Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:08,174
[tense music playing]
2
00:00:09,050 --> 00:00:11,343
[Azita in Farsi]
Farhad, what are you doing?
3
00:00:11,344 --> 00:00:12,470
[in Farsi] I'm going back...
4
00:00:13,138 --> 00:00:14,055
[Azita gasping]
5
00:00:14,764 --> 00:00:16,223
You have to tell her the truth.
6
00:00:16,224 --> 00:00:18,559
She could tell the mission
and then we'd have nothing.
7
00:00:18,560 --> 00:00:22,063
- What aren't they telling me?
- I think he might have broken his arm.
8
00:00:22,564 --> 00:00:24,023
[Noor] Thank you for being honest.
9
00:00:24,024 --> 00:00:26,859
It's not easy getting clemency
for someone convicted of war crimes.
10
00:00:26,860 --> 00:00:28,652
What have you done besides signing checks?
11
00:00:28,653 --> 00:00:30,529
How are the preparations
for tomorrow going?
12
00:00:30,530 --> 00:00:32,781
- [Markus] We're on schedule.
- Save me a seat on the truck.
13
00:00:32,782 --> 00:00:35,034
- Really?
- I understand the plan now.
14
00:00:35,035 --> 00:00:38,371
[in Farsi] Can you identify the person
in this photo?
15
00:00:39,998 --> 00:00:41,082
[Noor gasping]
16
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
[in Farsi] No, that's impossible.
Impossible, impossible.
17
00:00:44,419 --> 00:00:46,545
[Catherine] These have nothing to do
with Foxglove.
18
00:00:46,546 --> 00:00:48,630
Noor's brother is dead for nothing?
19
00:00:48,631 --> 00:00:50,841
The only way forward is through Solomon.
20
00:00:50,842 --> 00:00:53,761
A new point of contact.
Whoever traded this DGSE intel.
21
00:00:53,762 --> 00:00:55,095
Agent Jacqueline Laurent.
22
00:00:55,096 --> 00:00:57,389
- What do you want then?
- An introduction.
23
00:00:57,390 --> 00:01:00,642
- Jacqueline tells me you buy information.
- What else did she tell you?
24
00:01:00,643 --> 00:01:01,560
They're listening.
25
00:01:01,561 --> 00:01:03,145
- They know we're here.
- Catherine.
26
00:01:03,146 --> 00:01:05,607
The problem with New York,
there's too many rats.
27
00:01:06,107 --> 00:01:06,983
No! [grunting]
28
00:01:07,984 --> 00:01:09,193
[Solomon] Ah, ah, ah, ah.
29
00:01:09,194 --> 00:01:12,654
You are gonna tell me
everything you know about Peter Sutherland
30
00:01:12,655 --> 00:01:15,784
and exactly what Night Action is.
31
00:01:18,328 --> 00:01:19,536
[gun firing]
32
00:01:19,537 --> 00:01:20,829
[Catherine grunting]
33
00:01:20,830 --> 00:01:22,707
[Solomon groaning, chuckling]
34
00:01:24,209 --> 00:01:25,251
[music fades]
35
00:01:27,253 --> 00:01:29,297
[opening theme music playing]
36
00:01:38,556 --> 00:01:40,558
{\an8}[tense music playing]
37
00:01:52,028 --> 00:01:53,487
[emergency lights clicking]
38
00:01:53,488 --> 00:01:54,780
[gears shifting]
39
00:01:54,781 --> 00:01:55,824
[seatbelt clicking]
40
00:01:56,741 --> 00:01:58,409
- [keys jangling]
- [engine shutting off]
41
00:01:58,993 --> 00:02:00,995
- [crickets chirping]
- [music fades]
42
00:02:02,247 --> 00:02:03,164
You need help, sir?
43
00:02:04,165 --> 00:02:05,124
Pardon?
44
00:02:05,125 --> 00:02:06,625
You should be careful.
45
00:02:06,626 --> 00:02:09,837
People drive way too fast
around this corner here.
46
00:02:09,838 --> 00:02:11,839
This is a really, really bad spot.
47
00:02:11,840 --> 00:02:13,632
Right. Thanks.
48
00:02:13,633 --> 00:02:15,843
I called a tow truck.
I'll be out of here soon.
49
00:02:15,844 --> 00:02:18,137
Oh. Well, I'll... I'll wait until they show.
50
00:02:18,138 --> 00:02:20,806
No, it's all right. Uh, it won't be long.
51
00:02:20,807 --> 00:02:21,724
I don't mind.
52
00:02:23,726 --> 00:02:26,061
Well, I, uh, hate to interrupt your night.
53
00:02:26,062 --> 00:02:28,272
Looks like somebody
might be waiting for you.
54
00:02:28,273 --> 00:02:29,731
You helping a grandparent?
55
00:02:29,732 --> 00:02:31,316
No, my sister.
56
00:02:31,317 --> 00:02:33,026
We rented some of these things,
57
00:02:33,027 --> 00:02:39,325
like the wheelchair and the shower stool,
for a few months, but, uh, now we, uh...
58
00:02:40,285 --> 00:02:41,743
We've made peace with the situation,
59
00:02:41,744 --> 00:02:44,831
so I'm making some permanent changes
so that she can get around better.
60
00:02:46,583 --> 00:02:48,543
You, uh, mind if I ask what happened?
61
00:02:49,043 --> 00:02:50,295
It was a hit-and-run.
62
00:02:52,130 --> 00:02:54,048
She actually lost both of her legs.
63
00:02:54,549 --> 00:02:55,549
[man] I'm sorry.
64
00:02:55,550 --> 00:02:58,636
- Police catch the guy who did it?
- No, they did not.
65
00:03:01,431 --> 00:03:03,223
You up early or up late?
66
00:03:03,224 --> 00:03:04,142
Early.
67
00:03:04,851 --> 00:03:07,144
I got some business
first thing in the city.
68
00:03:07,145 --> 00:03:08,228
Wall Street, right?
69
00:03:08,229 --> 00:03:09,939
[chuckling] No.
70
00:03:11,149 --> 00:03:13,234
But I suppose you could call me a trader.
71
00:03:14,194 --> 00:03:18,113
Uh, anyhow, my driver
didn't show up this morning.
72
00:03:18,114 --> 00:03:21,200
I tried calling him, but his number
is completely disconnected.
73
00:03:21,201 --> 00:03:24,411
Goddamn. Looks like you're gonna need
a new driver too.
74
00:03:24,412 --> 00:03:25,329
Perhaps.
75
00:03:25,330 --> 00:03:27,415
[car engine revving in distance]
76
00:03:28,833 --> 00:03:30,793
[car whooshing]
77
00:03:34,005 --> 00:03:37,634
You really made peace...
with what happened to your sister?
78
00:03:39,761 --> 00:03:40,803
I had no choice.
79
00:03:43,264 --> 00:03:45,308
I find there's always a choice.
80
00:03:46,351 --> 00:03:49,770
The cops had some leads.
I kept calling to push them.
81
00:03:49,771 --> 00:03:53,148
But I think maybe they thought
she was just some poor Puerto Rican victim
82
00:03:53,149 --> 00:03:55,693
and they gave up looking.
83
00:03:56,694 --> 00:03:58,321
- Then you gave up too?
- No.
84
00:03:58,947 --> 00:04:03,492
I went up and down that road where it
happened for months, hoping to find them.
85
00:04:03,493 --> 00:04:05,744
I knew it was a black BMW that hit her.
86
00:04:05,745 --> 00:04:09,290
Carried a bat in my truck for months,
just in case.
87
00:04:09,999 --> 00:04:13,669
But it didn't matter,
because in the end, my sister needed me.
88
00:04:13,670 --> 00:04:16,964
So I figured if nobody had our backs,
I had to have hers.
89
00:04:16,965 --> 00:04:19,050
[dramatic music playing]
90
00:04:20,551 --> 00:04:22,970
- Well, thanks for the company.
- Yeah.
91
00:04:22,971 --> 00:04:25,932
- Listen, can I offer you some--
- Oh, no, please. It was nothing.
92
00:04:26,766 --> 00:04:28,643
Take care. And be safe.
93
00:04:29,143 --> 00:04:30,102
You as well.
94
00:04:30,103 --> 00:04:31,145
[car door opening]
95
00:04:33,106 --> 00:04:34,231
[car door closing]
96
00:04:34,232 --> 00:04:35,483
[car engine starting]
97
00:04:36,818 --> 00:04:37,819
[gears shifting]
98
00:04:38,486 --> 00:04:39,319
[engine revving]
99
00:04:39,320 --> 00:04:40,905
[tense music playing]
100
00:04:43,366 --> 00:04:45,368
- [car horn honking]
- [indistinct chatter]
101
00:05:19,527 --> 00:05:21,195
[opening theme music playing]
102
00:05:25,325 --> 00:05:27,327
[handcuffs clattering]
103
00:05:29,746 --> 00:05:30,746
[music fades]
104
00:05:30,747 --> 00:05:32,206
There's a little slack.
105
00:05:32,957 --> 00:05:34,292
You want me to tighten it?
106
00:05:34,792 --> 00:05:36,336
No, I'm comfortable.
107
00:05:38,046 --> 00:05:38,963
How about you?
108
00:05:42,342 --> 00:05:43,968
Well, I've gotta hand it to you.
109
00:05:44,927 --> 00:05:46,637
This place is fucking depressing.
110
00:05:47,972 --> 00:05:51,184
Is it anything like that basement office
of yours in the White House?
111
00:05:52,852 --> 00:05:54,645
It's weird how the feds hired you,
112
00:05:55,521 --> 00:05:57,398
even though your dad was a traitor.
113
00:05:58,608 --> 00:06:00,443
They ever tell you how they caught him?
114
00:06:00,943 --> 00:06:02,569
You're not dying to know?
115
00:06:02,570 --> 00:06:04,571
The FBI closed their investigation.
