All language subtitles for The.Night.Agent.S02E06.720p.NF-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,007 [tense music playing] 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,842 - [man] State your name. - Peter Sutherland. 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,845 [man] Did you know that these individuals were foreign agents? 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,347 No, not then. 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,724 - Hey, were you followed? - No. 6 00:00:16,725 --> 00:00:19,059 But the mission is on alert after what happened last night. 7 00:00:19,060 --> 00:00:21,520 They're saying you broke one of the guard's collarbones. 8 00:00:21,521 --> 00:00:23,230 I found this on the banister. 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,649 She works with me. I'll make sure she gets it. 10 00:00:25,650 --> 00:00:28,318 - The photos Rose took, you have them? - I didn't bring them. 11 00:00:28,319 --> 00:00:30,070 We have to know what's in those documents. 12 00:00:30,071 --> 00:00:32,781 If those documents are as important as you say, 13 00:00:32,782 --> 00:00:34,575 get my family out of Iran. 14 00:00:34,576 --> 00:00:35,784 [both grunting] 15 00:00:35,785 --> 00:00:36,745 [in Farsi] Stay back. 16 00:00:37,328 --> 00:00:38,329 [Azita in Farsi] Let's go! 17 00:00:41,416 --> 00:00:42,542 [officers grunting] 18 00:00:44,878 --> 00:00:45,712 [Azita] Farhad. 19 00:00:46,588 --> 00:00:48,047 [in Farsi] I'm going back... 20 00:00:48,048 --> 00:00:49,758 [in Farsi] Just put the gun down, Farhad. 21 00:00:54,137 --> 00:00:55,596 [Azita shrieking] 22 00:00:55,597 --> 00:00:56,765 Farhad! 23 00:00:57,474 --> 00:00:59,808 [sobbing] You killed my son! 24 00:00:59,809 --> 00:01:01,185 - [phone ringing] - Yeah. 25 00:01:01,186 --> 00:01:02,352 [Sami] Things went bad. 26 00:01:02,353 --> 00:01:04,438 The... the brother took a shot at me. 27 00:01:04,439 --> 00:01:06,023 I... I had to shoot him. 28 00:01:06,024 --> 00:01:07,399 [sighing] He's dead. 29 00:01:07,400 --> 00:01:09,151 [somber music playing] 30 00:01:09,152 --> 00:01:10,153 Understood. 31 00:01:10,904 --> 00:01:12,155 Are they safe? 32 00:01:13,364 --> 00:01:14,324 [receiver clicking] 33 00:01:15,283 --> 00:01:17,326 Yeah. Yeah, they're safe. 34 00:01:17,327 --> 00:01:19,412 - [dramatic music playing] - [Noor gasping] 35 00:01:26,336 --> 00:01:27,378 [music fades] 36 00:01:29,380 --> 00:01:31,382 [opening theme music playing] 37 00:01:39,891 --> 00:01:41,267 {\an8}[birds chirping] 38 00:01:43,394 --> 00:01:44,603 {\an8}[music fades] 39 00:01:44,604 --> 00:01:45,522 [man] Catherine. 40 00:01:46,898 --> 00:01:47,774 Catherine. 41 00:01:49,067 --> 00:01:50,401 - Cat. - [Catherine inhaling] 42 00:01:51,486 --> 00:01:52,737 [Catherine groaning] 43 00:01:53,947 --> 00:01:55,657 - Anything? - [man] Nothing. 44 00:01:56,366 --> 00:02:00,661 Maybe he slipped out while we were doing a shift change and ditched the car? 45 00:02:00,662 --> 00:02:02,746 Anton Sidorov is an SVR agent 46 00:02:02,747 --> 00:02:05,207 with a decade of countersurveillance experience. 47 00:02:05,208 --> 00:02:08,961 He wants you to second-guess yourself. It's a game of patience. 48 00:02:08,962 --> 00:02:10,420 And you're losing, kid. 49 00:02:10,421 --> 00:02:11,673 [tense music playing] 50 00:02:14,134 --> 00:02:15,468 [Catherine groaning] 51 00:02:16,469 --> 00:02:17,302 [man muttering] 52 00:02:17,303 --> 00:02:20,597 If you're praying to the big man, he's clearly not listening. 53 00:02:20,598 --> 00:02:22,892 You wanna try your hand? Be my guest. 54 00:02:23,393 --> 00:02:25,395 [contemplative music playing] 55 00:02:33,736 --> 00:02:35,738 - [crickets chirping] - [door opening] 56 00:02:36,698 --> 00:02:37,781 [door closing] 57 00:02:37,782 --> 00:02:40,243 Noah, wake up. It's Anton. 58 00:02:43,788 --> 00:02:45,206 [Noah exhaling] 59 00:02:45,999 --> 00:02:47,542 - [car starts] - [Catherine] He's leaving. 60 00:02:49,878 --> 00:02:51,296 [Noah] Come on. Let's go. 61 00:03:01,139 --> 00:03:02,432 [drill whirring] 62 00:03:09,189 --> 00:03:10,231 [screw clicking] 63 00:03:23,161 --> 00:03:23,994 Noah? 64 00:03:23,995 --> 00:03:26,955 There's two unmade beds here. I don't think Anton's alone. 65 00:03:26,956 --> 00:03:29,291 [both grunting, straining] 66 00:03:29,292 --> 00:03:30,877 [suspenseful music playing] 67 00:03:31,461 --> 00:03:32,377 [Noah grunting] 68 00:03:32,378 --> 00:03:33,838 [Catherine] Noah! 69 00:03:43,765 --> 00:03:45,183 - [timer chiming] - [Catherine gasping] 70 00:03:46,267 --> 00:03:47,268 [Catherine grunting] 71 00:03:51,439 --> 00:03:53,106 [man exclaiming] 72 00:03:53,107 --> 00:03:54,609 [both grunting] 73 00:03:56,903 --> 00:03:59,529 [both straining] 74 00:03:59,530 --> 00:04:01,115 [Catherine gasping] 75 00:04:02,700 --> 00:04:04,285 [Catherine choking] 76 00:04:07,622 --> 00:04:09,248 [man screaming, groaning] 77 00:04:09,249 --> 00:04:10,875 [Catherine breathing heavily] 78 00:04:12,835 --> 00:04:13,794 [man grunting] 79 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 [Catherine huffing, coughing] 80 00:04:18,675 --> 00:04:19,550 [gun cocking] 81 00:04:22,136 --> 00:04:25,181 [Catherine breathing hoarsely] 82 00:04:30,520 --> 00:04:32,896 Night Action! Night Action! 83 00:04:32,897 --> 00:04:34,148 [music fades] 84 00:04:34,899 --> 00:04:35,984 [knocking on door] 85 00:04:37,735 --> 00:04:38,695 [door opening] 86 00:04:39,237 --> 00:04:41,531 - You asked to see me, sir. - I did. Come on in. 87 00:04:42,240 --> 00:04:44,491 His name's Yuri Abramov. 88 00:04:44,492 --> 00:04:46,243 He's confessing? To what? 89 00:04:46,244 --> 00:04:49,621 His partner, your original target, Anton's whereabouts. 90 00:04:49,622 --> 00:04:51,081 The Pentagon breach. 91 00:04:51,082 --> 00:04:55,252 Their man inside, how often they met. Payment scheme, all of it. 92 00:04:55,253 --> 00:04:56,628 How'd we break him in two days? 93 00:04:56,629 --> 00:04:58,714 Well, on top of having a shithead for a son, 94 00:04:58,715 --> 00:05:01,550 Yuri's poor mom suffers from a rare blood cancer. 95 00:05:01,551 --> 00:05:03,302 We promised to get her treatment 96 00:05:03,303 --> 00:05:06,013 and get the prison doc to fit him with a glass eye. 97 00:05:06,014 --> 00:05:09,016 I just thought you should know that Noah's loss... 98 00:05:09,017 --> 00:05:10,767 [breathing deeply] 99 00:05:10,768 --> 00:05:12,020 ...wasn't for nothin'. 100 00:05:13,229 --> 00:05:16,106 I'd like you to start building a file on Yuri's FBI mole. 101 00:05:16,107 --> 00:05:17,524 I... I don't think I should. 102 00:05:17,525 --> 00:05:19,192 This wasn't your fault, Catherine. 103 00:05:19,193 --> 00:05:22,112 [Catherine] I think that you should give it to one of your other agents. 104 00:05:22,113 --> 00:05:24,281 One that didn't survive off of sheer luck. 105 00:05:24,282 --> 00:05:28,995 Ninety-nine out of 100 times, that behemoth squashes you like a roach. 106 00:05:29,495 --> 00:05:32,748 Yet you picked the one scenario where you survive, 107 00:05:32,749 --> 00:05:35,500 bring him in, and we break the case open. 108 00:05:35,501 --> 00:05:36,878 That wasn't luck. 109 00:05:37,462 --> 00:05:39,714 I've already lost one good agent. 110 00:05:40,798 --> 00:05:42,215 I'd rather not lose another. 111 00:05:42,216 --> 00:05:44,302 [dramatic music playing] 112 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 Yuri's FBI mole? 113 00:05:57,607 --> 00:05:58,608 What's his name? 114 00:06:00,109 --> 00:06:01,361 [Jamie] Peter Sutherland. 115 00:06:05,698 --> 00:06:07,367 [opening theme music playing] 116 00:06:11,412 --> 00:06:12,329 [Noor] So, what next? 117 00:06:12,330 --> 00:06:13,372 Your mother and brother, 118 00:06:13,373 --> 00:06:16,583 they'll change planes in Istanbul and Paris to obscure the trail. 119 00:06:16,584 --> 00:06:18,335 They'll arrive in New York tomorrow night. 