Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,334 --> 00:02:59,683
هذا هو نفس Jive القديم الذي كان
ركض الآن على مدار 300 عام الماضية.
2
00:02:59,854 --> 00:03:02,700
إذا كنت حكيمة وثقيلة للغاية ،
لماذا لم تنضم إلى الإضراب؟
3
00:03:02,861 --> 00:03:06,375
لا ، أنت فقط تعود وتخبرهم ،
آسف ، تم إغلاق هذا الوالد.
4
00:03:06,542 --> 00:03:08,615
على الإضراب ، جاك.
سنصدر عندما ينتهي.
5
00:03:08,782 --> 00:03:10,309
- يمين.
- نعم.
6
00:03:10,479 --> 00:03:12,998
لماذا لا لجنة الإضراب
أضف بعض مطالبنا؟
7
00:03:13,167 --> 00:03:14,825
- مثل إنهاء ضباط الاحتمالية.
- ها.
8
00:03:14,990 --> 00:03:16,714
هل تريد إيقاف تشغيل ROTC؟
9
00:03:16,878 --> 00:03:19,432
كل ما عليك فعله
هو النزول إلى مبنى ضباط الاحتياط ...
10
00:03:19,599 --> 00:03:21,737
... خذ زجاجة ، واملأها بالبنزين.
11
00:03:21,902 --> 00:03:23,943
- قم بتوصيله بقطعة ...
- نعم.
12
00:03:24,109 --> 00:03:26,182
نعم ، يا رجل ،
ولكن ماذا لو كنت تريد إنهاء علم الاجتماع؟
13
00:03:26,350 --> 00:03:30,027
اسمع ، رجل ، كوكتيل مولوتوف
هو مزيج من البنزين والكيروسين.
14
00:03:30,192 --> 00:03:32,611
الراديكالي الأبيض هو خليط
من الهراء وجيف.
15
00:03:32,783 --> 00:03:34,277
الحق في ، على حق.
16
00:03:36,751 --> 00:03:40,263
كما تعلمون ، لست مضطرًا لإثبات
أوراق اعتمادي الثورية لك.
17
00:03:40,430 --> 00:03:43,364
هناك الكثير من الطلاب البيض
الذين هم بالفعل في الشوارع ...
18
00:03:43,534 --> 00:03:45,804
... القتال تمامًا كما تفعل يا رفاق
في الحي اليهودي.
19
00:03:45,967 --> 00:03:49,032
وأنت تعرف ، هناك الكثير من التعريف ،
أبيض غير راضين ...
20
00:03:49,198 --> 00:03:51,108
... الذين هم ثوار محتملين.
21
00:03:51,278 --> 00:03:54,214
أنتم جميعا تتعامل مع الأشياء
التي هي حقا غير ذات صلة.
22
00:03:54,382 --> 00:03:56,357
لكنك ، ستعود
إلى نفس الشيء.
23
00:03:56,527 --> 00:03:59,210
تتعرض للضرب للعشب
وهذا يجعلك ثوريًا.
24
00:03:59,374 --> 00:04:01,413
لا ، عندما الخنازير
يخترقون رأسك ...
25
00:04:01,583 --> 00:04:03,371
... إنهم يركلون بابك ...
26
00:04:03,533 --> 00:04:06,252
... عندما لا يمكنك الحصول على وظيفة ،
لا يمكن الذهاب إلى المدرسة ، لا أستطيع أن تأكل ...
27
00:04:06,416 --> 00:04:08,324
... هذا ما يجعلك ثوريًا.
28
00:04:08,495 --> 00:04:11,049
لهذا السبب السود هم ،
كما تقول ، في حقيبة أخرى.
29
00:04:11,215 --> 00:04:15,142
لا ، نحن نتحدث عنه
التحدث مع الطلاب البيض، أليس كذلك؟
30
00:04:15,310 --> 00:04:19,304
أعتقد أننا نفهم... لقد فهمنا
ما الذي يجعل السود ثوريين.
31
00:04:19,471 --> 00:04:22,254
ولكن ماذا سيفعل
الثوار الناس البيض؟
32
00:04:22,415 --> 00:04:24,650
نفس الشيء للقيام به
الثوار السود...
33
00:04:24,814 --> 00:04:26,855
لكن هذا لا يحدث بنفس الطريقة.
34
00:04:27,023 --> 00:04:28,364
عليك فقط الانتظار، وسوف يحدث.
35
00:04:28,528 --> 00:04:31,495
ليس عليك أن تفعل أي شيء ل
التحريض عليه. يمكنك منع ذلك.
36
00:04:31,663 --> 00:04:33,572
يمكنك كسرها،
يمكنك أن تفعل شيئا.
37
00:04:33,743 --> 00:04:36,809
ولكن أعتقد أن هذا البلد
سوف يتجه نحو الفاشية.
38
00:04:36,974 --> 00:04:39,395
الخنازير في الحرم الجامعي الآن.
اين تريدهم؟
39
00:04:39,566 --> 00:04:42,022
يجلس في الفصل الدراسي ،
تريدهم في بابك؟
40
00:04:42,191 --> 00:04:44,874
تريدهم الوقوف في الشارع
في كل مرة تخرج فيها؟
41
00:04:45,040 --> 00:04:47,788
هل عليك الانتظار حتى نصل إلى ذلك
أن تكون ثوريا؟
42
00:04:47,951 --> 00:04:50,821
لكن ما نقوله هو هذه المدرسة
سوف يغلق ، الفترة.
43
00:04:50,990 --> 00:04:55,016
لا يوجد أحد يأتي في هذه المدرسة
ما لم يأتوا على مسؤوليتهم الخاصة.
44
00:04:55,184 --> 00:04:57,737
وبمجرد أن يقرروا
يريدون عودة مدرستهم مفتوحة ...
45
00:04:57,904 --> 00:05:00,138
... سوف يفتحونه
بشروطنا ، الفترة.
46
00:05:00,303 --> 00:05:03,021
لماذا يمنع الطلاب الذين يريدون الذهاب؟
أعني...
47
00:05:03,184 --> 00:05:04,558
لأنهم في طريقنا.
48
00:05:04,719 --> 00:05:07,053
لأنهم يمنعوننا
من الحصول على ما نستحقه.
49
00:05:07,215 --> 00:05:09,832
لقد جربنا كل الوسائل الأخرى،
تفاوضنا، توسلنا...
50
00:05:09,999 --> 00:05:12,651
...لقد كتبنا البرامج،
ليس لدينا أي شيء.
51
00:05:12,815 --> 00:05:14,670
- حسنًا.
- الآن هل تفهم ذلك؟
52
00:05:17,776 --> 00:05:23,918
حسنا، بيت القصيد، نقطة أساسية
بأي شكل من أشكال المواجهة الفدائية..
53
00:05:24,079 --> 00:05:26,763
...هو أن العدو غير مرئي،
تحدث الأشياء.
54
00:05:26,927 --> 00:05:29,229
ولا يعرفون أين،
إنهم لا يعرفون كيف.
55
00:05:29,392 --> 00:05:33,515
الناس الذين يفعلون الأشياء، والناس
الذين يركزون اهتمامهم عليه..
56
00:05:33,679 --> 00:05:36,100
...كونوا لا شيء
ولكن جذب الانتباه.
57
00:05:36,270 --> 00:05:38,181
لا أعتقد
هذه هي المرحلة التي وصلنا إليها حتى الآن.
58
00:05:38,352 --> 00:05:39,814
لقد بدأنا للتو في الانخراط...
59
00:05:39,983 --> 00:05:42,569
إذا كنت تريد إغلاق هذه المدرسة،
ماذا تخطط للقيام به؟
60
00:05:42,735 --> 00:05:45,255
ليس لدينا دعم أبيض
في هذا الحرم الجامعي حتى الآن.
61
00:05:45,424 --> 00:05:49,733
انتظر لحظة، اتحاد الطلاب السود
لا يعمل أي أداء.
62
00:05:49,904 --> 00:05:52,359
سنعتمد على ذلك
لإغلاق هذه المدرسة.
63
00:05:52,528 --> 00:05:54,633
هذا الحديث عن العدو
كونها غير مرئية.
64
00:05:54,800 --> 00:05:58,508
أنت مخطئ. وفيما يتعلق بدعم الأبيض،
لا أعتقد أن الأمر مهم كثيراً..
65
00:05:58,670 --> 00:06:02,697
... لأنه إذا نجحنا غدًا ،
ماذا سيحدث هو أن رجال الشرطة ...
66
00:06:02,863 --> 00:06:06,060
... سوف ينظر في كل طالب
سواء كان على خط الاعتصام ...
67
00:06:06,224 --> 00:06:08,874
... أو ما إذا كان واحد منا أم لا ،
كل طالب عدو.
68
00:06:09,038 --> 00:06:10,217
وبمجرد حدوث ذلك ...
69
00:06:10,383 --> 00:06:13,700
... إذا واصلنا الضغط ،
ثم سيكون تهديدًا أبيض شعبيًا.
70
00:06:13,872 --> 00:06:16,807
أسود أو أبيض ،
اترك الأمر للأوبراء الآخرين.
71
00:06:17,009 --> 00:06:19,561
لقد نفد القهوة.
هل يمكنك إصلاح وعاء جديد؟
72
00:06:19,729 --> 00:06:21,637
لا يمكن للرجل أن يصنع القهوة
حول هنا بعد الآن؟
73
00:06:21,808 --> 00:06:24,174
- نعم ، جيد لك.
- اجعلها بنفسك.
74
00:06:24,335 --> 00:06:27,237
أقول إننا نشكل أربعة أو خمسة رجال
فرق الهجوم الخاصة بنا ...
75
00:06:27,408 --> 00:06:29,230
... ليتمركز خارج الحرم الجامعي.
76
00:06:29,391 --> 00:06:31,301
عندما ينتقل رجال الشرطة
على خطوط الإضراب ...
77
00:06:31,471 --> 00:06:34,538
... يتحركون ، ويشكلون قوة تحويلية
خلف رجال الشرطة ...