116
00:06:04,572 --> 00:06:08,076
The FBI never investigated your father
before he was arrested.
117
00:06:08,659 --> 00:06:10,410
None of the three-letter outfits did.
118
00:06:10,411 --> 00:06:14,374
Unless there's some other off-book agency.
119
00:06:16,042 --> 00:06:18,127
Night Action mean anything to you?
120
00:06:19,128 --> 00:06:20,670
Peter, out here.
121
00:06:20,671 --> 00:06:22,757
[ominous music playing]
122
00:06:27,512 --> 00:06:29,180
[door creaking]
123
00:06:34,435 --> 00:06:37,771
I just got off with Mosley.
He's on his way to question Solomon.
124
00:06:37,772 --> 00:06:39,273
He knows about Night Action.
125
00:06:40,191 --> 00:06:43,443
- Did they investigate my father?
- He's trying to throw you off-balance.
126
00:06:43,444 --> 00:06:46,154
Just trying to find
some weakness to exploit.
127
00:06:46,155 --> 00:06:47,489
Do not give him one.
128
00:06:47,490 --> 00:06:48,615
[siren wailing in distance]
129
00:06:48,616 --> 00:06:50,660
Probably just repeating
something he heard.
130
00:06:52,829 --> 00:06:56,290
They were patched into our comms.
That's how they knew the meet was a setup.
131
00:06:56,999 --> 00:06:58,835
And why Solomon killed Laurent.
132
00:06:59,335 --> 00:07:02,212
Solomon bought intel
from Warren at the CIA.
133
00:07:02,213 --> 00:07:04,923
He bought intel from Laurent at the DGSE.
134
00:07:04,924 --> 00:07:06,675
[Peter] Do you think he has an FBI agent?
135
00:07:06,676 --> 00:07:09,928
Someone who would've given him
the decryption keys to our radio signals?
136
00:07:09,929 --> 00:07:13,014
That would explain how he was able
to get the jump on Alice and I in Bangkok.
137
00:07:13,015 --> 00:07:16,394
'Cause we were on comms when they told us
to go to the river for extraction.
138
00:07:17,728 --> 00:07:19,729
Just thought it was a mole
inside Night Action.
139
00:07:19,730 --> 00:07:21,441
You mean you thought it was me?
140
00:07:22,191 --> 00:07:23,109
[Peter sighing]
141
00:07:24,110 --> 00:07:25,528
I didn't know what to think.
142
00:07:26,821 --> 00:07:27,697
I get it.
143
00:07:30,283 --> 00:07:31,909
- I'm sorry.
- I get it.
144
00:07:33,077 --> 00:07:36,329
Solomon has connections with government
agencies all around the world,
145
00:07:36,330 --> 00:07:37,956
but what is the motive?
146
00:07:37,957 --> 00:07:40,376
Laurent gave him the list
of Iranian dissidents.
147
00:07:40,877 --> 00:07:42,836
He gave it to the Iranian ambassador.
148
00:07:42,837 --> 00:07:45,923
What if Solomon just brokers deals
to buy and sell intel?
149
00:07:48,176 --> 00:07:50,635
If so, who did he sell
the Foxglove intel to?
150
00:07:50,636 --> 00:07:52,095
- [cell phone vibrating]
- I don't know.
151
00:07:52,096 --> 00:07:54,556
Sorry, it's Rose.
Something's going on with Noor.
152
00:07:54,557 --> 00:07:55,974
Is she ready to be picked up?
153
00:07:55,975 --> 00:07:57,851
No idea, but she's freaking out.
154
00:07:57,852 --> 00:08:00,562
Rose is going to meet her.
I should probably be there too.
155
00:08:00,563 --> 00:08:03,815
Fine. I'll start working on Solomon
until Mosley arrives.
156
00:08:03,816 --> 00:08:04,733
Okay.
157
00:08:04,734 --> 00:08:06,819
[suspenseful music playing]
158
00:08:08,488 --> 00:08:10,490
[door opening, closing]
159
00:08:13,034 --> 00:08:13,951
[keys jangling]
160
00:08:16,287 --> 00:08:19,415
[lock clicking]
161
00:08:28,633 --> 00:08:30,635
[indistinct chatter]
162
00:08:36,641 --> 00:08:37,557
[button clicking]
163
00:08:37,558 --> 00:08:39,100
[keys jangling]
164
00:08:39,101 --> 00:08:41,187
- [Noor sighing]
- [elevator beeping]
165
00:08:46,192 --> 00:08:47,360
[music fades]
166
00:08:50,154 --> 00:08:51,239
[in Farsi] How are you?
167
00:08:52,406 --> 00:08:53,824
[in Farsi] How do you think?
168
00:08:55,284 --> 00:08:56,994
I was worried about you.
169
00:08:58,412 --> 00:09:01,249
I'm taking the morning off
so we can go get breakfast.
170
00:09:02,750 --> 00:09:03,793
I'm not hungry.
171
00:09:04,293 --> 00:09:05,503
Come with me.
172
00:09:06,504 --> 00:09:09,631
- Maybe you'll change your mind.
- No, I just need to go for a walk.
173
00:09:09,632 --> 00:09:12,301
- I need to clear my head.
- Then I'll go with you.
174
00:09:13,302 --> 00:09:14,261
We can talk and--
175
00:09:14,262 --> 00:09:15,471
Talk about what?
176
00:09:16,973 --> 00:09:19,516
My brother is dead,
and my mother is missing.
177
00:09:19,517 --> 00:09:22,686
Do you think I want to talk about that
with you of all people?
178
00:09:22,687 --> 00:09:23,646
[elevator beeping]
179
00:09:27,483 --> 00:09:28,817
I'm sorry, Javad.
180
00:09:28,818 --> 00:09:30,152
I didn't mean...
181
00:09:31,487 --> 00:09:33,197
I just need to be alone right now.
182
00:09:36,158 --> 00:09:37,033
[Noor sighing]
183
00:09:37,034 --> 00:09:39,120
[tense music playing]
184
00:09:41,539 --> 00:09:42,456
[button clicking]
185
00:09:49,630 --> 00:09:50,673
[car horn honking]
186
00:09:51,549 --> 00:09:53,843
[indistinct chatter]
187
00:10:03,227 --> 00:10:05,020
Not feeling any jet lag, then?
188
00:10:05,021 --> 00:10:06,146
[music fades]
189
00:10:06,147 --> 00:10:07,063
Sorry?
190
00:10:07,064 --> 00:10:09,149
You flew to Europe and back
in barely a day,
191
00:10:09,150 --> 00:10:10,776
and you haven't touched your espresso.
192
00:10:12,069 --> 00:10:13,195
Oh. [chuckling softly]
193
00:10:13,904 --> 00:10:15,780
Yeah, I'm good, actually.
194
00:10:15,781 --> 00:10:17,282
Heart's racing a bit today.
195
00:10:17,283 --> 00:10:19,160
Shall we take it easy, then?
196
00:10:19,660 --> 00:10:22,872
I was thinking, um, Bergdorf's first.
197
00:10:23,789 --> 00:10:25,332
And then a little massage?
198
00:10:25,333 --> 00:10:29,086
Or a few galleries,
followed by lunch in Chelsea.
199
00:10:30,463 --> 00:10:34,008
Or we could crawl into bed,
and I'll help you feel better.
200
00:10:34,508 --> 00:10:36,552
Sorry, darling. I'm in meetings all day.
201
00:10:38,012 --> 00:10:39,013
Meetings?
202
00:10:39,639 --> 00:10:40,472
[Tomás sniffing]
203
00:10:40,473 --> 00:10:43,100
What is your father asking you to do now?
204
00:10:44,060 --> 00:10:44,894
Tomás...
205
00:10:45,728 --> 00:10:47,396
[dramatic music playing]
206
00:10:49,023 --> 00:10:51,817
...you've built a successful life
without Viktor.
207
00:10:52,610 --> 00:10:53,610
We have.
208
00:10:53,611 --> 00:10:55,363
Whatever he's asking of you,
209
00:10:56,364 --> 00:11:00,034
don't risk us for him.
210
00:11:02,703 --> 00:11:04,080
You don't owe him anything.
211
00:11:07,875 --> 00:11:08,876
I know what I'm doing.
212
00:11:17,134 --> 00:11:19,136
[indistinct chatter]
213
00:11:21,097 --> 00:11:23,099
[indistinct chatter]
214
00:11:24,141 --> 00:11:25,101
We on schedule?
215
00:11:26,686 --> 00:11:28,896
- To a tee.
- Good. I'll get changed.
216
00:11:29,397 --> 00:11:33,234
- You don't have to go.
- My father insisted I take the lead.
217
00:11:33,734 --> 00:11:35,194
[bag rustling, zipping]
218
00:11:37,863 --> 00:11:39,280
Hold out your hands.
219
00:11:39,281 --> 00:11:40,323
Why?
220
00:11:40,324 --> 00:11:41,533
Your hands.
221
00:11:41,534 --> 00:11:43,119
[gun clicking, clattering]
222
00:11:48,165 --> 00:11:49,625
Don't fuck this up for us.
223
00:11:50,126 --> 00:11:52,128
[tense music playing]
224
00:11:53,003 --> 00:11:54,588
[bag zipping]
225
00:11:55,631 --> 00:11:57,842
- [locker opening, closing]
- [Markus sighing]
226
00:12:00,344 --> 00:12:02,346
[indistinct chatter]
227
00:12:16,527 --> 00:12:17,903
[footsteps approaching]
228
00:12:20,656 --> 00:12:21,532
Hey.
229
00:12:23,659 --> 00:12:24,493
What's wrong?
230
00:12:26,370 --> 00:12:27,955
Are you ready to go to the safe house?
231
00:12:30,166 --> 00:12:32,084
Where are my mother and brother right now?
232
00:12:32,877 --> 00:12:34,127
You'll see them tonight.
