --> 00:11:25,789
What say Mr. 'Silent' Karuppiah?
Didn't your youngest one attain puberty?
150
00:11:26,003 --> 00:11:29,113
It's been a year now and she still
lives at your home! What's going on?
151
00:11:29,519 --> 00:11:31,637
The rules of the village
won't bend for you!
152
00:11:32,114 --> 00:11:34,434
So make a decision
right now, right here.
153
00:11:34,770 --> 00:11:37,246
Or else your situation will
become a wrong example for all.
154
00:11:38,186 --> 00:11:40,366
You will just do as you wish...
155
00:11:40,757 --> 00:11:43,796
...and you want us to bow down our
heads in shame, in front of the world?
156
00:11:44,124 --> 00:11:46,187
A human must have some
discipline, isn't it?
157
00:11:47,016 --> 00:11:48,793
Who would want to live
an undignified life?
158
00:12:09,312 --> 00:12:11,249
Do you all understand what he is saying?
159
00:12:12,231 --> 00:12:14,895
He's saying "Respected seniors,
please mind your words"
160
00:12:16,778 --> 00:12:19,457
"Do you think he is keeping his
daughter at his home on purpose?"
161
00:12:19,761 --> 00:12:21,020
"He has three daughters"
162
00:12:21,255 --> 00:12:25,294
"Didn't he sell off his wealth,
took loans and marry away his two daughters?"
163
00:12:25,591 --> 00:12:28,115
"Now he is left with no money
and hence his plight is sad"
164
00:12:28,598 --> 00:12:32,042
"Where were you all during this past one year?"
That's what he is asking.
165
00:12:34,634 --> 00:12:37,065
Neither do we intend to break our
practices and traditions...
166
00:12:37,758 --> 00:12:39,875
...nor do we want to shame
our village's reputation.
167
00:12:40,367 --> 00:12:43,438
His bad time that he has to
stand quite as we judge him!
168
00:12:44,321 --> 00:12:47,783
- Thavasi is right.
- He has a point.
169
00:12:48,000 --> 00:12:50,930
First let's help Karuppiah
then we can discuss the rest.
170
00:12:51,215 --> 00:12:54,455
- It's easy to talk on the dias.
- What can you do for Karuppiah?
171
00:12:54,720 --> 00:12:57,892
If he cares so much, why doesn't marry
off his son to Karuppiah's daughter?
172
00:12:58,376 --> 00:13:00,533
Blame it on fate.
He was doing well once upon a time.
173
00:13:00,735 --> 00:13:01,501
No, I don't agree.
174
00:13:01,720 --> 00:13:03,560
- Marry off your son.
- You marry off your son!
175
00:13:03,666 --> 00:13:04,862
Listen, dear elders.
176
00:13:05,253 --> 00:13:07,331
You all have a fair point...
177
00:13:07,635 --> 00:13:09,276
...but just answer my question.
178
00:13:11,144 --> 00:13:13,339
Right now, he has no wealth or money.
179
00:13:13,612 --> 00:13:17,355
Who is ready to forgo the gifting ritual
and marry of your son to his daughter?
180
00:13:19,990 --> 00:13:22,776
You guys applauded when he
boasted about our village, didn't you?
181
00:13:23,083 --> 00:13:25,229
Now why are all the kings who
have princes, so quiet?
182
00:13:25,471 --> 00:13:27,892
So this gathering was to just
question the helpless and poor?
183
00:13:28,105 --> 00:13:30,082
Is this why you came all
the way to the town?
184
00:13:30,341 --> 00:13:31,948
And all you do is just boast around!
185
00:13:35,045 --> 00:13:36,045
Murthy...
186
00:13:39,998 --> 00:13:40,998
Show me your hands.
187
00:13:48,814 --> 00:13:49,814
Donate.
188
00:13:55,120 --> 00:13:56,401
Get from everyone.
189
00:14:22,352 --> 00:14:23,852
Karuppiah sir, please come here.
190
00:14:30,923 --> 00:14:31,923
Take it.
191
00:14:37,997 --> 00:14:39,153
This is what it's all about.
192
00:14:40,630 --> 00:14:41,895
This unity is what...
193
00:14:42,340 --> 00:14:44,941
This unity is the biggest pillar
of strength for our community.
194
00:14:45,615 --> 00:14:47,123
No matter what happens,
195
00:14:47,607 --> 00:14:49,185
we must stay united.
196
00:14:50,427 --> 00:14:53,412
Only then we can save our own community.
197
00:15:01,134 --> 00:15:03,830
I thought you will earn us name and
power through the association...
198
00:15:04,118 --> 00:15:06,430
...instead you are donating jewels?
199
00:15:07,539 --> 00:15:10,703
Every daughter's marriage is her
father's responsibility. It's his duty!
