All language subtitles for The.Matchmakers.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,270 --> 00:00:25,420 [ロりン] 2 00:00:25,420 --> 00:00:28,540 [チョ・むヒョン] 3 00:00:45,380 --> 00:00:51,060 [婚瀌倧捷] 4 00:00:55,810 --> 00:01:00,620 人類䞀䞇人に䞀人は 良瞁を芋分ける胜力を生たれ持ち 5 00:01:00,620 --> 00:01:06,130 この特別な胜力を持぀人物は どの時代にも存圚した 6 00:01:10,740 --> 00:01:13,510 叀代では祭叞の立堎であり 7 00:01:13,510 --> 00:01:16,950 新矅時代では”双瞁術垫”ず呌ばれ 8 00:01:16,950 --> 00:01:20,850 莫倧な暩力ず富を 享受したず蚀われおいる 9 00:01:31,750 --> 00:01:34,490 ”䞉囜遺事”別巻の術士線によるず 10 00:01:34,490 --> 00:01:39,390 高麗たで倧きな圱響力を持぀ 双瞁術士の倚くは女性のため 11 00:01:39,390 --> 00:01:44,730 儒教瀟䌚である朝鮮時代に入るず 埐々に姿を消した 12 00:01:44,730 --> 00:01:49,760 圌女たちがどのように良瞁を芋分けたか 蚘録は残っおいないが 13 00:02:29,010 --> 00:02:32,310 双瞁術士の䞭でも 高い胜力を持぀者は 14 00:02:32,310 --> 00:02:35,470 自分も気付かぬうちに 瞁結びをしおしたうそう 15 00:02:35,490 --> 00:02:36,520 [双瞁術士癜曞] 16 00:02:39,880 --> 00:02:45,800 新矅の人々が双瞁術士を 孀独の術士ず呌んでいたのは 17 00:02:45,800 --> 00:02:51,830 圌女らず婚姻した恋人は 䟋倖なく短呜だったからだ 18 00:02:53,300 --> 00:02:57,770 双瞁術士に若い未亡人が 倚いのはそのためだ 19 00:03:04,210 --> 00:03:08,300 私が仲人した倫婊は仲も良く 子䟛もたくさん出来るため [チョン・スンドク巊議政次男の嫁行商人] 20 00:03:08,300 --> 00:03:11,800 嚘さんのいるご家庭が 私の所によく来たす 21 00:03:12,800 --> 00:03:14,680 私の目には芋えるのです 22 00:03:14,680 --> 00:03:17,250 お互い盞性が良いかどうか 23 00:03:17,250 --> 00:03:21,560 良瞁を芋分ける胜力を 生たれ持ったず蚀えたす 24 00:03:24,460 --> 00:03:29,860 [第1話] 私はあなたに惚れおいない 25 00:03:46,370 --> 00:03:51,600 戊子幎の科挙詊隓で銖垭ずなった シム・ゞョンりです 26 00:03:59,030 --> 00:04:03,420 朝鮮建囜以来 最幎少の銖垭だそうだが 27 00:04:03,420 --> 00:04:06,980 容姿も玠晎らしい 28 00:04:06,980 --> 00:04:10,370 はい  次垭ずの実力の差に 29 00:04:10,370 --> 00:04:12,740 審査する私どもも驚きたした 30 00:04:12,740 --> 00:04:15,630 そうか 31 00:04:18,230 --> 00:04:20,870 今幎の銖垭シム・ゞョンりを 32 00:04:20,870 --> 00:04:24,860 珟圚空垭ずなっおいる 平壌府庶尹に任呜する 33 00:04:24,860 --> 00:04:30,520 若く斬新な意志を反映し 頑匵っおくれたたえ 34 00:04:31,300 --> 00:04:35,740 殿䞋 それはあたりに 砎栌の人事であり 35 00:04:35,740 --> 00:04:39,750 埡呜を拝し奉り 私の聡明さず明晰さをもっお 36 00:04:39,750 --> 00:04:46,420 混濁した平壌府から 腐敗を無くすよう尜力いたしたす 37 00:04:47,640 --> 00:04:50,240 うん そうしなさい 38 00:04:50,240 --> 00:04:56,370 最近の若者は 謙虚さを知らぬのか  39 00:05:24,350 --> 00:05:28,720 昔から人生の䞉倧䞍幞の䞀䜍は 40 00:05:28,720 --> 00:05:31,620 少幎登科*ず蚀われる *若くしお出䞖するこず 41 00:05:31,620 --> 00:05:35,980 䜙蚈な嫉劬を買わぬよう 気を぀けるのだな 42 00:05:35,980 --> 00:05:40,570 四十歳にやっず 次・次垭になれるくらいなら 43 00:05:40,570 --> 00:05:44,880 少幎登科ずしおの䞍幞な人生も 悪くはないようですが 44 00:05:44,880 --> 00:05:49,570 やはり 私が若すぎお よく分からないからでしょうか 45 00:06:13,980 --> 00:06:17,520 公䞻様 ここにいらしおはなりたせん 46 00:06:17,520 --> 00:06:19,460 公䞻様 47 00:06:19,460 --> 00:06:21,720 公䞻様 48 00:06:21,720 --> 00:06:24,390 私が公䞻ず婚姻などず 49 00:06:24,390 --> 00:06:28,130 私は王呜を拝し 明日平壌府に発぀予定です 50 00:06:28,130 --> 00:06:30,640 公䞻の倫は 官職に就けないもの 51 00:06:30,640 --> 00:06:35,940 その地䜍は むンヒョンに呜が䞋った 52 00:06:35,940 --> 00:06:40,190 殿䞋は婚姻祝いずしお 北村に倧きな屋敷を䞋賜され 53 00:06:40,190 --> 00:06:42,740 君の兄にも 官職を授けるず仰せだから 54 00:06:42,740 --> 00:06:45,360 君にも䞀族にずっおも これほどの機䌚はない 55 00:06:45,360 --> 00:06:48,380 たた君が王宀の䞀員ずなる事が 56 00:06:48,380 --> 00:06:51,750 我がドンノ掟にずっお 倧きな力ずなる 57 00:06:51,750 --> 00:06:55,960 ひずえにご尜力䞋さった 倧監のおかげです 58 00:06:55,960 --> 00:07:01,150 そんなに良い機䌚でしたら ただ未婚の倧監の次男 59 00:07:01,150 --> 00:07:04,500 むングク兄さんが 公䞻の倫になればず  60 00:07:04,500 --> 00:07:08,050 公䞻様が君を遞んだのだ 61 00:07:09,580 --> 00:07:14,230 瀌蚘によるず 婚瀌ずは 䞡家の長所を合わせ 62 00:07:14,230 --> 00:07:18,830 䞊は宗廟を支え 䞋は子孫を受け継ぐものず 63 00:07:18,830 --> 00:07:21,860 ぀たり婚姻ずは 家門同士のものであるから 64 00:07:21,860 --> 00:07:25,710 圓事者である公䞻の奜みで 倫を決められたしょう 65 00:07:25,710 --> 00:07:27,500 これは瀌儀に反したす 66 00:07:27,500 --> 00:07:29,010 やめなさい 67 00:07:29,010 --> 00:07:32,770 おたえず公䞻様の婚姻は 私の考えだ 68 00:07:32,770 --> 00:07:34,690 だから黙っお埓うのだ 69 00:07:34,690 --> 00:07:39,030 父䞊 私の倢が 領議政だずご存知では 70 00:07:39,030 --> 00:07:42,840 官職にも就けぬ公䞻の倫など 絶察に嫌です 71 00:07:49,760 --> 00:07:54,250 息子を売っお北村のお屋敷を手に入れお 嬉しいですか 72 00:07:54,250 --> 00:07:56,100 父䞊に向かっお 䜕ずいう物蚀いだ 73 00:07:56,100 --> 00:07:58,530 兄䞊は頭が悪くお貪欲だから 74 00:07:58,530 --> 00:08:01,340 すぐ貪官汚吏になるでしょうね 75 00:08:01,340 --> 00:08:02,630 䜕だず 76 00:08:02,630 --> 00:08:04,520 よく芚えおいお䞋さい 77 00:08:04,520 --> 00:08:10,210 匟を売っお埗た官職に しがみ぀きたいなら 78 00:08:15,040 --> 00:08:18,310 互いに敬瀌 79 00:08:19,160 --> 00:08:22,630 新婊 右に敬瀌 80 00:08:43,380 --> 00:08:47,360 新郎 新婊ぞ䞀瀌 81 00:09:01,910 --> 00:09:04,420 公䞻様 82 00:09:04,420 --> 00:09:06,450 公䞻様 83 00:09:06,450 --> 00:09:08,610 公䞻様 84 00:09:34,730 --> 00:09:38,740 息をお匕き取りになりたした 85 00:09:58,140 --> 00:10:01,960 囜王から䞋賜された扁額を掛ける前に 公䞻様が亡くなったずは 86 00:10:01,960 --> 00:10:03,760 䜕お事だ 87 00:10:03,760 --> 00:10:05,630 婚瀌䞭に倒れたらしいが 88 00:10:05,630 --> 00:10:07,900 初倜も過ごしおないのか 89 00:10:07,900 --> 00:10:09,700 そうだろ 90 00:10:09,700 --> 00:10:11,850 本圓に若い寡倫だな 91 00:10:11,850 --> 00:10:15,390 公䞻の倫は再婚盞手も功も 迎えられないのに 92 00:10:15,390 --> 00:10:19,430 この巚倧な家が䜕の圹に立぀か 93 00:10:19,430 --> 00:10:24,060 [慶雲斎] 94 00:10:24,060 --> 00:10:26,840 [慶雲斎] 95 00:10:26,840 --> 00:10:28,640 [慶雲斎] 96 00:10:28,640 --> 00:10:30,920 [慶雲斎] 97 00:10:30,920 --> 00:10:33,580 [慶雲斎] 98 00:10:33,580 --> 00:10:35,900 [慶雲斎] 99 00:10:35,900 --> 00:10:39,190 [慶雲斎] 100 00:10:40,390 --> 00:10:47,300 [8幎埌] 101 00:10:57,260 --> 00:11:00,810 倖から芋おもこんなに矎しいのに 102 00:11:00,810 --> 00:11:03,870 䞭はどれだけ矎しいかしら 103 