78
00:06:34,702 --> 00:06:37,486
... لذلك خطوط الاعتصام ،
لديهم وقت للخروج من طريقهم.
79
00:06:37,648 --> 00:06:40,965
- انتظر دقيقة الآن. انتظر دقيقة.
- أليست سيارات حصار فعال؟
80
00:06:41,136 --> 00:06:42,314
- سيارات؟
- السيارات.
81
00:06:42,479 --> 00:06:44,104
- في الحرم الجامعي؟
- بالتأكيد.
82
00:06:44,271 --> 00:06:47,054
- استراتيجيا ...
- انتظر ، ماذا عن سيارتك؟
83
00:06:50,000 --> 00:06:52,073
إنه فورد فالكون ، رجل. تفضل.
84
00:06:52,240 --> 00:06:54,540
أنت تقودها ، جاك. سأقوم بتصميمه.
85
00:06:54,702 --> 00:06:56,110
حسنًا ، لن أرفعها.
86
00:06:56,272 --> 00:06:59,720
السبب الذي يجعلنا نحاول
لإجراء التغيير هنا في الحرم الجامعي ...
87
00:07:01,232 --> 00:07:03,174
لكن لا يمكننا العيش
في المجتمع يا رجل.
88
00:07:03,344 --> 00:07:05,165
ماذا تريد؟
ماذا تريد منا أن نفعل؟
89
00:07:09,679 --> 00:07:10,989
طلب.
90
00:07:11,153 --> 00:07:14,534
هناك طريقة واحدة فقط للتحدث
للرجل وهذا بلغته الخاصة.
91
00:07:14,704 --> 00:07:17,322
لغة المريخ هي بنادقه ،
تتحدث معه بمسدس.
92
00:07:17,489 --> 00:07:19,243
- الأمر بسيط للغاية.
- هذا صحيح.
93
00:07:19,408 --> 00:07:22,224
- هل أنت على استعداد للموت؟
- السود يموتون.
94
00:07:22,385 --> 00:07:24,588
الكثير من السود
توفي في هذا البلد.
95
00:07:24,752 --> 00:07:26,924
لقد حصل السود
هذه القيادة في الدم.
96
00:07:27,089 --> 00:07:28,714
لن نتخلى عنها.
97
00:07:29,232 --> 00:07:33,061
- حسنًا ، أنا على استعداد للموت أيضًا.
- وحيد؟
98
00:07:38,064 --> 00:07:39,973
ولكن ليس من الملل.
99
00:07:41,071 --> 00:07:42,348
من هو بحق الجحيم؟
100
00:07:42,768 --> 00:07:46,346
إنه بخير ، إنه زميل في الغرفة.
أعتقد أن الاجتماعات ليست فقط رحلته.
101
00:07:46,736 --> 00:07:49,934
انظر يا رجل ، إذا لم يأت للانضمام إلينا ،
لا ينبغي أن يأتي على الإطلاق.
102
00:07:50,096 --> 00:07:52,649
لماذا بحق الجحيم لا؟
وإلا كيف سيحدد ...؟
103
00:07:52,816 --> 00:07:55,565
ما هذا ، "الاجتماعات ليست رحلته"؟
ما هذا؟
104
00:07:55,729 --> 00:07:58,511
إذا أراد أن يكون ثوريًا ،
عليه أن يعمل مع أشخاص آخرين.
105
00:07:58,671 --> 00:08:00,460
هذا هو السبب في أنه كان عليه أن يأتي ومعرفة.
106
00:08:00,624 --> 00:08:02,730
ما كان ثوريا
بدون أشخاص آخرين؟
107
00:08:02,898 --> 00:08:06,541
ماذا كان لينين بدون منظمته؟
ماذا كان كاسترو بدون منظمته؟
108
00:08:06,703 --> 00:08:09,454
حتى الأناركيين يقضون معظم حياتهم
التحدث في الاجتماعات.
109
00:08:09,616 --> 00:08:11,242
يجب أن تأخذه والعودة ...
110
00:08:11,407 --> 00:08:13,231
... وابدأ في تعليمه
على الكتاب الأحمر.
111
00:08:13,393 --> 00:08:15,780
علمه
أنه إذا كان سيصبح ثوريًا ...
112
00:08:15,951 --> 00:08:17,708
... يجب أن يكون هناك حزب ثوري.
113
00:08:17,872 --> 00:08:21,483
تلك الفردية البرجوازية التي
إنه ينغمس في قتله.
114
00:08:21,648 --> 00:08:23,787
نضال بحزم
ضد البرجوازية الفردية.
115
00:08:31,824 --> 00:08:35,054
كان لدينا باب مفتوح في الطابق الثالث ،
لكنها آمنة الآن.
116
00:08:35,889 --> 00:08:38,126
هل يفتح الباب على السقف؟
117
00:08:38,449 --> 00:08:40,903
يمكنك...؟ حسنًا ، أعني ، هل يمكنني الصعود؟
118
00:08:41,329 --> 00:08:42,343
قواعد الشركة.
119
00:08:42,512 --> 00:08:44,684
أردت الحصول على كتاب
غادرت هناك في الغداء.
120
00:08:44,849 --> 00:08:47,850
أي كتاب؟
لماذا لا تأكل في الكافتيريا؟
121
00:08:48,016 --> 00:08:49,130
كيف كانت أيام إجازة؟
122
00:08:49,297 --> 00:08:50,724
- بخير.
- أراك لاحقًا.
123
00:08:58,096 --> 00:09:00,518
حسنا ، من يمكن أن يعطيني الإذن؟
124
00:09:07,856 --> 00:09:09,679
- مساء الخير يا سيد ألين.
- مرحبا توم.
125
00:09:09,842 --> 00:09:11,848
العمل في وقت متأخر الليلة؟
126
00:09:14,545 --> 00:09:17,032
همم؟ أوه ، نعم ، بالتأكيد. الحفاظ على مشغول.
127
00:09:17,712 --> 00:09:19,405
- أيمكنني مساعدتك؟
- نعم ، آمل ذلك.
128
00:09:19,569 --> 00:09:22,121
كنت أحتل المكان
من سكرتير شخص ما اليوم ...
129
00:09:22,290 --> 00:09:25,105
... وذهبت إلى السطح.
أعني ، في وقت الغداء.
130
00:09:25,265 --> 00:09:27,982
- وتركت شيئًا.
- كتاب.
131
00:09:28,144 --> 00:09:32,040
- أنت تقوم بعمل السكرتارية ، أليس كذلك؟
- حسنًا ، إنه ليس شيئًا أحفره حقًا.
132
00:09:32,209 --> 00:09:34,763
أنا فقط أعمل عندما أحتاج إلى الخبز.
133
00:11:27,793 --> 00:11:29,104
آه.
134
00:11:29,490 --> 00:11:31,115
ماذا كان هذا؟
135
00:11:31,506 --> 00:11:33,394
فتاة من بلدي منذ فترة طويلة الماضي.
136
00:11:33,554 --> 00:11:36,717
- ما هو اسمها؟
- أليس.
137
00:11:37,426 --> 00:11:38,987
أختي.
138
00:11:56,977 --> 00:11:57,960
ما هذا؟
139
00:11:58,128 --> 00:11:59,918
إنه شكل أو شكل في حالة تمثال نصفي جماعي.
140
00:12:00,082 --> 00:12:03,311
يطلقون عليك مبكرًا
إذا قمت بملء واحدة مقدما.
141
00:12:03,474 --> 00:12:06,473
- كن مستعدًا ، هل هذا شعارك؟
- يجب أن تكون واقعيا حيال ذلك.
142
00:12:06,643 --> 00:12:10,188
انظروا ، اليوم الذي لا تعتمد عليه على الخسارة
هو اليوم الذي سأنضم إلى الحركة.
143
00:12:10,354 --> 00:12:14,064
ماذا لو كان الانضمام ليس خيارًا؟
بالنسبة لكثير من الناس ، إنها مسألة بقاء.
144
00:12:14,226 --> 00:12:15,788
- هذا ما أعنيه.
- ماذا؟
145
00:12:15,954 --> 00:12:18,157
إنها خطيرة ، إنها ليست لعبة.
146
00:12:23,602 --> 00:12:24,748
لقد سئمت من ذلك يا رجل.
147
00:12:24,914 --> 00:12:27,215
الأطفال يلفون العنف
وشرطيون يفعلون ذلك.
148
00:12:27,379 --> 00:12:30,247
قال ذلك الفرخ في الاجتماع
يتصرف الناس فقط عندما يحتاجون إلى ذلك.
149
00:12:30,417 --> 00:12:32,392
لكني بحاجة إلى ذلك في وقت أقرب من ذلك.
150
00:12:50,612 --> 00:12:54,506
حسنًا، على أية حال، خطنا سيكون في المقدمة
من مبنى الإدارة طوال اليوم.
151
00:12:54,769 --> 00:12:56,177
ربما.
152
00:13:03,123 --> 00:13:04,944
التحكم من 1 إلى 1 L51.
153
00:13:05,105 --> 00:13:06,994
أنت الآن واضح، 1 L51.
مواصلة الدورية.
154
00:13:08,595 --> 00:13:10,767
مواصلة الدورية، 1 L51.
155
00:13:10,930 --> 00:13:13,548
عشرة أربعة، 1L51 خارج.
156
00:13:15,026 --> 00:13:17,415
- نعم؟
- تم القبض على صديق لي هذا الصباح.
157
00:13:17,587 --> 00:13:19,561
كنت أتساءل
لو أن قضيته قد تمت تسويتها.
158
00:13:19,730 --> 00:13:21,454
- من إحدى الكليات؟
- نعم.
159
00:13:21,619 --> 00:13:22,960
جاري الحجز الآن.
160
00:13:23,123 --> 00:13:25,676
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت، اجلس.
161
00:13:25,841 --> 00:13:29,671
- هل تعلم كم من الوقت سيستغرق؟
- ربما خمس دقائق، ربما خمس ساعات.