120 00:06:18,336 --> 00:06:21,088 So, what about me? What should I do until then? 121 00:06:21,089 --> 00:06:24,508 Once you give us the photos, we'll arrange for you to move to a safe house 122 00:06:24,509 --> 00:06:26,426 outside the Iranian mission's restricted zone. 123 00:06:26,427 --> 00:06:27,845 So I just walk away now? 124 00:06:28,346 --> 00:06:30,639 Unless that's a problem? 125 00:06:30,640 --> 00:06:33,518 No, it is just happening so fast. 126 00:06:34,018 --> 00:06:35,060 It's almost over. 127 00:06:35,061 --> 00:06:36,479 [cell phone vibrating] 128 00:06:37,688 --> 00:06:38,730 Is everything okay? 129 00:06:38,731 --> 00:06:40,982 It's work. Probably Haleh asking where I am. 130 00:06:40,983 --> 00:06:43,652 I was supposed to be back from the doctor 20 minutes ago. 131 00:06:43,653 --> 00:06:45,571 - I'm going to call back. - Yeah. 132 00:06:46,197 --> 00:06:47,072 Thank you. 133 00:06:47,073 --> 00:06:48,532 [door opening] 134 00:06:48,533 --> 00:06:50,326 [tense music playing] 135 00:06:50,827 --> 00:06:51,786 [Catherine sighing] 136 00:06:54,747 --> 00:06:56,457 What? What's wrong? 137 00:06:57,041 --> 00:06:57,959 There was a problem. 138 00:07:00,294 --> 00:07:01,546 It's Noor's brother. 139 00:07:02,213 --> 00:07:04,172 - [in Farsi] Where are you? - [Noor in Farsi] Still at the doctor's. 140 00:07:04,173 --> 00:07:05,924 She's running behind. 141 00:07:05,925 --> 00:07:07,801 Okay, get back now! 142 00:07:07,802 --> 00:07:08,844 What's wrong? 143 00:07:08,845 --> 00:07:12,556 [Haleh] I just spent two hours being questioned by Javad and his guards 144 00:07:12,557 --> 00:07:15,100 about why that woman at the party gave me a cell phone. 145 00:07:15,101 --> 00:07:17,352 - Javad has footage of it. - [Noor] What... 146 00:07:17,353 --> 00:07:18,645 What did you tell him? 147 00:07:18,646 --> 00:07:20,856 [Haleh] The truth. That it was your phone. 148 00:07:20,857 --> 00:07:22,899 He's waiting to speak to you, 149 00:07:22,900 --> 00:07:26,027 but he thinks Bijan and I were involved too. 150 00:07:26,028 --> 00:07:27,821 They're still questioning Bijan. 151 00:07:27,822 --> 00:07:30,073 Whatever happened, whatever's going on, 152 00:07:30,074 --> 00:07:33,160 you have to tell Javad. Please. 153 00:07:33,161 --> 00:07:34,786 [Noor] It's just a misunderstanding. 154 00:07:34,787 --> 00:07:37,415 - I'll fix it. I promise. - [Haleh] Good... 155 00:07:43,045 --> 00:07:44,546 - [music fades] - [Noor sighing] 156 00:07:44,547 --> 00:07:47,382 - You have to tell her the truth. - [Peter] We don't know how she'd react. 157 00:07:47,383 --> 00:07:49,718 She could run off, she could tell the mission. 158 00:07:49,719 --> 00:07:52,304 She could destroy the pictures, then we'd have nothing. 159 00:07:52,305 --> 00:07:55,015 If only you knew what we were up against with Foxglove. 160 00:07:55,016 --> 00:07:56,642 How can I when you won't tell me? 161 00:07:57,226 --> 00:08:00,228 It doesn't matter. Sami will tell her when he picks her up. 162 00:08:00,229 --> 00:08:02,856 She'll be safer that way. At least she'll be out of harm's way. 163 00:08:02,857 --> 00:08:04,566 You mean you won't be the one to tell her? 164 00:08:04,567 --> 00:08:08,154 Peter's right. It's the only way to protect the investigation and Noor. 165 00:08:08,738 --> 00:08:10,197 - Peter. - [knocking on door] 166 00:08:10,198 --> 00:08:11,365 We don't have a choice. 167 00:08:12,408 --> 00:08:13,242 [Rose sighing] 168 00:08:17,413 --> 00:08:18,706 Hey. Uh, all good? 169 00:08:20,249 --> 00:08:23,085 - I need to go back to the mission. - Why? What's going on? 170 00:08:23,794 --> 00:08:26,296 Javad has been questioning Haleh about the party. 171 00:08:26,297 --> 00:08:28,965 - He suspects she was involved. - Noor, you cannot go back. 172 00:08:28,966 --> 00:08:32,220 There's a chance they've pieced together what you've been up to. 173 00:08:32,720 --> 00:08:34,471 You do not wanna take that risk. 174 00:08:34,472 --> 00:08:36,474 I won't let her suffer because of me. 175 00:08:38,476 --> 00:08:41,854 Look, um, you do what you need to do, okay? 176 00:08:42,355 --> 00:08:44,481 And then just shoot us a text when you're done, 177 00:08:44,482 --> 00:08:47,276 and we'll come pick you up and take you someplace safe. 178 00:08:48,277 --> 00:08:49,320 Is everything okay? 179 00:08:51,781 --> 00:08:53,031 [tense music playing] 180 00:08:53,032 --> 00:08:54,783 [Peter] Yeah, it's all good. 181 00:08:54,784 --> 00:08:56,786 The pictures. We need the pictures, Noor. 182 00:08:59,997 --> 00:09:01,998 - Something's going on. - No, nothing's wrong. 183 00:09:01,999 --> 00:09:05,419 I... I want to talk to Rose. Alone. 184 00:09:06,420 --> 00:09:07,922 Yeah. Of course. 185 00:09:11,384 --> 00:09:12,552 [door opening] 186 00:09:16,597 --> 00:09:18,599 [suspenseful music playing] 187 00:09:23,729 --> 00:09:25,940 What is going on? What aren't they telling me? 188 00:09:28,109 --> 00:09:29,360 Please, just tell me. 189 00:09:31,571 --> 00:09:34,073 - It's your brother. - What? What happened? 190 00:09:34,740 --> 00:09:37,702 He... he was, um... injured. 191 00:09:38,327 --> 00:09:39,160 How? 192 00:09:39,161 --> 00:09:43,290 One of the neighbors intervened when they were leaving and it got physical. 193 00:09:43,291 --> 00:09:46,377 I don't know all the details, but... [exhaling] 194 00:09:47,962 --> 00:09:50,840 I think he might have broken his arm. 195 00:09:54,552 --> 00:09:56,095 But otherwise, he's okay? 196 00:09:57,513 --> 00:09:58,555 Yeah. 197 00:09:58,556 --> 00:10:00,223 Why wouldn't they say anything? 198 00:10:00,224 --> 00:10:02,392 They're really desperate for those pictures, 199 00:10:02,393 --> 00:10:04,853 and they weren't sure how you would react. 200 00:10:04,854 --> 00:10:07,106 - They should have said something. - [Rose] I know. 201 00:10:08,065 --> 00:10:08,983 I'm sorry. 202 00:10:10,359 --> 00:10:12,111 Okay, I have to go now. But... 203 00:10:12,820 --> 00:10:14,070 Um... 204 00:10:14,071 --> 00:10:15,364 [objects rustling] 205 00:10:29,253 --> 00:10:30,630 [Noor] Here's the password. 206 00:10:34,342 --> 00:10:35,718 Thank you for being honest with me. 207 00:10:41,390 --> 00:10:43,392 [Rose's breath shuddering] 208 00:10:47,396 --> 00:10:48,481 [knocking on door] 209 00:10:49,982 --> 00:10:50,857 Hey. 210 00:10:50,858 --> 00:10:52,109 Hope it was worth it. 211 00:10:53,444 --> 00:10:54,778 - Where's Noor? - She left. 212 00:10:54,779 --> 00:10:57,030 - Where are you going? - Back to the apartment. 213 00:10:57,031 --> 00:11:00,242 - Solomon Vega's still out there. - I can't be here. I feel sick. 214 00:11:01,744 --> 00:11:04,163 - Rose-- - Peter, we have work to do. 215 00:11:06,624 --> 00:11:07,541 [Peter exhaling] 216 00:11:08,542 --> 00:11:09,918 What is so urgent? 217 00:11:09,919 --> 00:11:11,921 People violated my residence. 218 00:11:12,630 --> 00:11:13,464 Americans. 219 00:11:14,632 --> 00:11:16,841 Seems they were looking for the list you sold me. 220 00:11:16,842 --> 00:11:19,386 Sounds like your man needs to improve his security protocols. 221 00:11:19,387 --> 00:11:22,139 - Who gave you the list? - We don't give up our sources. 222 00:11:22,807 --> 00:11:24,934 Same as we would never give up our buyers. 223 00:11:25,476 --> 00:11:27,770 [Abbas] But you do trust them, yes? 224 00:11:28,854 --> 00:11:30,981 We do business with them, don't we? 225 00:11:34,610 --> 00:11:35,945 What about these two? 226 00:11:36,529 --> 00:11:39,824 This woman, this man? Do they look familiar? 227 00:11:42,284 --> 00:11:43,202 No. 228 00:11:45,121 --> 00:11:46,455 I can't say they do. 229 00:11:49,083 --> 00:11:50,750 [indistinct chatter] 230 00:11:50,751 --> 00:11:52,210 [siren wailing in distance] 231 00:11:52,211 --> 00:11:54,338 [in Farsi] He's hiding something. 232 00:11:55,798 --> 00:11:57,842 [in Farsi] He's toying with us. 233 00:11:59,510 --> 00:12:02,429 The documents, where are they now? 234 00:12:02,430 --> 00:12:04,889 They are in a safe place in my desk in my room. 235 00:12:04,890 --> 00:12:07,767 We should place them in my office safe. 236 00:12:07,768 --> 00:12:09,311 They'll be secure there. 