All language subtitles for The.Night.Agent.S02E07.720p.NF-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:08,174 [tense music playing] 2 00:00:09,050 --> 00:00:11,343 [Azita in Farsi] Farhad, what are you doing? 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,470 [in Farsi] I'm going back... 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,055 [Azita gasping] 5 00:00:14,764 --> 00:00:16,223 You have to tell her the truth. 6 00:00:16,224 --> 00:00:18,559 She could tell the mission and then we'd have nothing. 7 00:00:18,560 --> 00:00:22,063 - What aren't they telling me? - I think he might have broken his arm. 8 00:00:22,564 --> 00:00:24,023 [Noor] Thank you for being honest. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,859 It's not easy getting clemency for someone convicted of war crimes. 10 00:00:26,860 --> 00:00:28,652 What have you done besides signing checks? 11 00:00:28,653 --> 00:00:30,529 How are the preparations for tomorrow going? 12 00:00:30,530 --> 00:00:32,781 - [Markus] We're on schedule. - Save me a seat on the truck. 13 00:00:32,782 --> 00:00:35,034 - Really? - I understand the plan now. 14 00:00:35,035 --> 00:00:38,371 [in Farsi] Can you identify the person in this photo? 15 00:00:39,998 --> 00:00:41,082 [Noor gasping] 16 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 [in Farsi] No, that's impossible. Impossible, impossible. 17 00:00:44,419 --> 00:00:46,545 [Catherine] These have nothing to do with Foxglove. 18 00:00:46,546 --> 00:00:48,630 Noor's brother is dead for nothing? 19 00:00:48,631 --> 00:00:50,841 The only way forward is through Solomon. 20 00:00:50,842 --> 00:00:53,761 A new point of contact. Whoever traded this DGSE intel. 21 00:00:53,762 --> 00:00:55,095 Agent Jacqueline Laurent. 22 00:00:55,096 --> 00:00:57,389 - What do you want then? - An introduction. 23 00:00:57,390 --> 00:01:00,642 - Jacqueline tells me you buy information. - What else did she tell you? 24 00:01:00,643 --> 00:01:01,560 They're listening. 25 00:01:01,561 --> 00:01:03,145 - They know we're here. - Catherine. 26 00:01:03,146 --> 00:01:05,607 The problem with New York, there's too many rats. 27 00:01:06,107 --> 00:01:06,983 No! [grunting] 28 00:01:07,984 --> 00:01:09,193 [Solomon] Ah, ah, ah, ah. 29 00:01:09,194 --> 00:01:12,654 You are gonna tell me everything you know about Peter Sutherland 30 00:01:12,655 --> 00:01:15,784 and exactly what Night Action is. 31 00:01:18,328 --> 00:01:19,536 [gun firing] 32 00:01:19,537 --> 00:01:20,829 [Catherine grunting] 33 00:01:20,830 --> 00:01:22,707 [Solomon groaning, chuckling] 34 00:01:24,209 --> 00:01:25,251 [music fades] 35 00:01:27,253 --> 00:01:29,297 [opening theme music playing] 36 00:01:38,556 --> 00:01:40,558 {\an8}[tense music playing] 37 00:01:52,028 --> 00:01:53,487 [emergency lights clicking] 38 00:01:53,488 --> 00:01:54,780 [gears shifting] 39 00:01:54,781 --> 00:01:55,824 [seatbelt clicking] 40 00:01:56,741 --> 00:01:58,409 - [keys jangling] - [engine shutting off] 41 00:01:58,993 --> 00:02:00,995 - [crickets chirping] - [music fades] 42 00:02:02,247 --> 00:02:03,164 You need help, sir? 43 00:02:04,165 --> 00:02:05,124 Pardon? 44 00:02:05,125 --> 00:02:06,625 You should be careful. 45 00:02:06,626 --> 00:02:09,837 People drive way too fast around this corner here. 46 00:02:09,838 --> 00:02:11,839 This is a really, really bad spot. 47 00:02:11,840 --> 00:02:13,632 Right. Thanks. 48 00:02:13,633 --> 00:02:15,843 I called a tow truck. I'll be out of here soon. 49 00:02:15,844 --> 00:02:18,137 Oh. Well, I'll... I'll wait until they show. 50 00:02:18,138 --> 00:02:20,806 No, it's all right. Uh, it won't be long. 51 00:02:20,807 --> 00:02:21,724 I don't mind. 52 00:02:23,726 --> 00:02:26,061 Well, I, uh, hate to interrupt your night. 53 00:02:26,062 --> 00:02:28,272 Looks like somebody might be waiting for you. 54 00:02:28,273 --> 00:02:29,731 You helping a grandparent? 55 00:02:29,732 --> 00:02:31,316 No, my sister. 56 00:02:31,317 --> 00:02:33,026 We rented some of these things, 57 00:02:33,027 --> 00:02:39,325 like the wheelchair and the shower stool, for a few months, but, uh, now we, uh... 58 00:02:40,285 --> 00:02:41,743 We've made peace with the situation, 59 00:02:41,744 --> 00:02:44,831 so I'm making some permanent changes so that she can get around better. 60 00:02:46,583 --> 00:02:48,543 You, uh, mind if I ask what happened? 61 00:02:49,043 --> 00:02:50,295 It was a hit-and-run. 62 00:02:52,130 --> 00:02:54,048 She actually lost both of her legs. 63 00:02:54,549 --> 00:02:55,549 [man] I'm sorry. 64 00:02:55,550 --> 00:02:58,636 - Police catch the guy who did it? - No, they did not. 65 00:03:01,431 --> 00:03:03,223 You up early or up late? 66 00:03:03,224 --> 00:03:04,142 Early. 67 00:03:04,851 --> 00:03:07,144 I got some business first thing in the city. 68 00:03:07,145 --> 00:03:08,228 Wall Street, right? 69 00:03:08,229 --> 00:03:09,939 [chuckling] No. 70 00:03:11,149 --> 00:03:13,234 But I suppose you could call me a trader. 71 00:03:14,194 --> 00:03:18,113 Uh, anyhow, my driver didn't show up this morning. 72 00:03:18,114 --> 00:03:21,200 I tried calling him, but his number is completely disconnected. 73 00:03:21,201 --> 00:03:24,411 Goddamn. Looks like you're gonna need a new driver too. 74 00:03:24,412 --> 00:03:25,329 Perhaps. 75 00:03:25,330 --> 00:03:27,415 [car engine revving in distance] 76 00:03:28,833 --> 00:03:30,793 [car whooshing] 77 00:03:34,005 --> 00:03:37,634 You really made peace... with what happened to your sister? 78 00:03:39,761 --> 00:03:40,803 I had no choice. 79 00:03:43,264 --> 00:03:45,308 I find there's always a choice. 80 00:03:46,351 --> 00:03:49,770 The cops had some leads. I kept calling to push them. 81 00:03:49,771 --> 00:03:53,148 But I think maybe they thought she was just some poor Puerto Rican victim 82 00:03:53,149 --> 00:03:55,693 and they gave up looking. 83 00:03:56,694 --> 00:03:58,321 - Then you gave up too? - No. 84 00:03:58,947 --> 00:04:03,492 I went up and down that road where it happened for months, hoping to find them. 85 00:04:03,493 --> 00:04:05,744 I knew it was a black BMW that hit her. 86 00:04:05,745 --> 00:04:09,290 Carried a bat in my truck for months, just in case. 87 00:04:09,999 --> 00:04:13,669 But it didn't matter, because in the end, my sister needed me. 88 00:04:13,670 --> 00:04:16,964 So I figured if nobody had our backs, I had to have hers. 89 00:04:16,965 --> 00:04:19,050 [dramatic music playing] 90 00:04:20,551 --> 00:04:22,970 - Well, thanks for the company. - Yeah. 91 00:04:22,971 --> 00:04:25,932 - Listen, can I offer you some-- - Oh, no, please. It was nothing. 92 00:04:26,766 --> 00:04:28,643 Take care. And be safe. 93 00:04:29,143 --> 00:04:30,102 You as well. 94 00:04:30,103 --> 00:04:31,145 [car door opening] 95 00:04:33,106 --> 00:04:34,231 [car door closing] 96 00:04:34,232 --> 00:04:35,483 [car engine starting] 97 00:04:36,818 --> 00:04:37,819 [gears shifting] 98 00:04:38,486 --> 00:04:39,319 [engine revving] 99 00:04:39,320 --> 00:04:40,905 [tense music playing] 100 00:04:43,366 --> 00:04:45,368 - [car horn honking] - [indistinct chatter] 101 00:05:19,527 --> 00:05:21,195 [opening theme music playing] 102 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 [handcuffs clattering] 103 00:05:29,746 --> 00:05:30,746 [music fades] 104 00:05:30,747 --> 00:05:32,206 There's a little slack. 105 00:05:32,957 --> 00:05:34,292 You want me to tighten it? 106 00:05:34,792 --> 00:05:36,336 No, I'm comfortable. 107 00:05:38,046 --> 00:05:38,963 How about you? 108 00:05:42,342 --> 00:05:43,968 Well, I've gotta hand it to you. 109 00:05:44,927 --> 00:05:46,637 This place is fucking depressing. 110 00:05:47,972 --> 00:05:51,184 Is it anything like that basement office of yours in the White House? 