162
00:13:29,842 --> 00:13:31,981
شوو. شكرًا لك.
163
00:13:50,194 --> 00:13:51,788
إفراغ جيوبك.
164
00:13:56,370 --> 00:13:57,647
اسم؟
165
00:13:57,812 --> 00:14:00,681
- ويليام س. بوليت.
- ضع يديك على القفص.
166
00:14:04,563 --> 00:14:06,929
- بوليت؟
- P-O-L-L-L-T.
167
00:14:09,651 --> 00:14:11,178
أي اسم آخر، المعروف أيضا باسم؟
168
00:14:11,347 --> 00:14:13,836
- لا أحد.
- اخلع نظارتك.
169
00:14:14,003 --> 00:14:15,529
عنوان؟
170
00:14:15,698 --> 00:14:18,600
1152 جنوب ستونمان.
171
00:14:22,163 --> 00:14:24,652
- ما اسم المدينة؟
- الحمراء.
172
00:14:28,178 --> 00:14:31,341
- إشغال؟
- أستاذ مشارك في التاريخ.
173
00:14:32,018 --> 00:14:36,012
هذا طويل جدًا يا بيل.
سأضع فقط كلمة "كاتب".
174
00:14:39,955 --> 00:14:42,126
- هل هناك أموال في تلك المحفظة؟
- دولارين.
175
00:14:43,763 --> 00:14:46,348
بعض هؤلاء الناس هنا
بحاجة إلى رعاية طبية.
176
00:14:47,187 --> 00:14:48,595
- لم تقل أنك طبيب.
177
00:15:29,203 --> 00:15:31,178
- من أنت؟
- لديك صديق لي هنا.
178
00:15:31,347 --> 00:15:33,681
- نزل لإنقاذه.
- غير مسموح لك هنا.
179
00:15:33,843 --> 00:15:35,438
فكرت إذا كنت قادماً للكفالة...
180
00:15:35,604 --> 00:15:38,473
فكرت؟ فكرت ربما
القواعد لا تنطبق عليك؟
181
00:15:38,644 --> 00:15:41,132
هل اعتقدت أنك شخص مميز؟
استمر، تحرك.
182
00:15:41,299 --> 00:15:42,825
يا رجل، هل هناك أي شيء يمكنني فعله للمساعدة؟
183
00:15:46,452 --> 00:15:48,425
الآن لديك فرصة
لرؤية صديقك.
184
00:15:48,595 --> 00:15:49,578
دعني أذهب.
185
00:15:50,900 --> 00:15:53,485
- خنزير!
- خنزير.
186
00:15:54,515 --> 00:15:55,694
القرف، والكامل من حماقة.
187
00:15:56,980 --> 00:15:58,921
ابق يديك هناك.
188
00:15:59,090 --> 00:16:00,586
- الوحشية.
- يوم حافل.
189
00:16:01,683 --> 00:16:03,691
- اسم؟
- كارل ماركس.
190
00:16:03,860 --> 00:16:05,039
كيف يمكن توضيح ذلك؟
191
00:16:05,203 --> 00:16:07,309
- هاهاهاها.
- حسنًا.
192
00:16:07,475 --> 00:16:09,363
م-أ-ر-X.
193
00:16:09,780 --> 00:16:12,082
- ها ها.
- لقد صدقك.
194
00:16:30,100 --> 00:16:32,205
- الوداع.
- الوداع.
195
00:16:37,620 --> 00:16:38,602
تساعدك يا أولاد؟
196
00:16:38,772 --> 00:16:41,969
نحن بحاجة إلى بعض البنادق على الفور ،
للدفاع عن النفس.
197
00:16:42,132 --> 00:16:45,742
حسنًا ، القانون ، يمكنك شراء البنادق الآن ،
ثم نتحقق من ذلك مع سكرامنتو.
198
00:16:45,907 --> 00:16:49,585
انظر أن السجل نظيف.
يمكنك استلامه في أربعة أو خمسة أيام.
199
00:16:49,748 --> 00:16:52,749
لكن القانون تم صيده لوقت السلم ،
هذه حالة طوارئ.
200
00:16:52,917 --> 00:16:56,113
انظر ، نحن نعيش في حي
هذا ، كما تعلمون ، الخط الحدودي.
201
00:16:56,275 --> 00:16:59,091
أنت تعرف ما أعنيه؟
يجب أن نحمي نسائنا.
202
00:16:59,252 --> 00:17:02,122
بالتأكيد جحيم سأرى
أنك لا تذهب عزل.
203
00:17:02,292 --> 00:17:04,080
من باب اهتمامكم يا رفاق...
204
00:17:04,245 --> 00:17:07,954
...لا أوصي
أي شيء أصغر من a.38.
205
00:17:13,141 --> 00:17:14,700
قل يا أولاد.
206
00:17:16,372 --> 00:17:19,308
شيء آخر عن القانون،
تقول أنه يمكنك حماية منزلك.
207
00:17:19,476 --> 00:17:22,061
لذلك إذا أطلقت النار عليهم في الفناء الخلفي،
اسحبهم إلى الداخل.
208
00:17:22,228 --> 00:17:24,815
حسنا، شكرا لك.
209
00:17:34,613 --> 00:17:37,483
استمتع بالاسترخاء الكامل في الهواء الطلق.
210
00:17:37,652 --> 00:17:40,969
تشمس في شمس الصحراء
بجوار حمام السباحة الخاص بك.
211
00:17:41,141 --> 00:17:43,408
لماذا يتم القبض عليك
في سباق الفئران لحياة المدينة...
212
00:17:43,572 --> 00:17:45,743
...عندما يمكنك الاستمتاع بالحياة
طريقة Sunnydunes؟
213
00:17:47,315 --> 00:17:49,618
العب التنس على المروج الخضراء الزمردية.
214
00:17:49,780 --> 00:17:52,814
شرب المياه الجبلية العذبة
من دلاء Oaken.
215
00:17:52,980 --> 00:17:55,347
تنفس الهواء غير الملوث
من الصحراء العالية.
216
00:17:55,508 --> 00:17:58,924
خذ ابنك في السمان
في المساحات المفتوحة الواسعة.
217
00:17:59,093 --> 00:18:01,231
من يدري ،
قد تقوم حتى بالحمل أسد جبلي.
218
00:18:01,876 --> 00:18:04,594
اخرج في الشمس
وسقي حديقتك الخاصة.
219
00:18:04,757 --> 00:18:06,479
كن رجلاً مستقلاً.
220
00:18:06,645 --> 00:18:10,190
صياغة حياة خاصة بك ،
مثل الرواد الذين قاموا بتشكيل الغرب.
221
00:18:10,356 --> 00:18:13,617
أنت الفتيات سوف تستمتع حقا
مطبخ Sunnydunes المجهز بالكامل.
222
00:18:13,780 --> 00:18:17,163
مساحة كبيرة للطهي من أجل جونيور
ولهذا الرجل من المنزل.
223
00:18:17,333 --> 00:18:21,969
العب جولة من الجولف على حجم التنظيم
ملعب صني ديونز للغولف ذو 9 حفر.
224
00:18:22,132 --> 00:18:25,809
ويمكنك وضع محتوى قلبك
على الممارسة الخاصة وضع الخضر.
225
00:18:26,358 --> 00:18:30,099
لذا توقف عن قيادة نفسك للجنون
في تلك المدينة البائسة المزدحمة.
226
00:18:30,260 --> 00:18:35,444
اخرج اليوم وابدأ حياتك من جديد
مع منزل Sunnydunes الخاص بنا تحت أشعة الشمس.
227
00:18:35,605 --> 00:18:37,907
- هل تتناول الطيران، بوب؟
- لا، جين.
228
00:18:38,068 --> 00:18:42,378
هذا أنا شخصيا أقوم بمسح الصحراء
بالنسبة للكثير من Sunnydunes المحتملة.
229
00:18:42,548 --> 00:18:44,588
فقط اتصل بـ Sunnydunes على الرقم 848-68.
230
00:18:44,756 --> 00:18:46,098
ما هو الرقم مرة أخرى، بوب؟
231
00:18:46,262 --> 00:18:48,268
هذا هو Sunnydunes
شركة تطوير الأراضي...
232
00:18:48,437 --> 00:18:50,511
...صندوق 82، لوس أنجلوس، كاليفورنيا.
233
00:18:59,733 --> 00:19:02,667
توصيل الطريق السريع
وسط لوس أنجلوس إلى سفوح الجبال...
234
00:19:02,838 --> 00:19:05,202
...لقد نقل 50.000 ساكن
الى مواقع اخرى...
235
00:19:05,365 --> 00:19:08,398
...بينما المنازل والشركات
تم نقلها أو تدميرها..
236
00:19:08,565 --> 00:19:11,347
...وفقا للأرقام الواردة
من قبل إدارة الإسكان.
237
00:19:11,509 --> 00:19:14,608
فيتنام. إجمالي الجنود الأمريكيين
عدد القتلى في فيتنام يقترب من 50.000.
238
00:19:14,772 --> 00:19:17,075
مع مئات...
عودة الآلاف من شبابنا..
239
00:19:17,237 --> 00:19:19,407
- هل رأيت هذا؟
- ما هذا؟
240
00:19:19,573 --> 00:19:22,388
لدينا سبعة مليونيرات الآن.
241
00:19:22,549 --> 00:19:25,232
- من نحن؟
- كاليفورنيا.
242
00:19:25,397 --> 00:19:28,844
كان لدى تكساس أربعة فقط.
نيويورك لا يزال لديها أكثر.
243
00:19:29,013 --> 00:19:30,835
حسنا ، حتى الآن ، هذا هو.
244
00:19:30,995 --> 00:19:32,590
هيه. هذا صحيح.
245
00:19:32,756 --> 00:19:36,652
على الرغم من وجود اضطراب بالقرب من الكافتيريا
جلبت في أكثر من 200 من رجال شرطة الحرم الجامعي ...