233
00:12:34,128 --> 00:12:36,338
And there will be a doctor
at the safe house?
234
00:12:36,922 --> 00:12:39,675
- A doctor?
- You said Farhad's arm was broken.
235
00:12:40,426 --> 00:12:43,762
Right. Um,
he's already had medical attention.
236
00:12:43,763 --> 00:12:44,680
He has?
237
00:12:45,556 --> 00:12:46,389
[Rose] Yeah.
238
00:12:46,390 --> 00:12:49,351
Peter and Catherine
are taking care of him. Don't worry.
239
00:12:52,480 --> 00:12:54,481
I know my brother was killed in Isfahan.
240
00:12:54,482 --> 00:12:55,940
[somber music playing]
241
00:12:55,941 --> 00:12:57,359
[Noor] I saw the pictures.
242
00:12:58,277 --> 00:13:00,196
You knew all along, didn't you?
243
00:13:01,614 --> 00:13:02,698
- Didn't you?
- Yes.
244
00:13:04,742 --> 00:13:07,660
I asked you if my family was safe,
and you lied to me.
245
00:13:07,661 --> 00:13:09,288
I am so sorry, Noor.
246
00:13:09,955 --> 00:13:11,540
- I--
- Where is my mother?
247
00:13:12,249 --> 00:13:13,834
- With Sami.
- Where?
248
00:13:14,376 --> 00:13:16,336
- I don't know.
- I want to speak to her now.
249
00:13:16,337 --> 00:13:18,421
I need to know that she's alive.
250
00:13:18,422 --> 00:13:22,176
I... I don't know how to reach her,
but, Noor, she is alive, I swear.
251
00:13:22,885 --> 00:13:24,385
I never wanted to lie to you.
252
00:13:24,386 --> 00:13:25,762
- But you did anyway.
- [Peter] Hey.
253
00:13:25,763 --> 00:13:28,598
My brother died on your watch,
and you covered it up.
254
00:13:28,599 --> 00:13:32,018
Leave Rose alone. She had nothing to do
with the extraction going bad.
255
00:13:32,019 --> 00:13:33,187
No, it's your fault.
256
00:13:33,771 --> 00:13:35,606
Farhad's blood is on your hands.
257
00:13:36,690 --> 00:13:37,525
Shame on you.
258
00:13:38,609 --> 00:13:39,902
Shame on all of you.
259
00:13:41,237 --> 00:13:42,404
I'm sorry.
260
00:13:42,988 --> 00:13:45,406
I didn't wanna tell you
until we got you out of the mission.
261
00:13:45,407 --> 00:13:46,991
We needed to make sure you were safe.
262
00:13:46,992 --> 00:13:50,246
You didn't want to tell me because
you needed me to hand over the file.
263
00:13:53,457 --> 00:13:55,208
Yeah. That too.
264
00:13:55,209 --> 00:13:56,376
Yes.
265
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
You want to tell me the truth?
266
00:14:00,047 --> 00:14:01,757
Tell me how my brother was killed.
267
00:14:03,676 --> 00:14:04,552
[Peter] You sure?
268
00:14:07,096 --> 00:14:08,097
Okay.
269
00:14:10,891 --> 00:14:13,018
Sami was taking your family
back to the plane.
270
00:14:13,519 --> 00:14:15,396
They were stopped by police officers.
271
00:14:17,147 --> 00:14:19,191
Farhad changed his mind about leaving.
272
00:14:19,859 --> 00:14:23,153
He stole one of the police officers' guns,
and he shot at Sami.
273
00:14:24,196 --> 00:14:26,990
Sami had to return fire.
He didn't have a choice, Noor.
274
00:14:26,991 --> 00:14:28,492
Farhad wouldn't do that.
275
00:14:29,034 --> 00:14:31,871
He isn't like that.
He's... He's just a child.
276
00:14:32,997 --> 00:14:34,498
I'm sorry, that's what he did.
277
00:14:36,125 --> 00:14:40,295
I know how much your brother meant to you,
and none of this was supposed to happen.
278
00:14:40,296 --> 00:14:42,964
Normally we would've had
more time to plan.
279
00:14:42,965 --> 00:14:44,716
It's my fault for needing it done quickly?
280
00:14:44,717 --> 00:14:46,844
No. It's not your fault.
281
00:14:47,386 --> 00:14:48,971
It's nobody's fault. It just...
282
00:14:50,598 --> 00:14:51,890
It just went wrong.
283
00:14:51,891 --> 00:14:53,392
[Noor breathing heavily]
284
00:14:54,310 --> 00:14:56,102
I want to speak to my mother.
285
00:14:56,103 --> 00:14:57,103
[Peter] And you will.
286
00:14:57,104 --> 00:14:59,480
If you come with me,
I can take you to a safe house
287
00:14:59,481 --> 00:15:02,442
where the Iranians can't touch you,
and Sami will bring your mom.
288
00:15:02,443 --> 00:15:04,069
The man who killed my brother?
289
00:15:05,821 --> 00:15:08,782
If you have my mother,
put her on the phone right now.
290
00:15:10,618 --> 00:15:11,577
Call him, Peter.
291
00:15:12,745 --> 00:15:13,579
Call Sami.
292
00:15:19,209 --> 00:15:21,587
[phone line ringing]
293
00:15:22,630 --> 00:15:24,381
[machine] Please leave
a message. [beeping]
294
00:15:27,009 --> 00:15:28,719
You don't have my mother, do you?
295
00:15:29,553 --> 00:15:31,388
For all I know, she's still in Isfahan.
296
00:15:33,223 --> 00:15:35,058
Maybe I'll go back
to the mission to find out.
297
00:15:35,059 --> 00:15:39,062
No, no, no. By now they'll know
that your family tried to escape Iran.
298
00:15:39,063 --> 00:15:41,023
It's too dangerous for you to go back.
299
00:15:42,900 --> 00:15:43,734
Now, look,
300
00:15:44,443 --> 00:15:45,569
I made a mistake.
301
00:15:46,362 --> 00:15:47,696
I did. I'm sorry.
302
00:15:48,614 --> 00:15:49,865
But your mom is here.
303
00:15:50,366 --> 00:15:51,240
She's in New York,
304
00:15:51,241 --> 00:15:53,910
and you can see her tonight
if you come with me.
305
00:15:53,911 --> 00:15:56,205
I'm not going anywhere with you.
306
00:15:57,373 --> 00:15:58,207
[Peter] Fine.
307
00:15:58,916 --> 00:16:03,045
I'll have Sami pick you up
at 112th and Amsterdam tonight at 11 p.m.,
308
00:16:04,254 --> 00:16:05,923
and I'll have him bring your mother.
309
00:16:14,807 --> 00:16:16,809
[dramatic music playing]
310
00:16:28,112 --> 00:16:30,114
[camera shutter clicking]
311
00:16:34,034 --> 00:16:36,120
[ominous music playing]
312
00:16:37,538 --> 00:16:39,540
[siren wailing in distance]
313
00:16:42,459 --> 00:16:43,669
[door opening]
314
00:16:44,253 --> 00:16:46,129
[suspenseful music playing]
315
00:16:46,130 --> 00:16:47,673
[camera shutter clicking]
316
00:16:57,391 --> 00:16:58,474
[indistinct chatter]
317
00:16:58,475 --> 00:16:59,976
[Tomás] Okay let's bring that in.
318
00:16:59,977 --> 00:17:02,271
- Is that the last one? Good.
- [man] Yeah.
319
00:17:03,188 --> 00:17:04,439
Let's get you out.
320
00:17:04,440 --> 00:17:05,565
Secure that, Goran.
321
00:17:05,566 --> 00:17:09,068
And this is everything here?
Okay, give me the pages. Thank you.
322
00:17:09,069 --> 00:17:10,487
- [Tomás] Let's close it up.
- Yes.
323
00:17:10,988 --> 00:17:12,196
[truck gate creaking]
324
00:17:12,197 --> 00:17:14,908
- All right. Let's go. We have everything.
- All right.
325
00:17:16,910 --> 00:17:18,912
[suspenseful music playing]
326
00:17:28,005 --> 00:17:29,338
[brakes squealing]
327
00:17:29,339 --> 00:17:30,715
[truck hissing]
328
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
[man] Transport papers.
329
00:17:35,637 --> 00:17:38,056
What happened to Kenny?
This is usually his run.
330
00:17:38,057 --> 00:17:39,266
He's out sick.
331
00:17:40,434 --> 00:17:43,020
- Him and his whole crew?
- I go where they tell me.
332
00:17:44,938 --> 00:17:48,108
- You guys transport hazmats often?
- [Markus] Yeah, often enough.
333
00:17:48,901 --> 00:17:51,569
- What'd y'all pick up?
- Read our papers. It's all in there.
334
00:17:51,570 --> 00:17:52,821
Sir, is there a problem?
335
00:17:53,447 --> 00:17:55,031
- Problem?
- Forgive him.
336
00:17:55,032 --> 00:17:58,076
Our client made it clear they don't
want us talking about their shipments
337
00:17:58,077 --> 00:17:59,452
with anyone for security reasons.
338
00:17:59,453 --> 00:18:02,081
We all had to sign
confidentiality agreements.
339
00:18:02,998 --> 00:18:03,832
One moment.
340
00:18:09,922 --> 00:18:11,632
No. Be calm.
341
00:18:12,132 --> 00:18:13,550
I am calm.
342
00:18:17,137 --> 00:18:18,305
Have a safe trip.
343
00:18:18,889 --> 00:18:19,723
Thank you.
344
00:18:21,642 --> 00:18:23,644
See? Not so hard.
345
00:18:24,144 --> 00:18:25,938
[gate whirring]
346
00:18:42,037 --> 00:18:43,247
[music fades]
347
00:18:52,339 --> 00:18:54,341
[Solomon wincing, grunting]
348
00:18:57,261 --> 00:18:59,512
We know what your organization does.