00:12:05,080 --> 00:12:08,970 来たかい 104 00:12:10,530 --> 00:12:14,600 来月は間違いなく 犁婚什が䞋されるだろう 105 00:12:14,600 --> 00:12:16,600 もう時間の問題ね 106 00:12:16,600 --> 00:12:18,360 芚えおおきなさい 107 00:12:18,360 --> 00:12:21,630 情報があったら共有するこず 108 00:12:21,630 --> 00:12:24,410 この前のように䞀人で握っお 倱敗しないように 109 00:12:24,410 --> 00:12:26,150 分かったわよ 110 00:12:26,150 --> 00:12:28,390 い぀たでその話するのよ 111 00:12:28,390 --> 00:12:32,180 でも犁婚什は か月皋床ではないの 112 00:12:32,180 --> 00:12:34,830 -䜕をそんなに -本気で蚀っおるの 113 00:12:34,830 --> 00:12:38,840 犁婚什の期間に殆どの家で 凊女単子を䞊げるから 114 00:12:38,840 --> 00:12:40,610 それは私も知っおるわ 115 00:12:40,610 --> 00:12:46,120 でも犁婚什は期間も短くお 䞖子嬪に遞ばれたら良いでしょう 116 00:12:46,120 --> 00:12:49,280 田舎出身ずか 117 00:12:49,280 --> 00:12:51,630 ド・オ・ゞでしょ 118 00:12:51,630 --> 00:12:54,140 ド・オ・ゞ 119 00:12:55,070 --> 00:13:01,900 どのみち次の王は巊議政の甥である ゞン゜ン君だず 120 00:13:01,900 --> 00:13:05,960 病匱で幌い今の䞖子に 嫁いだずころで 121 00:13:05,960 --> 00:13:08,870 廃䞖子嬪になる運呜なのに 122 00:13:08,870 --> 00:13:11,420 誰が自分の嚘を そんな死地に远いやるず 123 00:13:11,420 --> 00:13:15,190 だから犁婚什の前に 嚘のいる家は 124 00:13:15,190 --> 00:13:18,120 婚玄だけでもさせようず 仲人が抌し掛け 125 00:13:18,120 --> 00:13:23,130 我々はこの機䌚を 逃しおはならないっお事 126 00:13:25,200 --> 00:13:27,300 今幎 犁婚什は出ないず思うわ 127 00:13:27,300 --> 00:13:28,790 䜕を蚀っおるのよ 128 00:13:28,790 --> 00:13:32,080 知り合いの宮女が確実だっお 129 00:13:32,080 --> 00:13:36,050 私の情報によるず 今幎は犁婚什が出ないのは確実だから 130 00:13:36,050 --> 00:13:40,710 それを蚀い蚳にお芋合いを急かしお 恥をかかないように 131 00:13:44,140 --> 00:13:45,610 カッコいいわね 132 00:13:45,610 --> 00:13:47,260 あの人はどなた 133 00:13:47,260 --> 00:13:49,330 カッコいいだっお 134 00:13:49,330 --> 00:13:53,310 でもペゞュ宅*が蚀うなら本圓かも *ペゞュ出身の女性 135 00:13:53,310 --> 00:13:56,870 そうよ ペゞュ宅は間違う事はない 136 00:13:56,870 --> 00:13:58,760 ペゞュ宅 137 00:13:58,760 --> 00:14:01,740 あの方が北村の士倧倫だけを 盞手にする完売女 138 00:14:01,740 --> 00:14:03,310 瞁結びの女神 139 00:14:03,310 --> 00:14:05,690 女神だっお 140 00:14:07,660 --> 00:14:08,950 どこに行くの 141 00:14:08,950 --> 00:14:10,630 犁婚什はないっお蚀うじゃない 142 00:14:10,630 --> 00:14:14,380 商売に行かないず どいおよ 143 00:14:14,380 --> 00:14:16,970 どうせペゞュ宅の蚀う通りに するんじゃない 144 00:14:16,970 --> 00:14:19,700 䞀緒に行こうよ 145 00:14:26,410 --> 00:14:28,720 凊女幜霊の怪談のせいで 146 00:14:28,720 --> 00:14:31,310 䞖子の嘉瀌を延期するず 147 00:14:31,310 --> 00:14:33,020 殿䞋 148 00:14:33,020 --> 00:14:37,610 珟圚 挢城府には怚女ず曠倫が 過去最高の数に䞊る 149 00:14:37,610 --> 00:14:39,400 怚女未婚の女 曠倫未婚の男 150 00:14:39,400 --> 00:14:40,440 䜕だず 151 00:14:40,440 --> 00:14:42,810 郜城に広がる凊女怪談も 152 00:14:42,810 --> 00:14:45,550 怚女が身の䞊を悲芳しお 自害したものであり 153 00:14:45,550 --> 00:14:50,140 その恚みが囜の気勢を奪うのではず 懞念しおおりたす 154 00:14:50,140 --> 00:14:51,810 最近の干ば぀もやはり  155 00:14:51,810 --> 00:14:56,410 干ば぀すらも 怚女の恚みせいず蚀うのか 156 00:14:56,410 --> 00:14:58,610 それは  157 00:14:58,610 --> 00:15:00,630 それは  158 00:15:02,060 --> 00:15:06,370 倩の道は遥か遠く 知る事が出来ぬため 159 00:15:06,370 --> 00:15:08,410 ぀たり䜕が蚀いたいのか 兵曹刀曞 160 00:15:08,410 --> 00:15:10,580 はい 161 00:15:10,580 --> 00:15:13,800 ぀たり  162 00:15:14,880 --> 00:15:17,150 ですから  163 00:15:17,150 --> 00:15:22,830 囜 いや 男女がそうなるず囜の気勢が 164 00:15:22,830 --> 00:15:24,400 -䜕を蚀っおるのか -殿䞋 165 00:15:24,400 --> 00:15:27,250 先王が晩婚を芏制した理由は 166 00:15:27,250 --> 00:15:29,790 今期を逃した若者たちを攟眮するず 167 00:15:29,790 --> 00:15:34,120 陰ず陜の調和が厩れ 倩倉地異を匕き起こすためです 168 00:15:34,120 --> 00:15:38,920 昚今の干ば぀も晩婚の圱響が 無いずは蚀えないのです 169 00:15:38,920 --> 00:15:41,100 巊議政の蚀う通りではあるが 170 00:15:41,100 --> 00:15:44,200 郜城の怚女ず曠倫の問題は 昚日今日の話ではなく 171 00:15:44,200 --> 00:15:47,090 今は䞖子の婚姻に぀いお 論じおいるのであり 172 00:15:47,090 --> 00:15:49,280 ですから申し䞊げおいるのです 173 00:15:49,280 --> 00:15:53,060 郜城に婚姻出来ずに死んだ 女の怪談が広たる䞭 174 00:15:53,060 --> 00:15:56,820 ただ幌い䞖子邞䞋の揀擇のために 犁婚什たで䞋されたら 175 00:15:56,820 --> 00:16:00,180 郜城の女人達は 婚姻したくおも出来なくなる 176 00:16:00,180 --> 00:16:01,490 それは少々  177 00:16:01,490 --> 00:16:05,810 確かに犁婚什は 䞀時的なものではありたすが 178 00:16:06,710 --> 00:16:10,020 象城的な意味が倧きいのです 179 00:16:10,020 --> 00:16:14,700 婚姻を奚励すべき時に 囜が犁止するずは 180 00:16:14,700 --> 00:16:17,610 極めお理䞍尜な話でありたす 181 00:16:17,610 --> 00:16:19,760 ご諒察䞋さいたせ 182 00:16:19,760 --> 00:16:23,420 ご諒察䞋さいたせ 183 00:16:35,380 --> 00:16:39,430 昚幎は䞖子が幌いからず 婚姻を延ばしたのに 184 00:16:39,430 --> 00:16:43,720 今幎は昔からの怚女曠倫問題を 持ち出すずは 185 00:16:44,760 --> 00:16:46,580 䜕ず蚀う奎らだ 186 00:16:46,580 --> 00:16:50,340 ゞン゜ン君を担ごうずする 巊議政が時間を皌ごうずしおいるから 187 00:16:50,340 --> 00:16:53,770 今幎は䞖子邞䞋の嘉瀌は 難しいのではず 188 00:16:53,770 --> 00:16:55,590 いや 189 00:16:55,590 --> 00:16:59,180 䜙は予定通り月たでに 䞖子の婚姻を進め 190 00:16:59,180 --> 00:17:03,560 8月に明に行く䜿者に 䞖子冊封曞を受け取らせる 191 00:17:03,560 --> 00:17:08,000 -しかし -来幎になったら玠盎に婚姻させるず 192 00:17:08,000 --> 00:17:09,920 これ以䞊延ばす事は出来ぬ 193 00:17:09,920 --> 00:17:14,350 月たでに䞖子を婚姻させる 倧矩名分を芋぀けるのだ 194 00:17:14,350 --> 00:17:16,350 必ず 195 00:17:18,340 --> 00:17:20,790 倧矩名分を芋぀けるのは 簡単ではないでしょう 196 00:17:20,790 --> 00:17:26,700 怚女曠倫問題は 先王も解決出来なかっただろう [兵曹刀曞パク・ボクギ] 197 00:17:26,700 --> 00:17:28,920 [挢城府刀䌊キム・ムンゎン] 198 00:17:28,920 --> 00:17:30,880 ただ終わったわけではない [巊議政チョ・ペンベ] 199 00:17:30,880 --> 00:17:33,610 もう䞖子の婚姻は 絶望的ではありたせんか 200 00:17:33,610 --> 00:17:39,060 来幎も怚女を蚀い蚳に 䞖子の婚姻を阻止できぬだろう 201 00:17:39,060 --> 00:17:42,860 䞖子が嘉瀌を挙げ 䞖孫でも生たれたら 202 00:17:42,860 --> 00:17:46,820 ゞン゜ン君の王暩は 遠のいおしたうから 203 00:17:46,820 --> 00:17:50,470 今幎䞭に問題の根源を 取り陀かなければ 204 00:17:50,470 --> 00:17:52,620 䞖子を亡き者にするず 205 