237 00:12:11,147 --> 00:12:12,481 Okay, whatever you’d like. 238 00:12:13,983 --> 00:12:14,941 Good then. 239 00:12:14,942 --> 00:12:18,237 We can stop by your residence on the way. 240 00:12:18,946 --> 00:12:19,946 Of course. 241 00:12:19,947 --> 00:12:22,032 [tense music playing] 242 00:12:24,034 --> 00:12:25,077 [Catherine] Drive's clean. 243 00:12:31,625 --> 00:12:32,834 Moment of truth. 244 00:12:32,835 --> 00:12:34,002 [keyboard clacking] 245 00:12:34,003 --> 00:12:36,337 The DGSE? What do the French have to do with this? 246 00:12:36,338 --> 00:12:38,424 [keyboard clacking] 247 00:12:41,010 --> 00:12:43,928 - What? What does it say? - These have nothing to do with Foxglove. 248 00:12:43,929 --> 00:12:44,846 What do you mean? 249 00:12:44,847 --> 00:12:47,891 A list of Iranian dissidents living in Europe. 250 00:12:47,892 --> 00:12:49,476 Names, addresses, aliases. 251 00:12:49,477 --> 00:12:52,020 Useful for the Iranian government if they want revenge. 252 00:12:52,021 --> 00:12:53,688 It's completely irrelevant to us. 253 00:12:53,689 --> 00:12:55,231 No, that can't be right. 254 00:12:55,232 --> 00:12:57,650 You're telling me we wasted three days working for this? 255 00:12:57,651 --> 00:12:59,778 That Noor's brother is dead for nothing? 256 00:12:59,779 --> 00:13:03,157 Okay, Night Actions are never straightforward. 257 00:13:03,824 --> 00:13:07,286 It'd be unusual if we didn't hit a dead end. 258 00:13:07,870 --> 00:13:10,289 Means we need to approach this from a different angle. 259 00:13:11,207 --> 00:13:14,709 But there's still a common link between Foxglove intelligence and this. 260 00:13:14,710 --> 00:13:16,670 Solomon Vega and the guy who called me. 261 00:13:18,214 --> 00:13:19,798 He seemed like he was running things. 262 00:13:19,799 --> 00:13:22,425 Maybe they were using Foxglove for their own devices? 263 00:13:22,426 --> 00:13:24,804 He traded it to Iran in exchange for what? 264 00:13:26,055 --> 00:13:29,349 I mean, Warren did say that Solomon seemed like a middleman, but for who? 265 00:13:29,350 --> 00:13:30,851 [tense music playing] 266 00:13:31,811 --> 00:13:35,522 Maybe Solomon and his boss are foreign assets on the Iranian payroll. 267 00:13:35,523 --> 00:13:38,691 Right? They find the regime a do-it-yourself chemical weapons kit 268 00:13:38,692 --> 00:13:40,652 and a list of potential targets. Maybe that's it. 269 00:13:40,653 --> 00:13:44,323 In any case, it seems like the only way forward is through Solomon. 270 00:13:44,990 --> 00:13:46,616 Now we have a new point of contact too. 271 00:13:46,617 --> 00:13:48,660 Whoever traded this DGSE intel. 272 00:13:48,661 --> 00:13:50,870 These printouts are in color, which means that... 273 00:13:50,871 --> 00:13:53,331 - Machine identification code. - Exactly. 274 00:13:53,332 --> 00:13:55,793 We just have to find a picture that's close enough. 275 00:13:57,920 --> 00:13:59,213 [keyboard clacking] 276 00:14:00,047 --> 00:14:02,298 [Peter] There you go. Date, serial number, time. 277 00:14:02,299 --> 00:14:03,800 - It's all right there. - Yeah, it is. 278 00:14:03,801 --> 00:14:05,135 Alice taught me that. 279 00:14:05,886 --> 00:14:06,887 - Yeah? - Yeah. 280 00:14:07,763 --> 00:14:08,888 Guess who taught her? 281 00:14:08,889 --> 00:14:10,390 [suspenseful music swelling] 282 00:14:10,391 --> 00:14:11,349 [Peter chuckling] 283 00:14:11,350 --> 00:14:13,435 {\an8}[music fades] 284 00:14:18,816 --> 00:14:20,025 [door opening] 285 00:14:23,821 --> 00:14:24,863 [man] Thank you, gentlemen. 286 00:14:24,864 --> 00:14:28,325 If you don't mind, my client and I have legal issues to discuss with his son. 287 00:14:28,993 --> 00:14:30,202 [guard] Yes, of course. 288 00:14:35,583 --> 00:14:36,417 [door closing] 289 00:14:37,835 --> 00:14:39,044 [chair sliding] 290 00:14:42,172 --> 00:14:43,257 [clearing throat] 291 00:14:44,300 --> 00:14:45,968 Sloane says hello. 292 00:14:47,803 --> 00:14:48,971 Which one was that again? 293 00:14:49,722 --> 00:14:50,639 [Tomás scoffing] 294 00:14:54,518 --> 00:14:56,811 I've traveled a long way to be here today 295 00:14:56,812 --> 00:14:58,980 because I believe there has been a miscommunication. 296 00:14:58,981 --> 00:14:59,899 Markus. 297 00:15:04,945 --> 00:15:08,156 I know he's family, but you shouldn't send a jackhammer 298 00:15:08,157 --> 00:15:09,949 to do the work of a scalpel. 299 00:15:09,950 --> 00:15:12,994 His approach is... indelicate. 300 00:15:12,995 --> 00:15:15,538 [man 2] I will take indelicate over ineffectual. 301 00:15:15,539 --> 00:15:19,626 What have you done besides signing checks and drinking with old college roommates? 302 00:15:19,627 --> 00:15:20,544 That's not... 303 00:15:21,170 --> 00:15:22,296 [scoffing] I mean... 304 00:15:23,714 --> 00:15:25,006 Elliot was in a position to help. 305 00:15:25,007 --> 00:15:28,509 It's not exactly easy getting clemency for someone convicted of war crimes. 306 00:15:28,510 --> 00:15:29,511 [man 2] Convicted? 307 00:15:30,137 --> 00:15:31,889 On whose authority? 308 00:15:32,473 --> 00:15:35,934 The United Nations bends to the will of America. 309 00:15:35,935 --> 00:15:39,646 Funny thing when the devil condemns you for using his own hellfire. 310 00:15:39,647 --> 00:15:43,317 Their hypocrisy will be exposed in due time, I promise. But I-- 311 00:15:44,151 --> 00:15:46,945 I cannot maneuver properly if you won't keep your war dog in his cage. 312 00:15:46,946 --> 00:15:49,490 Markus knows his limits. I set them. 313 00:15:50,407 --> 00:15:51,241 Meaning what? 314 00:15:52,076 --> 00:15:54,495 Surely you are not this naive. 315 00:15:57,331 --> 00:16:02,127 No amount of maneuvering would ever force them to admit the truth. 316 00:16:03,003 --> 00:16:05,964 The plan was never to simply expose their hypocrisy, was it? 317 00:16:05,965 --> 00:16:07,757 [sinister music playing] 318 00:16:07,758 --> 00:16:08,842 Mm-mm. 319 00:16:09,343 --> 00:16:12,095 You want to make an example on American soil. 320 00:16:12,096 --> 00:16:13,889 [suspenseful music playing] 321 00:16:17,059 --> 00:16:18,142 Why didn't you tell me? 322 00:16:18,143 --> 00:16:21,646 Because it is your name on all the accounts filled with my money. 323 00:16:21,647 --> 00:16:24,441 You didn't think I'd release the funds if you told me the truth? 324 00:16:27,820 --> 00:16:30,697 You always hated hunting when you were a boy. 325 00:16:30,698 --> 00:16:34,325 You would make these childish excuses to stay home, 326 00:16:34,326 --> 00:16:39,080 to stay warm, as the men trudged off into the cold dark. 327 00:16:39,081 --> 00:16:40,708 [suspenseful music continues] 328 00:16:41,333 --> 00:16:45,670 But when we would return home hours later with a 14-stone boar, 329 00:16:45,671 --> 00:16:50,259 guess who wormed his way to the front to take a tusk as trophy? 330 00:16:50,884 --> 00:16:53,971 All the glory, none of the blood. 331 00:16:55,097 --> 00:16:56,056 It's my fault. 332 00:16:57,057 --> 00:17:00,059 I indulged your mother and allowed such weakness to take hold 333 00:17:00,060 --> 00:17:01,437 when you were a pup. 334 00:17:02,855 --> 00:17:04,439 Then I let her send you to England 335 00:17:04,440 --> 00:17:07,776 to be educated in all the wrong things, apparently. 336 00:17:10,195 --> 00:17:12,864 And now you simply lack the instinct required 337 00:17:12,865 --> 00:17:14,742 of such an immense sacrifice. 338 00:17:15,993 --> 00:17:17,494 Is that truly what you think? 339 00:17:22,124 --> 00:17:24,251 No, my son, it's what I know. 340 00:17:24,752 --> 00:17:26,754 [suspenseful music swelling] 341 00:17:28,630 --> 00:17:30,214 I am not the boy you once knew. 342 00:17:30,215 --> 00:17:32,801 - Words are hollow things, Tomás. - [Tomás] Fuck you. 343 00:17:33,594 --> 00:17:36,930 How about those? Do they feel hollow? 344 00:17:38,557 --> 00:17:39,808 Perhaps I'm wrong. 345 00:17:42,978 --> 00:17:43,937 We shall see. 346 00:17:57,993 --> 00:17:58,952 [car horn honking] 347 00:17:59,453 --> 00:18:00,703 [music fades] 348 00:18:00,704 --> 00:18:02,372 [indistinct chatter] 349 00:18:08,504 --> 00:18:11,255 [Javad in Farsi] Check the pockets, inside the lining, all over. 350 00:18:11,256 --> 00:18:14,259 You find anything, tell me immediately. 