349
00:18:59,513 --> 00:19:02,765
You buy, sell, and trade information
all around the world.
350
00:19:02,766 --> 00:19:04,142
[Solomon sighing]
351
00:19:04,143 --> 00:19:08,272
We know Warren Stocker gave you
information on Foxglove in Bangkok.
352
00:19:09,439 --> 00:19:12,067
- What are you planning to do with it?
- Where's Peter?
353
00:19:14,194 --> 00:19:15,736
Is he your, what, trainee?
354
00:19:15,737 --> 00:19:17,823
Did you sell the Foxglove intel?
355
00:19:19,658 --> 00:19:20,617
Who has it?
356
00:19:21,118 --> 00:19:23,411
I wanna talk to Peter alone.
357
00:19:23,412 --> 00:19:26,290
Federal agents
are on their way to pick you up.
358
00:19:27,040 --> 00:19:29,375
Seeing as you trafficked
classified information
359
00:19:29,376 --> 00:19:30,918
involving chemical weapons,
360
00:19:30,919 --> 00:19:33,838
I do not imagine
a promising future for you.
361
00:19:33,839 --> 00:19:35,840
So if your specialty is cutting deals,
362
00:19:35,841 --> 00:19:39,344
you cut one with me,
and I'll see what I can do for you.
363
00:19:41,138 --> 00:19:41,972
Think about it.
364
00:19:43,265 --> 00:19:45,267
You wanna know about Foxglove?
365
00:19:46,810 --> 00:19:48,061
Look into cyanogen.
366
00:19:49,646 --> 00:19:52,065
Anything else, send in Peter.
367
00:19:52,941 --> 00:19:54,943
[tense music playing]
368
00:20:01,325 --> 00:20:03,326
I get you're trying
to protect the country.
369
00:20:03,327 --> 00:20:04,911
I want that, too, obviously.
370
00:20:04,912 --> 00:20:08,247
But Noor didn't deserve any of this.
371
00:20:08,248 --> 00:20:09,665
[dramatic music playing]
372
00:20:09,666 --> 00:20:13,212
I'm dealing with limited,
shitty options here.
373
00:20:13,962 --> 00:20:15,796
I'm doing what I can, Rose.
374
00:20:15,797 --> 00:20:19,259
I'm trying to do what's right,
But what... what is that at this point?
375
00:20:20,928 --> 00:20:23,930
When my aunt and uncle were killed,
Farr lied to me to get what she wanted,
376
00:20:23,931 --> 00:20:25,432
and I hated her for it.
377
00:20:26,558 --> 00:20:28,268
Now I've done the same thing to Noor.
378
00:20:31,063 --> 00:20:33,731
I need to go back to California.
I... [sniffing]
379
00:20:33,732 --> 00:20:35,775
I can't be involved with this anymore.
380
00:20:35,776 --> 00:20:37,485
[siren wailing in distance]
381
00:20:37,486 --> 00:20:38,862
[cell phone vibrating]
382
00:20:39,988 --> 00:20:40,822
Sorry.
383
00:20:41,823 --> 00:20:42,657
Yeah?
384
00:20:42,658 --> 00:20:44,701
[Catherine] I need you back here
right now.
385
00:20:45,786 --> 00:20:46,870
[elevator beeping]
386
00:20:50,874 --> 00:20:53,334
- [in Farsi] Have you seen Javad?
- [in Farsi] He's at the office.
387
00:20:53,335 --> 00:20:56,712
He said he took the morning off,
and I need to speak to him.
388
00:20:56,713 --> 00:20:58,924
[man] He wants to speak with you as well.
389
00:20:59,508 --> 00:21:01,343
He may have news about your mother.
390
00:21:02,386 --> 00:21:04,012
My mother? Really?
391
00:21:04,888 --> 00:21:06,473
[man] I'll take you back to the mission.
392
00:21:06,974 --> 00:21:08,558
[suspenseful music playing]
393
00:21:09,851 --> 00:21:11,103
[elevator beeping]
394
00:21:19,945 --> 00:21:21,112
[door closing]
395
00:21:21,113 --> 00:21:22,488
Hey. What's going on??
396
00:21:22,489 --> 00:21:25,199
Cyanogen was just stolen
from a chemical plant
397
00:21:25,200 --> 00:21:27,118
outside Allentown, Pennsylvania.
398
00:21:27,119 --> 00:21:29,870
It's a chemical compound
mentioned in Foxglove.
399
00:21:29,871 --> 00:21:31,372
Solomon just told me.
400
00:21:31,373 --> 00:21:35,042
Ten minutes later, federal agents learned
a shipment of cyanogen
401
00:21:35,043 --> 00:21:38,587
was intercepted by a crew
with forged transport papers.
402
00:21:38,588 --> 00:21:40,966
It's gotta be the same people
that stole the mobile lab.
403
00:21:42,050 --> 00:21:44,844
Wait, hold on. Solomon tipped you off?
404
00:21:44,845 --> 00:21:47,513
How do we know he's not trying
to spin us off in the wrong direction?
405
00:21:47,514 --> 00:21:48,431
I'm not sure.
406
00:21:48,432 --> 00:21:50,599
But if these terrorists
have the mobile lab
407
00:21:50,600 --> 00:21:52,226
and they're stealing the materials
408
00:21:52,227 --> 00:21:55,104
that can make
one of Foxglove's chemical agents--
409
00:21:55,105 --> 00:21:58,525
Then they'll have a weapon capable
of killing hundreds, even thousands.
410
00:21:59,109 --> 00:22:00,401
[Catherine] I got a C in chemistry,
411
00:22:00,402 --> 00:22:04,030
but I'm guessing it takes more than
one compound to make a chemical weapon.
412
00:22:04,031 --> 00:22:06,033
So we need to figure out
what else they need.
413
00:22:06,616 --> 00:22:07,825
Did you check the CIA file?
414
00:22:07,826 --> 00:22:11,162
It's an executive summary
with a list of nine chemical agents.
415
00:22:11,163 --> 00:22:13,205
There's nothing on how they're made.
416
00:22:13,206 --> 00:22:16,334
Uh, there's a roster of PhDs too.
417
00:22:16,335 --> 00:22:18,669
Those must be the scientists
that worked on the project.
418
00:22:18,670 --> 00:22:20,129
We can ask one of them.
419
00:22:20,130 --> 00:22:21,672
[tense music playing]
420
00:22:21,673 --> 00:22:23,257
Just ask them to discuss
421
00:22:23,258 --> 00:22:26,927
an illegal chemical weapons program
they participated in?
422
00:22:26,928 --> 00:22:28,763
I'm sorry, is there a plan B?
423
00:22:28,764 --> 00:22:30,056
[keyboard clacking]
424
00:22:30,057 --> 00:22:32,892
[Rose] Okay, this one's at Caltech.
425
00:22:32,893 --> 00:22:34,227
DuPont.
426
00:22:34,811 --> 00:22:35,812
This one's dead.
427
00:22:36,605 --> 00:22:37,730
Okay, here we go.
428
00:22:37,731 --> 00:22:40,484
A chemistry professor at Columbia.
429
00:22:41,401 --> 00:22:42,985
Dr. Wilfred Cole.
430
00:22:42,986 --> 00:22:44,111
This is ridiculous.
431
00:22:44,112 --> 00:22:46,989
We have Solomon right here,
and he knows what's going on.
432
00:22:46,990 --> 00:22:50,493
We can't waste time running around
the city chasing a nothing lead.
433
00:22:50,494 --> 00:22:51,619
I can.
434
00:22:51,620 --> 00:22:54,288
I'll go to Columbia
while you guys talk to Solomon.
435
00:22:54,289 --> 00:22:56,248
I can't be near him anyway.
436
00:22:56,249 --> 00:22:57,249
[bag zipping]
437
00:22:57,250 --> 00:22:59,293
- Fine, I'll go with you.
- [Catherine] No, you stay.
438
00:22:59,294 --> 00:23:02,546
Solomon said he's only talking to you.
We're running out of time.
439
00:23:02,547 --> 00:23:04,298
You need to see
what you can get out of him.
440
00:23:04,299 --> 00:23:05,258
Yes, ma'am.
441
00:23:06,301 --> 00:23:08,928
Um, can we talk on the way out?
442
00:23:08,929 --> 00:23:10,222
Okay.
443
00:23:12,974 --> 00:23:14,726
[dramatic music playing]
444
00:23:20,482 --> 00:23:23,944
If the offer for Secret Service
protection still stands,
445
00:23:25,070 --> 00:23:26,695
I'm ready to go back to California.
446
00:23:26,696 --> 00:23:27,780
[Catherine] Are you sure?
447
00:23:27,781 --> 00:23:29,865
I meant what I said. You've been valuable.
448
00:23:29,866 --> 00:23:32,034
I know there's a lot of shit
going down right now,
449
00:23:32,035 --> 00:23:34,412
but now you have Solomon,
450
00:23:34,413 --> 00:23:37,039
plus you and Peter
are back on the same page.
451
00:23:37,040 --> 00:23:38,958
I'll just be in the way at this point.
452
00:23:38,959 --> 00:23:40,794
All right. I'll set it up.
453
00:23:41,378 --> 00:23:44,131
Thanks. I'll get this done,
and I'll give you a call.
454
00:23:47,217 --> 00:23:49,177
[door creaking, closing]
455
00:23:49,970 --> 00:23:51,720
[indistinct chatter]
456
00:23:51,721 --> 00:23:53,807
[tense music playing]
457
00:24:03,984 --> 00:24:05,277
[in Farsi] Please have a seat.
458
00:24:13,743 --> 00:24:15,328
Javad will be with you shortly.