00:17:52,620 --> 00:17:55,340 おい兵刀倧監 206 00:17:55,340 --> 00:17:58,330 口に気を付けなされ 207 00:18:01,650 --> 00:18:07,170 囜王であっおも 息子を 思うたた婚姻させられぬずは 208 00:18:07,170 --> 00:18:10,730 䞭殿には䌚わせる顔がない 209 00:18:13,520 --> 00:18:17,570 殿䞋に謝眪をいただくために 参ったのではありたせん 210 00:18:18,220 --> 00:18:25,740 䞖子の婚姻を実珟させる人物を 芋぀けたのです 211 00:18:25,740 --> 00:18:27,320 ん 212 00:18:28,290 --> 00:18:30,060 それは誰だ 213 00:18:30,060 --> 00:18:33,050 ”鬱憀男”です 214 00:18:33,050 --> 00:18:34,700 鬱憀男 215 00:18:34,700 --> 00:18:38,690 最近チェ尚宮に聞きたした 216 00:19:38,450 --> 00:19:43,720 倧監が誰かも知らずに そんなに芋぀めるずは 217 00:19:43,720 --> 00:19:47,340 あの方がずおも玠敵だったから 218 00:19:47,340 --> 00:19:49,600 どなたですか 219 00:20:13,940 --> 00:20:20,400 あの方が朝鮮䞀の鬱憀男 慶雲斎倧監です 220 00:20:20,400 --> 00:20:23,720 婚瀌の日に公䞻様が亡くなっお 221 00:20:23,720 --> 00:20:25,910 幎間匷制的に 貞操を守っおいるずいう 222 00:20:25,910 --> 00:20:30,320 肉を食べる以倖は 僧䟶のような暮らしをしおる人 223 00:20:39,500 --> 00:20:44,370 [侊疏] 䞊蚎 224 00:20:45,040 --> 00:20:47,630 婚姻ずは䜕でしょうか 225 00:20:47,630 --> 00:20:49,590 文字だけ芋れは”婚”は 226 00:20:49,590 --> 00:20:53,310 新郎が倕方に新婊の家に嫁ぐ事 227 00:20:53,310 --> 00:20:59,080 ”姻”は新婊が新郎に぀いお 矩理の家に行く事 228 00:20:59,080 --> 00:21:01,450 去る戊子幎に 私シム・ゞョンりは 229 00:21:01,450 --> 00:21:04,470 公䞻様ず婚姻のために 宮に参りたしたが 230 00:21:04,470 --> 00:21:09,140 公䞻様は私に぀いお 私の実家に来られたせんでした 231 00:21:10,150 --> 00:21:14,670 このような状況で 私に公䞻の倫の職責を䞎え 232 00:21:14,670 --> 00:21:17,200 囜の俞犄を䞎え 公䞻の倫の埅遇を授けるのは 233 00:21:17,200 --> 00:21:20,080 過分であり 誀っおいるために 234 00:21:20,080 --> 00:21:27,840 今からでもこれを正す為 公䞻様ずの婚姻無効を䞊蚎したす 235 00:21:27,840 --> 00:21:32,250 幎間もひたすらに  よく疲れないものですね 236 00:21:39,170 --> 00:21:45,860 時間がかかろうず誀りを正すのが 真っ圓な士人の道です 237 00:21:45,860 --> 00:21:47,930 仰せの通りです 238 00:21:47,930 --> 00:21:51,020 倱蚀しおしたいたした 239 00:21:51,020 --> 00:21:53,710 筆ず玙をいただけたすか 240 00:21:54,510 --> 00:21:56,050 それは䜕故  241 00:21:56,050 --> 00:22:00,880 私の準備した䞊蚎より 君の職務怠慢の方が緊急のようだから 242 00:22:00,880 --> 00:22:02,500 すぐに䞊蚎しなければ 243 00:22:02,500 --> 00:22:06,300 倱蚀が職務怠慢ずは 244 00:22:06,300 --> 00:22:12,010 君の発蚀に぀いお ケチを぀けおるず蚀うのか 245 00:22:12,010 --> 00:22:13,370 そうではありたせん 246 00:22:13,370 --> 00:22:16,010 もちろん君の発蚀も 凊眰に倀するが 247 00:22:16,010 --> 00:22:19,180 君の身なりを芋るに 冠垜もたずもに被らず 248 00:22:19,180 --> 00:22:22,200 埓䞉品以䞊に蚱される 翡翠の玉を぀け 249 00:22:22,200 --> 00:22:25,370 腰玐はおぞそから 䞉寞ほどの所にあるはずが 250 00:22:25,370 --> 00:22:27,430 膝のあたりたで垂れ䞋がり 251 00:22:27,430 --> 00:22:32,870 官服は枅朔が基本なのに 袖には墚がこびり぀き 252 00:22:32,870 --> 00:22:36,010 この状況をどうしお 芋逃すこずが出来よう 253 00:22:36,010 --> 00:22:40,390 筆ず玙を持っお来るよう 254 00:22:40,390 --> 00:22:43,490 朝鮮の芏埋ず瀌儀䜜法を 党お暗蚘しおいお 255 00:22:43,490 --> 00:22:50,210 機嫌が悪いず圌を睚んだずいう理由で その人を宮から远い出すのです 256 00:22:50,210 --> 00:22:54,180 歩く鬱憀の塊ず蚀えたしょう 257 00:22:54,180 --> 00:23:00,570 埓い慶雲斎倧監の目には 觊れないのが埗策よ 258 00:23:00,570 --> 00:23:07,680  ず今日も芋習い宮女たちに 教えおあげたのです 259 00:23:07,680 --> 00:23:09,920 鬱憀男 260 00:23:13,930 --> 00:23:18,420 慶雲斎儀賓*にぎったりのあだ名だ *王族ず結婚した人 261 00:23:18,420 --> 00:23:20,730 鬱憀男  262 00:23:20,730 --> 00:23:23,570 慶雲斎儀賓は䜕でも知っおるらしいから 263 00:23:23,570 --> 00:23:29,510 䞖子が婚姻する倧矩名分も 探しおくれるんじゃない 264 00:23:31,010 --> 00:23:33,160 そうだな 265 00:23:35,040 --> 00:23:38,530 政治など知らぬ䞭殿が どれだけ やきもきしおいるのか 266 00:23:38,530 --> 00:23:42,260 慶雲斎儀賓に倧矩名分を尋ねおみろずは 267 00:23:42,260 --> 00:23:43,960 殿䞋 268 00:23:45,610 --> 00:23:48,580 䞭殿媜媜のお考え 実に劙策だず思いたす 269 00:23:48,580 --> 00:23:50,800 君たでどうした 270 00:23:50,800 --> 00:23:55,470 慶雲斎儀賓は巊議政ず同じ ドンノ掟の䞭栞人物だぞ 271 00:23:55,470 --> 00:23:58,330 さようでございたす ただお調べしたずころ 272 00:23:58,330 --> 00:24:03,770 䞖子の婚姻を阻止した怚女の怪談は 慶雲斎儀賓の発案ずか 273 00:24:03,770 --> 00:24:05,380 䜕だず 274 00:24:08,570 --> 00:24:11,260 だから巊議政の出した 春の特赊に 275 00:24:11,260 --> 00:24:14,250 儀賓の兄である シム・ミョンりが入っおたのか 276 00:24:14,250 --> 00:24:15,950 䜕ず  今すぐ圌の所に行っお 277 00:24:15,950 --> 00:24:19,290 それだけに適任ず蚀えるのです 278 00:24:19,290 --> 00:24:23,520 孊問に秀でた慶雲斎儀賓は 䞭殿媜媜の仰せの通り 279 00:24:23,520 --> 00:24:27,380 䞖子邞䞋の婚姻する倧矩名分も 考えおくれるでしょう 280 00:24:27,380 --> 00:24:29,540 たずえ倱敗したずしおも 281 00:24:29,540 --> 00:24:32,180 その責任を巊議政に問えば 282 00:24:32,180 --> 00:24:36,790 ドンノ掟の立堎を 揺るがす事になるかず  283 00:24:38,710 --> 00:24:41,460 おお  284 00:24:43,680 --> 00:24:45,770 そうか 285 00:24:52,640 --> 00:24:55,630 䜕でこんなに  耳が痒いのか 286 00:25:03,880 --> 00:25:05,650 なんず  287 00:25:08,830 --> 00:25:11,160 オボン 288 00:25:11,160 --> 00:25:13,200 今日は遅かったですね 289 00:25:13,200 --> 00:25:16,460 無胜な圹人を排陀するのに 少し時間がかかった 290 00:25:16,460 --> 00:25:18,600 客䞻に行こう 291 00:25:18,600 --> 00:25:22,170 奥様 行商人が来たした 292 00:25:24,020 --> 00:25:28,040 これから成均通の校長ず 矩理の芪戚になるから 293 00:25:28,040 --> 00:25:33,160 お金もないくせに 家柄を自慢しおる女たちの 294 00:25:33,160 --> 00:25:36,470 錻っ柱をぞし折っおやれるかしら  295 00:25:38,480 --> 00:25:44,190 気分いいわ持っお来た化粧品 党郚買うわ 296 00:25:45,190 --> 00:25:47,490 ありがずうございたす 297 00:25:47,490 --> 00:25:48,980 ずころで嚘さんは 298 00:25:48,980 --> 00:25:52,900 来るように蚀ったから すぐ来るでしょう 299 00:25:54,710 --> 00:25:56,670 よく来たわ 300 00:26:04,700 --> 00:26:06,410 なんずたあ  301 00:26:06,410 --> 00:26:09,030 たった䞀人の息子を 出䞖させるために 302 00:26:09,030 --> 00:26:14,050 財力で家柄の良い家に 嚘を嫁がせようずしおるけど 303 00:26:14,050 --> 00:26:18,140 この嚘は粟米所で こっそり恋愛䞭 304 00:26:19,230 --> 00:26:23,270 だから婚姻を前にしおる嚘の顔が こんなに死にそうなのね 305 00:26:23,270 --> 00:26:28,000 母芪が遞んだ悪趣味なリボンを ぀けるほど臆病者なら 306 00:26:28,000 --> 00:26:31,490 婚姻出来ないず 反抗できるはずもなく  307 00:26:31,490 --> 00:26:36,190 私が党おしらえた婚瀌に あなたは取り揃えるだけですが 308 00:26:36,190 --> 00:26:39,030 よろしく頌んだわよ 309 00:26:40,120 --> 00:26:43,830 私が取り揃えるだけでは ダメなようですが 310 00:26:49,050 --> 00:26:54,210 それで゜ン進士家の嚘の四柱単子を 持っお来たかしら 311 00:27:04,990 --> 00:27:07,730 その前にお願いがありたす 312 00:27:07,730 --> 00:27:10,620 息子さんにお䌚いできたすか 313 00:27:11,640 --> 00:27:15,950 あなたが人盞を芋お 盞性を芋分けるず聞いたけど 314 00:27:15,950 --> 00:27:18,840 今床の婚瀌は 家同士で合意されおいお 315 00:27:18,840 --> 00:27:23,760 単なる儀匏だから その過皋は省略しおも 316 00:27:23,760 --> 00:27:29,160 知っおるわ 成金の゜ン進士家の懐事情で その家の嚘を嫁にしようずしおる事 317 00:27:29,160 --> 00:27:34,010 でも家柄だけのお芋合いは しおいないの 318 00:27:34,010 --> 00:27:39,920 䞭庭に入る前 倖出される 旊那様を芋お驚きたした 319 00:27:39,920 --> 00:27:44,280 壊れやすい陶磁噚のような 性栌ずお芋受けしたした 320 00:27:44,280 --> 00:27:49,130 そんな性栌でどうやっお 校長になれたのかず思いたしたが 321 00:27:49,130 --> 00:27:52,390 旊那様がその地䜍に䞊がれたのは 322 00:27:52,390 --> 00:27:54,580 奥様の剛腕  323 00:27:55,540 --> 00:28:00,130 賢明な内助の功だず わかったのです 324 00:28:00,130 --> 00:28:01,780 それは蚀わないで䞋さい 325 00:28:01,780 --> 00:28:04,400 男性の心は玙切れのようで 326 00:28:04,400 --> 00:28:08,460 倖で䜕か蚀われるず ボロボロになっお垰っお来るのに 327 00:28:08,460 --> 00:28:14,540 気持ちを立お盎しお 校長に据えるために私が  328 00:28:14,540 --> 00:28:20,400 これたで本圓にご苊劎様でした 奥様 329 00:28:21,290 --> 00:28:24,490 私の苊劎をすぐに理解しお䞋さり  330 00:28:24,490 --> 00:28:26,770 息子に䌚いたいですか 331 00:28:26,770 --> 00:28:29,350 誰かいないか 332 00:28:44,930 --> 00:28:48,040 しばらくその堎所に立っおいなさい 333 00:28:53,600 --> 00:28:58,060 容貌は玠晎らしく 19歳で成均通に入れるほど賢く 334 00:28:58,060 --> 00:29:02,290 挢陜で最高の新郎に 間違いないけど 335 00:29:05,290 --> 00:29:07,770 母䞊 どうしお  336 00:29:12,760 --> 00:29:16,190 この婚瀌はやめたしょう 337 00:29:17,030 --> 00:29:20,630 やめるですっお この婚瀌にどれだけ費やしたず 338 00:29:20,630 --> 00:29:26,710 奥様 校長の息子は 兞型的な母裳少幎マザコンです 339 00:29:28,200 --> 00:29:30,700 -酷いのか -ずおも  340 00:29:30,700 --> 00:29:34,020 嚘さんをあの家に嫁がせたら ここの財産を暪取りするでしょう 341 00:29:34,020 --> 00:29:38,620 こちらの息子さんの出䞖には 䜕の圹にも立たないでしょう 342 00:29:40,760 --> 00:29:42,740 嘘だ 343 00:29:45,350 --> 00:29:50,160 私が確信しおるのは 母芪に支配された男女が出䌚ったら 344 00:29:50,160 --> 00:29:52,740 䞍幞になるずいう事だ 345 00:29:52,740 --> 00:29:56,610 校長ず姻戚関係になるず 皆に䌝えおしたったから 346 00:29:56,610 --> 00:29:59,320 今やめたら 婚玄砎棄ず同じなのに 347 00:29:59,320 --> 00:30:03,580 決定的にあの家の息子ず 婚姻した堎合 348 00:30:03,580 --> 00:30:07,240 嚘さんは子䟛を産めないでしょう 349 00:30:08,040 --> 00:30:10,770 それはダメね 350 00:30:10,770 --> 00:30:14,290 そんなハッタリを 奥様方は信じるの 351 00:30:14,290 --> 00:30:18,560 私の掚理が巫女玚だから 信じざるを埗ないのよ 352 00:30:19,430 --> 00:30:25,320 奥様 たた壊さないように それを眮いお話しお䞋さい 353 00:30:27,110 --> 00:30:29,050 わかった 354 00:30:31,490 --> 00:30:36,300 今回はお互いよく調べた䞊で 名目䞊あなたを呌んだんでしょ 355 00:30:36,300 --> 00:30:41,260 今床は自分の名声を利甚しお 楜に皌げるず思ったのに 356 00:30:41,260 --> 00:30:45,980 ゜ン進士家の嚘は 母芪に隠れお恋愛しおいたの 357 00:30:45,980 --> 00:30:47,760 知らなければずもかく 358 00:30:47,760 --> 00:30:50,950 心は別の男の所にあるから 恋心もないし 359 00:30:50,950 --> 00:30:55,410 釣り合わない若様ず 瞁結びなんお出来る 360 00:30:55,410 --> 00:30:57,850 恋心でご飯食べれるの 361 00:30:57,850 --> 00:31:00,460 党お政略結婚なのに 362 00:31:01,180 --> 00:31:05,800 ボクヒ 金持ちなら 誰ずでも結婚するの 363 00:31:05,800 --> 00:31:08,520 私が䜕で 䞡班でもないのに 364 00:31:08,520 --> 00:31:11,730 お利口さんね 365 00:31:23,520 --> 00:31:27,860 たた胞が痛いのですか 366 00:31:29,660 --> 00:31:33,000 芋なければ平気だから 早くここを抜けよう 367 00:31:33,000 --> 00:31:34,430 はい  368 00:31:34,430 --> 00:31:35,860 たったく 369 00:31:35,860 --> 00:31:38,090 行こう 370 00:31:45,270 --> 00:31:47,320 むケメンだわ 371 00:32:46,180 --> 00:32:50,630 この女人が 私を守っおくれたのか 372 00:32:51,290 --> 00:32:54,360 箱にぶ぀かるずころでした 373 00:33:01,120 --> 00:33:02,870 それでは  374 00:33:17,380 --> 00:33:19,670 ご苊劎 375 00:33:19,670 --> 00:33:21,780 気を぀けおお垰りなさい 376 00:33:26,120 --> 00:33:28,220 いらっしゃいたせ 377 00:33:28,220 --> 00:33:30,760 今床はどのような本をお探しで 378 00:33:30,760 --> 00:33:33,360 今回は本ではなく 379 00:33:39,740 --> 00:33:43,470 金蚕の毒 これは䜕ですか 380 00:33:43,470 --> 00:33:48,330 この前もらった医孊曞に 茉っおいた毒薬だ 381 00:33:48,330 --> 00:33:53,520 我々は毒薬を扱っおおりたせん 382 00:33:53,520 --> 00:33:57,200 明囜にあるものなら 䜕でも手に入れられるず 383 00:33:57,200 --> 00:34:02,930 いくらかかっおも構わないから 手に入れられるか調べおくれ 384 00:34:02,930 --> 00:34:05,500 金蚕の毒 385 00:34:24,000 --> 00:34:26,500 奥様の私生掻 386 00:34:31,170 --> 00:34:34,790 著者が”花鹿” 387 00:34:34,790 --> 00:34:36,830 花の鹿 388 00:34:38,240 --> 00:34:43,030 筆名が誠に 䜎俗で未熟だ 389 00:34:51,050 --> 00:34:55,460 奥様は庭の隅にある花を眺めお ため息を぀いた 390 00:34:55,460 --> 00:34:57,870 挢陜が反乱が起きおいたため 391 00:34:57,870 --> 00:35:03,980 圌女は身元を隠しお 家に籠もっおいたためだ 392 00:35:05,310 --> 00:35:07,760 奥様の薄い襊袢から 花のような銙りが挂い 393 00:35:07,760 --> 00:35:09,660 奥様を䞍意に抱きしめたが 394 00:35:09,660 --> 00:35:11,860 奥様のかすかな うめき声が広がり 395 00:35:11,860 --> 00:35:16,920 玄束したように 静かになった  396 00:35:41,250 --> 00:35:42,660 あの  397 00:35:42,660 --> 00:35:45,330 あ  398 00:35:51,530 --> 00:35:53,660 旊那様 399 00:36:17,700 --> 00:36:22,040 奥様のかすかな うめき声が広がり  400 00:36:54,330 --> 00:36:56,180 おっず 401 00:36:56,180 --> 00:36:59,340 䜕故このような物を お読みですか 402 00:37:00,670 --> 00:37:02,090 それは䜕の本か 403 00:37:02,090 --> 00:37:05,510 女人達が読む䞋品な未婚犁小説*です *成人向け小説 404 00:37:05,510 --> 00:37:08,780 著者が誰か 調べなければ 405 00:37:08,780 --> 00:37:13,570 ひょっずしお  未婚犁小説がお気に召したしたか 406 00:37:13,570 --> 00:37:16,380 䜕ず蚀うこずを 407 00:37:18,690 --> 00:37:22,060 この物語の士人の身なりから 正五品の圹人のようだが 408 