246
00:19:36,821 --> 00:19:38,730
... دورية الطريق السريع
ونواب شريف.
247
00:19:38,902 --> 00:19:42,001
تم القبض على خمسة وعشرون طالبًا
جنبا إلى جنب مع ثلاثة أعضاء هيئة التدريس ...
248
00:19:42,165 --> 00:19:44,499
... يعتقد أنه أعضاء
منظمة متشددة.
249
00:19:44,662 --> 00:19:46,996
تحدث الحاكم
في غداء الأعمال ...
250
00:19:47,158 --> 00:19:50,930
... وقال الوقت قد حان
لإزالة طلاب مشكلة الحرم الجامعي.
251
00:19:51,093 --> 00:19:53,614
يتحقق Kaynox من الطقس
من برج الطقس كينوكس في ...
252
00:19:56,341 --> 00:19:58,993
يجب أن أذهب إلى هناك
وانظر لنفسي.
253
00:20:05,685 --> 00:20:08,980
بعد تلك المكالمة ، حافظ على الخط مجانًا ،
قد أضطر إلى الاتصال مرة أخرى.
254
00:21:06,070 --> 00:21:08,689
- صباح يا سيدي.
- صباح ، توم. كيف حالك؟
255
00:21:17,302 --> 00:21:19,441
السيد جونسون ،
أنا سعيد لأنك أعادت مكالمتي.
256
00:21:19,606 --> 00:21:21,330
لقد اتصلت منذ بضعة أيام.
257
00:21:21,494 --> 00:21:25,171
تحدثت معك عن تكوين المربع ب
في بورصة نيويورك للأوراق المالية؟
258
00:21:25,334 --> 00:21:28,814
حسنًا ، إنه نشط حقيقي الآن
وأود أن أراك تلتقط بعضًا.
259
00:21:33,109 --> 00:21:35,379
أه ... تهتم برؤيتهم مرة أخرى؟
260
00:21:35,541 --> 00:21:38,990
لا شكرا ، تيم. سوف ندعو رئيسك في العمل
إذا قررنا إجراء أي تغييرات.
261
00:21:39,157 --> 00:21:40,270
صباح يا أولاد.
262
00:21:40,438 --> 00:21:42,892
- هل تريد رؤية هذه؟
- في وقت لاحق ، حصلت على هذا المؤتمر.
263
00:21:43,062 --> 00:21:44,972
- ما هو وقت طائرتك؟
- بضع ساعات.
264
00:22:48,215 --> 00:22:50,353
- نعم يا سيدي؟
- ناتالي ، أين داريا؟
265
00:22:50,517 --> 00:22:53,136
لا أعرف يا سيدي. لم أرها.
266
00:22:54,007 --> 00:22:56,112
- جربها في المنزل ، أليس كذلك؟
- نعم يا سيدي.
267
00:23:09,622 --> 00:23:12,852
اتصلت بمنزل داريا ، سيدي ،
لكن لا يوجد إجابة.
268
00:23:13,014 --> 00:23:16,048
- ربما كانت مريضة ولا ...
- هذا كله على ما يرام ، ناتالي.
269
00:23:32,054 --> 00:23:34,159
- مع السلامة.
- ماذا؟
270
00:23:34,327 --> 00:23:36,693
مرحبًا؟
هذا هو مكاتب Sunnydunes.
271
00:23:36,854 --> 00:23:38,862
هل تعرف أين يمكنني الوصول إلى داريا؟
272
00:23:39,032 --> 00:23:41,965
لا فكرة، أنا تحطمت هنا.
لقد غادرت في وقت مبكر حقا هذا الصباح.
273
00:23:42,135 --> 00:23:44,240
غادرت؟ ما هي الرحلة التي أخذتها؟
274
00:23:44,407 --> 00:23:47,089
رحلة جوية؟ أخذت سيارتي.
275
00:23:47,510 --> 00:23:49,551
هل تمانع أن تخبرني من هو هذا
أنا أتحدث إلى؟
276
00:23:49,719 --> 00:23:51,661
نعم، مانع. مرحبًا.
277
00:24:07,734 --> 00:24:09,874
ثلاثة ملايين شخص إضافي في السنوات العشر القادمة؟
278
00:24:10,040 --> 00:24:12,046
البحوث القياسية
يظهر أن هذا أعلى من ذلك.
279
00:24:12,215 --> 00:24:13,198
نعم، لقد سمعت ذلك.
280
00:24:13,367 --> 00:24:16,150
- هذه الأرقام للدولة بأكملها؟
- فقط جنوب كاليفورنيا.
281
00:24:16,312 --> 00:24:17,902
- هل تعرف ماذا يعني ذلك؟
- ماذا؟
282
00:24:18,071 --> 00:24:20,078
يعني تطوير على الأقل..
283
00:24:20,248 --> 00:24:22,254
أوه ، على الأقل ربع مليون فدان.
284
00:24:22,423 --> 00:24:24,594
نعم ، حسنًا ، الآن
موقفنا في السوق ...
285
00:24:24,760 --> 00:24:28,305
... سيخلق نفقات رأسمالية
من 5 مليارات بالنسبة لنا على مدى 10 سنوات.
286
00:24:28,471 --> 00:24:31,319
- نعم ، إنه رائع جدًا.
- يمكننا التعامل مع ذلك.
287
00:24:31,479 --> 00:24:34,065
هذا لا يعتبر
النفقات الفيدرالية والولاية ...
288
00:24:34,230 --> 00:24:35,890
... مؤشر تكلفة المعيشة أو التضخم.
289
00:24:52,598 --> 00:24:55,446
العودة. العودة.
290
00:24:55,895 --> 00:24:57,804
تعال ، تعود.
291
00:25:03,000 --> 00:25:04,656
- ينقسم.
- احصل على الفيلم.
292
00:25:08,696 --> 00:25:11,445
لدي بعض المشتبه بهم المحصنين
داخل المكتبة.
293
00:25:11,608 --> 00:25:15,154
ربما مسلح.
طلب المساعدة ، الرمز 3.
294
00:25:20,982 --> 00:25:23,797
السلطة للشعب. السلطة للشعب.
295
00:25:23,961 --> 00:25:25,390
السلطة للشعب.
296
00:26:04,087 --> 00:26:05,680
قم بإخلاء المنطقة المحيطة بهذا المبنى.
297
00:26:05,848 --> 00:26:08,631
اغلاق المدخل.
الجميع، احتياطيا الآن.
298
00:26:10,808 --> 00:26:12,499
خذها ببساطة.
299
00:26:15,991 --> 00:26:17,781
أيها الرجال، تعالوا معي.
300
00:26:30,712 --> 00:26:35,415
هذا هو الملازم بيل،
قسم شرطة العاصمة.
301
00:26:35,768 --> 00:26:39,629
لقد انتهكت المادة 415
من قانون العقوبات.
302
00:26:40,215 --> 00:26:42,451
نحن نعلم أنك مسلح.
303
00:26:42,616 --> 00:26:46,740
إذا لم تتخلصوا من أسلحتكم
فورا واستسلموا...
304
00:26:46,904 --> 00:26:49,969
.. سنضطر لإخراجك
بوسائل أخرى.
305
00:28:02,617 --> 00:28:03,991
انزل على معدتك.
306
00:28:04,152 --> 00:28:06,094
ضعوا أنفسكم على الرصيف.
307
00:28:07,577 --> 00:28:09,070
وجه لأسفل.
308
00:28:12,345 --> 00:28:13,904
لديه بندقية.
309
00:28:16,506 --> 00:28:19,058
ابق على الرصيف
ولا تتحرك.
310
00:28:25,753 --> 00:28:28,306
احصل على الراديو
ودعوة التعزيزات.
311
00:28:28,474 --> 00:28:30,709
واحد وخمسة واحد ،
ضابط متورط في إطلاق النار.
312
00:28:30,873 --> 00:28:33,425
طلب مساعدة إضافية ، الرمز 3.
313
00:28:56,152 --> 00:28:59,153
برودواي وبرايري. نهاية الخط.
314
00:29:44,186 --> 00:29:45,429
أي نوع من الخبز؟
315
00:29:45,593 --> 00:29:47,000
لا أعرف. خبز البطل.
316
00:29:47,160 --> 00:29:49,812
اصنع الجاودار. الكثير من المايونيز ، هاه؟
317
00:30:02,745 --> 00:30:04,633
مهلا ، لماذا يضيء على اللحم ، البوب؟
318
00:30:04,795 --> 00:30:06,037
أنا لست على اتباع نظام غذائي.
319
00:30:06,202 --> 00:30:08,112
تريد إضافيًا ، فأنت تدفع إضافيًا.
320
00:30:08,280 --> 00:30:10,037
نحن ندفع ، لا تعرقها.
321
00:30:11,355 --> 00:30:12,335
- مرحبًا؟
- مورتي؟
322
00:30:12,506 --> 00:30:13,455
- أين أنت؟
- تامبا.
323
00:30:13,625 --> 00:30:16,377
من الأفضل أن تهدأ، قال أحدهم أنك تظهر على التلفاز.
هل كنت حقا أنت؟
324
00:30:16,538 --> 00:30:18,129
- ماذا؟
- على الأخبار.
325
00:30:18,905 --> 00:30:22,003
- هل أنت متأكد؟
- قال أن الرجل يشبهك تمامًا.
326
00:30:22,171 --> 00:30:23,665
مورتي.
327
00:30:25,371 --> 00:30:27,857
مرحبًا؟ علامة؟ مرحبًا؟
328
00:30:30,425 --> 00:30:32,334
مهلا، هل يمكنني أن أطلب منك معروفا؟
329
00:30:32,506 --> 00:30:33,935
تبادل لاطلاق النار.
330
00:30:36,858 --> 00:30:39,924
كنت أتساءل إذا كنت تثق بي
بسعر ساندويتش؟
331
00:30:40,089 --> 00:30:41,911
لا يعني ذلك أنني لا أثق بك شخصياً..