111 00:05:52,852 --> 00:05:54,645 It's weird how the feds hired you, 112 00:05:55,521 --> 00:05:57,398 even though your dad was a traitor. 113 00:05:58,608 --> 00:06:00,443 They ever tell you how they caught him? 114 00:06:00,943 --> 00:06:02,569 You're not dying to know? 115 00:06:02,570 --> 00:06:04,571 The FBI closed their investigation. 116 00:06:04,572 --> 00:06:08,076 The FBI never investigated your father before he was arrested. 117 00:06:08,659 --> 00:06:10,410 None of the three-letter outfits did. 118 00:06:10,411 --> 00:06:14,374 Unless there's some other off-book agency. 119 00:06:16,042 --> 00:06:18,127 Night Action mean anything to you? 120 00:06:19,128 --> 00:06:20,670 Peter, out here. 121 00:06:20,671 --> 00:06:22,757 [ominous music playing] 122 00:06:27,512 --> 00:06:29,180 [door creaking] 123 00:06:34,435 --> 00:06:37,771 I just got off with Mosley. He's on his way to question Solomon. 124 00:06:37,772 --> 00:06:39,273 He knows about Night Action. 125 00:06:40,191 --> 00:06:43,443 - Did they investigate my father? - He's trying to throw you off-balance. 126 00:06:43,444 --> 00:06:46,154 Just trying to find some weakness to exploit. 127 00:06:46,155 --> 00:06:47,489 Do not give him one. 128 00:06:47,490 --> 00:06:48,615 [siren wailing in distance] 129 00:06:48,616 --> 00:06:50,660 Probably just repeating something he heard. 130 00:06:52,829 --> 00:06:56,290 They were patched into our comms. That's how they knew the meet was a setup. 131 00:06:56,999 --> 00:06:58,835 And why Solomon killed Laurent. 132 00:06:59,335 --> 00:07:02,212 Solomon bought intel from Warren at the CIA. 133 00:07:02,213 --> 00:07:04,923 He bought intel from Laurent at the DGSE. 134 00:07:04,924 --> 00:07:06,675 [Peter] Do you think he has an FBI agent? 135 00:07:06,676 --> 00:07:09,928 Someone who would've given him the decryption keys to our radio signals? 136 00:07:09,929 --> 00:07:13,014 That would explain how he was able to get the jump on Alice and I in Bangkok. 137 00:07:13,015 --> 00:07:16,394 'Cause we were on comms when they told us to go to the river for extraction. 138 00:07:17,728 --> 00:07:19,729 Just thought it was a mole inside Night Action. 139 00:07:19,730 --> 00:07:21,441 You mean you thought it was me? 140 00:07:22,191 --> 00:07:23,109 [Peter sighing] 141 00:07:24,110 --> 00:07:25,528 I didn't know what to think. 142 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 I get it. 143 00:07:30,283 --> 00:07:31,909 - I'm sorry. - I get it. 144 00:07:33,077 --> 00:07:36,329 Solomon has connections with government agencies all around the world, 145 00:07:36,330 --> 00:07:37,956 but what is the motive? 146 00:07:37,957 --> 00:07:40,376 Laurent gave him the list of Iranian dissidents. 147 00:07:40,877 --> 00:07:42,836 He gave it to the Iranian ambassador. 148 00:07:42,837 --> 00:07:45,923 What if Solomon just brokers deals to buy and sell intel? 149 00:07:48,176 --> 00:07:50,635 If so, who did he sell the Foxglove intel to? 150 00:07:50,636 --> 00:07:52,095 - [cell phone vibrating] - I don't know. 151 00:07:52,096 --> 00:07:54,556 Sorry, it's Rose. Something's going on with Noor. 152 00:07:54,557 --> 00:07:55,974 Is she ready to be picked up? 153 00:07:55,975 --> 00:07:57,851 No idea, but she's freaking out. 154 00:07:57,852 --> 00:08:00,562 Rose is going to meet her. I should probably be there too. 155 00:08:00,563 --> 00:08:03,815 Fine. I'll start working on Solomon until Mosley arrives. 156 00:08:03,816 --> 00:08:04,733 Okay. 157 00:08:04,734 --> 00:08:06,819 [suspenseful music playing] 158 00:08:08,488 --> 00:08:10,490 [door opening, closing] 159 00:08:13,034 --> 00:08:13,951 [keys jangling] 160 00:08:16,287 --> 00:08:19,415 [lock clicking] 161 00:08:28,633 --> 00:08:30,635 [indistinct chatter] 162 00:08:36,641 --> 00:08:37,557 [button clicking] 163 00:08:37,558 --> 00:08:39,100 [keys jangling] 164 00:08:39,101 --> 00:08:41,187 - [Noor sighing] - [elevator beeping] 165 00:08:46,192 --> 00:08:47,360 [music fades] 166 00:08:50,154 --> 00:08:51,239 [in Farsi] How are you? 167 00:08:52,406 --> 00:08:53,824 [in Farsi] How do you think? 168 00:08:55,284 --> 00:08:56,994 I was worried about you. 169 00:08:58,412 --> 00:09:01,249 I'm taking the morning off so we can go get breakfast. 170 00:09:02,750 --> 00:09:03,793 I'm not hungry. 171 00:09:04,293 --> 00:09:05,503 Come with me. 172 00:09:06,504 --> 00:09:09,631 - Maybe you'll change your mind. - No, I just need to go for a walk. 173 00:09:09,632 --> 00:09:12,301 - I need to clear my head. - Then I'll go with you. 174 00:09:13,302 --> 00:09:14,261 We can talk and-- 175 00:09:14,262 --> 00:09:15,471 Talk about what? 176 00:09:16,973 --> 00:09:19,516 My brother is dead, and my mother is missing. 177 00:09:19,517 --> 00:09:22,686 Do you think I want to talk about that with you of all people? 178 00:09:22,687 --> 00:09:23,646 [elevator beeping] 179 00:09:27,483 --> 00:09:28,817 I'm sorry, Javad. 180 00:09:28,818 --> 00:09:30,152 I didn't mean... 181 00:09:31,487 --> 00:09:33,197 I just need to be alone right now. 182 00:09:36,158 --> 00:09:37,033 [Noor sighing] 183 00:09:37,034 --> 00:09:39,120 [tense music playing] 184 00:09:41,539 --> 00:09:42,456 [button clicking] 185 00:09:49,630 --> 00:09:50,673 [car horn honking] 186 00:09:51,549 --> 00:09:53,843 [indistinct chatter] 187 00:10:03,227 --> 00:10:05,020 Not feeling any jet lag, then? 188 00:10:05,021 --> 00:10:06,146 [music fades] 189 00:10:06,147 --> 00:10:07,063 Sorry? 190 00:10:07,064 --> 00:10:09,149 You flew to Europe and back in barely a day, 191 00:10:09,150 --> 00:10:10,776 and you haven't touched your espresso. 192 00:10:12,069 --> 00:10:13,195 Oh. [chuckling softly] 193 00:10:13,904 --> 00:10:15,780 Yeah, I'm good, actually. 194 00:10:15,781 --> 00:10:17,282 Heart's racing a bit today. 195 00:10:17,283 --> 00:10:19,160 Shall we take it easy, then? 196 00:10:19,660 --> 00:10:22,872 I was thinking, um, Bergdorf's first. 197 00:10:23,789 --> 00:10:25,332 And then a little massage? 198 00:10:25,333 --> 00:10:29,086 Or a few galleries, followed by lunch in Chelsea. 199 00:10:30,463 --> 00:10:34,008 Or we could crawl into bed, and I'll help you feel better. 200 00:10:34,508 --> 00:10:36,552 Sorry, darling. I'm in meetings all day. 201 00:10:38,012 --> 00:10:39,013 Meetings? 202 00:10:39,639 --> 00:10:40,472 [Tomás sniffing] 203 00:10:40,473 --> 00:10:43,100 What is your father asking you to do now? 204 00:10:44,060 --> 00:10:44,894 Tomás... 205 00:10:45,728 --> 00:10:47,396 [dramatic music playing] 206 00:10:49,023 --> 00:10:51,817 ...you've built a successful life without Viktor. 207 00:10:52,610 --> 00:10:53,610 We have. 208 00:10:53,611 --> 00:10:55,363 Whatever he's asking of you, 209 00:10:56,364 --> 00:11:00,034 don't risk us for him. 210 00:11:02,703 --> 00:11:04,080 You don't owe him anything. 211 00:11:07,875 --> 00:11:08,876 I know what I'm doing. 212 00:11:17,134 --> 00:11:19,136 [indistinct chatter] 213 00:11:21,097 --> 00:11:23,099 [indistinct chatter] 214 00:11:24,141 --> 00:11:25,101 We on schedule? 215 00:11:26,686 --> 00:11:28,896 - To a tee. - Good. I'll get changed. 216 00:11:29,397 --> 00:11:33,234 - You don't have to go. - My father insisted I take the lead. 217 00:11:33,734 --> 00:11:35,194 [bag rustling, zipping] 218 00:11:37,863 --> 00:11:39,280 Hold out your hands. 219 00:11:39,281 --> 00:11:40,323 Why? 220 00:11:40,324 --> 00:11:41,533 Your hands. 221 00:11:41,534 --> 00:11:43,119 [gun clicking, clattering] 222 00:11:48,165 --> 00:11:49,625 Don't fuck this up for us. 223 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 [tense music playing] 224 00:11:53,003 --> 00:11:54,588 [bag zipping] 225 00:11:55,631 --> 00:11:57,842 - [locker opening, closing] - [Markus sighing] 226 00:12:00,344 --> 00:12:02,346 [indistinct chatter] 227 00:12:16,527 --> 00:12:17,903 [footsteps approaching] 228 00:12:20,656 --> 00:12:21,532 Hey. 229 00:12:23,659 --> 00:12:24,493 What's wrong? 