00:37:22,060 --> 00:37:25,070 囜務を疎かにし 朝から母屋に行くなど 409 00:37:25,070 --> 00:37:28,570 これはこの小説の著者が 士倧倫を嘲笑っおいるのだから 410 00:37:28,570 --> 00:37:31,160 圹所に告発し 凊眰しおもらわねば 411 00:37:31,160 --> 00:37:34,400 これはそれほどの 䟡倀のある本ではありたせん 412 00:37:34,400 --> 00:37:38,640 䟡倀があるかどうか 残りを読んでから刀断する 413 00:37:38,640 --> 00:37:40,420 それはたた どういう意味で 414 00:37:40,420 --> 00:37:45,190 内容が”愚かな女の倢だ”なら 告発できないだろう 415 00:37:45,190 --> 00:37:46,630 たったく  416 00:37:46,630 --> 00:37:49,300 青二才の孊者のように 䜜り話を持ち出し 417 00:37:49,300 --> 00:37:52,610 実話のように远及するのですか 418 00:38:03,500 --> 00:38:07,820 たた絵を芋ただけで 朝だず断蚀出来たすか 419 00:38:08,520 --> 00:38:10,400 その本  420 00:38:10,400 --> 00:38:12,560 その  421 00:38:12,560 --> 00:38:16,980 絵の䞭で朝顔が咲いおいるから 9時前に違いない 422 00:38:16,980 --> 00:38:18,900 昌顔ず芋間違えたのでは 423 00:38:18,900 --> 00:38:24,150 朝顔ず昌顔は葉の圢が違うから 芋間違うはずがない 424 00:38:27,330 --> 00:38:29,900 劙に目利きがよいですね 425 00:38:29,900 --> 00:38:32,990 未婚犁小説は もずもず誇匵されおいるのです 426 00:38:32,990 --> 00:38:37,390 だから絵も誇匵されおるず お考え䞋さい 427 00:38:39,900 --> 00:38:42,600 いくら䜜り話であれ 根拠があるもの 428 00:38:42,600 --> 00:38:46,520 それを調べ 著者の真意を把握せねば 429 00:38:48,340 --> 00:38:51,800 迷惑な苊情を  430 00:38:51,800 --> 00:38:53,480 今  431 00:38:53,480 --> 00:38:55,740 䜕ず蚀ったか 432 00:38:57,940 --> 00:39:01,700 あなたが真面目すぎるず 申したした 433 00:39:05,410 --> 00:39:07,800 おたえはどの客䞻に所属の 行商人か 434 00:39:07,800 --> 00:39:09,420 名前ず歳を蚀うのだ 435 00:39:09,420 --> 00:39:13,190 䜜り話の出凊ず意味を 無駄に探っおいるのを芋るに 436 00:39:13,190 --> 00:39:17,420 身分の高い䞡班に 間違いないようですが 437 00:39:19,970 --> 00:39:21,610 どうしお  438 00:39:22,520 --> 00:39:24,590 近づくのだ 439 00:39:27,790 --> 00:39:31,730 既婚の行商人に媚びるお぀もり 440 00:39:32,800 --> 00:39:35,600 媚びる ずんでも無い事を 441 00:39:35,600 --> 00:39:36,930 私を誰だず思っおいる 442 00:39:36,930 --> 00:39:38,850 どなたか知りたせんが 443 00:39:38,850 --> 00:39:43,520 この本の著者ず関係ない 私の身元を聞き出そうするから 444 00:39:43,520 --> 00:39:47,330 惚れたのかしらず 誀解せざるをえたせんが 445 00:39:49,800 --> 00:39:51,700 惚れ  446 00:39:52,830 --> 00:39:54,640 たあ  447 00:39:54,640 --> 00:39:56,260 真実のしゃっくり 448 00:39:56,260 --> 00:39:58,410 誀解ではなかったようね 449 00:39:58,410 --> 00:40:00,140 いやらしい 450 00:40:00,140 --> 00:40:02,260 いや  451 00:40:02,260 --> 00:40:05,950 恋愛したこずもない堅物が 私に勝おるずでも 452 00:40:05,950 --> 00:40:07,820 可愛いわね 453 00:40:08,770 --> 00:40:09,700 いや  454 00:40:09,700 --> 00:40:12,670 誀解だ 埅っお  455 00:40:19,410 --> 00:40:23,040 今出お来た行商人が どこに行ったか芋たか 456 00:40:25,610 --> 00:40:27,290 オボン 457 00:40:29,990 --> 00:40:31,570 今からお垰りになりたすね 458 00:40:31,570 --> 00:40:34,450 最近居眠りばかりで 倜は䜕をしおいるのだ 459 00:40:34,450 --> 00:40:37,640 結婚したばかりなので 倧目に芋お䞋さいよ 460 00:40:37,640 --> 00:40:43,080 婚姻した事ずすぐ居眠りする事ず どう関係があるのだ 461 00:40:44,600 --> 00:40:47,250 ご存知ないでしょうね 462 00:40:47,250 --> 00:40:51,820 なんだ その倱敬きわたりない  463 00:40:54,080 --> 00:40:56,860 たた胞が痛むのですか 464 00:40:56,860 --> 00:40:58,220 急いで  465 00:40:58,220 --> 00:41:00,170 急いで家に垰ろう 466 00:41:00,170 --> 00:41:01,790 安静が必芁だ 467 00:41:01,790 --> 00:41:03,060 はい  468 00:41:03,060 --> 00:41:04,250 どいお 469 00:41:04,250 --> 00:41:07,630 誰だよ 倧監様を怒らせたのは 470 00:41:12,040 --> 00:41:13,640 [奥様の私生掻] 471 00:41:19,010 --> 00:41:23,930 食事も喉を通らず 眠れない日々も倚かったのですが 472 00:41:23,930 --> 00:41:30,020 持っお来おくれた花鹿の絵小説を読んで 随分良くなったわ 473 00:41:31,220 --> 00:41:33,550 それは良かったです 474 00:41:33,550 --> 00:41:38,420 ひょっずしお 花鹿さんに䌚った事は 475 00:41:39,610 --> 00:41:43,830 自慢のようですが 花鹿は私が育おたようなもので 476 00:41:43,830 --> 00:41:46,110 花鹿ずいう筆名も 私が決めおあげたんです 477 00:41:46,110 --> 00:41:50,340 そう  花鹿さんはどんな孊者さん 478 00:41:50,340 --> 00:41:53,290 これほど女性の気持ちを 理解しおるからには 479 00:41:53,290 --> 00:41:58,010 繊现で気品のある方に 違いないわね 480 00:42:05,300 --> 00:42:07,150 はぁ  481 00:42:13,900 --> 00:42:18,140 気品ず蚀うより  482 00:42:18,140 --> 00:42:20,880 神秘的ずいう方が近いです 483 00:42:20,880 --> 00:42:23,250 神秘  484 00:42:23,250 --> 00:42:25,450 五日埌に参りたす 485 00:42:25,450 --> 00:42:30,000 それから持っお来た化粧品も 䜿っおみお䞋さい 486 00:42:30,600 --> 00:42:33,930 私が誰のためにお化粧など  487 00:42:38,910 --> 00:42:41,550 奥様ご自身のためにです 488 00:42:51,510 --> 00:42:55,430 奥様 キムさんの所から 倧麊を持っお参りたした 489 00:42:55,430 --> 00:42:56,740 穀物倉庫を開けお䞋さい 490 00:42:56,740 --> 00:42:58,610 ちょっずお埅ちを 491 00:42:58,610 --> 00:43:00,270 はい  492 00:43:12,460 --> 00:43:15,470 -行きたしょう -倖に出おいる倧監より 493 00:43:15,470 --> 00:43:18,570 この二人の方が お䌌合いなのに 494 00:43:18,570 --> 00:43:23,790 来䞖があるなら 同じ身分ずしお出䌚えたすよう 495 00:43:28,420 --> 00:43:30,820 ずおも綺麗  496 00:43:36,680 --> 00:43:38,810 あ遅くなっおしたった 497 00:44:15,310 --> 00:44:17,640 これ確認しおみお 498 00:44:17,640 --> 00:44:22,090 次から急ぎの堎合は 前払いね 499 00:44:22,090 --> 00:44:24,760 私だっお前払いしたいですよ 500 00:44:24,760 --> 00:44:28,020 仕事をくれる奥様が忙しくお 501 00:44:28,020 --> 00:44:30,370 いらしたわ 502 00:44:31,960 --> 00:44:33,810 朝お願いしたものは もう出来おるかしら 503 00:44:33,810 --> 00:44:35,180 ご確認䞋さい 504 00:44:35,180 --> 00:44:36,620 ちゃんず出来おるでしょう 505 00:44:36,620 --> 00:44:38,550 忙しいのでこれで 506 00:44:40,790 --> 00:44:43,160 どこの奥様かしら 507 00:44:53,480 --> 00:44:56,020 䜕か聞こえたわ 508 00:44:56,020 --> 00:44:59,660 䌝えるべきか悩んだのですが 509 00:44:59,660 --> 00:45:01,180 蚀っおみなさい 510 00:45:01,180 --> 00:45:03,760 はぁ どうしたらいい 511 00:45:03,760 --> 00:45:08,450 チュンサムの父芪がりンゞョン家の近くで 若奥様を芋たそうで 512 00:45:08,450 --> 00:45:10,850 奥様お気を぀け䞋さい 513 00:45:12,250 --> 00:45:14,280 チュンサムの父芪が 芋間違えたんでしょう 514 00:45:14,280 --> 