351 00:18:18,597 --> 00:18:19,765 Noor, you're back. 352 00:18:20,265 --> 00:18:21,391 [Noor in Farsi] Hello. 353 00:18:23,393 --> 00:18:25,144 - Everything okay? - [Noor] Yes... 354 00:18:25,145 --> 00:18:28,148 I was hoping to talk to you about something... 355 00:18:32,861 --> 00:18:33,862 Actually, 356 00:18:34,446 --> 00:18:35,864 let's speak in my office. 357 00:18:36,365 --> 00:18:37,199 More privacy. 358 00:18:39,743 --> 00:18:41,745 [suspenseful music playing] 359 00:19:06,019 --> 00:19:07,311 How was the doctor? 360 00:19:07,312 --> 00:19:09,480 [Noor] Wow, took forever. 361 00:19:09,481 --> 00:19:13,110 American healthcare really is dreadful. 362 00:19:13,861 --> 00:19:17,030 But I did get some medicine, thankfully. 363 00:19:18,866 --> 00:19:19,825 That's good. 364 00:19:23,203 --> 00:19:28,082 I wanted to clarify something from the other night at the party... 365 00:19:28,083 --> 00:19:30,418 The phone Haleh found was mine. 366 00:19:30,419 --> 00:19:33,172 Haleh told me you had questions. 367 00:19:34,089 --> 00:19:36,174 She had nothing to do with it. 368 00:19:36,175 --> 00:19:40,012 It was my mistake. I'm sorry to have caused any alarm or confusion. 369 00:19:42,222 --> 00:19:43,307 May I? 370 00:20:00,199 --> 00:20:03,326 Noor, nobody was supposed to be upstairs. 371 00:20:03,327 --> 00:20:04,243 [Noor] I know. 372 00:20:04,244 --> 00:20:06,914 It was an emergency. I had to find a vacant bathroom because... 373 00:20:07,497 --> 00:20:08,707 I had a woman's trouble. 374 00:20:10,751 --> 00:20:12,877 I didn’t want to disrespect the rules. 375 00:20:12,878 --> 00:20:15,464 So I was rushing and forgot my phone. 376 00:20:17,591 --> 00:20:19,717 Did you see anyone else upstairs? 377 00:20:19,718 --> 00:20:22,094 No, I was alone as far as I could tell... 378 00:20:22,095 --> 00:20:26,599 Haleh mentioned an American woman found your phone. 379 00:20:26,600 --> 00:20:28,267 [Noor] I never saw her. 380 00:20:28,268 --> 00:20:31,271 And I'm certain Haleh had no business with her, either. 381 00:20:31,855 --> 00:20:34,148 Does Abbas know about any of this? 382 00:20:34,149 --> 00:20:35,067 Not yet. 383 00:20:35,776 --> 00:20:36,609 But... 384 00:20:36,610 --> 00:20:37,945 I'll have to tell him. 385 00:20:39,279 --> 00:20:40,906 He's going to fire me... 386 00:20:45,452 --> 00:20:47,162 I think you're okay. 387 00:20:47,663 --> 00:20:50,289 He has bigger issues to deal with. 388 00:20:50,290 --> 00:20:53,125 Like what to tell the foreign minister 389 00:20:53,126 --> 00:20:59,257 when he asks why an intruder 390 00:20:59,258 --> 00:21:03,178 was snooping around his residence. 391 00:21:03,762 --> 00:21:05,221 Will he get in trouble? 392 00:21:05,222 --> 00:21:06,180 [Javad] Possibly. 393 00:21:06,181 --> 00:21:07,140 But... 394 00:21:08,016 --> 00:21:10,269 Abbas has weathered worse. 395 00:21:11,353 --> 00:21:12,353 What do you mean? 396 00:21:12,354 --> 00:21:14,648 Shirin, his daughter. 397 00:21:15,274 --> 00:21:16,232 You haven't heard? 398 00:21:16,233 --> 00:21:19,152 I know they're estranged, but what happened? 399 00:21:19,653 --> 00:21:22,738 [Javad] She went to study abroad, 400 00:21:22,739 --> 00:21:24,866 fell in love with a foreigner. 401 00:21:26,493 --> 00:21:29,204 Never came back home to Iran. 402 00:21:29,705 --> 00:21:30,538 Hmm. 403 00:21:30,539 --> 00:21:33,166 [Javad] Then, she fell prey to Western propaganda, 404 00:21:33,667 --> 00:21:36,627 made false, inflammatory comments 405 00:21:36,628 --> 00:21:39,046 about our country. 406 00:21:39,047 --> 00:21:44,093 She not only disgraced her nation and her family, 407 00:21:44,094 --> 00:21:46,095 she set her father's career back. 408 00:21:46,096 --> 00:21:48,932 Took him almost a decade to recover. 409 00:21:51,935 --> 00:21:52,769 I'm... 410 00:21:53,353 --> 00:21:55,772 going to keep this, run some scans. 411 00:21:56,356 --> 00:21:59,483 Make sure it's clean. 412 00:21:59,484 --> 00:22:00,819 Thank you. 413 00:22:01,778 --> 00:22:04,323 I think I'll head back, sleep off this cold. 414 00:22:05,407 --> 00:22:06,366 Let me walk you. 415 00:22:07,451 --> 00:22:08,784 No, that's okay, I... 416 00:22:08,785 --> 00:22:09,953 Please. 417 00:22:13,665 --> 00:22:14,958 [door opening] 418 00:22:16,626 --> 00:22:18,252 [keypad beeping, chiming] 419 00:22:18,253 --> 00:22:19,421 [safe lock clicking] 420 00:22:22,799 --> 00:22:23,967 [keypad beeping, chiming] 421 00:22:29,848 --> 00:22:30,766 [lock clicking] 422 00:22:32,017 --> 00:22:33,435 It would be my pleasure. 423 00:22:41,443 --> 00:22:42,903 [train rattling] 424 00:22:43,570 --> 00:22:46,155 Hey, Gretchen, I'm sorry for the late notice. 425 00:22:46,156 --> 00:22:47,656 I didn't know who else to call. 426 00:22:47,657 --> 00:22:50,534 Glad you reached out. I was wondering how you'd been. 427 00:22:50,535 --> 00:22:51,578 What's going on? 428 00:22:53,413 --> 00:22:56,457 I know I haven't exactly been open about everything that happened 429 00:22:56,458 --> 00:23:00,379 after my aunt and uncle were killed last year, but... 430 00:23:02,255 --> 00:23:03,256 I wanna try. 431 00:23:06,259 --> 00:23:08,344 After the home invasion, 432 00:23:08,345 --> 00:23:11,598 there was this friend who helped me through it. 433 00:23:12,933 --> 00:23:15,435 He was going through his own shit too, 434 00:23:16,561 --> 00:23:18,063 and I helped him through that. 435 00:23:20,065 --> 00:23:23,735 And for a little while, it felt like we were a team. 436 00:23:26,530 --> 00:23:29,408 And then he, um... He disappeared. 437 00:23:30,659 --> 00:23:33,745 And we hadn't talked in a while. 438 00:23:36,456 --> 00:23:39,208 He got into some trouble recently, 439 00:23:39,209 --> 00:23:43,922 and... I thought I could help him. 440 00:23:46,091 --> 00:23:51,012 But he's in such a dark place right now, and I'm worried if I stay here, 441 00:23:52,264 --> 00:23:55,767 I don't know, I... I might be headed back to that dark place too. 442 00:23:59,187 --> 00:24:01,273 I'm starting to regret coming here. 443 00:24:03,608 --> 00:24:08,780 It... It sounds like you two bonded over shared trauma. 444 00:24:09,906 --> 00:24:12,116 That makes for a powerful connection, 445 00:24:12,117 --> 00:24:15,036 but not necessarily a healthy one. 446 00:24:15,829 --> 00:24:17,497 How long have you known this guy? 447 00:24:18,582 --> 00:24:20,667 On and off for less than a year. 448 00:24:21,877 --> 00:24:23,128 That's not that long. 449 00:24:23,753 --> 00:24:28,467 I can tell by the way you talk about him that you care, deeply. 450 00:24:29,259 --> 00:24:31,302 But you have to ask yourself 451 00:24:31,303 --> 00:24:34,848 whether you'll still feel the same way once the smoke clears. 452 00:24:36,099 --> 00:24:37,851 [contemplative music playing] 453 00:24:38,351 --> 00:24:39,186 Yeah. 454 00:24:40,604 --> 00:24:41,437 I don't know. 455 00:24:41,438 --> 00:24:44,356 [Gretchen] I know how hard it's been for you to talk about your experience 456 00:24:44,357 --> 00:24:46,067 after the home invasion. 457 00:24:46,943 --> 00:24:49,070 This is a big step forward, Rose. 458 00:24:50,363 --> 00:24:51,948 Thank you for sharing with me. 459 00:24:55,827 --> 00:24:57,829 [indistinct chatter] 460 00:25:02,918 --> 00:25:04,920 [suspenseful music playing] 461 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 - [indistinct chatter] - [music fades] 462 00:25:42,040 --> 00:25:45,377 A glass of Malbec, please. Whichever one you recommend. 463 00:25:47,295 --> 00:25:49,548 And whatever my friend here is having. 464 00:25:51,424 --> 00:25:53,343 Malbec sounds lovely. Thank you. 465 00:25:54,803 --> 00:25:56,888 [in French] When did you first notice me? 466 00:25:57,472 --> 00:26:02,518 [in French] About a block after I left the Permanent Mission. 467 00:26:02,519 --> 00:26:04,562 [in English] Does France teach countersurveillance 468 00:26:04,563 --> 00:26:06,939 to every diplomat they send to the UN, Ms. Laurent? 