230 00:12:26,370 --> 00:12:27,955 Are you ready to go to the safe house? 231 00:12:30,166 --> 00:12:32,084 Where are my mother and brother right now? 232 00:12:32,877 --> 00:12:34,127 You'll see them tonight. 233 00:12:34,128 --> 00:12:36,338 And there will be a doctor at the safe house? 234 00:12:36,922 --> 00:12:39,675 - A doctor? - You said Farhad's arm was broken. 235 00:12:40,426 --> 00:12:43,762 Right. Um, he's already had medical attention. 236 00:12:43,763 --> 00:12:44,680 He has? 237 00:12:45,556 --> 00:12:46,389 [Rose] Yeah. 238 00:12:46,390 --> 00:12:49,351 Peter and Catherine are taking care of him. Don't worry. 239 00:12:52,480 --> 00:12:54,481 I know my brother was killed in Isfahan. 240 00:12:54,482 --> 00:12:55,940 [somber music playing] 241 00:12:55,941 --> 00:12:57,359 [Noor] I saw the pictures. 242 00:12:58,277 --> 00:13:00,196 You knew all along, didn't you? 243 00:13:01,614 --> 00:13:02,698 - Didn't you? - Yes. 244 00:13:04,742 --> 00:13:07,660 I asked you if my family was safe, and you lied to me. 245 00:13:07,661 --> 00:13:09,288 I am so sorry, Noor. 246 00:13:09,955 --> 00:13:11,540 - I-- - Where is my mother? 247 00:13:12,249 --> 00:13:13,834 - With Sami. - Where? 248 00:13:14,376 --> 00:13:16,336 - I don't know. - I want to speak to her now. 249 00:13:16,337 --> 00:13:18,421 I need to know that she's alive. 250 00:13:18,422 --> 00:13:22,176 I... I don't know how to reach her, but, Noor, she is alive, I swear. 251 00:13:22,885 --> 00:13:24,385 I never wanted to lie to you. 252 00:13:24,386 --> 00:13:25,762 - But you did anyway. - [Peter] Hey. 253 00:13:25,763 --> 00:13:28,598 My brother died on your watch, and you covered it up. 254 00:13:28,599 --> 00:13:32,018 Leave Rose alone. She had nothing to do with the extraction going bad. 255 00:13:32,019 --> 00:13:33,187 No, it's your fault. 256 00:13:33,771 --> 00:13:35,606 Farhad's blood is on your hands. 257 00:13:36,690 --> 00:13:37,525 Shame on you. 258 00:13:38,609 --> 00:13:39,902 Shame on all of you. 259 00:13:41,237 --> 00:13:42,404 I'm sorry. 260 00:13:42,988 --> 00:13:45,406 I didn't wanna tell you until we got you out of the mission. 261 00:13:45,407 --> 00:13:46,991 We needed to make sure you were safe. 262 00:13:46,992 --> 00:13:50,246 You didn't want to tell me because you needed me to hand over the file. 263 00:13:53,457 --> 00:13:55,208 Yeah. That too. 264 00:13:55,209 --> 00:13:56,376 Yes. 265 00:13:56,377 --> 00:13:57,962 You want to tell me the truth? 266 00:14:00,047 --> 00:14:01,757 Tell me how my brother was killed. 267 00:14:03,676 --> 00:14:04,552 [Peter] You sure? 268 00:14:07,096 --> 00:14:08,097 Okay. 269 00:14:10,891 --> 00:14:13,018 Sami was taking your family back to the plane. 270 00:14:13,519 --> 00:14:15,396 They were stopped by police officers. 271 00:14:17,147 --> 00:14:19,191 Farhad changed his mind about leaving. 272 00:14:19,859 --> 00:14:23,153 He stole one of the police officers' guns, and he shot at Sami. 273 00:14:24,196 --> 00:14:26,990 Sami had to return fire. He didn't have a choice, Noor. 274 00:14:26,991 --> 00:14:28,492 Farhad wouldn't do that. 275 00:14:29,034 --> 00:14:31,871 He isn't like that. He's... He's just a child. 276 00:14:32,997 --> 00:14:34,498 I'm sorry, that's what he did. 277 00:14:36,125 --> 00:14:40,295 I know how much your brother meant to you, and none of this was supposed to happen. 278 00:14:40,296 --> 00:14:42,964 Normally we would've had more time to plan. 279 00:14:42,965 --> 00:14:44,716 It's my fault for needing it done quickly? 280 00:14:44,717 --> 00:14:46,844 No. It's not your fault. 281 00:14:47,386 --> 00:14:48,971 It's nobody's fault. It just... 282 00:14:50,598 --> 00:14:51,890 It just went wrong. 283 00:14:51,891 --> 00:14:53,392 [Noor breathing heavily] 284 00:14:54,310 --> 00:14:56,102 I want to speak to my mother. 285 00:14:56,103 --> 00:14:57,103 [Peter] And you will. 286 00:14:57,104 --> 00:14:59,480 If you come with me, I can take you to a safe house 287 00:14:59,481 --> 00:15:02,442 where the Iranians can't touch you, and Sami will bring your mom. 288 00:15:02,443 --> 00:15:04,069 The man who killed my brother? 289 00:15:05,821 --> 00:15:08,782 If you have my mother, put her on the phone right now. 290 00:15:10,618 --> 00:15:11,577 Call him, Peter. 291 00:15:12,745 --> 00:15:13,579 Call Sami. 292 00:15:19,209 --> 00:15:21,587 [phone line ringing] 293 00:15:22,630 --> 00:15:24,381 [machine] Please leave a message. [beeping] 294 00:15:27,009 --> 00:15:28,719 You don't have my mother, do you? 295 00:15:29,553 --> 00:15:31,388 For all I know, she's still in Isfahan. 296 00:15:33,223 --> 00:15:35,058 Maybe I'll go back to the mission to find out. 297 00:15:35,059 --> 00:15:39,062 No, no, no. By now they'll know that your family tried to escape Iran. 298 00:15:39,063 --> 00:15:41,023 It's too dangerous for you to go back. 299 00:15:42,900 --> 00:15:43,734 Now, look, 300 00:15:44,443 --> 00:15:45,569 I made a mistake. 301 00:15:46,362 --> 00:15:47,696 I did. I'm sorry. 302 00:15:48,614 --> 00:15:49,865 But your mom is here. 303 00:15:50,366 --> 00:15:51,240 She's in New York, 304 00:15:51,241 --> 00:15:53,910 and you can see her tonight if you come with me. 305 00:15:53,911 --> 00:15:56,205 I'm not going anywhere with you. 306 00:15:57,373 --> 00:15:58,207 [Peter] Fine. 307 00:15:58,916 --> 00:16:03,045 I'll have Sami pick you up at 112th and Amsterdam tonight at 11 p.m., 308 00:16:04,254 --> 00:16:05,923 and I'll have him bring your mother. 309 00:16:14,807 --> 00:16:16,809 [dramatic music playing] 310 00:16:28,112 --> 00:16:30,114 [camera shutter clicking] 311 00:16:34,034 --> 00:16:36,120 [ominous music playing] 312 00:16:37,538 --> 00:16:39,540 [siren wailing in distance] 313 00:16:42,459 --> 00:16:43,669 [door opening] 314 00:16:44,253 --> 00:16:46,129 [suspenseful music playing] 315 00:16:46,130 --> 00:16:47,673 [camera shutter clicking] 316 00:16:57,391 --> 00:16:58,474 [indistinct chatter] 317 00:16:58,475 --> 00:16:59,976 [Tomás] Okay let's bring that in. 318 00:16:59,977 --> 00:17:02,271 - Is that the last one? Good. - [man] Yeah. 319 00:17:03,188 --> 00:17:04,439 Let's get you out. 320 00:17:04,440 --> 00:17:05,565 Secure that, Goran. 321 00:17:05,566 --> 00:17:09,068 And this is everything here? Okay, give me the pages. Thank you. 322 00:17:09,069 --> 00:17:10,487 - [Tomás] Let's close it up. - Yes. 323 00:17:10,988 --> 00:17:12,196 [truck gate creaking] 324 00:17:12,197 --> 00:17:14,908 - All right. Let's go. We have everything. - All right. 325 00:17:16,910 --> 00:17:18,912 [suspenseful music playing] 326 00:17:28,005 --> 00:17:29,338 [brakes squealing] 327 00:17:29,339 --> 00:17:30,715 [truck hissing] 328 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 [man] Transport papers. 329 00:17:35,637 --> 00:17:38,056 What happened to Kenny? This is usually his run. 330 00:17:38,057 --> 00:17:39,266 He's out sick. 331 00:17:40,434 --> 00:17:43,020 - Him and his whole crew? - I go where they tell me. 332 00:17:44,938 --> 00:17:48,108 - You guys transport hazmats often? - [Markus] Yeah, often enough. 333 00:17:48,901 --> 00:17:51,569 - What'd y'all pick up? - Read our papers. It's all in there. 334 00:17:51,570 --> 00:17:52,821 Sir, is there a problem? 335 00:17:53,447 --> 00:17:55,031 - Problem? - Forgive him. 336 00:17:55,032 --> 00:17:58,076 Our client made it clear they don't want us talking about their shipments 337 00:17:58,077 --> 00:17:59,452 with anyone for security reasons. 338 00:17:59,453 --> 00:18:02,081 We all had to sign confidentiality agreements. 339 00:18:02,998 --> 00:18:03,832 One moment. 