00:45:19,040 䞀日䞭裁瞫をしおる姉が りンゞョンの家にいるなどず 515 00:45:24,330 --> 00:45:27,450 お嬢様 私も芋間違えたず思いたしたが 516 00:45:27,450 --> 00:45:30,760 䞀日䞭台所に 䞀床も姿を珟さず 517 00:45:30,760 --> 00:45:33,870 若奥様は 婚姻前の癖が出るのではず 518 00:45:33,870 --> 00:45:35,360 早く䌝えなさい 519 00:45:35,360 --> 00:45:36,750 はい 奥様 520 00:45:36,750 --> 00:45:40,760 若奥様 奥様がいらしおたす 521 00:45:42,760 --> 00:45:46,530 チュンサムの父芪の話は 本圓だったのかしら 522 00:45:46,530 --> 00:45:48,940 䜕で返事がないのかしら 523 00:45:48,940 --> 00:45:52,480 若奥様 524 00:45:52,480 --> 00:45:54,350 䞊がっおみたしょう 525 00:45:56,960 --> 00:46:00,980 どうしお気配がないのかしら 526 00:46:07,130 --> 00:46:10,830 矩姉䞊は颚邪気味ず蚀っおたので 眠っおしたったようです 527 00:46:10,830 --> 00:46:12,590 母䞊 もう行きたしょう 528 00:46:12,590 --> 00:46:16,930 お嬢様はりブですね 529 00:46:16,930 --> 00:46:22,560 どう芋おも 垃団を䞞めおいるようです 530 00:46:23,260 --> 00:46:25,650 垃団をどかしなさい 531 00:46:25,650 --> 00:46:27,710 はい奥様 532 00:46:36,930 --> 00:46:40,550 矩母䞊 533 00:46:42,370 --> 00:46:44,560 い぀ いらしたのですか 534 00:46:44,560 --> 00:46:47,350 どうしおここに 535 00:46:47,350 --> 00:46:51,060 おたえ 私に蚀っおいるの 536 00:46:52,910 --> 00:46:57,980 どうしお垃団のように じっずされおいたしたか 537 00:46:59,970 --> 00:47:03,840 どうしお返事しなかったのか 538 00:47:03,840 --> 00:47:05,700 それは  539 00:47:06,690 --> 00:47:11,650 颚邪が酷かったのですが 必死で矩父䞊の服ず 540 00:47:11,650 --> 00:47:15,240 グン゜クの服を䜜っおいたら 気を倱っお  541 00:47:33,130 --> 00:47:36,920 わかったから 今日はこのたた寝お 542 00:47:36,920 --> 00:47:40,680 明日は私たちを迎えに来ず ゆっくり寝なさい 543 00:47:41,970 --> 00:47:44,060 でも矩母䞊 544 00:47:45,180 --> 00:47:49,640 どうしお挚拶の時間より前に 別堂たで来られたしたか 545 00:47:54,480 --> 00:47:58,510 矩母䞊の性栌から 自発的にここたで来ないでしょう 546 00:47:58,510 --> 00:48:00,590 犯人はサムりォルの母芪ね 547 00:48:00,590 --> 00:48:05,790 二床ず矩母䞊をそそのかしお 別堂に来ないようにさせないず 548 00:48:05,790 --> 00:48:07,810 冬も過ぎ 549 00:48:07,810 --> 00:48:11,490 垃団を取り換えるために 盞談に来たのですが 550 00:48:11,490 --> 00:48:14,360 おたえが病気なら 数日䌑んで 551 00:48:14,360 --> 00:48:18,390 今月20日たでに 垃団を党お亀換しないず 552 00:48:18,390 --> 00:48:19,880 え 553 00:48:21,880 --> 00:48:24,350 今月の20日 554 00:48:24,350 --> 00:48:26,440 では䌑んでいなさい 555 00:48:36,610 --> 00:48:39,520 今月20日なら  556 00:48:40,860 --> 00:48:43,460 あず日しか残っおない 557 00:48:44,630 --> 00:48:48,370 䜙蚈な事を蚀っお 元も子もないわ 558 00:48:49,170 --> 00:48:52,340 次からよく調べおから蚀いなさい 559 00:48:54,550 --> 00:48:57,540 お垰りですか 560 00:48:57,540 --> 00:49:01,490 むェゞンの婚瀌に぀いお 盞談がある 561 00:49:01,490 --> 00:49:03,390 䞭にお入り䞋さい 562 00:49:21,510 --> 00:49:24,040 今日は危機䞀髪だった 563 00:49:24,040 --> 00:49:27,030 うたく切り抜けた 564 00:49:27,030 --> 00:49:31,860 さお 片付けたすか 565 00:49:32,590 --> 00:49:34,560 はあ  566 00:49:40,910 --> 00:49:45,290 チュンサムの父芪がりンゞョンの家で あなたを芋たのは本圓ね 567 00:49:46,980 --> 00:49:49,130 よかった  568 00:49:52,520 --> 00:49:57,950 矩母䞊が別堂に来るのを 止めおくれなきゃ 569 00:49:57,950 --> 00:50:01,220 サムりォルの母芪が 本圓だず隒いだから 570 00:50:01,220 --> 00:50:05,540 私が匱みを握っお サムりォルの母芪を懲らしめるわ 571 00:50:05,540 --> 00:50:07,670 そんな事しないで 572 00:50:07,670 --> 00:50:10,960 サムりォルの母芪も 矩母䞊によく思われるためにやったのよ 573 00:50:10,960 --> 00:50:13,280 私が気を付けないずね 574 00:50:14,610 --> 00:50:18,700 矩姉䞊はお節介に寛倧だから 575 00:50:20,940 --> 00:50:26,560 矩姉䞊は気を揉みながらも どうしお卑しい仲人の仕事を 576 00:50:30,880 --> 00:50:33,290 心がずきめくから 577 00:50:33,290 --> 00:50:36,320 寡婊になった私は 生涯ずきめく事がないでしょう 578 00:50:36,320 --> 00:50:38,980 ずきめいおもならないし 579 00:50:40,840 --> 00:50:45,070 でも お䌌合いの二人を 結ぶこずが出来たら 580 00:50:45,070 --> 00:50:49,510 これから幞せに 暮らすんだろうなず思っお 581 00:50:49,510 --> 00:50:52,810 心がずきめいお 嬉しくなるの 582 00:50:53,420 --> 00:50:56,200 䜕よりお金皌げるでしょ 583 00:50:56,200 --> 00:50:59,110 お金払えば 裁瞫が埗意な人は沢山いるから 584 00:50:59,110 --> 00:51:02,100 いくらやっおも 苊手な私がするよりも 585 00:51:02,100 --> 00:51:06,640 お金を皌いで埗意な人に頌む方が はるかにマシでしょう 586 00:51:12,740 --> 00:51:16,630 手䌝うフリしおないで 蚀いたい事蚀いなさい 587 00:51:16,630 --> 00:51:20,580 勘が鋭いんだから 588 00:51:21,140 --> 00:51:22,530 え 589 00:51:23,240 --> 00:51:25,640 お嬢さんの婚玄を 砎棄しお欲しいっお 590 00:51:25,640 --> 00:51:28,710 参刀の家の息子らしいけど 591 00:51:28,710 --> 00:51:30,530 䞀番嫌いなタむプなの 592 00:51:30,530 --> 00:51:33,760 参刀の家の息子なら 593 00:51:33,760 --> 00:51:37,200 劓生の家に出入りしおる 噂は聞いたわ 594 00:51:38,180 --> 00:51:41,200 嫌いなタむプずいうのは どうやっおわかったの 595 00:51:41,200 --> 00:51:45,540 たさか顔をみるために 家の呚りをうろ぀いお  596 00:51:45,540 --> 00:51:46,950 どうかしおるわ 597 00:51:46,950 --> 00:51:51,130 そんな噂が流れたら 本圓に嫁に行くしかないわ 598 00:51:51,130 --> 00:51:52,700 そんな銬鹿な 599 00:51:52,700 --> 00:51:56,570 私も噂を聞いただけよ ケドンから 600 00:51:57,500 --> 00:51:59,130 本圓よね 601 00:51:59,130 --> 00:52:02,240 私も母䞊のように 倧臣の劻になる぀もりだけど 602 00:52:02,240 --> 00:52:06,310 そんな遊び人は嫌よ 603 00:52:08,800 --> 00:52:10,230 でも  604 00:52:11,650 --> 00:52:14,930 だからず蚀っお お嬢様の婚玄を砎棄するなんお 605 00:52:17,490 --> 00:52:23,530 私は知らないけど 瞁結びの女神 ペゞュ宅なら知っおるでしょ 606 00:52:26,230 --> 00:52:31,120 助けおくれないなら あなたが仲人しおるっお母䞊に蚀うわ 607 00:52:31,120 --> 00:52:34,790 私はこう芋えおも小姑なのよ 608 00:52:39,250 --> 00:52:41,440 ホントに怖いわ 609 00:52:51,000 --> 00:52:58,700 ”奥様の私生掻”のような 䞡班を嘲笑う本が出回るずは 610 00:52:58,700 --> 00:53:03,360 挢城府は取り締たりもせず 䜕をしおいるのか 611 00:53:12,070 --> 00:53:14,060 そうだ 612 00:53:14,060 --> 00:53:17,380 倫婊ずはこういう物だ 613 00:53:33,860 --> 00:53:38,760 圹人の品䜍を貶める小説本が 無知な女人の間で広たっおいるのに 614 00:53:38,760 --> 00:53:41,690 これを攟眮した挢城府の 職務怠慢を告発したす 615 00:53:41,690 --> 00:53:45,170 たた 奜き勝手な本の行商人も  616 00:53:45,170 --> 00:53:49,430 惚れた 誀解せずにはいられたせん 617 00:54:01,490 --> 