459
00:24:17,372 --> 00:24:18,665
[door closing]
460
00:24:19,291 --> 00:24:20,125
[lock clicking]
461
00:24:22,043 --> 00:24:24,045
[tense music swelling]
462
00:24:27,340 --> 00:24:29,342
[music fades]
463
00:24:32,762 --> 00:24:34,181
Heard you wanted to talk to me.
464
00:24:35,098 --> 00:24:37,726
You seem more open-minded
than your handler.
465
00:24:40,103 --> 00:24:41,188
Can you trust her?
466
00:24:42,272 --> 00:24:44,816
I mean, really trust her?
467
00:24:45,442 --> 00:24:46,985
Who stole the cyanogen?
468
00:24:48,153 --> 00:24:50,071
Who's trying to make a chemical weapon?
469
00:24:51,781 --> 00:24:53,575
[Solomon sighing heavily]
470
00:24:55,577 --> 00:24:56,620
[Peter exhaling]
471
00:24:57,496 --> 00:24:59,663
[Peter] You did five tours in Afghanistan.
472
00:24:59,664 --> 00:25:02,667
Why betray a country
you fought so long to protect?
473
00:25:04,169 --> 00:25:05,212
Is this about money?
474
00:25:05,921 --> 00:25:08,548
What was the reason
your father betrayed his country?
475
00:25:09,049 --> 00:25:11,425
If this is just
a business transaction to you,
476
00:25:11,426 --> 00:25:14,970
why protect people that are trying
to kill American citizens with Foxglove?
477
00:25:14,971 --> 00:25:15,931
I mean...
478
00:25:16,681 --> 00:25:18,098
[Solomon exhaling]
479
00:25:18,099 --> 00:25:21,353
You're not covering for clients,
you're covering for a superior.
480
00:25:21,937 --> 00:25:23,187
[chuckling softly]
481
00:25:23,188 --> 00:25:26,399
[Peter] That overdressed guy in Bangkok,
that's him, right? That's your boss?
482
00:25:27,859 --> 00:25:30,862
After the Marines, you didn't have
a purpose, and he gave you one.
483
00:25:31,655 --> 00:25:32,489
Is that it?
484
00:25:34,324 --> 00:25:37,369
No, this isn't about him either.
This is about your sister, right?
485
00:25:38,203 --> 00:25:39,329
It's about Celeste?
486
00:25:40,830 --> 00:25:43,332
That guy you work for
is behind KinCare Trust.
487
00:25:43,333 --> 00:25:45,584
He's taking care of Celeste, isn't he?
488
00:25:45,585 --> 00:25:46,669
After the accident,
489
00:25:46,670 --> 00:25:49,088
she was crushed
with a lifetime of medical debt.
490
00:25:49,089 --> 00:25:50,881
You needed a way to take care of her,
491
00:25:50,882 --> 00:25:54,010
so you did the wrong things
for the right reasons.
492
00:25:54,719 --> 00:25:57,556
- Honestly, I can't blame you.
- Leave my sister out of it.
493
00:25:58,139 --> 00:25:59,932
She wasn't aware of our arrangement.
494
00:25:59,933 --> 00:26:02,351
If she's on your boss's payroll,
she's in deep shit.
495
00:26:02,352 --> 00:26:04,728
So tell us who you gave Foxglove to,
496
00:26:04,729 --> 00:26:07,106
and we won't press charges
against Celeste.
497
00:26:07,107 --> 00:26:08,732
[tense music playing]
498
00:26:08,733 --> 00:26:10,693
If you don't cooperate with us,
499
00:26:10,694 --> 00:26:12,903
we're gonna have Celeste
arrested for fraud.
500
00:26:12,904 --> 00:26:14,363
She knows you're alive, right?
501
00:26:14,364 --> 00:26:16,949
And she's been living off
your VA death benefits.
502
00:26:16,950 --> 00:26:19,827
So we'll just flag her
for defrauding the U.S. government.
503
00:26:19,828 --> 00:26:21,912
She'll be dragged off
to a federal penitentiary,
504
00:26:21,913 --> 00:26:24,957
and they're not known
for being friendly to the disabled.
505
00:26:24,958 --> 00:26:29,170
Is this what Night Action does?
Threaten civilians in wheelchairs?
506
00:26:29,754 --> 00:26:30,589
No.
507
00:26:32,757 --> 00:26:36,093
We stop assholes like you
from hurting our country.
508
00:26:36,094 --> 00:26:37,470
[door opening]
509
00:26:38,305 --> 00:26:39,180
Peter.
510
00:26:40,181 --> 00:26:41,766
Peter, outside.
511
00:26:43,393 --> 00:26:44,226
Now.
512
00:26:44,227 --> 00:26:45,687
[music fades]
513
00:26:50,984 --> 00:26:52,860
He confirmed
there's someone calling the shots.
514
00:26:52,861 --> 00:26:56,239
And you just confirmed
Night Action's existence to him.
515
00:26:56,823 --> 00:27:01,286
Neither one of us says
another word to him until Mosley arrives.
516
00:27:01,995 --> 00:27:02,829
[softly] Yeah.
517
00:27:04,164 --> 00:27:06,166
[suspenseful music playing]
518
00:27:10,587 --> 00:27:12,379
- [music fades]
- [indistinct chatter]
519
00:27:12,380 --> 00:27:13,465
[woman] Thanks.
520
00:27:13,965 --> 00:27:14,841
Dr. Cole?
521
00:27:15,342 --> 00:27:18,594
- [Wilfred] Yes.
- My name is Rose. I'm a master's student.
522
00:27:18,595 --> 00:27:21,930
I was just wondering if I could
ask you some questions for my thesis.
523
00:27:21,931 --> 00:27:22,849
Sure.
524
00:27:23,683 --> 00:27:26,560
I'm researching the history
of chemical weapons.
525
00:27:26,561 --> 00:27:30,230
- You're one of the preeminent--
- My field is chemistry, not warfare.
526
00:27:30,231 --> 00:27:33,360
It sounds like you ought to be speaking
with someone in the History Department.
527
00:27:36,571 --> 00:27:38,990
I'm here specifically
to ask you about Foxglove.
528
00:27:39,574 --> 00:27:40,407
The plant?
529
00:27:40,408 --> 00:27:41,409
[bag zipping]
530
00:27:45,580 --> 00:27:47,290
[ominous music playing]
531
00:27:47,916 --> 00:27:48,792
[Wilfred] Leave.
532
00:27:49,959 --> 00:27:51,627
Leave, or I'll call security.
533
00:27:51,628 --> 00:27:54,505
Dr. Cole, you must know,
the only reason I have this file
534
00:27:54,506 --> 00:27:56,799
is because I have access
to the top levels of government.
535
00:27:56,800 --> 00:27:57,759
This is real.
536
00:27:58,426 --> 00:28:01,262
I'm here because a shipment
of cyanogen was just stolen.
537
00:28:01,846 --> 00:28:03,223
What? When?
538
00:28:03,723 --> 00:28:04,556
[Rose] Today.
539
00:28:04,557 --> 00:28:06,892
We have reason to believe
someone is trying to synthesize
540
00:28:06,893 --> 00:28:09,562
one of the Foxglove weapons
listed in that file.
541
00:28:10,730 --> 00:28:12,523
We need your help to determine which one.
542
00:28:12,524 --> 00:28:15,901
Well, cyanogen is a component
of several weapons.
543
00:28:15,902 --> 00:28:18,570
Off the top of my head,
I don't know which ones.
544
00:28:18,571 --> 00:28:20,698
- Where's the rest?
- That's all that's left.
545
00:28:20,699 --> 00:28:22,157
The CIA's trying to bury it.
546
00:28:22,158 --> 00:28:24,118
Even if these people
get all the ingredients,
547
00:28:24,119 --> 00:28:25,661
they won't be able to make anything.
548
00:28:25,662 --> 00:28:28,164
They've also stolen
a military-grade mobile lab.
549
00:28:28,748 --> 00:28:30,249
- Who?
- We don't know.
550
00:28:30,250 --> 00:28:32,668
So the government's
trying to pin this on me?
551
00:28:32,669 --> 00:28:34,670
They're blaming something
that happened 20 years--
552
00:28:34,671 --> 00:28:37,173
- Dr. Cole, no.
- Don't fucking bullshit me!
553
00:28:40,969 --> 00:28:42,429
I'm sorry. I'm sorry.
554
00:28:44,556 --> 00:28:46,891
- Um, come... come with me.
- Where?
555
00:28:47,475 --> 00:28:48,934
You want answers or not?
556
00:28:48,935 --> 00:28:51,020
[suspenseful music playing]
557
00:28:55,191 --> 00:28:56,151
[truck hissing]
558
00:28:57,235 --> 00:28:58,777
[brakes squealing]
559
00:28:58,778 --> 00:28:59,945
[truck hissing]
560
00:28:59,946 --> 00:29:01,364
[engine stopping]
561
00:29:06,035 --> 00:29:06,870
[Markus] Hello.
562
00:29:07,370 --> 00:29:08,371
[man] Stand by.
563
00:29:09,289 --> 00:29:10,123
Thank you.
564
00:29:11,040 --> 00:29:13,626
[Markus breathing deeply, exhaling]
565
00:29:14,127 --> 00:29:15,377
[tense music playing]
566
00:29:15,378 --> 00:29:16,296
[phone clicking]
567
00:29:17,255 --> 00:29:18,213
[buttons clicking]
568
00:29:18,214 --> 00:29:20,716
- Something wrong?
- Sorry about that.
569
00:29:20,717 --> 00:29:22,510
We're heading into a shift change.
570
00:29:23,011 --> 00:29:23,844
Just a minute.
571
00:29:23,845 --> 00:29:24,929
[Markus scoffing]
572
00:29:25,513 --> 00:29:26,347
Shift change.
573
00:29:28,266 --> 00:29:29,099
[Tomás] Easy.
574
00:29:29,100 --> 00:29:30,851
- Everything's fine.
- Don't start.