200
00:15:11,414 --> 00:15:12,684
Didn't expect this from you!
201
00:15:14,442 --> 00:15:17,160
Like you said, the world
is not the same anymore.
202
00:15:18,754 --> 00:15:21,591
As of today, the one with
a huge following will be the leader.
203
00:15:22,388 --> 00:15:25,591
Your ideology will only split the group!
204
00:15:29,923 --> 00:15:31,669
Saw how your in-law spoke?
205
00:15:32,458 --> 00:15:34,747
He'd have buried us all for good!
206
00:15:36,340 --> 00:15:39,012
Don't we know to conduct
this meeting in our village?
207
00:15:39,363 --> 00:15:40,746
Why did we conduct it in the town?
208
00:15:40,989 --> 00:15:43,410
Only then outsiders will notice
and know we have a following.
209
00:15:43,686 --> 00:15:45,020
That will earn us respect!
210
00:15:46,779 --> 00:15:48,280
Dad, more than having a following,
211
00:15:48,623 --> 00:15:50,562
we must ensure it doesn't
dissolve or split up.
212
00:15:51,191 --> 00:15:53,073
Our followers must always
be in our control.
213
00:15:53,761 --> 00:15:54,761
That's very important.
214
00:15:55,465 --> 00:15:58,174
Sakthivel, you are great;
just like scholar Chanakya!
215
00:16:00,182 --> 00:16:01,660
I aspire to become like him, soon.
216
00:16:03,346 --> 00:16:05,049
So you're the one instigating him?
217
00:16:05,674 --> 00:16:08,287
Murthy, did you donate any jewel?
218
00:16:08,858 --> 00:16:11,881
You wouldn't have!
Instead you'd only snatch from others.
219
00:16:12,139 --> 00:16:14,233
Come on, sir.
How can you say that?
220
00:16:14,521 --> 00:16:16,983
I'll obviously say that because
that's how your actions are.
221
00:16:18,897 --> 00:16:20,437
Hey uncle!
Hey!
222
00:16:22,367 --> 00:16:23,429
Uncle!
223
00:16:24,632 --> 00:16:28,273
Uncle, why didn't you tell me that
you've a daughter of marriageable age?
224
00:16:28,726 --> 00:16:31,630
Fool! Stop talking rubbish.
I'm your paternal uncle!
225
00:16:32,357 --> 00:16:33,357
Paternal uncle?
226
00:16:33,497 --> 00:16:36,614
- You are my distant maternal uncle.
- But I'm your close paternal uncle!
227
00:16:36,818 --> 00:16:40,841
Instead of being a responsible brother
and help me get my daughter married...
228
00:16:41,177 --> 00:16:42,697
...you're messing up the relationship!
229
00:16:42,828 --> 00:16:44,421
So your daughter is
like a sister to me?
230
00:16:44,620 --> 00:16:45,972
So this is also spoiled?
231
00:16:46,309 --> 00:16:51,439
Peter is a little boy,
who lived in Holland is...
232
00:16:51,874 --> 00:16:55,156
Come on, sir. It was our ancestors
who invented computers.
233
00:16:55,994 --> 00:16:58,088
The whites robbed us of it.
234
00:16:58,416 --> 00:16:59,962
Airplanes were invented recently.
235
00:17:00,313 --> 00:17:02,742
Our people used to fly in
Pushpaka Vimana ages ago.
236
00:17:02,991 --> 00:17:04,151
It is mentioned in Ramayanam.
237
00:17:04,333 --> 00:17:07,217
Mr. Science, you are very smart.
238
00:17:07,466 --> 00:17:08,990
You seem to know everything.
239
00:17:09,287 --> 00:17:11,100
Well, what's the use sir?
240
00:17:11,724 --> 00:17:13,264
I have no value or respect at home
241
00:17:13,724 --> 00:17:16,717
Sir, my wife's sister is adamant
about going to college.
242
00:17:17,474 --> 00:17:21,225
I suggested that instead of shelling out
college fee, save it for her marriage.
243
00:17:21,858 --> 00:17:23,342
You said the right thing!
244
00:17:23,600 --> 00:17:26,295
But my wife and her sister tried
attacking me for saying this.
245
00:17:26,623 --> 00:17:28,829
Why don't you marry your sister's wife?
246
00:17:29,430 --> 00:17:31,461
College fee will be saved.
247
00:17:32,438 --> 00:17:35,300
My wife's qualification is 8th grade,
that too she failed in it, sir.
248
00:17:35,704 --> 00:17:37,828
She demanded a groom who is a teacher.
249
00:17:38,241 --> 00:17:41,117
Her sister aspires to go to college.
She will demand an IAS groom!