332
00:30:42,075 --> 00:30:45,457
...ولكن إذا كنت أثق بك، يجب أن أثق
الجميع في العالم كله.
333
00:30:46,715 --> 00:30:48,208
نعم.
334
00:33:59,386 --> 00:34:02,703
- إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟
- مجرد رحلة جوية صغيرة ذات مناظر خلابة. هل تريد أن تأتي؟
335
00:34:02,874 --> 00:34:05,493
- ًلا شكرا.
- تمام.
336
00:34:29,948 --> 00:34:33,243
ليلي 7 ، ليلي 7 ، برج هوثورن.
إحباط الإقلاع الخاص بك. إحباط الإقلاع الخاص بك.
337
00:34:33,403 --> 00:34:36,272
حركة المرور معاكس الاتجاه.
شيروكي 06 ، برج هوثورن.
338
00:34:36,442 --> 00:34:37,873
أطفئ في أقرب وقت قادر بأمان.
339
00:34:38,043 --> 00:34:41,078
حركة المرور في الاتجاه المعاكس.
ليلي 7 ، هبوط المرور ...
340
00:36:17,468 --> 00:36:18,451
حسنًا ، لا أعرف.
341
00:36:18,620 --> 00:36:21,620
- هل نحن راضون عن توقعات التكلفة؟
- نعم. نعم.
342
00:36:21,788 --> 00:36:23,096
يمكن ستيف الإجابة على ذلك.
343
00:36:23,260 --> 00:36:27,188
نعم ، لقد تم تمويلنا مقابل 200 مليون.
وضع جانبا 40 ضد الطوارئ.
344
00:36:27,357 --> 00:36:30,171
أوه ، لا ، انتظر دقيقة.
لماذا ربط 40 مليون دولار لحالات الطوارئ؟
345
00:36:30,332 --> 00:36:31,706
يعني أي طارئ؟
346
00:36:31,869 --> 00:36:33,844
لقد وجدنا بعض المناطق التي يوجد بها...
347
00:36:34,011 --> 00:36:35,922
...الاختلافات في منسوب المياه.
- مرحبًا؟
348
00:36:36,093 --> 00:36:38,940
- أظهرت الاختبارات عوامل...
- أهلاً. سآخذ هذا في مكتبي.
349
00:36:39,101 --> 00:36:42,329
لم نتمكن من الرقم
تكلفة تفجير المنحدرات الصخرية.
350
00:36:42,492 --> 00:36:43,921
متى سنحصل على الأرقام؟
351
00:36:44,092 --> 00:36:49,275
أوه، إيدي. لا يمكننا إجراء تقديرات دقيقة
حتى تصل المرحلة الأولى إلى 65...
352
00:36:56,285 --> 00:36:58,870
- ما الأمر يا داريا؟ أين أنت؟
- أنا في مدينة أشباح.
353
00:36:59,036 --> 00:37:01,458
لقد اتصلت فقط لأقول أنني قد أتأخر قليلاً
في فينيكس.
354
00:37:01,630 --> 00:37:02,609
لماذا؟
355
00:37:02,781 --> 00:37:04,209
أبحث عن مدينة صغيرة..
356
00:37:04,379 --> 00:37:06,965
...هذا يبدو وكأنه
جلينفيل أو باليفيل أو شيء من هذا القبيل.
357
00:37:07,133 --> 00:37:08,693
شيء به "مدينة" فيه.
358
00:37:08,861 --> 00:37:10,585
أنت تعرف الصحراء. أن قرع الجرس؟
359
00:37:10,748 --> 00:37:14,130
قرية؟ انتظر لحظة، انتظر.
360
00:37:16,732 --> 00:37:18,009
مدينة.
361
00:37:18,172 --> 00:37:19,863
ماذا تقصد؟ مثل دانفيل؟
362
00:37:20,027 --> 00:37:21,850
في مكان ما في الصحراء، يا رجل.
363
00:37:22,014 --> 00:37:23,355
دانفيل في ولاية كونيتيكت.
364
00:37:23,517 --> 00:37:25,882
أو ربما هو "التل". شيء هيل.
365
00:37:26,044 --> 00:37:29,720
تلة. تلة. لماذا تريد الذهاب إلى المدينة
كنت لا تعرف اسم ل؟
366
00:37:29,884 --> 00:37:31,346
هل لديك شخص ما للقاء؟
367
00:37:31,516 --> 00:37:35,030
قال صديقي إنه مكان رائع
للتأمل.
368
00:37:35,452 --> 00:37:38,451
- ماذا تفعل في التأمل؟
- تفكر في الأشياء.
369
00:37:38,621 --> 00:37:40,311
تفكر في ... داريا.
370
00:37:40,476 --> 00:37:42,451
أعطني الرقم
من أين تتصل.
371
00:37:42,621 --> 00:37:44,475
سأكتشف الاسم وأعاود الاتصال بك.
372
00:37:44,636 --> 00:37:47,636
لا ، من المحتمل أن يكون لديك طائرة هليكوبتر
أرسلت هنا لاصطحابي.
373
00:37:48,381 --> 00:37:51,315
- هيا ، داريا.
- هيه هيه.
374
00:37:51,483 --> 00:37:54,168
ثلاثون مئوية ،
من فضلك ، لمدة ثلاث دقائق.
375
00:37:54,334 --> 00:37:56,023
مجرد ثاني ، مشغل.
376
00:37:56,189 --> 00:37:58,972
انظر ، أعطني الرقم ،
ثم شنق وسأعاود الاتصال بك.
377
00:37:59,133 --> 00:38:00,593
بهذه الطريقة ، يمكنني دفع ثمن المكالمة.
378
00:38:00,764 --> 00:38:02,041
نراكم في فينيكس.
379
00:38:19,837 --> 00:38:23,383
قل، هل تعرف مكانًا هنا؟
يُدعى جلينفيل أو باليفيل...
380
00:38:23,549 --> 00:38:25,458
...أو شيء من هذا القبيل؟
381
00:38:27,804 --> 00:38:29,463
- باليستر؟
- هذا كل شيء.
382
00:38:31,388 --> 00:38:32,600
بالتأكيد افعل.
383
00:38:32,764 --> 00:38:35,613
- أنت واقف عليه.
- أوه نعم؟
384
00:38:35,772 --> 00:38:38,554
أنت لم تأت إلى هنا
لرؤية جيمس باترسون، أليس كذلك؟
385
00:38:38,718 --> 00:38:40,440
كيف علمت بذلك؟
386
00:38:40,925 --> 00:38:43,195
أنت تبدو مثل النوع.
387
00:38:44,157 --> 00:38:47,539
حسنا، يمكنك أن تقول له بالنسبة لي
سيكون موت هذه المدينة.
388
00:38:47,708 --> 00:38:49,978
سوف يدمر
قطعة من التاريخ الأمريكي.
389
00:38:50,749 --> 00:38:52,341
جيمي؟
390
00:39:00,861 --> 00:39:02,772
هل تتذكر جوني ويلسون؟
391
00:39:02,941 --> 00:39:04,316
جوني ويلسون؟ لا.
392
00:39:04,478 --> 00:39:05,786
هذا أنا.
393
00:39:05,950 --> 00:39:09,114
لقد كنت بطل العالم في الوزن المتوسط
في عام 1920.
394
00:39:09,278 --> 00:39:11,513
- بطل العالم للوزن المتوسط؟
- هذا صحيح.
395
00:39:11,677 --> 00:39:13,018
- هذا عظيم.
- شكرًا لك.
396
00:39:14,205 --> 00:39:16,212
بحجة كونه فاعل خير.
397
00:39:16,382 --> 00:39:18,487
لقد أحضر هؤلاء الأطفال إلى هنا
من لوس أنجلوس.
398
00:39:18,654 --> 00:39:20,661
قالوا أنهم مرضى. مريض عاطفيا.
399
00:39:20,831 --> 00:39:22,717
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟
400
00:39:23,101 --> 00:39:25,753
ولكن إذا كانت لوس أنجلوس لا تريدهم،
لماذا نريدهم؟
401
00:39:27,805 --> 00:39:29,748
اللعنة.
402
00:39:33,533 --> 00:39:34,843
مجرمون ملعونون.
403
00:39:35,005 --> 00:39:37,372
تعال هنا مرة أخرى وسوف...
404
00:39:42,750 --> 00:39:45,172
لذلك أعتقد أنك رأيت بنفسك.
405
00:39:45,341 --> 00:39:47,796
تلك النافذة كلفتني 30 دولاراً
406
00:40:06,942 --> 00:40:08,402
يا.
407
00:40:08,701 --> 00:40:10,676
مهلا، استمع.
408
00:40:47,006 --> 00:40:48,566
مهلا، أعود.
409
00:40:48,735 --> 00:40:49,715
لا.
410
00:41:13,247 --> 00:41:15,613
مهلا، طفل. أين جيمي؟
411
00:42:05,854 --> 00:42:08,855
أين الرجل الذي أحضرك إلى هنا؟
هل يبقى معك؟
412
00:42:09,021 --> 00:42:10,964
هل يمكننا الحصول على قطعة من الحمار؟
413
00:42:11,135 --> 00:42:13,436
- تأكد من أنك تعرف ماذا تفعل بها؟
- نعم.
414
00:42:14,527 --> 00:42:16,349
ماذا تفعل؟
415
00:42:16,766 --> 00:42:17,813
نعم.
416
00:45:11,872 --> 00:45:14,140
يسوع المسيح! من كان ذلك بحق الجحيم؟
417
00:45:14,848 --> 00:45:16,571
اللعنة.
418
00:45:18,111 --> 00:45:19,487
يا للعجب.
419
00:47:21,312 --> 00:47:22,874
SS ...
420
00:47:23,041 --> 00:47:25,910
ماذا بحق الجحيم؟
421
00:50:50,979 --> 00:50:54,655
شكرا على ثانيتي ،
لكنني لا أعتقد أنه يمكنني استخدامه.