340 00:18:09,922 --> 00:18:11,632 No. Be calm. 341 00:18:12,132 --> 00:18:13,550 I am calm. 342 00:18:17,137 --> 00:18:18,305 Have a safe trip. 343 00:18:18,889 --> 00:18:19,723 Thank you. 344 00:18:21,642 --> 00:18:23,644 See? Not so hard. 345 00:18:24,144 --> 00:18:25,938 [gate whirring] 346 00:18:42,037 --> 00:18:43,247 [music fades] 347 00:18:52,339 --> 00:18:54,341 [Solomon wincing, grunting] 348 00:18:57,261 --> 00:18:59,512 We know what your organization does. 349 00:18:59,513 --> 00:19:02,765 You buy, sell, and trade information all around the world. 350 00:19:02,766 --> 00:19:04,142 [Solomon sighing] 351 00:19:04,143 --> 00:19:08,272 We know Warren Stocker gave you information on Foxglove in Bangkok. 352 00:19:09,439 --> 00:19:12,067 - What are you planning to do with it? - Where's Peter? 353 00:19:14,194 --> 00:19:15,736 Is he your, what, trainee? 354 00:19:15,737 --> 00:19:17,823 Did you sell the Foxglove intel? 355 00:19:19,658 --> 00:19:20,617 Who has it? 356 00:19:21,118 --> 00:19:23,411 I wanna talk to Peter alone. 357 00:19:23,412 --> 00:19:26,290 Federal agents are on their way to pick you up. 358 00:19:27,040 --> 00:19:29,375 Seeing as you trafficked classified information 359 00:19:29,376 --> 00:19:30,918 involving chemical weapons, 360 00:19:30,919 --> 00:19:33,838 I do not imagine a promising future for you. 361 00:19:33,839 --> 00:19:35,840 So if your specialty is cutting deals, 362 00:19:35,841 --> 00:19:39,344 you cut one with me, and I'll see what I can do for you. 363 00:19:41,138 --> 00:19:41,972 Think about it. 364 00:19:43,265 --> 00:19:45,267 You wanna know about Foxglove? 365 00:19:46,810 --> 00:19:48,061 Look into cyanogen. 366 00:19:49,646 --> 00:19:52,065 Anything else, send in Peter. 367 00:19:52,941 --> 00:19:54,943 [tense music playing] 368 00:20:01,325 --> 00:20:03,326 I get you're trying to protect the country. 369 00:20:03,327 --> 00:20:04,911 I want that, too, obviously. 370 00:20:04,912 --> 00:20:08,247 But Noor didn't deserve any of this. 371 00:20:08,248 --> 00:20:09,665 [dramatic music playing] 372 00:20:09,666 --> 00:20:13,212 I'm dealing with limited, shitty options here. 373 00:20:13,962 --> 00:20:15,796 I'm doing what I can, Rose. 374 00:20:15,797 --> 00:20:19,259 I'm trying to do what's right, But what... what is that at this point? 375 00:20:20,928 --> 00:20:23,930 When my aunt and uncle were killed, Farr lied to me to get what she wanted, 376 00:20:23,931 --> 00:20:25,432 and I hated her for it. 377 00:20:26,558 --> 00:20:28,268 Now I've done the same thing to Noor. 378 00:20:31,063 --> 00:20:33,731 I need to go back to California. I... [sniffing] 379 00:20:33,732 --> 00:20:35,775 I can't be involved with this anymore. 380 00:20:35,776 --> 00:20:37,485 [siren wailing in distance] 381 00:20:37,486 --> 00:20:38,862 [cell phone vibrating] 382 00:20:39,988 --> 00:20:40,822 Sorry. 383 00:20:41,823 --> 00:20:42,657 Yeah? 384 00:20:42,658 --> 00:20:44,701 [Catherine] I need you back here right now. 385 00:20:45,786 --> 00:20:46,870 [elevator beeping] 386 00:20:50,874 --> 00:20:53,334 - [in Farsi] Have you seen Javad? - [in Farsi] He's at the office. 387 00:20:53,335 --> 00:20:56,712 He said he took the morning off, and I need to speak to him. 388 00:20:56,713 --> 00:20:58,924 [man] He wants to speak with you as well. 389 00:20:59,508 --> 00:21:01,343 He may have news about your mother. 390 00:21:02,386 --> 00:21:04,012 My mother? Really? 391 00:21:04,888 --> 00:21:06,473 [man] I'll take you back to the mission. 392 00:21:06,974 --> 00:21:08,558 [suspenseful music playing] 393 00:21:09,851 --> 00:21:11,103 [elevator beeping] 394 00:21:19,945 --> 00:21:21,112 [door closing] 395 00:21:21,113 --> 00:21:22,488 Hey. What's going on?? 396 00:21:22,489 --> 00:21:25,199 Cyanogen was just stolen from a chemical plant 397 00:21:25,200 --> 00:21:27,118 outside Allentown, Pennsylvania. 398 00:21:27,119 --> 00:21:29,870 It's a chemical compound mentioned in Foxglove. 399 00:21:29,871 --> 00:21:31,372 Solomon just told me. 400 00:21:31,373 --> 00:21:35,042 Ten minutes later, federal agents learned a shipment of cyanogen 401 00:21:35,043 --> 00:21:38,587 was intercepted by a crew with forged transport papers. 402 00:21:38,588 --> 00:21:40,966 It's gotta be the same people that stole the mobile lab. 403 00:21:42,050 --> 00:21:44,844 Wait, hold on. Solomon tipped you off? 404 00:21:44,845 --> 00:21:47,513 How do we know he's not trying to spin us off in the wrong direction? 405 00:21:47,514 --> 00:21:48,431 I'm not sure. 406 00:21:48,432 --> 00:21:50,599 But if these terrorists have the mobile lab 407 00:21:50,600 --> 00:21:52,226 and they're stealing the materials 408 00:21:52,227 --> 00:21:55,104 that can make one of Foxglove's chemical agents-- 409 00:21:55,105 --> 00:21:58,525 Then they'll have a weapon capable of killing hundreds, even thousands. 410 00:21:59,109 --> 00:22:00,401 [Catherine] I got a C in chemistry, 411 00:22:00,402 --> 00:22:04,030 but I'm guessing it takes more than one compound to make a chemical weapon. 412 00:22:04,031 --> 00:22:06,033 So we need to figure out what else they need. 413 00:22:06,616 --> 00:22:07,825 Did you check the CIA file? 414 00:22:07,826 --> 00:22:11,162 It's an executive summary with a list of nine chemical agents. 415 00:22:11,163 --> 00:22:13,205 There's nothing on how they're made. 416 00:22:13,206 --> 00:22:16,334 Uh, there's a roster of PhDs too. 417 00:22:16,335 --> 00:22:18,669 Those must be the scientists that worked on the project. 418 00:22:18,670 --> 00:22:20,129 We can ask one of them. 419 00:22:20,130 --> 00:22:21,672 [tense music playing] 420 00:22:21,673 --> 00:22:23,257 Just ask them to discuss 421 00:22:23,258 --> 00:22:26,927 an illegal chemical weapons program they participated in? 422 00:22:26,928 --> 00:22:28,763 I'm sorry, is there a plan B? 423 00:22:28,764 --> 00:22:30,056 [keyboard clacking] 424 00:22:30,057 --> 00:22:32,892 [Rose] Okay, this one's at Caltech. 425 00:22:32,893 --> 00:22:34,227 DuPont. 426 00:22:34,811 --> 00:22:35,812 This one's dead. 427 00:22:36,605 --> 00:22:37,730 Okay, here we go. 428 00:22:37,731 --> 00:22:40,484 A chemistry professor at Columbia. 429 00:22:41,401 --> 00:22:42,985 Dr. Wilfred Cole. 430 00:22:42,986 --> 00:22:44,111 This is ridiculous. 431 00:22:44,112 --> 00:22:46,989 We have Solomon right here, and he knows what's going on. 432 00:22:46,990 --> 00:22:50,493 We can't waste time running around the city chasing a nothing lead. 433 00:22:50,494 --> 00:22:51,619 I can. 434 00:22:51,620 --> 00:22:54,288 I'll go to Columbia while you guys talk to Solomon. 435 00:22:54,289 --> 00:22:56,248 I can't be near him anyway. 436 00:22:56,249 --> 00:22:57,249 [bag zipping] 437 00:22:57,250 --> 00:22:59,293 - Fine, I'll go with you. - [Catherine] No, you stay. 438 00:22:59,294 --> 00:23:02,546 Solomon said he's only talking to you. We're running out of time. 439 00:23:02,547 --> 00:23:04,298 You need to see what you can get out of him. 440 00:23:04,299 --> 00:23:05,258 Yes, ma'am. 441 00:23:06,301 --> 00:23:08,928 Um, can we talk on the way out? 442 00:23:08,929 --> 00:23:10,222 Okay. 443 00:23:12,974 --> 00:23:14,726 [dramatic music playing] 444 00:23:20,482 --> 00:23:23,944 If the offer for Secret Service protection still stands, 445 00:23:25,070 --> 00:23:26,695 I'm ready to go back to California. 446 00:23:26,696 --> 00:23:27,780 [Catherine] Are you sure? 447 00:23:27,781 --> 00:23:29,865 I meant what I said. You've been valuable. 448 00:23:29,866 --> 00:23:32,034 I know there's a lot of shit going down right now, 449 00:23:32,035 --> 00:23:34,412 but now you have Solomon, 450 00:23:34,413 --> 00:23:37,039 plus you and Peter are back on the same page. 451 00:23:37,040 --> 00:23:38,958 I'll just be in the way at this point. 452 00:23:38,959 --> 00:23:40,794 All right. I'll set it up. 453 00:23:41,378 --> 00:23:44,131 Thanks. I'll get this done, and I'll give you a call. 454 00:23:47,217 --> 00:23:49,177 [door creaking, closing] 455 00:23:49,970 --> 00:23:51,720 [indistinct chatter] 456 00:23:51,721 --> 00:23:53,807 [tense music playing] 457 00:24:03,984 --> 00:24:05,277 [in Farsi] Please have a seat. 458 00:24:13,743 --> 00:24:15,328 Javad will be with you shortly. 