250
00:17:41,617 --> 00:17:44,055
Girls these days are brats, Mr. Science.
251
00:17:44,336 --> 00:17:46,487
Don't we know what's best for them?
252
00:17:46,831 --> 00:17:48,895
All they have to do
is obey their parents,
253
00:17:49,223 --> 00:17:51,836
get married, have kids
and lead a silent life.
254
00:17:52,120 --> 00:17:55,521
Sir, your village is the perfect place.
I'm planning to shift to your village.
255
00:17:55,865 --> 00:17:57,927
Come but we won't let you enter.
256
00:17:58,754 --> 00:18:01,684
Have you seen any students from outside
our village study in this school?
257
00:18:02,004 --> 00:18:05,119
We won't let outsiders to study here,
do you think we'll let anybody move in?
258
00:18:06,729 --> 00:18:10,315
Don't you have any real
men in your village?
259
00:18:11,315 --> 00:18:13,188
All the men gather up
and take a decision.
260
00:18:13,618 --> 00:18:16,336
Like our village, bring in rules
and regulations in your village.
261
00:18:16,711 --> 00:18:19,430
Humans must follow some discipline!
262
00:18:19,891 --> 00:18:21,704
Stop China!
Don't run!
263
00:18:22,008 --> 00:18:24,376
Don't run, girls.
I've got hold of the stick, so stop!
264
00:18:24,566 --> 00:18:26,040
- America!
- China is gone.
265
00:18:27,072 --> 00:18:29,228
- Nope, didn't hit me.
- You're next.
266
00:18:29,908 --> 00:18:31,987
No, you didn't hit me.
The stick didn't fell on me.
267
00:18:37,698 --> 00:18:39,018
Stop!
Stop!
268
00:18:39,686 --> 00:18:41,749
Everybody stop!
Tamil...
269
00:18:42,022 --> 00:18:43,764
...I'm taking aim at you.
270
00:18:44,272 --> 00:18:46,303
So stay put and don't you run.
271
00:18:47,616 --> 00:18:50,929
Tamil!
Don't move after I said 'Stop'
272
00:18:51,554 --> 00:18:53,687
India is out!
I'm going to conquer India!
273
00:18:53,992 --> 00:18:56,328
Out! Out!
India's out!
274
00:20:46,069 --> 00:20:48,194
Tamil...
Tamil!
275
00:20:48,733 --> 00:20:52,132
Instead of doing chores at home,
you are playing here?
276
00:20:52,506 --> 00:20:54,826
How long have I been screaming
my throat out? Now come!
277
00:20:55,108 --> 00:20:57,468
You are going to get nicely
from me, with a piping iron rod!
278
00:21:08,630 --> 00:21:12,263
Tamil, what's taking you so long?
Come here!
279
00:21:22,475 --> 00:21:23,771
Hey listen!
280
00:22:00,119 --> 00:22:02,572
Hey... Hey you, Tamil!
281
00:22:03,431 --> 00:22:05,072
Hey!
I am calling you!
282
00:22:06,680 --> 00:22:07,906
Come here.
283
00:22:09,197 --> 00:22:12,196
Why are you walking
away as if you can't hear me?
284
00:22:21,068 --> 00:22:24,052
You're just walking away
as if you can't hear me?
285
00:22:24,521 --> 00:22:25,529
Come here.
286
00:22:32,589 --> 00:22:34,362
Why do you look like
you've seen a ghost?
287
00:22:34,761 --> 00:22:37,050
Go and fetch me that!
Go!
288
00:22:59,514 --> 00:23:01,202
That one, right on the top.
Get me that.
289
00:23:30,076 --> 00:23:31,568
Hey!
What are you doing?
290
00:24:10,940 --> 00:24:11,940
Tamil?
291
00:24:12,745 --> 00:24:13,745
Tamil?
292
00:24:14,034 --> 00:24:17,268
Nothing to worry. You go home.
I'll take care of this.
293
00:24:17,776 --> 00:24:19,510
Hope you are not hurt.
294
00:24:23,361 --> 00:24:25,307
You first leave.
Go home.
295
00:24:26,229 --> 00:24:28,634
If people see you, they'd mistake this
for something else.
296
00:24:28,922 --> 00:24:30,312
It's just ink stains.
297
00:24:30,766 --> 00:24:33,041
Why do you look so scared
for after all this?
298
00:24:37,359 --> 00:24:42,557
Don't worry. Be brave.
I'll make sir understand.
299
00:24:43,691 --> 00:24:45,011
Thank you, teacher.
300
00:25:03,376 --> 00:25:07,049
- Now go home. Come to school tomorrow.
- Okay, teacher.
301
00:25:15,202 --> 00:25:16,694
Thank you, sir!