422
00:50:55,267 --> 00:50:57,239
كيف يأتي؟ لون خاطئ؟
423
00:50:57,410 --> 00:50:59,100
الجنس الخاطئ. هيه هيه.
424
00:51:17,570 --> 00:51:19,840
أي طريقة توجهت؟
- فينيكس.
425
00:51:20,003 --> 00:51:22,849
فينيكس؟ ماذا؟
لا يوجد شيء في فينيكس.
426
00:51:24,129 --> 00:51:26,847
انظر ، أنا في مشكلة صغيرة هنا ...
427
00:51:27,010 --> 00:51:31,385
... ولأنك تأتي مع سيارة ،
أعطني مصعد حتى أتمكن من الحصول على مزيد من الغاز.
428
00:51:31,555 --> 00:51:34,009
- إلى أي مدى؟
- لا أعرف.
429
00:51:34,178 --> 00:51:36,732
هذا الرجل يقول ربما 20 ميلا.
430
00:51:36,899 --> 00:51:38,425
تمام.
431
00:51:44,705 --> 00:51:48,666
قال الراديو إن شخصًا ما سرق طائرة
في لوس أنجلوس هذا الصباح.
432
00:51:50,370 --> 00:51:53,120
هل سرقت هذا الشيء حقًا؟
كيف يأتي؟
433
00:51:53,282 --> 00:51:55,551
كنت بحاجة للنزول من الأرض.
434
00:53:11,939 --> 00:53:13,827
أوقفه.
435
00:53:53,379 --> 00:53:58,847
"هذه منطقة من أسرة البحيرة القديمة
أودعت 5 إلى 10 ملايين سنة.
436
00:53:59,428 --> 00:54:02,743
تم إمالة هذه الأسرة
ودفعت لأعلى من قبل قوات الأرض ...
437
00:54:02,915 --> 00:54:04,923
... وتآكلها الرياح والماء.
438
00:54:05,092 --> 00:54:06,914
أنها تحتوي على borates و gypsum. "
439
00:54:07,491 --> 00:54:08,736
Borates و Gypsum؟
440
00:54:08,898 --> 00:54:11,583
اثنين من المنقبين القدامى الذين فقدوا طريقهم.
441
00:54:33,315 --> 00:54:35,138
كيف تجعل هذه النباتات في الرمال؟
442
00:54:35,299 --> 00:54:37,088
انهم جميلون جدا.
443
00:54:41,571 --> 00:54:43,872
ماذا تفعل إلى جانب طائرات الطيران؟
444
00:54:44,035 --> 00:54:46,686
حتى أمس ،
قادت شاحنة رافعة الشوكة في مستودع.
445
00:54:46,851 --> 00:54:48,028
فعلت أشياء أخرى.
446
00:54:48,195 --> 00:54:50,104
- هل زرت الكلية؟
- بعض.
447
00:54:50,274 --> 00:54:52,827
لماذا غادرت؟ الدرجات؟
448
00:54:52,994 --> 00:54:54,782
أنشطة خارج المناهج الدراسية.
449
00:54:54,946 --> 00:54:56,059
مثل ماذا؟
450
00:54:56,227 --> 00:54:58,714
مثل سرقة كتب الغلاف
بدلا من الغلاف الورقي.
451
00:54:58,883 --> 00:55:01,817
إجراء مكالمات هاتفية على المستشار
رقم بطاقة الائتمان المسروقة ...
452
00:55:01,986 --> 00:55:03,808
...صفير في الصف.
453
00:55:04,707 --> 00:55:08,188
وإحضار أشياء غير قانونية إلى الحرم الجامعي
مثل كلب، دراجة، امرأة.
454
00:55:08,354 --> 00:55:10,362
ما هو الخطأ في ذلك؟
455
00:55:11,972 --> 00:55:14,305
- لقد فعلنا ذلك في الطريق.
- هاهاهاها.
456
00:55:14,785 --> 00:55:17,721
لقد طردوني أخيرًا
بعد أن اقتحمت مكتب عزيزتي
457
00:55:17,891 --> 00:55:20,095
...وإعادة برمجة الكمبيوتر.
458
00:55:20,482 --> 00:55:21,759
ضعهم في وضع متوتر.
459
00:55:23,011 --> 00:55:25,564
هل تعلم لماذا؟
لقد جعلت جميع المهندسين يأخذون دورات فنية.
460
00:55:28,484 --> 00:55:30,718
- وقالت انها سوف تتبعني إلى أسفل.
- تمام.
461
00:55:33,571 --> 00:55:34,847
أوه!
462
00:55:35,139 --> 00:55:37,474
لذا أخبرني بالباقي
من سجلك الجنائي.
463
00:55:37,635 --> 00:55:41,596
بمجرد أن غيرت لوني
لكنه لم ينجح، لذلك قمت بتغيير مرة أخرى.
464
00:55:46,915 --> 00:55:50,493
هل سمعت أن سلاح الجو المكسيكي
هل قصف العشب على طول الحدود؟
465
00:55:50,658 --> 00:55:53,474
أتساءل ماذا يحدث أيضًا
في العالم الحقيقي.
466
00:55:54,276 --> 00:55:55,682
هل تسمع أي أخبار عن الإضراب؟
467
00:55:55,843 --> 00:55:58,494
ليس كثيراً. أنا أفضل الموسيقى.
468
00:55:58,658 --> 00:56:02,237
يبدو الأمر كما لو أنهم لا يبلغون عنها إلا
يتأذى مائة أو ثلاث مائة شخص.
469
00:56:02,403 --> 00:56:03,964
نعم ، نوع من السجل.
470
00:56:04,867 --> 00:56:05,979
أو شرطي.
471
00:56:06,148 --> 00:56:10,041
أوه ، لقد قتل شرطي
وبعض الشجيرات تم دحضها.
472
00:56:10,210 --> 00:56:12,961
كنت أحاول العثور على محطة موسيقى الروك.
473
00:56:13,251 --> 00:56:15,869
أعتقد أنهم قالوا الرجل
الذي قتل الشرطي كان أبيض.
474
00:56:16,034 --> 00:56:18,076
أوه ، رجل أبيض يأخذ السلاح
للسود، هاه؟
475
00:56:19,396 --> 00:56:21,402
تماما مثل جون براون القديم.
476
00:56:31,235 --> 00:56:33,308
هل تريد النزول بجانب مجرى النهر هذا؟
477
00:56:36,835 --> 00:56:39,256
- أراك في الأسفل.
- انتظر دقيقة.
478
00:56:44,835 --> 00:56:46,395
ووو!
479
00:57:05,732 --> 00:57:08,797
يا. مهلا، أيا كان اسمك.
480
00:57:09,444 --> 00:57:11,516
مهلا، الرجل القوي.
481
00:57:12,546 --> 00:57:14,141
هل أنت بخير؟
482
00:57:48,292 --> 00:57:49,787
هل تريد بعض الدخان؟
483
00:57:49,955 --> 00:57:52,411
أنت تعرف أنك تتحدث إلى رجل
الذي هو تحت الانضباط.
484
00:57:52,580 --> 00:57:53,921
ما هذا؟
485
00:57:54,498 --> 00:57:55,612
نكتة على ما أعتقد...
486
00:57:55,780 --> 00:57:59,195
...ولكن هذه المجموعة التي كنت فيها
كان لديه قواعد حول التدخين.
487
00:57:59,364 --> 00:58:01,885
إنهم في "رحلة واقعية".
488
00:58:02,053 --> 00:58:04,124
همب. يا له من سحب.
489
00:58:04,899 --> 00:58:06,972
دعنا نذهب للعثور على بعض الظل.
490
00:58:30,883 --> 00:58:32,541
ماذا تقصد برحلة الواقع؟
491
00:58:32,709 --> 00:58:35,709
أوه، نعم، لا يمكنهم تخيل الأشياء.
492
00:58:36,195 --> 00:58:38,847
هل كنت مع هذه المجموعة؟
لماذا لم تخرج؟
493
00:58:39,012 --> 00:58:40,866
لم أكن حقًا في المجموعة.
494
00:58:41,027 --> 00:58:44,507
أنا فقط لم أستطع تحمل حديثهم الهراء.
بالملل حقا الجحيم مني.
495
00:58:44,676 --> 00:58:47,710
ولكن عندما يصل إلى ذلك ،
يجب عليك اختيار جانب واحد.
496
00:58:47,877 --> 00:58:50,494
هناك ألف جانب ،
ليس فقط الأبطال والأشرار.
497
00:58:50,660 --> 00:58:51,773
ستو هذا الراب.
498
00:58:51,940 --> 00:58:53,597
- ما اسمك؟
- داريا.
499
00:58:53,764 --> 00:58:57,593
النقطة هي ، إذا كنت لا تراهم كأشرار ،
لا يمكنك التخلص منها.
500
00:58:59,396 --> 00:59:02,397
تعتقد أنه إذا كنت تستطيع التخلص منها ،
سيكون لدينا مشهد جديد بالكامل؟
501
00:59:02,566 --> 00:59:05,499
ولم لا؟ هل يمكنك التفكير في أي طريقة أخرى
يمكننا أن نفعل ذلك؟
502
00:59:05,668 --> 00:59:08,189
من نحن؟ مجموعتك؟
503
00:59:08,389 --> 00:59:09,371
أنت وأنا، حبيبتي.
504
00:59:10,821 --> 00:59:12,130
أنت وأنا؟
505
00:59:25,892 --> 00:59:28,162
ألا تشعر أنك في بيتك هنا؟
506
00:59:31,364 --> 00:59:33,188
انها سلمية.
507
00:59:34,533 --> 00:59:36,125
لقد مات.
508
00:59:39,269 --> 00:59:41,788
حسنًا، لقد مات.
509
00:59:41,956 --> 00:59:44,061
لذلك دعونا نلعب لعبة الموت.
510
00:59:45,860 --> 00:59:49,636
تبدأ عند أحد أطراف الوادي
وسأبدأ من الآخر.
511
00:59:49,797 --> 00:59:52,130
وسنرى من يستطيع أن يقتل أكثر.