469 00:26:06,940 --> 00:26:10,193 [in English] I was on my way to speak to my Belgian counterpart. 470 00:26:10,819 --> 00:26:12,821 I don't like to miss appointments. 471 00:26:19,035 --> 00:26:21,203 How can I help you, Agent Weaver? 472 00:26:21,204 --> 00:26:25,457 [Catherine] I recently came across these classified DGSE files 473 00:26:25,458 --> 00:26:28,335 on prominent Iranian dissidents now living in the European Union. 474 00:26:28,336 --> 00:26:29,420 Where'd you find them? 475 00:26:29,421 --> 00:26:31,297 [Catherine] In Iranian hands, which is problematic 476 00:26:31,298 --> 00:26:34,008 given their recent spate of targeted assassinations. 477 00:26:34,009 --> 00:26:36,177 Oui, that is problematic. 478 00:26:37,012 --> 00:26:40,389 I am more than happy to forward them to my contacts in the DGSE. 479 00:26:40,390 --> 00:26:42,808 Oh, no need. I have friends over there. 480 00:26:42,809 --> 00:26:45,102 I can send them their way if circumstances call for it. 481 00:26:45,103 --> 00:26:48,772 No, no, no. I was wondering if you had any idea 482 00:26:48,773 --> 00:26:50,567 as to who leaked the intel. 483 00:26:51,735 --> 00:26:53,694 [Jacqueline chuckling] 484 00:26:53,695 --> 00:26:57,239 I hope you are not wandering around New York 485 00:26:57,240 --> 00:26:59,199 tailing every French diplomat. 486 00:26:59,200 --> 00:27:01,285 - [both chuckling] - [Jacqueline] I couldn't tell you. 487 00:27:01,286 --> 00:27:04,788 There's probably a dozen DGSE undercover agents in town. 488 00:27:04,789 --> 00:27:07,207 Spooks running all over the city during General Assembly. 489 00:27:07,208 --> 00:27:10,919 You're right. And because of that, the FBI sends some poor junior agent 490 00:27:10,920 --> 00:27:14,256 to every library, copy shop, co-work space, 491 00:27:14,257 --> 00:27:18,802 every public-facing color printer they can find that can print out a sheet of paper. 492 00:27:18,803 --> 00:27:22,931 And on that sheet of paper are these tiny yellow dots, 493 00:27:22,932 --> 00:27:26,518 which tell the date, time, and printer serial number. 494 00:27:26,519 --> 00:27:29,647 That agent, that poor agent... [chuckles] 495 00:27:29,648 --> 00:27:34,109 ...enters each serial number into a database with its corresponding location. 496 00:27:34,110 --> 00:27:39,491 All so that when I find these dots on classified intelligence, 497 00:27:40,283 --> 00:27:43,452 I can track them to a printer in the back corner 498 00:27:43,453 --> 00:27:46,538 of Frank's Quick Copy on 34th and 2nd. 499 00:27:46,539 --> 00:27:49,416 Now, fortunately for me, unfortunately for him, 500 00:27:49,417 --> 00:27:51,877 Frank was robbed a month ago. 501 00:27:51,878 --> 00:27:54,755 Put up hidden security cameras throughout his store 502 00:27:54,756 --> 00:28:00,720 and caught a woman strolling by two weeks ago at 3:43 p.m. 503 00:28:01,346 --> 00:28:04,807 UN sustainability development officer 504 00:28:04,808 --> 00:28:08,436 and undercover DGSE agent, Jacqueline Laurent. 505 00:28:09,729 --> 00:28:11,480 You look a little flush, Jacqueline. 506 00:28:11,481 --> 00:28:13,566 Don't worry. Don't worry. 507 00:28:14,818 --> 00:28:17,362 - I'm not looking to expose you. - What do you want then? 508 00:28:17,946 --> 00:28:19,029 An introduction. 509 00:28:19,030 --> 00:28:20,198 [tense music playing] 510 00:28:21,032 --> 00:28:22,826 [siren wailing in distance] 511 00:28:23,493 --> 00:28:25,578 Noor texted me from her burner. 512 00:28:26,579 --> 00:28:30,709 She's gonna try to get out tonight. I'm on standby in case she does. 513 00:28:31,835 --> 00:28:35,295 Figured you and Catherine will be pulling an all-nighter going through the intel. 514 00:28:35,296 --> 00:28:36,548 [Peter] Actually, uh... 515 00:28:37,841 --> 00:28:39,050 [Peter exhaling sharply] 516 00:28:39,592 --> 00:28:42,053 ...the intelligence had nothing to do with Foxglove. 517 00:28:45,140 --> 00:28:48,726 So lying to Noor, her brother dying, it was all for nothing? 518 00:28:48,727 --> 00:28:52,020 Not for nothing, you know. Catherine's following up on a lead. 519 00:28:52,021 --> 00:28:55,608 But, yeah, it wasn't the silver bullet that we'd hoped for. 520 00:28:56,985 --> 00:28:58,819 I know I asked a lot of you, Rose. 521 00:28:58,820 --> 00:28:59,903 I'm... I'm sorry. 522 00:28:59,904 --> 00:29:01,905 I'm not the one you need to apologize to. 523 00:29:01,906 --> 00:29:04,867 I'm doing the best I can. Tough choices are part of the job. 524 00:29:04,868 --> 00:29:06,828 Your job. That's the difference. 525 00:29:07,495 --> 00:29:09,664 You signed up to be a night agent, I didn't. 526 00:29:10,623 --> 00:29:12,167 [cell phone vibrating] 527 00:29:17,130 --> 00:29:18,047 It's Catherine. 528 00:29:20,717 --> 00:29:22,426 Right. I know the drill. 529 00:29:22,427 --> 00:29:24,053 [phone continues vibrating] 530 00:29:26,806 --> 00:29:28,349 [tense music playing] 531 00:29:28,975 --> 00:29:30,559 Hey. Did you find Laurent? 532 00:29:30,560 --> 00:29:32,603 [Catherine] More than that. I got her to play ball. 533 00:29:32,604 --> 00:29:37,024 She claims that she's been selling state secrets to Solomon Vega for years. 534 00:29:37,025 --> 00:29:37,941 Years? 535 00:29:37,942 --> 00:29:41,236 Never knows where the intelligence goes or how it's used, though. 536 00:29:41,237 --> 00:29:43,697 - Well, what's she get in return? Cash? - [Catherine] Sometimes. 537 00:29:43,698 --> 00:29:45,449 Other times, they can do a trade. 538 00:29:45,450 --> 00:29:49,369 Foreign intelligence, top-secret, case-breaking shit for the DGSE. 539 00:29:49,370 --> 00:29:50,662 And what about Foxglove? 540 00:29:50,663 --> 00:29:54,291 Honestly, she genuinely looked confused when I mentioned the name. 541 00:29:54,292 --> 00:29:55,793 If this has been going on for years, 542 00:29:55,794 --> 00:29:58,879 maybe Foxglove is just a piece to a much larger puzzle. 543 00:29:58,880 --> 00:30:00,547 [Catherine] We'll find out soon. 544 00:30:00,548 --> 00:30:03,509 I got her to set up a meeting with Solomon Vega in two hours. 545 00:30:03,510 --> 00:30:05,302 How's that enough time to get another agent ready? 546 00:30:05,303 --> 00:30:07,554 - No need. I'm going to the meet. - You? 547 00:30:07,555 --> 00:30:09,598 [Catherine] We don't have time to bring someone in, 548 00:30:09,599 --> 00:30:11,183 and I'm the only one he hasn't seen. 549 00:30:11,184 --> 00:30:14,269 I'll go in as a prospective seller. 550 00:30:14,270 --> 00:30:17,815 You follow him and see if he leads us to anyone higher up the food chain. 551 00:30:17,816 --> 00:30:19,858 How do you know Laurent's not trying to set a trap? 552 00:30:19,859 --> 00:30:22,152 I don't know, but I'm willing to roll the dice. 553 00:30:22,153 --> 00:30:23,362 [Peter] Send me the address. 554 00:30:23,363 --> 00:30:25,614 I'll try to set up what surveillance I can in the area, 555 00:30:25,615 --> 00:30:27,699 but I wanna be on the ground as backup. 556 00:30:27,700 --> 00:30:30,161 Well, we'll need someone to watch the feeds. 557 00:30:31,704 --> 00:30:34,249 - You and Rose make up yet? - [Peter] She needs some space. 558 00:30:34,833 --> 00:30:36,333 I can't keep asking her to help me. 559 00:30:36,334 --> 00:30:38,628 Well, it doesn't stop me from asking. 560 00:30:43,508 --> 00:30:47,970 [man] Four more years under the same party that gave us Ashley Redfield, 561 00:30:47,971 --> 00:30:49,471 that gave us Diane Farr 562 00:30:49,472 --> 00:30:52,558 and all the outrageous things that came with it. 563 00:30:52,559 --> 00:30:53,851 It's untenable. 564 00:30:53,852 --> 00:30:56,478 The American people deserve to trust in their institutions again, 565 00:30:56,479 --> 00:30:59,398 and they should be able to sleep soundly 566 00:30:59,399 --> 00:31:02,192 knowing that there's a firm hand on the wheel. 567 00:31:02,193 --> 00:31:04,778 [anchor] In the most recent debate, you criticized Governor Hagan 568 00:31:04,779 --> 00:31:08,365 for what you deemed as a neo-isolationist agenda. 