575
00:29:30,852 --> 00:29:31,811
[phone clicking]
576
00:29:34,355 --> 00:29:36,649
[woman] ...north side,
heading to main gate now.
577
00:29:37,484 --> 00:29:39,610
Sir, can you step out of the truck?
578
00:29:39,611 --> 00:29:40,694
What's the problem?
579
00:29:40,695 --> 00:29:44,323
We believe there's been a mix-up.
Something's not right with your paperwork.
580
00:29:44,324 --> 00:29:47,910
[Tomás] Uh, we've been dealing with this
manager who's still learning the ropes.
581
00:29:47,911 --> 00:29:49,036
What... what's the issue?
582
00:29:49,037 --> 00:29:51,205
Your BOL doesn't match
what's in the system.
583
00:29:51,206 --> 00:29:52,415
[car door opening]
584
00:29:53,291 --> 00:29:54,166
[man grunting]
585
00:29:54,167 --> 00:29:55,376
[Markus] Open the gate!
586
00:29:56,503 --> 00:29:57,629
Go, go, go, go!
587
00:29:58,296 --> 00:29:59,589
- Fuck.
- [gun firing]
588
00:30:00,131 --> 00:30:01,800
[intense music playing]
589
00:30:04,260 --> 00:30:05,886
- [computer beeping]
- [guns firing]
590
00:30:05,887 --> 00:30:07,095
[keyboard clacking]
591
00:30:07,096 --> 00:30:08,932
[gun firing]
592
00:30:11,684 --> 00:30:12,644
[gun firing]
593
00:30:15,980 --> 00:30:16,980
[guard grunting]
594
00:30:16,981 --> 00:30:18,732
- [gun clicking]
- [grunting] Fuck!
595
00:30:18,733 --> 00:30:19,943
[gun clicking]
596
00:30:20,819 --> 00:30:21,652
[guard 2 grunting]
597
00:30:21,653 --> 00:30:23,070
All right, no time! Get in!
598
00:30:23,071 --> 00:30:24,404
[Tomás's breath shuddering]
599
00:30:24,405 --> 00:30:25,323
[Markus] Get in!
600
00:30:25,865 --> 00:30:26,698
Come on!
601
00:30:26,699 --> 00:30:28,451
[intense music swelling]
602
00:30:28,952 --> 00:30:30,995
[truck engine starting]
603
00:30:31,496 --> 00:30:32,497
[truck hissing]
604
00:30:33,331 --> 00:30:34,207
[gears shifting]
605
00:30:44,968 --> 00:30:46,176
[music fades]
606
00:30:46,177 --> 00:30:48,263
- [tense music playing]
- [birds chirping]
607
00:30:53,852 --> 00:30:55,143
[keys jangling]
608
00:30:55,144 --> 00:30:56,396
It's this way.
609
00:31:00,441 --> 00:31:01,860
Sorry for the mess.
610
00:31:05,321 --> 00:31:06,322
[door opening]
611
00:31:08,074 --> 00:31:09,409
My study's downstairs.
612
00:31:11,703 --> 00:31:12,996
After you.
613
00:31:15,081 --> 00:31:16,791
[footsteps receding]
614
00:31:38,688 --> 00:31:39,689
[switch clicking]
615
00:31:42,108 --> 00:31:43,860
Not what I was expecting.
616
00:31:44,736 --> 00:31:47,779
[chuckling] I agreed to embrace my wife's
minimalist aesthetic upstairs.
617
00:31:47,780 --> 00:31:49,908
Thankfully, this space is my own.
618
00:31:50,408 --> 00:31:53,161
Give me a hand with these, would you?
You can set them right there.
619
00:31:54,913 --> 00:31:57,748
Before I say anything
that's gonna get me imprisoned for life,
620
00:31:57,749 --> 00:32:00,335
tell me what you know
about Foxglove first.
621
00:32:00,835 --> 00:32:02,920
It started as a thought experiment.
622
00:32:02,921 --> 00:32:06,633
The government wanted to brainstorm
the future of chemical warfare.
623
00:32:07,300 --> 00:32:10,385
Get ahead of whatever adversaries
might be trying to develop,
624
00:32:10,386 --> 00:32:12,889
and create the antidotes in advance.
625
00:32:13,640 --> 00:32:16,892
But in order to do that,
they had to create the poisons.
626
00:32:16,893 --> 00:32:18,018
[safe clicking]
627
00:32:18,019 --> 00:32:19,896
You invented nine in total.
628
00:32:22,065 --> 00:32:26,401
[sighing] We spent months theorizing
chemical agents that could be weaponized,
629
00:32:26,402 --> 00:32:28,779
and we developed the antidotes
for some of them.
630
00:32:28,780 --> 00:32:31,031
But before we could determine
the antidotes for the rest,
631
00:32:31,032 --> 00:32:32,532
I was removed from the project.
632
00:32:32,533 --> 00:32:33,450
Why?
633
00:32:33,451 --> 00:32:35,786
I was only told
the program had been shuttered.
634
00:32:35,787 --> 00:32:38,664
And the NDA had real teeth,
so I couldn't ask around about it.
635
00:32:38,665 --> 00:32:40,375
The whole thing made me nervous...
636
00:32:42,418 --> 00:32:44,378
which is why I saved these.
637
00:32:44,379 --> 00:32:47,464
I took notes from memory
of our discussions.
638
00:32:47,465 --> 00:32:49,633
I never thought
these would amount to anything, but...
639
00:32:49,634 --> 00:32:50,593
Come over here.
640
00:32:53,972 --> 00:32:58,433
But then Viktor Bala
used a chemical weapon on his own people.
641
00:32:58,434 --> 00:32:59,935
After he was deposed,
642
00:32:59,936 --> 00:33:02,146
he claimed he'd gotten the weapons
from U.S. sources.
643
00:33:02,730 --> 00:33:04,982
The UN, the ICC
could find nothing to corroborate it.
644
00:33:04,983 --> 00:33:06,441
Everyone wrote Bala off
645
00:33:06,442 --> 00:33:09,153
as a delusional dictator
trying to deflect blame.
646
00:33:09,737 --> 00:33:12,531
But I noticed that
the victims of the attack
647
00:33:12,532 --> 00:33:14,950
had symptoms that were eerily similar
648
00:33:14,951 --> 00:33:17,411
to some of the chemical agents
we theorized.
649
00:33:17,412 --> 00:33:20,414
You think that the U.S.
created these chemical agents in secret,
650
00:33:20,415 --> 00:33:23,584
and someone
gave one of them to Viktor Bala?
651
00:33:24,085 --> 00:33:26,086
- That would be--
- Crazy, yeah.
652
00:33:26,087 --> 00:33:27,337
And I couldn't prove it.
653
00:33:27,338 --> 00:33:30,215
No one was even gonna acknowledge
this program even existed.
654
00:33:30,216 --> 00:33:32,844
So I... I prayed I was only paranoid.
655
00:33:33,428 --> 00:33:35,346
But then you walked into my office.
656
00:33:36,431 --> 00:33:37,265
[door banging]
657
00:33:37,849 --> 00:33:40,977
- What was that?
- It's just the back screen door. Sorry.
658
00:33:41,561 --> 00:33:43,729
Gloria? Everything all right?
659
00:33:43,730 --> 00:33:45,440
- [footsteps approaching]
- Gloria!
660
00:33:47,150 --> 00:33:48,567
Mom's outside unloading groceries.
661
00:33:48,568 --> 00:33:50,777
Go help your mom.
Tell her we've got a guest for dinner.
662
00:33:50,778 --> 00:33:52,030
[music fades]
663
00:33:55,616 --> 00:33:58,369
So if these thieves have cyanogen,
664
00:33:58,953 --> 00:34:00,455
what would they go after next?
665
00:34:01,080 --> 00:34:05,043
Look, it takes years to develop the skills
to get a subject to talk.
666
00:34:05,585 --> 00:34:07,961
It's my fault
for putting you in that position.
667
00:34:07,962 --> 00:34:10,088
- [cell phone vibrating]
- You're just new at this.
668
00:34:10,089 --> 00:34:11,465
It's Mosley.
669
00:34:11,466 --> 00:34:12,883
What's your ETA?
670
00:34:12,884 --> 00:34:14,635
[ominous music playing]
671
00:34:15,428 --> 00:34:16,262
They what?
672
00:34:16,929 --> 00:34:20,182
How can these chemicals be out
in the world when they can be weaponized?
673
00:34:20,183 --> 00:34:22,894
Chemicals are all around us.
Water is a chemical.
674
00:34:23,728 --> 00:34:25,854
So is sulfur dichloride.
Know what that is?
675
00:34:25,855 --> 00:34:26,772
[music fades]
676
00:34:26,773 --> 00:34:29,149
It's, uh, commonly found
in dyes and insecticides.
677
00:34:29,150 --> 00:34:30,317
What about ethylene?
678
00:34:30,318 --> 00:34:33,737
Uh, it's used to artificially ripen
fruits and vegetables, right?
679
00:34:33,738 --> 00:34:36,907
And what do you get when you treat
sulfur dichloride with ethylene?
680
00:34:36,908 --> 00:34:38,408
I don't know.
681
00:34:38,409 --> 00:34:39,952
You get mustard gas.
682
00:34:41,913 --> 00:34:43,748
[cell phone vibrating]
683
00:34:44,957 --> 00:34:45,916
Hello?
684
00:34:45,917 --> 00:34:47,375
[Catherine] They got another one.
685
00:34:47,376 --> 00:34:50,087
I'm putting you on speaker.
I'm here with Dr. Cole.
686
00:34:50,088 --> 00:34:52,130
[Catherine] They got another
chemical compound.
687
00:34:52,131 --> 00:34:53,840
- Which one?
- [Peter] Oxamyl.