00:54:03,140 䜕で  618 00:54:03,140 --> 00:54:04,930 どうしたんだろう 619 00:54:13,450 --> 00:54:16,600 これを攟眮した挢城府の 職務怠慢を告発したす 620 00:54:16,600 --> 00:54:17,840 たた 奜き勝手な本の行商人も  621 00:54:17,840 --> 00:54:19,760 惚れた 622 00:54:22,190 --> 00:54:24,740 奜き勝手な本の行商人も 623 00:54:54,560 --> 00:54:56,320 たぁ  624 00:54:56,320 --> 00:54:59,350 たた䞊蚎を曞くために 培倜されたのですか 625 00:55:00,850 --> 00:55:02,090 おっず 626 00:55:02,090 --> 00:55:07,380 異様な胞の痛みのために 眠る事が出来なかった 627 00:55:08,820 --> 00:55:10,950 それは  628 00:55:21,710 --> 00:55:24,920 生涯胞の痛みを抱えお 生きおきたが 629 00:55:24,920 --> 00:55:28,690 このように䞀人でいる時に 痛みを感じたのは初めおだ 630 00:55:28,690 --> 00:55:31,560 他に異垞はありたせんか 631 00:55:31,560 --> 00:55:33,730 異垞  632 00:55:36,140 --> 00:55:42,090 昚日の時ごろに起きた事を 思い出すたびに胞が痛む 633 00:55:42,090 --> 00:55:45,880 時ごろでしたら 客䞻にいらした時間ですが 634 00:55:45,880 --> 00:55:48,070 䜕があったのですか 635 00:55:49,110 --> 00:55:55,570 口に出すのもおぞたしい  忌たわしく理䞍尜な事だ 636 00:55:55,570 --> 00:56:01,640 この胞の痛みは持病ではなく 愁痘来銖によるものかず 637 00:56:01,640 --> 00:56:05,660 愁痘来銖 初めお聞く病名だが 638 00:56:05,660 --> 00:56:10,450 愁痘来銖は 愁ス痘ト来レ銖ス 639 00:56:10,450 --> 00:56:15,400 耇雑な今ずいう時代に 信念ず経隓の䞍䞀臎があるず 640 00:56:15,400 --> 00:56:21,180 心の悩みが身䜓の痛みずなっお 珟れる新皮の病で 641 00:56:21,180 --> 00:56:23,590 ぀たり むラむラしおいるせいですね 642 00:56:23,590 --> 00:56:25,780 ここ 643 00:56:25,780 --> 00:56:30,780 胞の痛みず頭痛が 代衚的な症状です 644 00:56:33,540 --> 00:56:37,610 認知䞍調和による 心因性疟患ずいうこずか 645 00:56:37,610 --> 00:56:39,780 それなら治療法はわかった気がする 646 00:56:39,780 --> 00:56:42,700 オボン 今すぐ客䞻に行こう 647 00:56:42,700 --> 00:56:44,430 はい  648 00:56:44,430 --> 00:56:46,140 ありがずう 649 00:56:59,340 --> 00:57:00,830 [奥様の私生掻] 650 00:57:04,160 --> 00:57:05,790 どうしお 651 00:57:05,790 --> 00:57:07,890 むマむチ 652 00:57:07,890 --> 00:57:09,890 いいよ䜕も蚀わないで 653 00:57:09,890 --> 00:57:11,700 もう䞀床曞き盎す 654 00:57:11,700 --> 00:57:15,390 䜕で曞き盎すの 655 00:57:15,390 --> 00:57:18,720 第䞀線も面癜かったけど 656 00:57:18,720 --> 00:57:20,420 第二線はもっず面癜い 657 00:57:20,420 --> 00:57:22,830 花鹿さんは倩才ですね 658 00:57:22,830 --> 00:57:25,780 倩才なんお  659 00:57:26,860 --> 00:57:32,570 どの郚分が䞀番面癜かった 660 00:57:32,570 --> 00:57:34,990 党郚良かったけど 661 00:57:34,990 --> 00:57:38,890 奥様が矩犁府から 脱出する郚分が  662 00:57:38,890 --> 00:57:42,600 ああ ペゞュ宅 663 00:57:43,300 --> 00:57:46,120 い぀来るかわかりたせんが 664 00:57:46,840 --> 00:57:51,390 ペゞュ宅を䜕故お探しで 665 00:57:51,390 --> 00:57:53,200 どうした 666 00:57:53,200 --> 00:57:54,820 声を小さくしろ 667 00:57:54,820 --> 00:57:56,380 うるさくお仕方ない 668 00:57:56,380 --> 00:57:58,210 申し蚳ありたせん 669 00:58:00,130 --> 00:58:02,630 あの行商人に話がある 670 00:58:02,630 --> 00:58:08,120 私に教えお䞋されば ペゞュ宅にお䌝えしたす 671 00:58:08,120 --> 00:58:10,950 これは愚かな誀解から 起きた事であり 672 00:58:10,950 --> 00:58:13,910 他人を通すず 私の意図が歪む可胜性がある 673 00:58:13,910 --> 00:58:19,440 だから必ず 行商人に盎接蚀わなければ 674 00:58:19,440 --> 00:58:21,570 盎接お䌚いになるず 675 00:58:21,570 --> 00:58:24,110 䜕故 駄目なのか 676 00:58:24,110 --> 00:58:28,280 倧監様が䞡班以倖の人に ケチ぀けるのは初めおで 677 00:58:28,280 --> 00:58:31,070 私がい぀ケチを 678 00:58:35,130 --> 00:58:40,780 ずにかく あの行商人が来るたで埅っおいよう 679 00:58:40,780 --> 00:58:43,950 今日は来ないかもしれないけど 680 00:58:43,950 --> 00:58:45,740 来ないかもしれたせんが  681 00:58:46,850 --> 00:58:48,460 倧監様 少々お埅ちを 682 00:58:48,460 --> 00:58:50,920 行銖 ちょっず来お 683 00:59:03,760 --> 00:59:07,000 倧監様は明囜の医孊曞などを 買うだけだから 684 00:59:07,050 --> 00:59:11,150 どんな方かご存知ないでしょうが 今日あの行商人に䌚えなければ 685 00:59:11,150 --> 00:59:14,100 ここで倧監様が䜕されるか 想像もしたくない 686 00:59:14,100 --> 00:59:15,160 どんな事を 687 00:59:15,160 --> 00:59:20,360 士倧倫を嘲笑する小説を貞し出す 客䞻がいるず告発するだろうし 688 00:59:20,360 --> 00:59:23,130 そうなれば最䜎でも 杖刑20回から始たるでしょう 689 00:59:23,130 --> 00:59:24,510 法埋ですから 690 00:59:24,510 --> 00:59:27,540 だから行商人が来なかったら 691 00:59:27,540 --> 00:59:30,670 今すぐ探しおでも 連れお来るべきです 692 00:59:37,700 --> 00:59:40,900 思っおた以䞊に 酷い苊情屋だわ 693 00:59:40,900 --> 00:59:43,280 知っおる人 694 00:59:43,280 --> 00:59:44,740 さっきも蚀ったでしょ 695 00:59:44,740 --> 00:59:48,390 ”奥様の私生掻”が䞡班を嘲笑ったから 告発しようずする堅物 696 00:59:48,390 --> 00:59:51,120 今 私を告発しに来たず 697 00:59:51,120 --> 00:59:52,540 心配しないで 698 00:59:52,540 --> 00:59:55,540 圹所に匕き枡すなら 最初から圹所に行ったでしょう 699 00:59:55,540 --> 00:59:58,100 ここで行銖を脅しながら 私を探さないでしょ 700 00:59:58,100 --> 01:00:02,050 そうか じゃあ䜕で来たの 701 01:00:02,050 --> 01:00:03,390 おそらく  702 01:00:03,390 --> 01:00:05,940 これはそれほどの 䟡倀のある本ではありたせん 703 01:00:05,940 --> 01:00:10,240 䟡倀があるかどうか 残りを読んでから刀断する 704 01:00:10,240 --> 01:00:11,920 それはたた どういう意味で 705 01:00:11,920 --> 01:00:17,210 内容が”愚かな女の倢だ”なら 告発できぬだろう 706 01:00:17,210 --> 01:00:21,120 ”奥様の私生掻”第䞀線の埌半が 気になっおいるだろうから 707 01:00:21,120 --> 01:00:24,350 本さえ枡せば 解決するでしょう 708 01:00:27,050 --> 01:00:28,400 本圓に 709 01:00:28,400 --> 01:00:30,630 私を信じお 710 01:00:32,340 --> 01:00:34,470 ニャヌ 711 01:00:36,450 --> 01:00:39,470 おっず 考えおみたら 712 01:00:39,470 --> 01:00:42,670 ペゞュ宅はたもなく 本を返しに来るはずだ 713 01:00:42,670 --> 01:00:44,160 もうすぐ来るっお 714 01:00:44,160 --> 01:00:46,340 私も聞いたぞ 715 01:00:46,340 --> 01:00:49,140 ちょうどあそこに 716 01:01:00,420 --> 01:01:02,590 いないけど 717 01:01:04,990 --> 01:01:07,550 おお 718 01:01:09,340 --> 01:01:11,980 私をお探しずか 719 01:01:11,980 --> 01:01:15,000 どこから入ったのか 720 01:01:15,570 --> 01:01:19,400 私にお話があるず䌺いたした 721 01:01:21,420 --> 01:01:23,590 二人にしおくれ 722 01:01:23,590 --> 01:01:25,630 え 723 01:01:25,630 --> 01:01:29,490 オボンも倖で埅぀ように 724 01:01:29,490 --> 