569 00:31:08,366 --> 00:31:11,785 In your opinion, what should the U.S.-- What role should it play abroad? 570 00:31:11,786 --> 00:31:14,371 Between my time on the Select Committee on Intelligence 571 00:31:14,372 --> 00:31:16,832 and my role in the previous administration, 572 00:31:16,833 --> 00:31:19,167 the American public knows where I stand on this. 573 00:31:19,168 --> 00:31:23,463 {\an8}You cannot lead the world if you're sitting in the nosebleeds. 574 00:31:23,464 --> 00:31:26,049 {\an8}Now, Governor Hagan wants to withdraw from NATO, 575 00:31:26,050 --> 00:31:30,762 {\an8}stop sharing intelligence with Five Eyes, uh, defund the United Nations. 576 00:31:30,763 --> 00:31:33,223 Now, maybe that's how he conducts foreign policy 577 00:31:33,224 --> 00:31:35,893 from his governor's mansion in Topeka, but-- 578 00:31:35,894 --> 00:31:36,811 [TV clicks off] 579 00:31:37,312 --> 00:31:39,897 Our DGSE liaison reached out. 580 00:31:39,898 --> 00:31:41,481 Something new to sell? 581 00:31:41,482 --> 00:31:42,733 Someone. 582 00:31:42,734 --> 00:31:44,527 She's keen to make an intro. 583 00:31:47,614 --> 00:31:48,489 Huh. 584 00:31:49,198 --> 00:31:53,453 Three days after Sutherland's fishing expedition 585 00:31:54,037 --> 00:31:56,372 at the Iranian ambassador's residence. 586 00:32:00,126 --> 00:32:02,586 Do you believe in coincidence, Solomon? 587 00:32:02,587 --> 00:32:03,880 I know you don't. 588 00:32:07,091 --> 00:32:09,218 - Set it up, then. - It's already done. 589 00:32:10,511 --> 00:32:11,387 Good man. 590 00:32:12,180 --> 00:32:14,182 [sinister music playing] 591 00:32:19,520 --> 00:32:20,395 [remote clicking] 592 00:32:20,396 --> 00:32:24,316 I would say that the governor has a very poor understanding of how the world works. 593 00:32:24,317 --> 00:32:26,485 How are the preparations for tomorrow going? 594 00:32:26,486 --> 00:32:27,778 [Markus] We're on schedule. 595 00:32:27,779 --> 00:32:29,738 [Tomás] Good. Save me a seat on the truck. 596 00:32:29,739 --> 00:32:30,906 [Markus chuckling] 597 00:32:30,907 --> 00:32:31,824 Really? 598 00:32:32,450 --> 00:32:33,867 - Really. - [Markus] All right. 599 00:32:33,868 --> 00:32:37,537 But these are my men. They take orders from me. 600 00:32:37,538 --> 00:32:38,498 [Tomás] Your men? 601 00:32:39,082 --> 00:32:42,126 No. They serve at the pleasure of my father, 602 00:32:42,627 --> 00:32:43,586 as do you. 603 00:32:44,087 --> 00:32:46,297 - You talked to him? - [Tomás] I met with him, yes. 604 00:32:47,423 --> 00:32:48,758 I understand the plan now. 605 00:32:49,342 --> 00:32:50,176 And? 606 00:32:50,760 --> 00:32:51,761 And I approve, 607 00:32:52,845 --> 00:32:54,054 without reserve. 608 00:32:54,055 --> 00:32:57,140 - I'm on my way back now. - We'll be ready by the time you land. 609 00:32:57,141 --> 00:32:58,559 [Tomás] Make sure you are. 610 00:33:01,562 --> 00:33:03,564 [Tomás sighing] 611 00:33:07,193 --> 00:33:08,152 [knocking on door] 612 00:33:15,910 --> 00:33:16,786 Can we talk? 613 00:33:17,495 --> 00:33:19,163 Peter told me where you... 614 00:33:20,915 --> 00:33:22,000 two were staying. 615 00:33:24,627 --> 00:33:26,044 Why are you here, Catherine? 616 00:33:26,045 --> 00:33:28,255 Let me guess. You need my help with something? 617 00:33:28,256 --> 00:33:30,340 [Catherine] I have a meeting with Solomon Vega. 618 00:33:30,341 --> 00:33:33,218 Peter's setting up a few cameras around the meeting location, 619 00:33:33,219 --> 00:33:38,890 and I was hoping you could tap into some additional security feeds. 620 00:33:38,891 --> 00:33:40,475 - Keep an eye on things. - No. 621 00:33:40,476 --> 00:33:43,186 [Catherine] Honestly, I thought you'd be a headache to have around, 622 00:33:43,187 --> 00:33:45,522 but you've been really valuable. 623 00:33:45,523 --> 00:33:48,150 I mean, you must have some of your aunt in you. 624 00:33:48,151 --> 00:33:50,861 Do not talk about her. You didn't know her. 625 00:33:50,862 --> 00:33:53,155 No. Jamie Hawkins 626 00:33:53,156 --> 00:33:58,535 would refer to Sidewinder and Gazelle all the time when he was my case officer. 627 00:33:58,536 --> 00:34:01,289 Where were you last year then? After they were killed? 628 00:34:02,165 --> 00:34:05,417 When Peter and I were running for our lives, where was Night Action then? 629 00:34:05,418 --> 00:34:08,837 When Hawkins' body was found out in the field, we all went dark. 630 00:34:08,838 --> 00:34:10,506 Me and the other case officers. 631 00:34:11,090 --> 00:34:13,592 We didn't know if we were compromised from within. 632 00:34:13,593 --> 00:34:17,804 So we paused all investigations to rule everybody out. 633 00:34:17,805 --> 00:34:18,972 It was a scary time. 634 00:34:18,973 --> 00:34:22,225 I didn't know if I could trust people who were closest to me. 635 00:34:22,226 --> 00:34:26,022 And that's the hardest part of the job, figuring out who has your back. 636 00:34:26,773 --> 00:34:28,608 And you trust me to have yours? 637 00:34:29,650 --> 00:34:32,570 - I thought I wasn't part of the family. - [Catherine] I deserve that. 638 00:34:34,363 --> 00:34:35,782 But families grow. 639 00:34:36,365 --> 00:34:40,244 And me reaching out to a civilian should tell you, of all people, 640 00:34:40,912 --> 00:34:42,330 how desperate I am. 641 00:34:43,790 --> 00:34:47,042 I'm about to walk into a situation where everyone around me 642 00:34:47,043 --> 00:34:49,211 is probably looking to kill me. 643 00:34:49,212 --> 00:34:51,881 And I'm a little short on friends at the moment. 644 00:34:54,383 --> 00:34:56,218 Right now, Peter is all I have. 645 00:34:56,219 --> 00:34:58,470 Peter's been enough for me in the past. You'll be fine. 646 00:34:58,471 --> 00:35:00,639 Well, still, I could really use you. 647 00:35:00,640 --> 00:35:03,476 I do not wanna be put in a position to hurt more people. 648 00:35:04,102 --> 00:35:06,853 I'm done. I can't do that again. That's not who I am. 649 00:35:06,854 --> 00:35:09,689 Well, it's reductive to view this job as right and wrong, 650 00:35:09,690 --> 00:35:12,360 because everything is relative. 651 00:35:12,944 --> 00:35:14,237 Now, what I can tell you 652 00:35:14,904 --> 00:35:19,574 is that a good agent knows the consequences of their actions, 653 00:35:19,575 --> 00:35:22,577 and a bad agent stops caring about them. 654 00:35:22,578 --> 00:35:24,246 And for what it's worth, 655 00:35:24,247 --> 00:35:28,709 it sounded like your aunt and uncle were great agents. 656 00:35:31,754 --> 00:35:32,588 And Peter? 657 00:35:34,715 --> 00:35:35,842 To be determined. 658 00:35:37,677 --> 00:35:39,553 It's still the beginning for him in all of this. 659 00:35:39,554 --> 00:35:43,808 But what I can tell you is that he is better with you by his side. 660 00:35:46,144 --> 00:35:48,146 [contemplative music playing] 661 00:35:49,564 --> 00:35:50,606 [Rose sighing] 662 00:35:52,316 --> 00:35:53,151 Fine. 663 00:35:54,235 --> 00:35:55,987 But no more keeping me in the dark. 664 00:35:56,737 --> 00:35:59,489 If you want my help, I want to know everything. 665 00:35:59,490 --> 00:36:03,076 I figured as much, so I spoke with Deputy Director Mosley, 666 00:36:03,077 --> 00:36:06,873 and he has granted emergency clearance to read you in on Foxglove. 667 00:36:07,748 --> 00:36:08,748 What is it? 668 00:36:08,749 --> 00:36:10,667 [suspenseful music playing] 669 00:36:10,668 --> 00:36:12,461 - [knocking on door] - [Noor gasping] 670 00:36:13,671 --> 00:36:14,755 [in Farsi] Who is it? 671 00:36:16,132 --> 00:36:17,425 [knocking on door] 672 00:36:27,727 --> 00:36:28,686 [in Farsi] Noor, 673 00:36:29,645 --> 00:36:31,397 I need you to come with me. 674 00:36:32,732 --> 00:36:33,566 Right now. 675 00:36:35,651 --> 00:36:36,569 What for? 676 00:36:40,740 --> 00:36:41,574 Please. 677 00:36:43,743 --> 00:36:46,995 So you know, you try to fuck me on this, 678 00:36:46,996 --> 00:36:50,707 I've instructed a copy of the intel and the security footage 679 00:36:50,708 --> 00:36:52,876 to be sent to your superiors. 680 00:36:52,877 --> 00:36:53,836 Understood? 