459 00:24:17,372 --> 00:24:18,665 [door closing] 460 00:24:19,291 --> 00:24:20,125 [lock clicking] 461 00:24:22,043 --> 00:24:24,045 [tense music swelling] 462 00:24:27,340 --> 00:24:29,342 [music fades] 463 00:24:32,762 --> 00:24:34,181 Heard you wanted to talk to me. 464 00:24:35,098 --> 00:24:37,726 You seem more open-minded than your handler. 465 00:24:40,103 --> 00:24:41,188 Can you trust her? 466 00:24:42,272 --> 00:24:44,816 I mean, really trust her? 467 00:24:45,442 --> 00:24:46,985 Who stole the cyanogen? 468 00:24:48,153 --> 00:24:50,071 Who's trying to make a chemical weapon? 469 00:24:51,781 --> 00:24:53,575 [Solomon sighing heavily] 470 00:24:55,577 --> 00:24:56,620 [Peter exhaling] 471 00:24:57,496 --> 00:24:59,663 [Peter] You did five tours in Afghanistan. 472 00:24:59,664 --> 00:25:02,667 Why betray a country you fought so long to protect? 473 00:25:04,169 --> 00:25:05,212 Is this about money? 474 00:25:05,921 --> 00:25:08,548 What was the reason your father betrayed his country? 475 00:25:09,049 --> 00:25:11,425 If this is just a business transaction to you, 476 00:25:11,426 --> 00:25:14,970 why protect people that are trying to kill American citizens with Foxglove? 477 00:25:14,971 --> 00:25:15,931 I mean... 478 00:25:16,681 --> 00:25:18,098 [Solomon exhaling] 479 00:25:18,099 --> 00:25:21,353 You're not covering for clients, you're covering for a superior. 480 00:25:21,937 --> 00:25:23,187 [chuckling softly] 481 00:25:23,188 --> 00:25:26,399 [Peter] That overdressed guy in Bangkok, that's him, right? That's your boss? 482 00:25:27,859 --> 00:25:30,862 After the Marines, you didn't have a purpose, and he gave you one. 483 00:25:31,655 --> 00:25:32,489 Is that it? 484 00:25:34,324 --> 00:25:37,369 No, this isn't about him either. This is about your sister, right? 485 00:25:38,203 --> 00:25:39,329 It's about Celeste? 486 00:25:40,830 --> 00:25:43,332 That guy you work for is behind KinCare Trust. 487 00:25:43,333 --> 00:25:45,584 He's taking care of Celeste, isn't he? 488 00:25:45,585 --> 00:25:46,669 After the accident, 489 00:25:46,670 --> 00:25:49,088 she was crushed with a lifetime of medical debt. 490 00:25:49,089 --> 00:25:50,881 You needed a way to take care of her, 491 00:25:50,882 --> 00:25:54,010 so you did the wrong things for the right reasons. 492 00:25:54,719 --> 00:25:57,556 - Honestly, I can't blame you. - Leave my sister out of it. 493 00:25:58,139 --> 00:25:59,932 She wasn't aware of our arrangement. 494 00:25:59,933 --> 00:26:02,351 If she's on your boss's payroll, she's in deep shit. 495 00:26:02,352 --> 00:26:04,728 So tell us who you gave Foxglove to, 496 00:26:04,729 --> 00:26:07,106 and we won't press charges against Celeste. 497 00:26:07,107 --> 00:26:08,732 [tense music playing] 498 00:26:08,733 --> 00:26:10,693 If you don't cooperate with us, 499 00:26:10,694 --> 00:26:12,903 we're gonna have Celeste arrested for fraud. 500 00:26:12,904 --> 00:26:14,363 She knows you're alive, right? 501 00:26:14,364 --> 00:26:16,949 And she's been living off your VA death benefits. 502 00:26:16,950 --> 00:26:19,827 So we'll just flag her for defrauding the U.S. government. 503 00:26:19,828 --> 00:26:21,912 She'll be dragged off to a federal penitentiary, 504 00:26:21,913 --> 00:26:24,957 and they're not known for being friendly to the disabled. 505 00:26:24,958 --> 00:26:29,170 Is this what Night Action does? Threaten civilians in wheelchairs? 506 00:26:29,754 --> 00:26:30,589 No. 507 00:26:32,757 --> 00:26:36,093 We stop assholes like you from hurting our country. 508 00:26:36,094 --> 00:26:37,470 [door opening] 509 00:26:38,305 --> 00:26:39,180 Peter. 510 00:26:40,181 --> 00:26:41,766 Peter, outside. 511 00:26:43,393 --> 00:26:44,226 Now. 512 00:26:44,227 --> 00:26:45,687 [music fades] 513 00:26:50,984 --> 00:26:52,860 He confirmed there's someone calling the shots. 514 00:26:52,861 --> 00:26:56,239 And you just confirmed Night Action's existence to him. 515 00:26:56,823 --> 00:27:01,286 Neither one of us says another word to him until Mosley arrives. 516 00:27:01,995 --> 00:27:02,829 [softly] Yeah. 517 00:27:04,164 --> 00:27:06,166 [suspenseful music playing] 518 00:27:10,587 --> 00:27:12,379 - [music fades] - [indistinct chatter] 519 00:27:12,380 --> 00:27:13,465 [woman] Thanks. 520 00:27:13,965 --> 00:27:14,841 Dr. Cole? 521 00:27:15,342 --> 00:27:18,594 - [Wilfred] Yes. - My name is Rose. I'm a master's student. 522 00:27:18,595 --> 00:27:21,930 I was just wondering if I could ask you some questions for my thesis. 523 00:27:21,931 --> 00:27:22,849 Sure. 524 00:27:23,683 --> 00:27:26,560 I'm researching the history of chemical weapons. 525 00:27:26,561 --> 00:27:30,230 - You're one of the preeminent-- - My field is chemistry, not warfare. 526 00:27:30,231 --> 00:27:33,360 It sounds like you ought to be speaking with someone in the History Department. 527 00:27:36,571 --> 00:27:38,990 I'm here specifically to ask you about Foxglove. 528 00:27:39,574 --> 00:27:40,407 The plant? 529 00:27:40,408 --> 00:27:41,409 [bag zipping] 530 00:27:45,580 --> 00:27:47,290 [ominous music playing] 531 00:27:47,916 --> 00:27:48,792 [Wilfred] Leave. 532 00:27:49,959 --> 00:27:51,627 Leave, or I'll call security. 533 00:27:51,628 --> 00:27:54,505 Dr. Cole, you must know, the only reason I have this file 534 00:27:54,506 --> 00:27:56,799 is because I have access to the top levels of government. 535 00:27:56,800 --> 00:27:57,759 This is real. 536 00:27:58,426 --> 00:28:01,262 I'm here because a shipment of cyanogen was just stolen. 537 00:28:01,846 --> 00:28:03,223 What? When? 538 00:28:03,723 --> 00:28:04,556 [Rose] Today. 539 00:28:04,557 --> 00:28:06,892 We have reason to believe someone is trying to synthesize 540 00:28:06,893 --> 00:28:09,562 one of the Foxglove weapons listed in that file. 541 00:28:10,730 --> 00:28:12,523 We need your help to determine which one. 542 00:28:12,524 --> 00:28:15,901 Well, cyanogen is a component of several weapons. 543 00:28:15,902 --> 00:28:18,570 Off the top of my head, I don't know which ones. 544 00:28:18,571 --> 00:28:20,698 - Where's the rest? - That's all that's left. 545 00:28:20,699 --> 00:28:22,157 The CIA's trying to bury it. 546 00:28:22,158 --> 00:28:24,118 Even if these people get all the ingredients, 547 00:28:24,119 --> 00:28:25,661 they won't be able to make anything. 548 00:28:25,662 --> 00:28:28,164 They've also stolen a military-grade mobile lab. 549 00:28:28,748 --> 00:28:30,249 - Who? - We don't know. 550 00:28:30,250 --> 00:28:32,668 So the government's trying to pin this on me? 551 00:28:32,669 --> 00:28:34,670 They're blaming something that happened 20 years-- 552 00:28:34,671 --> 00:28:37,173 - Dr. Cole, no. - Don't fucking bullshit me! 553 00:28:40,969 --> 00:28:42,429 I'm sorry. I'm sorry. 554 00:28:44,556 --> 00:28:46,891 - Um, come... come with me. - Where? 555 00:28:47,475 --> 00:28:48,934 You want answers or not? 556 00:28:48,935 --> 00:28:51,020 [suspenseful music playing] 557 00:28:55,191 --> 00:28:56,151 [truck hissing] 558 00:28:57,235 --> 00:28:58,777 [brakes squealing] 559 00:28:58,778 --> 00:28:59,945 [truck hissing] 560 00:28:59,946 --> 00:29:01,364 [engine stopping] 561 00:29:06,035 --> 00:29:06,870 [Markus] Hello. 562 00:29:07,370 --> 00:29:08,371 [man] Stand by. 563 00:29:09,289 --> 00:29:10,123 Thank you. 564 00:29:11,040 --> 00:29:13,626 [Markus breathing deeply, exhaling] 565 00:29:14,127 --> 00:29:15,377 [tense music playing] 566 00:29:15,378 --> 00:29:16,296 [phone clicking] 567 00:29:17,255 --> 00:29:18,213 [buttons clicking] 568 00:29:18,214 --> 00:29:20,716 - Something wrong? - Sorry about that. 569 00:29:20,717 --> 00:29:22,510 We're heading into a shift change. 