688
00:34:53,841 --> 00:34:57,719
Dr. Cole, can you narrow the list
of possible Foxglove weapons
689
00:34:57,720 --> 00:34:59,137
they're trying to make?
690
00:34:59,138 --> 00:35:02,766
The only chemical agent
with both those components is called K.X.
691
00:35:02,767 --> 00:35:05,644
It's a fifth-generation blistering agent
692
00:35:05,645 --> 00:35:08,271
that's about ten times
as potent as lewisite.
693
00:35:08,272 --> 00:35:11,024
And we couldn't develop
an antidote for that one.
694
00:35:11,025 --> 00:35:13,944
What other chemical compounds
do they need to complete it?
695
00:35:13,945 --> 00:35:15,695
Which ones would they be targeting next?
696
00:35:15,696 --> 00:35:17,614
[Wilfred] My guess would be hydrazine-BH.
697
00:35:17,615 --> 00:35:20,575
It's a restricted precursor chemical
used in pharmaceuticals.
698
00:35:20,576 --> 00:35:23,495
I believe Trantow Pharmaceuticals
has a patent on it.
699
00:35:23,496 --> 00:35:25,580
[Catherine] Peter, call Mosley.
Have him send teams
700
00:35:25,581 --> 00:35:28,917
to each one of their research labs
in a hundred-mile radius.
701
00:35:28,918 --> 00:35:30,335
[Wilfred] Trantow won't be making it.
702
00:35:30,336 --> 00:35:34,131
They'd subcontract the manufacturing
process out to a private CMO.
703
00:35:34,132 --> 00:35:35,715
[keyboard clacking]
704
00:35:35,716 --> 00:35:37,259
[Rose] Manodeo Manufacturing.
705
00:35:37,260 --> 00:35:39,594
The two nearest sites
are in Long Island and Philly.
706
00:35:39,595 --> 00:35:40,971
[Catherine] Okay, thanks.
707
00:35:40,972 --> 00:35:42,764
[tense music playing]
708
00:35:42,765 --> 00:35:45,350
Mosley is on his way
to the site in Philadelphia,
709
00:35:45,351 --> 00:35:46,685
so I'll go to Long Island.
710
00:35:46,686 --> 00:35:48,311
You stay here and watch Solomon.
711
00:35:48,312 --> 00:35:49,604
You don't need me to come with?
712
00:35:49,605 --> 00:35:54,192
FBI, DHS, and DEA are sending teams.
We'll have more than enough firepower.
713
00:35:54,193 --> 00:35:56,820
- I'll stay and keep questioning Solomon.
- No, no.
714
00:35:56,821 --> 00:35:58,948
Just leave that to Mosley. Watch him.
715
00:35:59,740 --> 00:36:01,575
I'm not a babysitter, Catherine.
716
00:36:01,576 --> 00:36:04,328
First of all, I babysat for years,
and that shit is hard.
717
00:36:05,079 --> 00:36:09,916
Second, until Mosley and I get back,
just sit tight and guard that door.
718
00:36:09,917 --> 00:36:10,835
Okay.
719
00:36:14,964 --> 00:36:15,798
[door closing]
720
00:36:20,595 --> 00:36:22,346
[music fades]
721
00:36:24,473 --> 00:36:25,557
[door closing]
722
00:36:25,558 --> 00:36:26,475
[lock clicking]
723
00:36:28,936 --> 00:36:30,563
[in Farsi] What have you heard
about my mother?
724
00:36:32,231 --> 00:36:33,357
[in Farsi] She's safe.
725
00:36:35,193 --> 00:36:36,359
Where?
726
00:36:36,360 --> 00:36:37,402
[Javad] In Iran.
727
00:36:37,403 --> 00:36:39,197
We're taking care of her.
728
00:36:40,865 --> 00:36:41,908
Thank God.
729
00:36:43,868 --> 00:36:45,328
Can I speak with her?
730
00:36:47,079 --> 00:36:49,706
She's in no state to talk now.
731
00:36:49,707 --> 00:36:50,625
Why?
732
00:36:51,542 --> 00:36:52,501
Was she hurt?
733
00:36:54,212 --> 00:36:56,756
What aren't you telling me, Javad?
734
00:36:58,925 --> 00:37:00,468
I must ask you the same thing.
735
00:37:03,137 --> 00:37:04,263
I don't understand.
736
00:37:11,229 --> 00:37:12,647
[Javad] Do you recognize this woman?
737
00:37:13,231 --> 00:37:14,064
No.
738
00:37:14,065 --> 00:37:18,068
She's the one who found your phone
at Abbas's residence.
739
00:37:18,069 --> 00:37:19,111
That's her?
740
00:37:21,322 --> 00:37:25,826
I told you,
I didn't see anyone upstairs that night.
741
00:37:28,204 --> 00:37:29,622
[Javad] What about this man?
742
00:37:31,791 --> 00:37:33,167
No, I don't know him.
743
00:37:36,587 --> 00:37:37,713
You sure?
744
00:37:48,474 --> 00:37:50,476
[ominous music playing]
745
00:37:52,770 --> 00:37:53,688
[Noor exhaling]
746
00:37:58,901 --> 00:38:00,902
I'm sorry I didn't tell you.
747
00:38:00,903 --> 00:38:02,446
[Noor's breath shuddering]
748
00:38:03,030 --> 00:38:04,490
Tell me what?
749
00:38:05,950 --> 00:38:08,119
That man has been following me.
750
00:38:09,120 --> 00:38:10,329
I think he's a spy.
751
00:38:11,163 --> 00:38:12,164
American.
752
00:38:13,958 --> 00:38:15,751
For the past few weeks,
753
00:38:16,252 --> 00:38:21,716
he kept threatening me, pushing me
to give him files from our office.
754
00:38:23,384 --> 00:38:26,053
I kept telling him no,
but he wouldn't leave me alone.
755
00:38:27,596 --> 00:38:29,765
When I saw him at Abbas's party,
756
00:38:30,433 --> 00:38:32,643
I went upstairs to hide in the bathroom.
757
00:38:33,853 --> 00:38:35,563
I'm sorry I didn't tell you.
758
00:38:36,480 --> 00:38:41,110
I thought if you saw him talking to me,
you'd get the wrong idea.
759
00:38:42,945 --> 00:38:45,031
I didn't want to get in trouble.
760
00:39:18,397 --> 00:39:20,399
[Noor's breath shuddering]
761
00:39:28,491 --> 00:39:30,409
What are you doing with the Americans?
762
00:39:31,202 --> 00:39:33,204
[sinister music playing]
763
00:39:41,921 --> 00:39:45,257
Lie to me again, and I promise...
764
00:39:47,134 --> 00:39:48,719
you will never see your mother.
765
00:39:52,390 --> 00:39:54,892
I went to them, not the other way around.
766
00:39:55,393 --> 00:39:57,018
[music fades]
767
00:39:57,019 --> 00:40:01,148
I offered to give them
Iranian intelligence.
768
00:40:02,066 --> 00:40:03,317
In exchange for what?
769
00:40:04,902 --> 00:40:05,736
Freedom.
770
00:40:08,447 --> 00:40:11,242
Asylum for me, my mother, and...
771
00:40:13,869 --> 00:40:16,539
Farhad died thanks to your treachery.
772
00:40:19,208 --> 00:40:23,212
Those American "saviors"
left him in the dirt.
773
00:40:24,588 --> 00:40:26,923
They left your mother, they left you,
774
00:40:26,924 --> 00:40:29,008
you filthy, lying bitch.
775
00:40:29,009 --> 00:40:31,095
- [Noor gasping]
- [sinister music playing]
776
00:40:34,348 --> 00:40:38,310
I let myself
777
00:40:39,145 --> 00:40:40,520
enjoy your company.
778
00:40:40,521 --> 00:40:42,605
[Noor gasping, shuddering]
779
00:40:42,606 --> 00:40:43,606
[Noor wincing]
780
00:40:43,607 --> 00:40:44,650
You know, I...
781
00:40:45,359 --> 00:40:46,193
Let go.
782
00:40:46,777 --> 00:40:49,654
I actually pictured
a future for us after New York.
783
00:40:49,655 --> 00:40:50,739
[Noor] Let go of me!
784
00:40:54,493 --> 00:40:56,370
Once I inform Abbas,
785
00:40:57,079 --> 00:40:59,290
you will be on the first flight home.
786
00:41:07,631 --> 00:41:08,632
[Noor shuddering]
787
00:41:09,508 --> 00:41:10,676
[Javad seething]
788
00:41:21,395 --> 00:41:24,523
You were afraid of the Iran you left.
789
00:41:26,150 --> 00:41:30,613
Imagine the Iran you will return to now.
790
00:41:31,530 --> 00:41:33,532
[sinister music swelling]
791
00:41:38,204 --> 00:41:39,205
Javad, wait.
792
00:41:41,582 --> 00:41:43,542
What if I could bring him to you?
793
00:41:45,085 --> 00:41:46,879
Peter. The American.
794
00:41:52,676 --> 00:41:54,678
[indistinct chatter]
795
00:41:59,642 --> 00:42:01,560
[indistinct chatter over police radio]
796
00:42:05,189 --> 00:42:06,482
[music fades]
797
00:42:13,697 --> 00:42:16,200
Excuse me. Where are they?
798
00:42:17,117 --> 00:42:18,284
The terrorists.
799
00:42:18,285 --> 00:42:20,078
Don't know, ma'am. We haven't caught them.
800
00:42:20,079 --> 00:42:23,581
So, what the hell are you doing?
Why aren't you in concealed positions?
801
00:42:23,582 --> 00:42:24,832
You didn't hear?
802
00:42:24,833 --> 00:42:25,751
Hear what?
803
00:42:27,378 --> 00:42:29,379
Can I have some water, please?
804
00:42:29,380 --> 00:42:30,923
[tense music playing]
805
00:42:42,268 --> 00:42:43,310
[Peter sighing]
806
00:42:48,399 --> 00:42:50,234
Is she okay with you coming in here?