681 00:36:54,337 --> 00:36:55,337 You're nervous. 682 00:36:55,338 --> 00:36:56,588 [indistinct chatter] 683 00:36:56,589 --> 00:36:57,548 I'm fine. 684 00:36:58,466 --> 00:36:59,634 Get it out now. 685 00:37:00,635 --> 00:37:02,970 He might not look it, but he's cunning. 686 00:37:03,471 --> 00:37:04,388 He'll notice. 687 00:37:06,974 --> 00:37:08,350 I looked you up. 688 00:37:08,351 --> 00:37:09,935 Moved to France when you were 12, 689 00:37:09,936 --> 00:37:13,272 worked for your adoptive country right after university. 690 00:37:14,190 --> 00:37:18,026 Diplomatic postings in Tunis, Baghdad, Mosul. 691 00:37:18,027 --> 00:37:21,196 Seems like at one point you may have actually loved your job. 692 00:37:21,197 --> 00:37:23,366 You want to know why, is that it? 693 00:37:24,158 --> 00:37:27,619 February 2015, I was called back to the home office 694 00:37:27,620 --> 00:37:32,499 and I was told that I had served my country admirably in the field, 695 00:37:32,500 --> 00:37:33,875 merci, 696 00:37:33,876 --> 00:37:37,879 but that this portion of my career was over. 697 00:37:37,880 --> 00:37:41,675 Never mind that I had just helped stop a civil war in Cameroon. 698 00:37:41,676 --> 00:37:48,140 The impact of my entire career came down to one number. 699 00:37:48,724 --> 00:37:49,850 My age. 700 00:37:51,435 --> 00:37:54,187 Three years I wasted away behind a desk. 701 00:37:54,188 --> 00:37:57,023 And then a man approached me with intelligence 702 00:37:57,024 --> 00:37:59,151 desperately needed by the DGSE. 703 00:37:59,694 --> 00:38:03,238 And in exchange, I gave him some information 704 00:38:03,239 --> 00:38:05,949 so inconsequential, I can't even remember. 705 00:38:05,950 --> 00:38:09,161 And after that, the home office decided 706 00:38:09,829 --> 00:38:12,498 that I had left some life in me after all. 707 00:38:13,791 --> 00:38:16,836 It is not that I don't love my job anymore. 708 00:38:17,420 --> 00:38:19,005 I love it too much. 709 00:38:20,298 --> 00:38:21,299 [chuckles softly] 710 00:38:22,049 --> 00:38:24,426 As I suspect you do too. 711 00:38:24,427 --> 00:38:26,512 [car horns honking] 712 00:38:32,226 --> 00:38:33,227 [Abbas] Mm-hmm. 713 00:38:35,146 --> 00:38:37,732 [in Farsi] Yes, then keep me updated. 714 00:38:39,692 --> 00:38:40,568 Thank you. 715 00:38:44,113 --> 00:38:44,947 Noor, 716 00:38:46,782 --> 00:38:47,616 sit, please. 717 00:38:48,909 --> 00:38:50,911 [tense music playing] 718 00:38:59,754 --> 00:39:01,339 [Abbas groaning, sighing] 719 00:39:02,631 --> 00:39:03,466 Sit. 720 00:39:10,348 --> 00:39:13,351 When's the last time you spoke with your family? 721 00:39:14,226 --> 00:39:16,854 [in Farsi] A couple of days ago. 722 00:39:18,356 --> 00:39:19,189 Why? 723 00:39:19,190 --> 00:39:25,278 [Abbas] Police in Isfahan received reports of a disturbance at your house. 724 00:39:25,279 --> 00:39:28,616 I don't know how to say this, but it seems like... 725 00:39:29,950 --> 00:39:31,369 your mother is missing. 726 00:39:35,039 --> 00:39:35,915 Missing? 727 00:39:37,500 --> 00:39:39,209 What do you mean? What happened? 728 00:39:39,210 --> 00:39:41,252 Police are still investigating. 729 00:39:41,253 --> 00:39:42,171 [music fades] 730 00:39:44,590 --> 00:39:45,633 And my brother? 731 00:39:46,300 --> 00:39:49,178 [Abbas] The case is still evolving. 732 00:39:49,804 --> 00:39:55,851 But a body was found on a road several miles from your home. 733 00:39:56,852 --> 00:39:57,686 A body? 734 00:40:00,481 --> 00:40:01,482 What do you mean? 735 00:40:02,942 --> 00:40:05,485 I don't understand. Please tell me what happened. 736 00:40:05,486 --> 00:40:07,363 [Abbas] I'm really sorry, Noor... 737 00:40:10,324 --> 00:40:11,575 but I need you to 738 00:40:13,244 --> 00:40:15,579 identify the person in this photo. 739 00:40:18,916 --> 00:40:20,126 [Noor gasping] 740 00:40:26,173 --> 00:40:27,049 No. 741 00:40:31,429 --> 00:40:32,804 No, it's not possible. 742 00:40:32,805 --> 00:40:34,806 No, it can't be... It can't be... 743 00:40:34,807 --> 00:40:37,476 No, it's impossible. It's just impossible. 744 00:40:41,522 --> 00:40:42,647 Impossible. 745 00:40:42,648 --> 00:40:46,443 - Listen, we don't exactly-- - No, that's impossible, impossible. 746 00:40:46,444 --> 00:40:47,403 No. 747 00:40:50,281 --> 00:40:51,823 [somber music playing] 748 00:40:51,824 --> 00:40:53,200 [Noor breathing heavily] 749 00:41:08,507 --> 00:41:09,800 [Abbas exhaling] 750 00:41:12,887 --> 00:41:14,095 [Abbas sighing] 751 00:41:14,096 --> 00:41:16,181 [tense music playing] 752 00:41:16,182 --> 00:41:17,933 [siren wailing in distance] 753 00:41:19,852 --> 00:41:20,810 [Peter] I have a visual. 754 00:41:20,811 --> 00:41:23,147 Me too. Catch the door code? 755 00:41:25,483 --> 00:41:26,817 [Peter] Yeah. Yeah, I got it. 756 00:41:30,070 --> 00:41:30,988 [door closing] 757 00:41:33,782 --> 00:41:35,200 [Peter] I think I see the apartment. 758 00:41:35,201 --> 00:41:38,077 On the third floor, southwest corner, just like Laurent said. 759 00:41:38,078 --> 00:41:39,746 Can't see inside, though, from here. 760 00:41:39,747 --> 00:41:41,206 - Can you? - [Rose] No. 761 00:41:41,207 --> 00:41:42,957 But I only have two views of the place. 762 00:41:42,958 --> 00:41:44,751 Got as close as I could without tipping them off. 763 00:41:44,752 --> 00:41:48,963 Let me know if you see anything, okay? Movement, lights, any sign of life. 764 00:41:48,964 --> 00:41:51,966 The rest of the building looks pretty dead to me. 765 00:41:51,967 --> 00:41:54,969 Wouldn't be surprised if they owned this for meets like this. 766 00:41:54,970 --> 00:41:57,681 Takes some pretty serious cash to do that. 767 00:42:01,310 --> 00:42:05,147 [Jacqueline] You don't think I'd suddenly be armed after all this time, do you? 768 00:42:05,648 --> 00:42:07,148 Can't always trust new friends. 769 00:42:07,149 --> 00:42:08,734 [kissing] 770 00:42:09,777 --> 00:42:11,152 - No offense. - None taken. 771 00:42:11,153 --> 00:42:12,154 They're clean. 772 00:42:13,864 --> 00:42:16,992 - Elizabeth, nice to meet you. - Likewise. 773 00:42:20,037 --> 00:42:20,912 Come with me. 774 00:42:20,913 --> 00:42:22,998 [suspenseful music swelling] 775 00:42:24,792 --> 00:42:26,167 You have company out front. 776 00:42:26,168 --> 00:42:27,460 [Peter] Keep an eye on 'em. 777 00:42:27,461 --> 00:42:28,671 I'll give it a minute. 778 00:42:29,338 --> 00:42:31,589 I'm gonna head west to the building above the coffee shop. 779 00:42:31,590 --> 00:42:33,300 Get a different angle on things. 780 00:42:34,134 --> 00:42:36,052 Wait, they're moving towards your building. 781 00:42:36,053 --> 00:42:37,845 - What are they doing? - Just patrolling. 782 00:42:37,846 --> 00:42:40,139 Caught 'em on the coffee shop security cam. 783 00:42:40,140 --> 00:42:43,268 - Heading towards 167th. - Once they're clear, I'll head down. 784 00:42:43,269 --> 00:42:45,853 You should've seen the way she handled herself in Baghdad. 785 00:42:45,854 --> 00:42:47,772 No walk in the park for a young woman. 786 00:42:47,773 --> 00:42:51,568 You're giving me too much credit. Those Raytheon guys were assholes. 787 00:42:51,569 --> 00:42:53,486 Somebody had to put them in their place. 788 00:42:53,487 --> 00:42:57,115 Still, was a nice surprise to run into her after all these years, 789 00:42:57,116 --> 00:42:59,784 and doing quite well for herself. 790 00:42:59,785 --> 00:43:02,453 - Not well enough. - [Solomon] Is that what brings you to me? 791 00:43:02,454 --> 00:43:04,247 Supplemental income? 792 00:43:04,248 --> 00:43:06,333 Jacqueline tells me you buy information. 793 00:43:07,334 --> 00:43:09,252 Did she? What else did she tell you? 794 00:43:09,253 --> 00:43:12,589 You can smell bullshit a mile away, and I need to keep my ass at home 795 00:43:12,590 --> 00:43:16,343 unless... I'm being serious. 796 00:43:17,177 --> 00:43:18,596 [Solomon] Well that's good advice. 797 00:43:19,179 --> 00:43:21,015 Let's see if we'd be a good fit. 798 00:43:22,349 --> 00:43:24,351 [suspenseful music swelling] 799 00:43:27,479 --> 00:43:29,481 Shit. Rose, I can't see anything. 