570 00:29:23,011 --> 00:29:23,844 Just a minute. 571 00:29:23,845 --> 00:29:24,929 [Markus scoffing] 572 00:29:25,513 --> 00:29:26,347 Shift change. 573 00:29:28,266 --> 00:29:29,099 [Tomás] Easy. 574 00:29:29,100 --> 00:29:30,851 - Everything's fine. - Don't start. 575 00:29:30,852 --> 00:29:31,811 [phone clicking] 576 00:29:34,355 --> 00:29:36,649 [woman] ...north side, heading to main gate now. 577 00:29:37,484 --> 00:29:39,610 Sir, can you step out of the truck? 578 00:29:39,611 --> 00:29:40,694 What's the problem? 579 00:29:40,695 --> 00:29:44,323 We believe there's been a mix-up. Something's not right with your paperwork. 580 00:29:44,324 --> 00:29:47,910 [Tomás] Uh, we've been dealing with this manager who's still learning the ropes. 581 00:29:47,911 --> 00:29:49,036 What... what's the issue? 582 00:29:49,037 --> 00:29:51,205 Your BOL doesn't match what's in the system. 583 00:29:51,206 --> 00:29:52,415 [car door opening] 584 00:29:53,291 --> 00:29:54,166 [man grunting] 585 00:29:54,167 --> 00:29:55,376 [Markus] Open the gate! 586 00:29:56,503 --> 00:29:57,629 Go, go, go, go! 587 00:29:58,296 --> 00:29:59,589 - Fuck. - [gun firing] 588 00:30:00,131 --> 00:30:01,800 [intense music playing] 589 00:30:04,260 --> 00:30:05,886 - [computer beeping] - [guns firing] 590 00:30:05,887 --> 00:30:07,095 [keyboard clacking] 591 00:30:07,096 --> 00:30:08,932 [gun firing] 592 00:30:11,684 --> 00:30:12,644 [gun firing] 593 00:30:15,980 --> 00:30:16,980 [guard grunting] 594 00:30:16,981 --> 00:30:18,732 - [gun clicking] - [grunting] Fuck! 595 00:30:18,733 --> 00:30:19,943 [gun clicking] 596 00:30:20,819 --> 00:30:21,652 [guard 2 grunting] 597 00:30:21,653 --> 00:30:23,070 All right, no time! Get in! 598 00:30:23,071 --> 00:30:24,404 [Tomás's breath shuddering] 599 00:30:24,405 --> 00:30:25,323 [Markus] Get in! 600 00:30:25,865 --> 00:30:26,698 Come on! 601 00:30:26,699 --> 00:30:28,451 [intense music swelling] 602 00:30:28,952 --> 00:30:30,995 [truck engine starting] 603 00:30:31,496 --> 00:30:32,497 [truck hissing] 604 00:30:33,331 --> 00:30:34,207 [gears shifting] 605 00:30:44,968 --> 00:30:46,176 [music fades] 606 00:30:46,177 --> 00:30:48,263 - [tense music playing] - [birds chirping] 607 00:30:53,852 --> 00:30:55,143 [keys jangling] 608 00:30:55,144 --> 00:30:56,396 It's this way. 609 00:31:00,441 --> 00:31:01,860 Sorry for the mess. 610 00:31:05,321 --> 00:31:06,322 [door opening] 611 00:31:08,074 --> 00:31:09,409 My study's downstairs. 612 00:31:11,703 --> 00:31:12,996 After you. 613 00:31:15,081 --> 00:31:16,791 [footsteps receding] 614 00:31:38,688 --> 00:31:39,689 [switch clicking] 615 00:31:42,108 --> 00:31:43,860 Not what I was expecting. 616 00:31:44,736 --> 00:31:47,779 [chuckling] I agreed to embrace my wife's minimalist aesthetic upstairs. 617 00:31:47,780 --> 00:31:49,908 Thankfully, this space is my own. 618 00:31:50,408 --> 00:31:53,161 Give me a hand with these, would you? You can set them right there. 619 00:31:54,913 --> 00:31:57,748 Before I say anything that's gonna get me imprisoned for life, 620 00:31:57,749 --> 00:32:00,335 tell me what you know about Foxglove first. 621 00:32:00,835 --> 00:32:02,920 It started as a thought experiment. 622 00:32:02,921 --> 00:32:06,633 The government wanted to brainstorm the future of chemical warfare. 623 00:32:07,300 --> 00:32:10,385 Get ahead of whatever adversaries might be trying to develop, 624 00:32:10,386 --> 00:32:12,889 and create the antidotes in advance. 625 00:32:13,640 --> 00:32:16,892 But in order to do that, they had to create the poisons. 626 00:32:16,893 --> 00:32:18,018 [safe clicking] 627 00:32:18,019 --> 00:32:19,896 You invented nine in total. 628 00:32:22,065 --> 00:32:26,401 [sighing] We spent months theorizing chemical agents that could be weaponized, 629 00:32:26,402 --> 00:32:28,779 and we developed the antidotes for some of them. 630 00:32:28,780 --> 00:32:31,031 But before we could determine the antidotes for the rest, 631 00:32:31,032 --> 00:32:32,532 I was removed from the project. 632 00:32:32,533 --> 00:32:33,450 Why? 633 00:32:33,451 --> 00:32:35,786 I was only told the program had been shuttered. 634 00:32:35,787 --> 00:32:38,664 And the NDA had real teeth, so I couldn't ask around about it. 635 00:32:38,665 --> 00:32:40,375 The whole thing made me nervous... 636 00:32:42,418 --> 00:32:44,378 which is why I saved these. 637 00:32:44,379 --> 00:32:47,464 I took notes from memory of our discussions. 638 00:32:47,465 --> 00:32:49,633 I never thought these would amount to anything, but... 639 00:32:49,634 --> 00:32:50,593 Come over here. 640 00:32:53,972 --> 00:32:58,433 But then Viktor Bala used a chemical weapon on his own people. 641 00:32:58,434 --> 00:32:59,935 After he was deposed, 642 00:32:59,936 --> 00:33:02,146 he claimed he'd gotten the weapons from U.S. sources. 643 00:33:02,730 --> 00:33:04,982 The UN, the ICC could find nothing to corroborate it. 644 00:33:04,983 --> 00:33:06,441 Everyone wrote Bala off 645 00:33:06,442 --> 00:33:09,153 as a delusional dictator trying to deflect blame. 646 00:33:09,737 --> 00:33:12,531 But I noticed that the victims of the attack 647 00:33:12,532 --> 00:33:14,950 had symptoms that were eerily similar 648 00:33:14,951 --> 00:33:17,411 to some of the chemical agents we theorized. 649 00:33:17,412 --> 00:33:20,414 You think that the U.S. created these chemical agents in secret, 650 00:33:20,415 --> 00:33:23,584 and someone gave one of them to Viktor Bala? 651 00:33:24,085 --> 00:33:26,086 - That would be-- - Crazy, yeah. 652 00:33:26,087 --> 00:33:27,337 And I couldn't prove it. 653 00:33:27,338 --> 00:33:30,215 No one was even gonna acknowledge this program even existed. 654 00:33:30,216 --> 00:33:32,844 So I... I prayed I was only paranoid. 655 00:33:33,428 --> 00:33:35,346 But then you walked into my office. 656 00:33:36,431 --> 00:33:37,265 [door banging] 657 00:33:37,849 --> 00:33:40,977 - What was that? - It's just the back screen door. Sorry. 658 00:33:41,561 --> 00:33:43,729 Gloria? Everything all right? 659 00:33:43,730 --> 00:33:45,440 - [footsteps approaching] - Gloria! 660 00:33:47,150 --> 00:33:48,567 Mom's outside unloading groceries. 661 00:33:48,568 --> 00:33:50,777 Go help your mom. Tell her we've got a guest for dinner. 662 00:33:50,778 --> 00:33:52,030 [music fades] 663 00:33:55,616 --> 00:33:58,369 So if these thieves have cyanogen, 664 00:33:58,953 --> 00:34:00,455 what would they go after next? 665 00:34:01,080 --> 00:34:05,043 Look, it takes years to develop the skills to get a subject to talk. 666 00:34:05,585 --> 00:34:07,961 It's my fault for putting you in that position. 667 00:34:07,962 --> 00:34:10,088 - [cell phone vibrating] - You're just new at this. 668 00:34:10,089 --> 00:34:11,465 It's Mosley. 669 00:34:11,466 --> 00:34:12,883 What's your ETA? 670 00:34:12,884 --> 00:34:14,635 [ominous music playing] 671 00:34:15,428 --> 00:34:16,262 They what? 672 00:34:16,929 --> 00:34:20,182 How can these chemicals be out in the world when they can be weaponized? 673 00:34:20,183 --> 00:34:22,894 Chemicals are all around us. Water is a chemical. 674 00:34:23,728 --> 00:34:25,854 So is sulfur dichloride. Know what that is? 675 00:34:25,855 --> 00:34:26,772 [music fades] 676 00:34:26,773 --> 00:34:29,149 It's, uh, commonly found in dyes and insecticides. 677 00:34:29,150 --> 00:34:30,317 What about ethylene? 678 00:34:30,318 --> 00:34:33,737 Uh, it's used to artificially ripen fruits and vegetables, right? 679 00:34:33,738 --> 00:34:36,907 And what do you get when you treat sulfur dichloride with ethylene? 680 00:34:36,908 --> 00:34:38,408 I don't know. 681 00:34:38,409 --> 00:34:39,952 You get mustard gas. 682 00:34:41,913 --> 00:34:43,748 [cell phone vibrating] 683 00:34:44,957 --> 00:34:45,916 Hello? 