302
00:25:36,183 --> 00:25:43,716
♪ I am dreaming again but this time
it feels new and real ♪
303
00:25:44,536 --> 00:25:51,803
♪ Out of the blue, on an ordinary day,
I am turning into a storm ♪
304
00:25:52,733 --> 00:25:57,147
♪ I was lost for directions as I was
tied up with a blindfold earlier ♪
305
00:25:57,553 --> 00:26:00,759
♪ But now I'm leaping away
as I can see everything clear ♪
306
00:26:01,540 --> 00:26:05,621
♪ In a village that believes
in superstitions... ♪
307
00:26:05,931 --> 00:26:08,915
♪ she is going to weave a magic
with ink stains ♪
308
00:26:09,248 --> 00:26:11,083
Dear, what happened?
309
00:26:11,870 --> 00:26:13,784
It's just ink, grandpa.
310
00:26:15,948 --> 00:26:17,737
♪ She is flying high ♪
311
00:26:20,097 --> 00:26:21,878
♪ She is all brightened up ♪
312
00:26:24,150 --> 00:26:25,937
♪ She is taking control of her life ♪
313
00:26:28,297 --> 00:26:30,445
♪ Oh my gosh ♪
314
00:26:30,844 --> 00:26:38,081
♪ I am dreaming again.
This time my dream will be realised ♪
315
00:26:38,777 --> 00:26:40,066
Dear Tamil...
316
00:26:40,589 --> 00:26:42,097
...what's this?
317
00:26:43,745 --> 00:26:45,667
Just ink, aunt.
318
00:26:45,972 --> 00:26:47,698
Oh my God!
319
00:26:48,003 --> 00:26:51,540
♪ Unlike a tied up kite... ♪
320
00:26:51,930 --> 00:26:55,197
♪ ...she has spread her wings
and started to fly ♪
321
00:26:56,080 --> 00:26:59,784
♪ All the so-called logics of the land
are proven to be wrong now ♪
322
00:27:00,149 --> 00:27:03,597
♪ Her world has just brightened up ♪
323
00:27:04,205 --> 00:27:05,786
Oh my God!
What happened?
324
00:27:06,669 --> 00:27:07,700
What is this?
325
00:27:08,247 --> 00:27:10,005
It's just ink, mom.
326
00:27:10,325 --> 00:27:11,325
Move!
327
00:27:12,574 --> 00:27:15,168
You could've washed the clothes
in the pond, on your way home.
328
00:27:15,679 --> 00:27:17,395
Why'd you play with ink?
329
00:27:18,301 --> 00:27:20,246
I was worried for a moment there.
Now, go!
330
00:27:20,653 --> 00:27:22,418
Go and bathe from head to toe!
331
00:27:31,470 --> 00:27:32,868
♪ What a surprise turn of events! ♪
332
00:27:35,634 --> 00:27:37,142
♪ She has brightened up ♪
333
00:27:39,871 --> 00:27:41,262
♪ I am all smiles ♪
334
00:27:43,879 --> 00:27:45,332
♪ Oh my gosh! ♪
335
00:28:02,634 --> 00:28:04,477
What's with the fishy look?
336
00:28:04,782 --> 00:28:06,352
Did that sir say something?
337
00:28:07,016 --> 00:28:09,404
Not at all.
He's a very good person, mom.
338
00:28:09,753 --> 00:28:11,159
Since when he's a good person?
339
00:28:11,519 --> 00:28:14,112
Why are you nagging her?
340
00:28:14,597 --> 00:28:15,776
You eat, dear.
341
00:28:18,121 --> 00:28:19,589
Not happy with the food?
342
00:28:19,878 --> 00:28:21,652
Shall I ask mom to
prepare something else?
343
00:28:21,917 --> 00:28:23,222
You better eat what is prepared!
344
00:28:23,558 --> 00:28:24,801
Eat, dear.
345
00:28:27,153 --> 00:28:28,153
Here.
346
00:28:31,044 --> 00:28:32,372
Eat quickly.
It's time for bed.
347
00:29:03,621 --> 00:29:05,175
Even my parents couldn't find out.
348
00:29:08,160 --> 00:29:11,838
On my way home, the whole village
believed that it was just ink stain.
349
00:29:15,220 --> 00:29:17,697
Even Savitri teacher couldn't find out.
350
00:29:33,153 --> 00:29:34,856
I don't feel any change at all.
351
00:29:43,018 --> 00:29:44,018
So...
352
00:29:44,612 --> 00:29:47,155
...nobody will know until I reveal it.
353
00:29:59,232 --> 00:30:01,067
So it'll stay a secret
until I want it to.
354
00:30:02,404 --> 00:30:03,973
I won't reveal it to anyone.
28339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.