800 00:43:30,274 --> 00:43:31,399 I gotta change position. 801 00:43:31,400 --> 00:43:33,526 - You have an update on Solomon's team? - [Rose] Wait. 802 00:43:33,527 --> 00:43:35,696 - I lost one. - Well, where are they? 803 00:43:40,159 --> 00:43:41,492 One of the guys doubled back. 804 00:43:41,493 --> 00:43:44,662 The alley of the northwest corner of the building where you came in. 805 00:43:44,663 --> 00:43:46,205 Okay, I'm gonna head south. 806 00:43:46,206 --> 00:43:48,208 See if I can get down to a different building. 807 00:43:52,713 --> 00:43:54,922 Peter, head east. 808 00:43:54,923 --> 00:43:56,841 - What? - Just trust me. Head east. 809 00:43:56,842 --> 00:43:57,760 Okay. 810 00:43:59,011 --> 00:44:00,137 [inaudible] 811 00:44:04,558 --> 00:44:05,725 Come on. 812 00:44:05,726 --> 00:44:06,768 [cell phone vibrating] 813 00:44:06,769 --> 00:44:08,353 - What's going on? - Don't say anything. 814 00:44:08,354 --> 00:44:10,606 I don't know how, but they're listening to our comms. 815 00:44:12,232 --> 00:44:15,151 - Okay, I'm muted. Are you sure? - [Rose] They're all around the building. 816 00:44:15,152 --> 00:44:16,986 Every time you change direction, so do they. 817 00:44:16,987 --> 00:44:18,321 They're listening to us. 818 00:44:18,322 --> 00:44:19,490 They know we're here. 819 00:44:20,324 --> 00:44:21,366 Catherine. 820 00:44:21,367 --> 00:44:25,662 Heading up capability development, the contracts put me in close proximity 821 00:44:25,663 --> 00:44:28,666 to a lot of difficult-to-procure information. 822 00:44:29,166 --> 00:44:30,124 That's it? 823 00:44:30,125 --> 00:44:33,795 Lots of DoD contractors carry top-secret clearance. 824 00:44:33,796 --> 00:44:37,090 What makes your... access so special? 825 00:44:37,091 --> 00:44:39,759 [Catherine] This would be our newest contract. 826 00:44:39,760 --> 00:44:42,011 Cyber division for the NSA 827 00:44:42,012 --> 00:44:46,308 on the front lines of network security for the federal government. 828 00:44:47,059 --> 00:44:49,977 And just like that, you're ready to sell out your country? 829 00:44:49,978 --> 00:44:51,355 If the price is right. 830 00:44:55,651 --> 00:44:56,527 Go handle it. 831 00:44:59,238 --> 00:45:00,239 So... 832 00:45:01,031 --> 00:45:02,241 can we do business? 833 00:45:02,741 --> 00:45:05,743 I don't have any of them anywhere. I... I can't even tell you where to go. 834 00:45:05,744 --> 00:45:06,828 [Peter] I'll figure something out. 835 00:45:06,829 --> 00:45:09,872 We gotta draw them away. Clear a path so I can get to Catherine. 836 00:45:09,873 --> 00:45:11,332 Okay. Be careful. 837 00:45:11,333 --> 00:45:12,376 Going comms on. 838 00:45:14,044 --> 00:45:16,045 [suspenseful music swelling] 839 00:45:16,046 --> 00:45:18,631 Wait, I think I see some movement on the fourth floor. 840 00:45:18,632 --> 00:45:21,926 There's an empty apartment on the northeast corner. 841 00:45:21,927 --> 00:45:23,970 [Peter] I'll head down, see if I can get a better view. 842 00:45:23,971 --> 00:45:25,597 We know he's somewhere in the building. 843 00:45:27,182 --> 00:45:29,393 We need to start from the roof and make our way down. 844 00:45:45,701 --> 00:45:47,243 We need someone to cover the south side. 845 00:45:47,244 --> 00:45:49,287 Roger. I'll scan the roof and head down. 846 00:45:49,288 --> 00:45:51,080 [Solomon] It's risky, isn't it? 847 00:45:51,081 --> 00:45:54,208 To jeopardize our relationship for a friend? 848 00:45:54,209 --> 00:45:55,543 How do you mean? 849 00:45:55,544 --> 00:45:58,212 [Solomon] If I moved forward with Elizabeth and it doesn't work out, 850 00:45:58,213 --> 00:46:01,592 that would likely put an end to our arrangement. 851 00:46:02,468 --> 00:46:05,678 I trust that you will be satisfied with her. 852 00:46:05,679 --> 00:46:08,724 As satisfied as you have been with me. 853 00:46:09,558 --> 00:46:11,769 Can I have a word? In private. 854 00:46:22,488 --> 00:46:26,158 You know, in this line of work, what we need, what we value, 855 00:46:26,658 --> 00:46:28,576 are reliable sources. 856 00:46:28,577 --> 00:46:32,663 People we know we can trust to deliver what they say they can deliver. 857 00:46:32,664 --> 00:46:36,626 It's why we take our time vetting our sources, 858 00:46:36,627 --> 00:46:38,211 cultivate assets we can trust. 859 00:46:38,212 --> 00:46:40,963 And why in all my years of doing this, 860 00:46:40,964 --> 00:46:46,220 never once has a source ever referred us to someone else. 861 00:46:46,804 --> 00:46:48,387 That's the problem with New York. 862 00:46:48,388 --> 00:46:49,807 There's too many rats. 863 00:46:50,516 --> 00:46:51,808 No! 864 00:46:51,809 --> 00:46:52,726 [body thudding] 865 00:46:53,477 --> 00:46:55,604 No, no, no. Sit. 866 00:46:56,313 --> 00:46:58,315 [suspenseful music swelling] 867 00:47:04,530 --> 00:47:05,364 [Solomon] Relax. 868 00:47:06,907 --> 00:47:11,744 You... are gonna tell me everything you know about Peter Sutherland 869 00:47:11,745 --> 00:47:15,082 and exactly what Night Action is. 870 00:47:17,042 --> 00:47:19,877 [Rose] You have another one coming towards the south side of the building. 871 00:47:19,878 --> 00:47:20,879 Copy that. 872 00:47:30,013 --> 00:47:31,682 [panting] I'm almost there. 873 00:47:57,040 --> 00:47:58,417 [AC unit creaking] 874 00:48:08,802 --> 00:48:10,053 You gotta be kidding me. 875 00:48:10,846 --> 00:48:14,266 Yeah, I looked everywhere. He's not here. Basement, roof, none of it. 876 00:48:14,766 --> 00:48:17,895 - We'll have to check every room. - I'm gonna kill that son of a bitch. 877 00:48:22,941 --> 00:48:24,109 [AC unit snapping] 878 00:48:26,820 --> 00:48:27,862 [man] We got eyes on. 879 00:48:27,863 --> 00:48:29,113 Sutherland! 880 00:48:29,114 --> 00:48:30,239 [Peter] They're on my six! 881 00:48:30,240 --> 00:48:31,825 [intense music playing] 882 00:48:35,203 --> 00:48:36,079 [lock clicking] 883 00:48:38,123 --> 00:48:39,958 [banging on door] 884 00:48:40,542 --> 00:48:43,252 - [Rose] Peter? - [Peter] Found a way out of the basement. 885 00:48:43,253 --> 00:48:45,922 - Where should I go? - Can you make it to Amsterdam Avenue? 886 00:48:45,923 --> 00:48:48,633 There's a bus leaving now. It's heading west. 887 00:48:48,634 --> 00:48:50,969 - [Peter] I'm on my way. - [man] Back out front! 888 00:49:00,395 --> 00:49:02,021 - Shit. - [Rose] Did you make it to the bus? 889 00:49:02,022 --> 00:49:03,397 - Barely. Am I clear? - [Rose] Yeah. 890 00:49:03,398 --> 00:49:05,107 Seven stops. I'll pick you up. 891 00:49:05,108 --> 00:49:07,361 We'll keep on it as long as we can. Grab some wheels. 892 00:49:14,660 --> 00:49:15,701 - [Peter] Hey. - They're gone. 893 00:49:15,702 --> 00:49:17,119 [Rose] Now you're in the clear. 894 00:49:17,120 --> 00:49:20,081 Be fast. Doubt you have more than five minutes before they realize. 895 00:49:20,082 --> 00:49:21,291 I'll figure it out. 896 00:49:28,298 --> 00:49:30,841 - Where is Peter? - I don't know who Peter Sutherland is. 897 00:49:30,842 --> 00:49:32,678 - You don't know who that is? - [Catherine] No. 898 00:49:35,681 --> 00:49:36,515 [keypad beeping] 899 00:49:37,641 --> 00:49:39,100 [exhaling] Hurry. 900 00:49:39,101 --> 00:49:42,228 I swear I don't know what you're talking about. 901 00:49:42,229 --> 00:49:44,814 I don't even know what I can say to convince you. 902 00:49:44,815 --> 00:49:49,027 [Solomon] Well, maybe, if I get a towel and a bucket of water, I'll convince you. 903 00:49:50,278 --> 00:49:51,113 [floor creaking] 904 00:49:53,407 --> 00:49:54,574 [gun firing] 905 00:49:56,785 --> 00:49:57,994 [Catherine grunting] 906 00:49:57,995 --> 00:49:59,121 [Solomon groaning] 907 00:50:01,915 --> 00:50:03,083 [Solomon groaning] 908 00:50:09,131 --> 00:50:11,133 [Solomon cackling] 909 00:50:12,217 --> 00:50:13,218 [music fades] 910 00:50:14,261 --> 00:50:16,263 [ending theme music playing] 911 00:52:18,343 --> 00:52:20,262 [ending theme music ends] 69470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.