684 00:34:45,917 --> 00:34:47,375 [Catherine] They got another one. 685 00:34:47,376 --> 00:34:50,087 I'm putting you on speaker. I'm here with Dr. Cole. 686 00:34:50,088 --> 00:34:52,130 [Catherine] They got another chemical compound. 687 00:34:52,131 --> 00:34:53,840 - Which one? - [Peter] Oxamyl. 688 00:34:53,841 --> 00:34:57,719 Dr. Cole, can you narrow the list of possible Foxglove weapons 689 00:34:57,720 --> 00:34:59,137 they're trying to make? 690 00:34:59,138 --> 00:35:02,766 The only chemical agent with both those components is called K.X. 691 00:35:02,767 --> 00:35:05,644 It's a fifth-generation blistering agent 692 00:35:05,645 --> 00:35:08,271 that's about ten times as potent as lewisite. 693 00:35:08,272 --> 00:35:11,024 And we couldn't develop an antidote for that one. 694 00:35:11,025 --> 00:35:13,944 What other chemical compounds do they need to complete it? 695 00:35:13,945 --> 00:35:15,695 Which ones would they be targeting next? 696 00:35:15,696 --> 00:35:17,614 [Wilfred] My guess would be hydrazine-BH. 697 00:35:17,615 --> 00:35:20,575 It's a restricted precursor chemical used in pharmaceuticals. 698 00:35:20,576 --> 00:35:23,495 I believe Trantow Pharmaceuticals has a patent on it. 699 00:35:23,496 --> 00:35:25,580 [Catherine] Peter, call Mosley. Have him send teams 700 00:35:25,581 --> 00:35:28,917 to each one of their research labs in a hundred-mile radius. 701 00:35:28,918 --> 00:35:30,335 [Wilfred] Trantow won't be making it. 702 00:35:30,336 --> 00:35:34,131 They'd subcontract the manufacturing process out to a private CMO. 703 00:35:34,132 --> 00:35:35,715 [keyboard clacking] 704 00:35:35,716 --> 00:35:37,259 [Rose] Manodeo Manufacturing. 705 00:35:37,260 --> 00:35:39,594 The two nearest sites are in Long Island and Philly. 706 00:35:39,595 --> 00:35:40,971 [Catherine] Okay, thanks. 707 00:35:40,972 --> 00:35:42,764 [tense music playing] 708 00:35:42,765 --> 00:35:45,350 Mosley is on his way to the site in Philadelphia, 709 00:35:45,351 --> 00:35:46,685 so I'll go to Long Island. 710 00:35:46,686 --> 00:35:48,311 You stay here and watch Solomon. 711 00:35:48,312 --> 00:35:49,604 You don't need me to come with? 712 00:35:49,605 --> 00:35:54,192 FBI, DHS, and DEA are sending teams. We'll have more than enough firepower. 713 00:35:54,193 --> 00:35:56,820 - I'll stay and keep questioning Solomon. - No, no. 714 00:35:56,821 --> 00:35:58,948 Just leave that to Mosley. Watch him. 715 00:35:59,740 --> 00:36:01,575 I'm not a babysitter, Catherine. 716 00:36:01,576 --> 00:36:04,328 First of all, I babysat for years, and that shit is hard. 717 00:36:05,079 --> 00:36:09,916 Second, until Mosley and I get back, just sit tight and guard that door. 718 00:36:09,917 --> 00:36:10,835 Okay. 719 00:36:14,964 --> 00:36:15,798 [door closing] 720 00:36:20,595 --> 00:36:22,346 [music fades] 721 00:36:24,473 --> 00:36:25,557 [door closing] 722 00:36:25,558 --> 00:36:26,475 [lock clicking] 723 00:36:28,936 --> 00:36:30,563 [in Farsi] What have you heard about my mother? 724 00:36:32,231 --> 00:36:33,357 [in Farsi] She's safe. 725 00:36:35,193 --> 00:36:36,359 Where? 726 00:36:36,360 --> 00:36:37,402 [Javad] In Iran. 727 00:36:37,403 --> 00:36:39,197 We're taking care of her. 728 00:36:40,865 --> 00:36:41,908 Thank God. 729 00:36:43,868 --> 00:36:45,328 Can I speak with her? 730 00:36:47,079 --> 00:36:49,706 She's in no state to talk now. 731 00:36:49,707 --> 00:36:50,625 Why? 732 00:36:51,542 --> 00:36:52,501 Was she hurt? 733 00:36:54,212 --> 00:36:56,756 What aren't you telling me, Javad? 734 00:36:58,925 --> 00:37:00,468 I must ask you the same thing. 735 00:37:03,137 --> 00:37:04,263 I don't understand. 736 00:37:11,229 --> 00:37:12,647 [Javad] Do you recognize this woman? 737 00:37:13,231 --> 00:37:14,064 No. 738 00:37:14,065 --> 00:37:18,068 She's the one who found your phone at Abbas's residence. 739 00:37:18,069 --> 00:37:19,111 That's her? 740 00:37:21,322 --> 00:37:25,826 I told you, I didn't see anyone upstairs that night. 741 00:37:28,204 --> 00:37:29,622 [Javad] What about this man? 742 00:37:31,791 --> 00:37:33,167 No, I don't know him. 743 00:37:36,587 --> 00:37:37,713 You sure? 744 00:37:48,474 --> 00:37:50,476 [ominous music playing] 745 00:37:52,770 --> 00:37:53,688 [Noor exhaling] 746 00:37:58,901 --> 00:38:00,902 I'm sorry I didn't tell you. 747 00:38:00,903 --> 00:38:02,446 [Noor's breath shuddering] 748 00:38:03,030 --> 00:38:04,490 Tell me what? 749 00:38:05,950 --> 00:38:08,119 That man has been following me. 750 00:38:09,120 --> 00:38:10,329 I think he's a spy. 751 00:38:11,163 --> 00:38:12,164 American. 752 00:38:13,958 --> 00:38:15,751 For the past few weeks, 753 00:38:16,252 --> 00:38:21,716 he kept threatening me, pushing me to give him files from our office. 754 00:38:23,384 --> 00:38:26,053 I kept telling him no, but he wouldn't leave me alone. 755 00:38:27,596 --> 00:38:29,765 When I saw him at Abbas's party, 756 00:38:30,433 --> 00:38:32,643 I went upstairs to hide in the bathroom. 757 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 I'm sorry I didn't tell you. 758 00:38:36,480 --> 00:38:41,110 I thought if you saw him talking to me, you'd get the wrong idea. 759 00:38:42,945 --> 00:38:45,031 I didn't want to get in trouble. 760 00:39:18,397 --> 00:39:20,399 [Noor's breath shuddering] 761 00:39:28,491 --> 00:39:30,409 What are you doing with the Americans? 762 00:39:31,202 --> 00:39:33,204 [sinister music playing] 763 00:39:41,921 --> 00:39:45,257 Lie to me again, and I promise... 764 00:39:47,134 --> 00:39:48,719 you will never see your mother. 765 00:39:52,390 --> 00:39:54,892 I went to them, not the other way around. 766 00:39:55,393 --> 00:39:57,018 [music fades] 767 00:39:57,019 --> 00:40:01,148 I offered to give them Iranian intelligence. 768 00:40:02,066 --> 00:40:03,317 In exchange for what? 769 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 Freedom. 770 00:40:08,447 --> 00:40:11,242 Asylum for me, my mother, and... 771 00:40:13,869 --> 00:40:16,539 Farhad died thanks to your treachery. 772 00:40:19,208 --> 00:40:23,212 Those American "saviors" left him in the dirt. 773 00:40:24,588 --> 00:40:26,923 They left your mother, they left you, 774 00:40:26,924 --> 00:40:29,008 you filthy, lying bitch. 775 00:40:29,009 --> 00:40:31,095 - [Noor gasping] - [sinister music playing] 776 00:40:34,348 --> 00:40:38,310 I let myself 777 00:40:39,145 --> 00:40:40,520 enjoy your company. 778 00:40:40,521 --> 00:40:42,605 [Noor gasping, shuddering] 779 00:40:42,606 --> 00:40:43,606 [Noor wincing] 780 00:40:43,607 --> 00:40:44,650 You know, I... 781 00:40:45,359 --> 00:40:46,193 Let go. 782 00:40:46,777 --> 00:40:49,654 I actually pictured a future for us after New York. 783 00:40:49,655 --> 00:40:50,739 [Noor] Let go of me! 784 00:40:54,493 --> 00:40:56,370 Once I inform Abbas, 785 00:40:57,079 --> 00:40:59,290 you will be on the first flight home. 786 00:41:07,631 --> 00:41:08,632 [Noor shuddering] 787 00:41:09,508 --> 00:41:10,676 [Javad seething] 788 00:41:21,395 --> 00:41:24,523 You were afraid of the Iran you left. 789 00:41:26,150 --> 00:41:30,613 Imagine the Iran you will return to now. 790 00:41:31,530 --> 00:41:33,532 [sinister music swelling] 791 00:41:38,204 --> 00:41:39,205 Javad, wait. 792 00:41:41,582 --> 00:41:43,542 What if I could bring him to you? 793 00:41:45,085 --> 00:41:46,879 Peter. The American. 794 00:41:52,676 --> 00:41:54,678 [indistinct chatter] 795 00:41:59,642 --> 00:42:01,560 [indistinct chatter over police radio] 796 00:42:05,189 --> 00:42:06,482 [music fades] 797 00:42:13,697 --> 00:42:16,200 Excuse me. Where are they? 798 00:42:17,117 --> 00:42:18,284 The terrorists. 799 00:42:18,285 --> 00:42:20,078 Don't know, ma'am. We haven't caught them. 800 00:42:20,079 --> 00:42:23,581 So, what the hell are you doing? Why aren't you in concealed positions? 