512
00:59:52,292 --> 00:59:56,994
سنبدأ بالسحالي والثعابين
ثم انتقل إلى الفئران والأرانب.
513
00:59:58,180 --> 01:00:01,759
في النهاية، سنقوم بالعد
كم عدد الوفيات لدى كل واحد منا.
514
01:00:01,924 --> 01:00:04,380
والفائز سوف يقتل الخاسر.
515
01:00:04,548 --> 01:00:07,548
هل ارتكبت خطأ؟
أنت لا تريد أن تلعب تلك اللعبة؟
516
01:00:07,717 --> 01:00:10,019
لا أريد أن ألعب أي ألعاب على الإطلاق.
517
01:00:18,436 --> 01:00:21,055
لقد كان جميلاً منك أن تأتي مع رجل
لا يتم تشغيله.
518
01:00:21,220 --> 01:00:22,944
أنا متسامح جدا.
519
01:00:23,109 --> 01:00:25,213
ما الذي تفعله هنا؟
فينيكس، هل كان ذلك حقيقياً؟
520
01:00:25,381 --> 01:00:28,283
رئيسي يريدني هناك.
بعض المؤتمرات.
521
01:00:28,452 --> 01:00:29,663
أنت متسامح جداً.
522
01:00:51,174 --> 01:00:53,628
تظاهر بأن أفكارك مثل النباتات.
523
01:00:53,798 --> 01:00:55,292
تمام.
524
01:00:55,686 --> 01:00:59,035
ماذا ترى؟
صفوف مرتبة مثل الحديقة؟
525
01:00:59,206 --> 01:01:03,581
أو الأشياء البرية
مثل السرخس والأعشاب والكروم؟
526
01:01:04,837 --> 01:01:06,942
أرى نوعا من الغابة.
527
01:01:08,806 --> 01:01:11,740
سيكون من الرائع لو تمكنوا من زرع الأفكار
في رؤوسنا...
528
01:01:11,910 --> 01:01:14,494
... لذلك لا أحد لديه ذكريات سيئة.
529
01:01:14,852 --> 01:01:19,904
يمكن أن يزرعوا ، كما تعلمون ،
أشياء رائعة فعلت ...
530
01:01:20,069 --> 01:01:24,739
... مثل طفولة سعيدة ،
الوالدين الحقيقيين الحقيقيين ...
531
01:01:24,901 --> 01:01:26,079
... فقط الأشياء الجيدة.
532
01:01:26,244 --> 01:01:28,317
نعم ، لتجعلك تنسى
كم كان فظيعا.
533
01:01:28,486 --> 01:01:31,236
هذه هي النقطة ، لا شيء فظيع.
534
01:01:33,063 --> 01:01:34,141
بعيدا.
535
01:01:46,756 --> 01:01:49,375
في بعض الأحيان أشعر أنني
يصرخ رأسي.
536
01:01:49,541 --> 01:01:52,159
حسنًا ، فرصتك الآن. تفضل.
لا يوجد أحد حوله.
537
01:01:52,326 --> 01:01:54,746
انظر ، لا مريخ أرض. لا شئ.
538
01:01:54,918 --> 01:01:55,900
- لكن شخص ما ...
- من؟
539
01:01:56,069 --> 01:01:58,720
شبح؟ رائد ميت؟
540
01:02:49,798 --> 01:02:51,620
لذلك على أي حال ...
541
01:02:53,222 --> 01:02:54,815
لذلك على أي حال ...
542
01:02:54,983 --> 01:02:56,290
ماذا؟
543
01:02:56,806 --> 01:02:59,327
"لذلك على أي حال" يجب أن تكون كلمة واحدة.
544
01:02:59,622 --> 01:03:02,688
اسم مكان ما أو نهر.
545
01:03:02,853 --> 01:03:04,796
"نهر سوتاني."
546
01:03:17,254 --> 01:03:18,596
يا.
547
01:03:19,398 --> 01:03:22,245
- كل ما تبقى من هذا المنظم القديم الفقير.
- همم.
548
01:03:22,405 --> 01:03:23,967
- بورات؟
- م.
549
01:03:37,606 --> 01:03:39,233
هل هذا الجبس؟
550
01:03:39,398 --> 01:03:40,511
حسنا ، إنه ليس ملح الجدول.
551
01:03:52,295 --> 01:03:53,755
هل ترغب في الذهاب معي؟
552
01:03:53,925 --> 01:03:55,072
أين؟
553
01:03:55,238 --> 01:03:57,094
أينما كنت ذاهب.
554
01:03:57,255 --> 01:03:59,294
هل تسأل حقا؟
555
01:03:59,879 --> 01:04:01,156
هل هذه إجابتك الحقيقية؟
556
01:04:37,192 --> 01:04:38,303
لا يمكنك فعل ذلك.
557
01:04:38,471 --> 01:04:41,089
أوه ، بالطبع لا.
أنت لست رئيس لي.
558
01:04:44,934 --> 01:04:46,528
أخرج ملابسك.
559
01:11:52,424 --> 01:11:54,433
كنت أعرف دائمًا أنه سيكون هكذا.
560
01:11:54,602 --> 01:11:55,747
نحن؟
561
01:11:55,914 --> 01:11:57,473
الصحراء.
562
01:12:37,482 --> 01:12:40,898
أوه ، يجب عليهم بناء محرك أقراص هنا.
ها. سيصنعون النعناع.
563
01:12:41,067 --> 01:12:42,976
- لماذا لا تفعل ذلك؟
- أنا؟
564
01:12:43,146 --> 01:12:45,996
أوه. هاهاها. لا.
565
01:13:42,796 --> 01:13:44,420
سيكون ذلك شيئًا آخر.
566
01:14:08,779 --> 01:14:09,760
تواجه مشكلة؟
567
01:14:09,931 --> 01:14:12,833
أوه لا. كنت فقط أذهب إلى الحمام.
568
01:14:13,450 --> 01:14:14,595
أين سيارتك؟
569
01:14:15,019 --> 01:14:18,336
لقد تركتها مع رخصة قيادتي،
بنك أميريكارد...
570
01:14:18,507 --> 01:14:23,143
...الشيكات السياحية، رقم الضمان الاجتماعي،
شهادة ميلاد و...
571
01:15:23,947 --> 01:15:25,507
الوداع.
572
01:15:39,372 --> 01:15:41,443
يا رجل، أنت مجنون حقا.
573
01:15:41,611 --> 01:15:43,268
هل تم تحميله؟
574
01:15:43,882 --> 01:15:45,291
لا.
575
01:15:50,251 --> 01:15:52,194
الحفر من أجل الماء؟
576
01:15:52,523 --> 01:15:54,278
سأقوم بدفنه.
577
01:15:56,427 --> 01:15:59,078
لماذا سألتني عن الإضراب؟
هل كنت هناك؟
578
01:15:59,243 --> 01:16:00,521
نعم.
579
01:16:00,684 --> 01:16:02,855
الرجل الذي قتل الشرطي...
580
01:16:09,803 --> 01:16:13,099
لا، أردت أن،
لكن شخص آخر كان هناك.
581
01:16:13,259 --> 01:16:15,334
- لكنهم قالوا ذلك ...
- هم؟ من هم؟
582
01:16:15,500 --> 01:16:16,809
على الراديو.
583
01:16:16,972 --> 01:16:19,011
لم أتخلص من تسديدة.
584
01:16:22,795 --> 01:16:26,058
ستحتاج إليها. سوف يكون لديك
صعوبة في جعلهم يصدقونك.
585
01:16:26,221 --> 01:16:27,845
لن أحاول.
586
01:16:28,011 --> 01:16:30,882
لماذا؟ واعتقد انكم.
587
01:16:36,812 --> 01:16:39,014
دعنا نعود إلى السيارة.
588
01:16:40,107 --> 01:16:41,221
يمكننا القيادة من هنا.
589
01:16:41,387 --> 01:16:43,776
إذا قطعت شعرك ،
لن يتعرفوا عليك أبدًا.
590
01:16:43,948 --> 01:16:45,923
هل أحتاج إلى قصة شعر؟
591
01:16:53,036 --> 01:16:55,817
لا ، تبدين جميلة.
592
01:17:07,595 --> 01:17:09,832
قد لا يعتقدون أنها طائرة.
593
01:17:09,997 --> 01:17:14,086
رصد طائر ما قبل التاريخ الغريب
فوق Mojave Desert مع الأعضاء التناسلية.
594
01:17:18,381 --> 01:17:21,676
أنت مجرد مجنون بما فيه الكفاية
لإعادة هذا الشيء إلى L.A.
595
01:17:21,836 --> 01:17:22,950
بالتأكيد.
596
01:17:23,117 --> 01:17:25,187
أنت لا تقترض
طائرة خاصة لشخص ما ...
597
01:17:25,355 --> 01:17:29,065
... خذها من أجل فرح ، ولا تعود أبدًا
للتعبير عن شكرتك.
598
01:17:34,477 --> 01:17:37,925
من الجيد رؤية شاب
الذي يظهر بعض الاحترام.
599
01:17:51,467 --> 01:17:54,337
- هذا شيء رائع يا رجل.
- بالتأكيد.
600
01:17:56,557 --> 01:17:58,980
هل تعتقد حقًا أن لديك فرصة؟
601
01:17:59,437 --> 01:18:02,884
سأضعه بعيدًا بما يكفي من البرج
حتى أتمكن من الوصول إلى هذا المجال.
602
01:18:03,051 --> 01:18:06,086
من هناك ، حصلت عليها.
العودة قبل أن يعرفوا ما يحدث.
603
01:18:06,252 --> 01:18:07,976
ولكن لماذا استعدها؟
604
01:18:08,140 --> 01:18:10,245
فقط تخلص منه هنا
وركوب معي إلى فينيكس.
605
01:18:10,412 --> 01:18:13,510
- ليس لديك لخطر ...
- أريد المخاطرة.