807
00:42:52,695 --> 00:42:54,697
[handcuffs clanking]
808
00:42:55,239 --> 00:42:56,824
[Solomon grunting]
809
00:42:59,868 --> 00:43:00,703
Please?
810
00:43:01,245 --> 00:43:02,745
Oh, sorry.
811
00:43:02,746 --> 00:43:04,164
[music fades]
812
00:43:07,626 --> 00:43:09,169
[Solomon gulping]
813
00:43:13,173 --> 00:43:14,216
[Solomon exhaling]
814
00:43:17,303 --> 00:43:20,389
[grunting] Your handler doesn't value you.
815
00:43:21,640 --> 00:43:23,600
When was the last time you got a raise?
816
00:43:23,601 --> 00:43:25,686
[tense music playing]
817
00:43:35,112 --> 00:43:36,780
[door creaking, closing]
818
00:43:37,406 --> 00:43:38,282
[lock clicking]
819
00:43:40,367 --> 00:43:42,286
[Solomon] You have a clear choice, Peter.
820
00:43:43,537 --> 00:43:46,081
You wanna know
who's building a Foxglove weapon?
821
00:43:46,957 --> 00:43:48,167
Speak to my boss.
822
00:43:49,293 --> 00:43:50,710
He'll tell you everything.
823
00:43:50,711 --> 00:43:52,254
[cell phone vibrating]
824
00:43:55,924 --> 00:43:58,051
- Hey. Did you get him?
- [Catherine] No.
825
00:43:58,052 --> 00:43:59,969
They have the hydrazine-BH.
826
00:43:59,970 --> 00:44:02,263
- What?
- [Catherine] They hit this place earlier.
827
00:44:02,264 --> 00:44:04,932
They must have two or more crews
boosting chemicals.
828
00:44:04,933 --> 00:44:06,225
They have everything they need?
829
00:44:06,226 --> 00:44:08,936
Mosley and I are headed back
to take another run at Solomon.
830
00:44:08,937 --> 00:44:10,272
You stay put.
831
00:44:11,649 --> 00:44:13,442
[suspenseful music swelling]
832
00:44:15,235 --> 00:44:16,069
[music fades]
833
00:44:16,070 --> 00:44:17,445
[Gloria] Hi there.
834
00:44:17,446 --> 00:44:20,531
My wife, Gloria, our daughter, Jesse.
This is Rose.
835
00:44:20,532 --> 00:44:21,616
Nice to meet you.
836
00:44:21,617 --> 00:44:23,743
Wil rarely brings home students.
837
00:44:23,744 --> 00:44:25,536
Your research must've impressed him.
838
00:44:25,537 --> 00:44:28,164
Well, his insights have been illuminating.
839
00:44:28,165 --> 00:44:31,125
Well, go ahead and take a seat.
Dinner's just about ready.
840
00:44:31,126 --> 00:44:33,628
I'm honestly not sure
I could eat much right now.
841
00:44:33,629 --> 00:44:35,046
Um, I might just head out.
842
00:44:35,047 --> 00:44:36,464
You sure?
843
00:44:36,465 --> 00:44:41,678
Yeah, I'm feeling a ton of pressure with
this, um, deadline hanging over my head.
844
00:44:41,679 --> 00:44:43,429
[Solomon] You can stop all this.
845
00:44:43,430 --> 00:44:46,141
Just speak to my boss, one-on-one.
846
00:44:47,309 --> 00:44:50,270
I bet by now they got
all the chemical compounds, right?
847
00:44:51,772 --> 00:44:53,107
That isn't everything.
848
00:44:56,235 --> 00:45:00,322
Do you honestly think these people
can build a chemical weapon on their own?
849
00:45:01,407 --> 00:45:03,992
They're gonna need someone
to build it for them, won't they?
850
00:45:05,244 --> 00:45:06,578
[tires screeching]
851
00:45:08,205 --> 00:45:09,330
We have to hide.
852
00:45:09,331 --> 00:45:11,040
- Sorry?
- We have to hide right now.
853
00:45:11,041 --> 00:45:12,625
There are men with guns outside.
854
00:45:12,626 --> 00:45:14,669
- What is that?
- Okay, quick. Come. Quickly.
855
00:45:14,670 --> 00:45:15,587
Hurry.
856
00:45:16,338 --> 00:45:17,380
Go, go, go.
857
00:45:17,381 --> 00:45:19,466
[suspenseful music playing]
858
00:45:26,390 --> 00:45:28,058
[Markus] You two, check outside.
859
00:45:28,809 --> 00:45:29,643
Upstairs.
860
00:45:43,323 --> 00:45:44,741
[tense music playing]
861
00:45:44,742 --> 00:45:45,993
[footsteps approaching]
862
00:46:09,016 --> 00:46:09,850
[door closing]
863
00:46:10,559 --> 00:46:12,186
[softly] Come on. Please.
864
00:46:14,605 --> 00:46:16,148
[cell phone vibrating]
865
00:46:18,317 --> 00:46:19,525
Hey, Rose.
866
00:46:19,526 --> 00:46:21,528
[suspenseful music swelling]
867
00:46:26,158 --> 00:46:27,910
[Rose's breath shuddering]
868
00:46:29,036 --> 00:46:30,203
[Jesse screaming]
869
00:46:30,204 --> 00:46:31,162
- [Jesse] No!
- Rose.
870
00:46:31,163 --> 00:46:32,371
[Jesse screaming]
871
00:46:32,372 --> 00:46:34,750
[Gloria] No! Go! Just go!
872
00:46:40,088 --> 00:46:42,256
- [Rose grunting]
- [man grunting]
873
00:46:42,257 --> 00:46:43,424
[Gloria] No!
874
00:46:43,425 --> 00:46:44,592
[Rose yelping]
875
00:46:44,593 --> 00:46:45,510
[Jesse screaming]
876
00:46:45,511 --> 00:46:47,261
No! Mom, no!
877
00:46:47,262 --> 00:46:48,596
[Wilfred] Let her go!
878
00:46:48,597 --> 00:46:50,682
- Dad!
- Go!
879
00:46:51,809 --> 00:46:53,434
[Wilfred grunting, groaning]
880
00:46:53,435 --> 00:46:55,229
- [Rose grunting]
- [man grunting]
881
00:47:06,865 --> 00:47:09,283
What the hell are you thinking?
We need the chemist.
882
00:47:09,284 --> 00:47:10,744
[Markus] He'll be all right.
883
00:47:11,245 --> 00:47:12,787
- No, Wil!
- Hey!
884
00:47:12,788 --> 00:47:14,790
- No.
- [Markus] Take them upstairs.
885
00:47:15,374 --> 00:47:16,958
You, go with them.
886
00:47:16,959 --> 00:47:18,794
[Jesse, Gloria breathing heavily]
887
00:47:19,419 --> 00:47:22,005
[Gloria] Go, go, go.
Just do what they say.
888
00:47:23,757 --> 00:47:24,758
Who the hell are you?
889
00:47:25,884 --> 00:47:28,135
I'm Dr. Cole's postdoc fellow.
890
00:47:28,136 --> 00:47:29,428
[Markus] Let's get rid of her.
891
00:47:29,429 --> 00:47:32,516
I... I know you're trying to build
a Foxglove weapon.
892
00:47:33,016 --> 00:47:34,309
That's why you need him, right?
893
00:47:35,227 --> 00:47:37,604
I've read all his notes.
They're right here.
894
00:47:38,105 --> 00:47:40,107
[ominous music playing]
895
00:47:41,567 --> 00:47:43,151
[Rose breathing heavily]
896
00:47:52,119 --> 00:47:55,079
You kill me, and you're royally screwed.
897
00:47:55,080 --> 00:47:56,415
Yeah? How's that?
898
00:47:56,915 --> 00:48:00,127
What if Dr. Cole has a concussion?
What if he bleeds out?
899
00:48:01,044 --> 00:48:04,339
How are you geniuses
gonna build a chemical weapon without him?
900
00:48:08,093 --> 00:48:09,010
You need me.
901
00:48:09,011 --> 00:48:11,096
[suspenseful music playing]
902
00:48:20,230 --> 00:48:21,064
[latch clicking]
903
00:48:32,075 --> 00:48:33,784
[in Farsi] You said she would be here.
904
00:48:33,785 --> 00:48:36,622
- [in Farsi] She will be.
- [Azita] My daughter's never late.
905
00:48:37,289 --> 00:48:38,665
Did you get the right time?
906
00:48:39,541 --> 00:48:40,458
The right address?
907
00:48:40,459 --> 00:48:41,834
If she's smart,
908
00:48:41,835 --> 00:48:44,254
she'll be exercising
more caution than usual.
909
00:48:47,591 --> 00:48:50,468
- But does she know I'm here now?
- Of course.
910
00:48:50,469 --> 00:48:52,303
Something's wrong. I can feel it.
911
00:48:52,304 --> 00:48:54,513
- Call her.
- I can't.
912
00:48:54,514 --> 00:48:56,223
[Azita] You've robbed me of one child.
913
00:48:56,224 --> 00:48:57,976
I won't let you rob me of the other.
914
00:49:00,020 --> 00:49:01,103
Give me the phone.
915
00:49:01,104 --> 00:49:02,230
[Azita sighing]
916
00:49:10,447 --> 00:49:12,114
[line ringing]
917
00:49:12,115 --> 00:49:13,115
[Catherine] Hello?
918
00:49:13,116 --> 00:49:15,535
Catherine? Noor hasn't shown up yet.
919
00:49:17,079 --> 00:49:18,580
We have a bigger problem.
920
00:49:19,706 --> 00:49:21,708
[suspenseful music swelling]
921
00:49:22,918 --> 00:49:23,877
[music fades]
922
00:49:24,962 --> 00:49:26,964
[ending theme music playing]
67553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.