801 00:42:23,582 --> 00:42:24,832 You didn't hear? 802 00:42:24,833 --> 00:42:25,751 Hear what? 803 00:42:27,378 --> 00:42:29,379 Can I have some water, please? 804 00:42:29,380 --> 00:42:30,923 [tense music playing] 805 00:42:42,268 --> 00:42:43,310 [Peter sighing] 806 00:42:48,399 --> 00:42:50,234 Is she okay with you coming in here? 807 00:42:52,695 --> 00:42:54,697 [handcuffs clanking] 808 00:42:55,239 --> 00:42:56,824 [Solomon grunting] 809 00:42:59,868 --> 00:43:00,703 Please? 810 00:43:01,245 --> 00:43:02,745 Oh, sorry. 811 00:43:02,746 --> 00:43:04,164 [music fades] 812 00:43:07,626 --> 00:43:09,169 [Solomon gulping] 813 00:43:13,173 --> 00:43:14,216 [Solomon exhaling] 814 00:43:17,303 --> 00:43:20,389 [grunting] Your handler doesn't value you. 815 00:43:21,640 --> 00:43:23,600 When was the last time you got a raise? 816 00:43:23,601 --> 00:43:25,686 [tense music playing] 817 00:43:35,112 --> 00:43:36,780 [door creaking, closing] 818 00:43:37,406 --> 00:43:38,282 [lock clicking] 819 00:43:40,367 --> 00:43:42,286 [Solomon] You have a clear choice, Peter. 820 00:43:43,537 --> 00:43:46,081 You wanna know who's building a Foxglove weapon? 821 00:43:46,957 --> 00:43:48,167 Speak to my boss. 822 00:43:49,293 --> 00:43:50,710 He'll tell you everything. 823 00:43:50,711 --> 00:43:52,254 [cell phone vibrating] 824 00:43:55,924 --> 00:43:58,051 - Hey. Did you get him? - [Catherine] No. 825 00:43:58,052 --> 00:43:59,969 They have the hydrazine-BH. 826 00:43:59,970 --> 00:44:02,263 - What? - [Catherine] They hit this place earlier. 827 00:44:02,264 --> 00:44:04,932 They must have two or more crews boosting chemicals. 828 00:44:04,933 --> 00:44:06,225 They have everything they need? 829 00:44:06,226 --> 00:44:08,936 Mosley and I are headed back to take another run at Solomon. 830 00:44:08,937 --> 00:44:10,272 You stay put. 831 00:44:11,649 --> 00:44:13,442 [suspenseful music swelling] 832 00:44:15,235 --> 00:44:16,069 [music fades] 833 00:44:16,070 --> 00:44:17,445 [Gloria] Hi there. 834 00:44:17,446 --> 00:44:20,531 My wife, Gloria, our daughter, Jesse. This is Rose. 835 00:44:20,532 --> 00:44:21,616 Nice to meet you. 836 00:44:21,617 --> 00:44:23,743 Wil rarely brings home students. 837 00:44:23,744 --> 00:44:25,536 Your research must've impressed him. 838 00:44:25,537 --> 00:44:28,164 Well, his insights have been illuminating. 839 00:44:28,165 --> 00:44:31,125 Well, go ahead and take a seat. Dinner's just about ready. 840 00:44:31,126 --> 00:44:33,628 I'm honestly not sure I could eat much right now. 841 00:44:33,629 --> 00:44:35,046 Um, I might just head out. 842 00:44:35,047 --> 00:44:36,464 You sure? 843 00:44:36,465 --> 00:44:41,678 Yeah, I'm feeling a ton of pressure with this, um, deadline hanging over my head. 844 00:44:41,679 --> 00:44:43,429 [Solomon] You can stop all this. 845 00:44:43,430 --> 00:44:46,141 Just speak to my boss, one-on-one. 846 00:44:47,309 --> 00:44:50,270 I bet by now they got all the chemical compounds, right? 847 00:44:51,772 --> 00:44:53,107 That isn't everything. 848 00:44:56,235 --> 00:45:00,322 Do you honestly think these people can build a chemical weapon on their own? 849 00:45:01,407 --> 00:45:03,992 They're gonna need someone to build it for them, won't they? 850 00:45:05,244 --> 00:45:06,578 [tires screeching] 851 00:45:08,205 --> 00:45:09,330 We have to hide. 852 00:45:09,331 --> 00:45:11,040 - Sorry? - We have to hide right now. 853 00:45:11,041 --> 00:45:12,625 There are men with guns outside. 854 00:45:12,626 --> 00:45:14,669 - What is that? - Okay, quick. Come. Quickly. 855 00:45:14,670 --> 00:45:15,587 Hurry. 856 00:45:16,338 --> 00:45:17,380 Go, go, go. 857 00:45:17,381 --> 00:45:19,466 [suspenseful music playing] 858 00:45:26,390 --> 00:45:28,058 [Markus] You two, check outside. 859 00:45:28,809 --> 00:45:29,643 Upstairs. 860 00:45:43,323 --> 00:45:44,741 [tense music playing] 861 00:45:44,742 --> 00:45:45,993 [footsteps approaching] 862 00:46:09,016 --> 00:46:09,850 [door closing] 863 00:46:10,559 --> 00:46:12,186 [softly] Come on. Please. 864 00:46:14,605 --> 00:46:16,148 [cell phone vibrating] 865 00:46:18,317 --> 00:46:19,525 Hey, Rose. 866 00:46:19,526 --> 00:46:21,528 [suspenseful music swelling] 867 00:46:26,158 --> 00:46:27,910 [Rose's breath shuddering] 868 00:46:29,036 --> 00:46:30,203 [Jesse screaming] 869 00:46:30,204 --> 00:46:31,162 - [Jesse] No! - Rose. 870 00:46:31,163 --> 00:46:32,371 [Jesse screaming] 871 00:46:32,372 --> 00:46:34,750 [Gloria] No! Go! Just go! 872 00:46:40,088 --> 00:46:42,256 - [Rose grunting] - [man grunting] 873 00:46:42,257 --> 00:46:43,424 [Gloria] No! 874 00:46:43,425 --> 00:46:44,592 [Rose yelping] 875 00:46:44,593 --> 00:46:45,510 [Jesse screaming] 876 00:46:45,511 --> 00:46:47,261 No! Mom, no! 877 00:46:47,262 --> 00:46:48,596 [Wilfred] Let her go! 878 00:46:48,597 --> 00:46:50,682 - Dad! - Go! 879 00:46:51,809 --> 00:46:53,434 [Wilfred grunting, groaning] 880 00:46:53,435 --> 00:46:55,229 - [Rose grunting] - [man grunting] 881 00:47:06,865 --> 00:47:09,283 What the hell are you thinking? We need the chemist. 882 00:47:09,284 --> 00:47:10,744 [Markus] He'll be all right. 883 00:47:11,245 --> 00:47:12,787 - No, Wil! - Hey! 884 00:47:12,788 --> 00:47:14,790 - No. - [Markus] Take them upstairs. 885 00:47:15,374 --> 00:47:16,958 You, go with them. 886 00:47:16,959 --> 00:47:18,794 [Jesse, Gloria breathing heavily] 887 00:47:19,419 --> 00:47:22,005 [Gloria] Go, go, go. Just do what they say. 888 00:47:23,757 --> 00:47:24,758 Who the hell are you? 889 00:47:25,884 --> 00:47:28,135 I'm Dr. Cole's postdoc fellow. 890 00:47:28,136 --> 00:47:29,428 [Markus] Let's get rid of her. 891 00:47:29,429 --> 00:47:32,516 I... I know you're trying to build a Foxglove weapon. 892 00:47:33,016 --> 00:47:34,309 That's why you need him, right? 893 00:47:35,227 --> 00:47:37,604 I've read all his notes. They're right here. 894 00:47:38,105 --> 00:47:40,107 [ominous music playing] 895 00:47:41,567 --> 00:47:43,151 [Rose breathing heavily] 896 00:47:52,119 --> 00:47:55,079 You kill me, and you're royally screwed. 897 00:47:55,080 --> 00:47:56,415 Yeah? How's that? 898 00:47:56,915 --> 00:48:00,127 What if Dr. Cole has a concussion? What if he bleeds out? 899 00:48:01,044 --> 00:48:04,339 How are you geniuses gonna build a chemical weapon without him? 900 00:48:08,093 --> 00:48:09,010 You need me. 901 00:48:09,011 --> 00:48:11,096 [suspenseful music playing] 902 00:48:20,230 --> 00:48:21,064 [latch clicking] 903 00:48:32,075 --> 00:48:33,784 [in Farsi] You said she would be here. 904 00:48:33,785 --> 00:48:36,622 - [in Farsi] She will be. - [Azita] My daughter's never late. 905 00:48:37,289 --> 00:48:38,665 Did you get the right time? 906 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 The right address? 907 00:48:40,459 --> 00:48:41,834 If she's smart, 908 00:48:41,835 --> 00:48:44,254 she'll be exercising more caution than usual. 909 00:48:47,591 --> 00:48:50,468 - But does she know I'm here now? - Of course. 910 00:48:50,469 --> 00:48:52,303 Something's wrong. I can feel it. 911 00:48:52,304 --> 00:48:54,513 - Call her. - I can't. 912 00:48:54,514 --> 00:48:56,223 [Azita] You've robbed me of one child. 913 00:48:56,224 --> 00:48:57,976 I won't let you rob me of the other. 914 00:49:00,020 --> 00:49:01,103 Give me the phone. 915 00:49:01,104 --> 00:49:02,230 [Azita sighing] 916 00:49:10,447 --> 00:49:12,114 [line ringing] 917 00:49:12,115 --> 00:49:13,115 [Catherine] Hello? 918 00:49:13,116 --> 00:49:15,535 Catherine? Noor hasn't shown up yet. 919 00:49:17,079 --> 00:49:18,580 We have a bigger problem. 920 00:49:19,706 --> 00:49:21,708 [suspenseful music swelling] 921 00:49:22,918 --> 00:49:23,877 [music fades] 922 00:49:24,962 --> 00:49:26,964 [ending theme music playing] 67553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.