606
01:18:18,412 --> 01:18:21,162
حسنًا ، أليس كذلك؟
607
01:18:21,421 --> 01:18:22,850
نعم.
608
01:19:39,597 --> 01:19:42,216
هل استخدمت الطائرة في كثير من الأحيان يا سيدي؟
609
01:19:42,381 --> 01:19:43,526
نعم.
610
01:19:43,693 --> 01:19:45,514
هل تم تأمينها للمسؤولية والسرقة؟
611
01:19:45,676 --> 01:19:47,532
بالطبع كان.
كانت طائرة صغيرة ...
612
01:19:47,692 --> 01:19:49,798
... لكنها لا تأتي رخيصة ،
أستطيع أن أخبرك.
613
01:19:49,965 --> 01:19:51,689
كانت زوجتي في حب هذا الشيء.
614
01:19:51,853 --> 01:19:54,155
في الواقع ، لقد رسمت لونها المفضل:
لون القرنفل.
615
01:19:59,438 --> 01:20:01,030
لذلك تحدثت بالفعل مع الطفل؟
616
01:20:01,196 --> 01:20:03,532
- نعم ، تحدثت معه.
- ماذا قال؟
617
01:20:04,270 --> 01:20:06,092
سألني إن كان بإمكانه الذهاب في نزهة.
618
01:20:06,253 --> 01:20:08,162
لقد تصرف كما لو كانت طائرته.
619
01:20:08,333 --> 01:20:10,122
وصدقته؟
620
01:20:11,948 --> 01:20:13,030
لا.
621
01:20:13,453 --> 01:20:14,947
لماذا تركته يذهب؟
622
01:20:15,117 --> 01:20:16,098
أوه، أنا لا أعرف.
623
01:20:16,270 --> 01:20:20,012
- هل تتذكر ماذا كان يرتدي؟
- نعم، كان يرتدي قميصا وشعره داكن.
624
01:20:20,173 --> 01:20:22,028
كم كان عمره تقريبًا؟
625
01:20:22,188 --> 01:20:23,814
أوه، حوالي 30، على ما أعتقد.
626
01:20:23,982 --> 01:20:26,534
أو ربما أصغر سنا. عشرين، 21؟
627
01:22:16,526 --> 01:22:17,835
نادي فور اتش...
628
01:22:17,998 --> 01:22:20,006
... يرعى مسابقات رعاة البقر
في كاكواك بعد ظهر يوم الأحد..
629
01:22:20,174 --> 01:22:21,384
...على ملعب شيبر هاي.
630
01:22:21,551 --> 01:22:23,939
سيكون هناك الكثير من الخيول
والمتعة المتربة للجميع.
631
01:22:24,110 --> 01:22:26,019
و Cotton Candy أيضًا ، سأراهن ، هاه.
632
01:23:48,526 --> 01:23:51,526
يجب أن يكون هذا الطفل خارج رأسه
فقط لإعادته.
633
01:24:33,423 --> 01:24:35,660
شيروكي 06 ، تم تطهيرك إلى الأرض.
634
01:24:35,824 --> 01:24:36,804
شيروكي 5-نيتر ...
635
01:24:36,976 --> 01:24:39,976
لقد رصد البرج Lilly 7
قادم للهبوط.
636
01:24:40,143 --> 01:24:41,899
إنه يقترب من النمط الآن
من الجنوب.
637
01:24:44,079 --> 01:24:45,574
روجر.
638
01:24:53,327 --> 01:24:56,229
هذا لا كبير.
حركة المرور الواردة في نمط عقد.
639
01:25:02,288 --> 01:25:06,892
KHT 759 ، هذا هو KHT 652.
تعال ، من فضلك.
640
01:25:07,055 --> 01:25:10,765
KHT 652 ، هذا هو KHT 759.
641
01:25:10,926 --> 01:25:13,164
يجب أن ترى هذا الشيء.
لن تصدق ذلك.
642
01:25:13,327 --> 01:25:14,734
- ما هو الخطأ؟
- لا شيء خاطئ.
643
01:25:14,894 --> 01:25:17,099
لقد حصلت على كل تلك النكات المضحكة
رسمت فوقه.
644
01:28:40,784 --> 01:28:42,573
اتصل بالإسعاف.
645
01:28:42,833 --> 01:28:44,774
احصل على حديد الإطارات من السيارة.
646
01:29:00,114 --> 01:29:01,356
...جميع الطائرات.
647
01:29:01,520 --> 01:29:04,487
محاولة اختطاف واضحة
وانتهت بمقتل شاب واحد.
648
01:29:04,657 --> 01:29:08,138
بعد محاولات متكررة من قبل الشرطة
لعرقلة الطائرة دون جدوى..
649
01:29:08,306 --> 01:29:12,048
...أطلقت عدة طلقات على قمرة القيادة
من قبل ضابط شرطة مجهول..
650
01:29:12,208 --> 01:29:15,142
...قتل الشاب على الفور.
ترقبوا التفاصيل الكاملة...
651
01:29:15,313 --> 01:29:17,452
...كما وردت
في كينوكس نيوز سنترال.
652
01:29:17,615 --> 01:29:19,405
ننتقل الآن إلى جون فاني.
653
01:32:13,235 --> 01:32:15,787
أوه، كيف كان الأمر على أي حال؟
654
01:32:15,954 --> 01:32:16,937
لا تسألها.
655
01:32:17,106 --> 01:32:18,154
- لا تسأل.
- ماذا؟
656
01:32:21,265 --> 01:32:22,576
أتساءل، نعم.
657
01:32:24,147 --> 01:32:26,537
أوه، شخص ما سوف يتصل.
658
01:32:30,770 --> 01:32:33,159
وداعا وداعا.
حسنًا، إنه قادم الآن.
659
01:32:33,970 --> 01:32:35,115
أوه، نعم، نعم.
660
01:32:35,282 --> 01:32:38,282
سوف يخبرنا
كل ما حدث في تلك الليلة.
661
01:32:38,451 --> 01:32:39,695
أستطيع أن أجد مكانا لذلك.
662
01:32:39,859 --> 01:32:40,841
- نعم.
- ضوء بنفسك.
663
01:32:42,162 --> 01:32:45,544
مثيرة جدا للاهتمام.
نيكي، كما تعلمون، قالت أنها لم تكن هناك.
664
01:32:45,971 --> 01:32:47,377
لكنني خرجت بجوار حمام السباحة.
665
01:34:19,956 --> 01:34:23,271
حسنا، لي،
إذا كانت هذه هي شروطك النهائية..
666
01:34:23,444 --> 01:34:26,759
...لا أرى كيف أستطيع ذلك
ربما تقديمها إلى شركائنا.
667
01:34:26,932 --> 01:34:29,615
هذا الاقتراح غير مقبول.
668
01:34:29,778 --> 01:34:33,641
أنت تعرف وكذلك أفعل ذلك السعر
من أي شيء ليس مرتفعًا أو منخفضًا أبدًا ...
669
01:34:33,810 --> 01:34:36,942
...إلا فيما يتعلق
استخدامه المحتمل، أليس كذلك؟
670
01:34:37,106 --> 01:34:41,842
حسنا، السؤال الوحيد بالنسبة لك هو،
هل هذه الأرض ذات قيمة لشعبك أم لا؟
671
01:34:42,611 --> 01:34:45,458
بصراحة، لا أعتقد أن الأمر كذلك.
672
01:34:45,620 --> 01:34:49,034
لا نريد أن ندخل فوق رؤوسنا
أي أكثر مما تفعلونه أيها الناس.
673
01:34:51,890 --> 01:34:53,320
مم-هم.
674
01:35:35,603 --> 01:35:37,490
تحدث عن الاستخدام المحتمل.
675
01:35:37,650 --> 01:35:38,797
هذه تكهنات.
676
01:35:38,963 --> 01:35:42,127
لا ينبغي لنا أن ندفع أكثر من ذلك
من أسعار المضاربة.
677
01:35:50,292 --> 01:35:53,359
ما رأيك أيها المستشار؟
هل نسمي خدعتهم؟
678
01:36:07,124 --> 01:36:08,979
كيف حالك يا جاك؟
679
01:36:19,924 --> 01:36:21,298
داريا؟
680
01:36:24,435 --> 01:36:25,712
يا.
681
01:36:27,219 --> 01:36:31,181
حسنا ماذا...؟ ما حدث لك؟
هل حاولت الذهاب للسباحة؟
682
01:36:32,021 --> 01:36:34,954
على أية حال، لقد وصلت أخيرا.
هذا هو الشيء المهم.
683
01:36:35,124 --> 01:36:38,288
الآن، استمع.
النزول، تغيير الملابس.
684
01:36:38,452 --> 01:36:42,097
غرفتك هي الأولى على اليمين
في أسفل الدرج، حسناً؟
685
01:39:07,541 --> 01:39:11,949
الآن ندرك أن لديها إمكانات كبيرة،
مع المرسى، مع الرصيف، وما إلى ذلك.
686
01:39:12,116 --> 01:39:15,499
إنه يمتزج مع الحياة غير الرسمية
ومع ذلك فهي ثرية.
687
01:39:15,669 --> 01:39:18,864
في واقع الأمر،
أنا متحمس للغاية لهذا المشروع.
688
01:39:19,029 --> 01:39:21,964
لكن الشيء التالي الذي تعرفه
سنجد الذهب على هذا العقار.
689
01:39:22,133 --> 01:39:25,233
لذلك إذا وجدنا الماء هناك ،
يمكننا بالتأكيد العثور على الذهب.
690
01:39:25,398 --> 01:39:27,252
حسنا ، في هذا البلد ، الماء هو الذهب.
691
01:39:27,413 --> 01:39:29,268
تطوير مهبط الطائرات أو الطرق.
692
01:39:29,845 --> 01:39:32,266
تنمية المرسى
ومناطق الشاطئ ...
693
01:39:32,437 --> 01:39:36,976
... بالطبع ، سيكون وجهًا لاحقًا
من المشروع بأكمله.
66322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.