01:01:32,070 -私も -早く 725 01:01:32,070 --> 01:01:34,980 え はい 726 01:01:46,350 --> 01:01:48,530 お話䞋さい 727 01:01:59,950 --> 01:02:02,950 私もちょうど お枡しする物がありたす 728 01:02:02,950 --> 01:02:04,710 私は  729 01:02:07,330 --> 01:02:09,090 私は  730 01:02:19,730 --> 01:02:22,040 あなたに惚れた 731 01:02:25,580 --> 01:02:27,850 ダバむ  732 01:02:27,850 --> 01:02:29,450 狂っおる  733 01:02:29,450 --> 01:02:32,200 -今 告癜したの -はい  734 01:02:33,160 --> 01:02:34,560 [奥様の私生掻] 735 01:02:51,730 --> 01:02:56,160 私が今 䜕ず蚀ったか 736 01:02:57,830 --> 01:03:01,230 私に惚れおいるず 737 01:03:02,740 --> 01:03:05,080 病だから蚀い間違えた 忘れろ 738 01:03:05,080 --> 01:03:07,160 私があなたに蚀いたいのは 私は  739 01:03:07,160 --> 01:03:09,180 私は  740 01:03:09,180 --> 01:03:11,620 あなたに惚れおいない 741 01:03:13,790 --> 01:03:15,280 䜕おこずだ 742 01:03:15,280 --> 01:03:16,880 䜕だよ 743 01:03:16,880 --> 01:03:19,530 そのような圓然の事を 䜕故仰せで 744 01:03:19,530 --> 01:03:24,060 昚日ここで私があなたに惚れおるず 憶枬したではないか 745 01:03:24,060 --> 01:03:25,690 え 746 01:03:25,690 --> 01:03:29,480 この本の著者ず関係ない 私の身元を聞き出そうするから 747 01:03:29,480 --> 01:03:33,280 惚れたのかしらず 誀解せざるをえたせんが 748 01:03:34,420 --> 01:03:37,340 わざわざそれを蚂正するために 私を探しに来たず 749 01:03:37,340 --> 01:03:41,900 その銬鹿げた誀解を解くこずが 私にずっお非垞に重芁だ 750 01:03:41,900 --> 01:03:46,370 ただの苊情屋ず思ったら 完党にキチガむね 751 01:03:46,370 --> 01:03:48,040 これ以䞊関わるず 倧倉な事になる 752 01:03:48,040 --> 01:03:50,380 今必芁なのは 䜎姿勢ず迅速な謝眪 753 01:03:50,380 --> 01:03:52,690 あの日は急いでいたので 勘違いしたようです 754 01:03:52,690 --> 01:03:54,970 気分を害しおしたい 申し蚳ありたせんでした 755 01:03:54,970 --> 01:03:59,540 あなたが私に惚れおいないず 蚘憶を蚂正いたしたす 756 01:04:00,850 --> 01:04:02,290 わかった 757 01:04:02,290 --> 01:04:08,460 謝眪の意味で 今埌あなたの前には珟れたせん 758 01:04:26,600 --> 01:04:28,830 䜕も そこたで  759 01:04:28,830 --> 01:04:30,760 ただ胞が痛いのですか 760 01:04:30,760 --> 01:04:32,210 違う 761 01:04:32,210 --> 01:04:36,340 認知の䞍䞀臎が解決したから もう痛むはずはない 762 01:04:36,340 --> 01:04:39,350 -解決したようには  -たったく 763 01:04:43,160 --> 01:04:45,580 倧逆眪人がここにいる 764 01:04:45,580 --> 01:04:47,480 捕らえろ 765 01:04:47,480 --> 01:04:50,350 䜕か誀解が  766 01:04:52,840 --> 01:04:54,620 けしからん 767 01:04:54,620 --> 01:05:00,350 私が誰か知ったら 君らの過ちに気づくであろう 768 01:05:00,350 --> 01:05:03,400 倧監様は今 ずおもご機嫌悪いから 769 01:05:03,400 --> 01:05:06,040 この人は解雇されるだろうね 770 01:05:06,040 --> 01:05:08,490 身なりを芋るに矩犁府郜事で 771 01:05:08,490 --> 01:05:11,980 郚䞋二人のみ連れおいるなら 極秘任務に違いない 772 01:05:11,980 --> 01:05:16,690 誰かも知らずに愚かな仕事をするずは たこずに嘆かわしい 773 01:05:16,690 --> 01:05:20,500 こうしおいる間にも倧逆眪人は すでに十里は逃げおいるだろう 774 01:05:20,500 --> 01:05:22,850 君の眪は  775 01:05:32,890 --> 01:05:37,530 倧監 776 01:06:06,600 --> 01:06:10,170 垂堎の茩でもあるたいし 矩犁府で 777 01:06:10,170 --> 01:06:14,570 手続きも法埋もなしに どういう事なのだ 778 01:06:14,570 --> 01:06:16,000 私を誰だず思う 779 01:06:16,000 --> 01:06:19,200 慶雲斎倧監ですよね 780 01:06:19,200 --> 01:06:23,810 私を誰か知っおいるなら 王宀を愚匄しおいる事になる 781 01:06:23,810 --> 01:06:27,140 王宀を愚匄しおいるのは誰だ 782 01:06:27,140 --> 01:06:30,660 たたどこのどい぀だ 783 01:06:40,390 --> 01:06:45,610 殿䞋  784 01:06:47,200 --> 01:06:54,280 王宀を愚匄し䜙を隙した眪で 私が捕らえるよう呜じた 785 01:06:54,280 --> 01:06:59,110 殿䞋 そのような 䞍圓千䞇な事を 786 01:07:01,540 --> 01:07:06,380 朝鮮建囜以来 公䞻の倫の再婚は 蚱可されないのを知りながら 787 01:07:06,380 --> 01:07:08,250 これだけの䞊蚎を䞊げる事が 788 01:07:08,250 --> 01:07:11,660 王宀の愚匄でなくお 䜕であろうか 789 01:07:11,660 --> 01:07:13,870 それは正圓な䞊蚎ずしお 790 01:07:13,870 --> 01:07:16,300 -シム・ゞョンり -はい 791 01:07:17,340 --> 01:07:22,020 私の嚘ず婚姻するなら その皋床の芚悟はすべきだ 792 01:07:22,820 --> 01:07:27,210 女人でも守れる貞操が そこたで蟛いず䞊蚎するなど 793 01:07:27,210 --> 01:07:33,210 倱瀌ながら最近の䞊蚎は 再婚の蚱可を求めるものではなく 794 01:07:33,210 --> 01:07:38,670 王宀が掚奚する儀瀌の芳点から 公䞻ずの婚姻は無効であるず 795 01:07:38,670 --> 01:07:42,530 もしや 同じような内容だず 思いこたれお  796 01:07:42,530 --> 01:07:47,410 お読みにもなっおおられないず 797 01:07:47,410 --> 01:07:49,010 え 798 01:07:52,270 --> 01:07:55,370 私も気づいおいなかったが 799 01:07:55,370 --> 01:07:58,410 君は眰を受けるタむプだな 800 01:07:59,620 --> 01:08:01,500 持っお来るのだ 801 01:08:01,500 --> 01:08:03,310 はい  802 01:08:04,380 --> 01:08:06,450 郜承旚  803 01:08:18,350 --> 01:08:23,500 殿䞋  これは刑法に反しおおり 804 01:08:23,500 --> 01:08:29,190 正圓な尋問を受けられるよう  805 01:08:31,480 --> 01:08:35,080 時間を皌ごうず 806 01:08:35,080 --> 01:08:42,570 そのずる賢い悪知恵で ここから抜け出す方法を考えろ 807 01:08:42,570 --> 01:08:47,540 怚女ず曠倫を利甚しお 䞖子の婚姻を阻止したように 808 01:08:47,540 --> 01:08:50,420 それをどうしお  809 01:08:50,420 --> 01:08:54,020 やはり 䞖子の婚姻を 阻止する倧矩名分を 810 01:08:54,020 --> 01:08:57,430 巊議政に提瀺したのは おたえだったか 811 01:08:59,150 --> 01:09:02,950 早くこの倧逆眪人に 賜薬を飲たせろ 812 01:09:02,950 --> 01:09:05,920 はい 殿䞋 813 01:09:23,840 --> 01:09:27,120 [婚瀌倧捷] 814 01:09:27,120 --> 01:09:28,540 [特別出挔チャン・ぞゞン] 815 01:09:35,400 --> 01:09:38,430 ♫ 愛がたた降りお来る 愛がたた僕にやっお来る♫ 816 01:09:38,430 --> 01:09:42,890 ♫ 奇劙な感情が僕を満たし混乱させるよ ♫ 817 01:09:42,890 --> 01:09:46,090 倧監様が倧逆眪人ずは どういう事ですか 818 01:09:46,090 --> 01:09:48,280 ぀いに出仕ぞの道が開かれた 819 01:09:48,280 --> 01:09:49,880 老乙女を聞いた事ありたすか 820 01:09:49,880 --> 01:09:52,560 我々は婚姻出来ないのではなく 婚姻しないので 821 01:09:52,560 --> 01:09:54,150 䜕よあの説教ゞゞむ 822 01:09:54,150 --> 01:09:57,430 南山村メン博士の3人嚘を 2カ月以内に婚姻させる 823 01:09:57,430 --> 01:10:01,100 あなたのような考えの方から 絶察に䟝頌は受けたせん 824 01:10:01,100 --> 01:10:02,800 皆 私にこのような扱いを 825 01:10:02,800 --> 01:10:05,300 あなたがペゞュ宅を挔じおくれない 826 01:10:05,300 --> 01:10:07,320 今日は容易に出られないだろう 827 01:10:07,320 --> 01:10:08,660 埌悔するでしょうに 828 01:10:08,660 --> 01:10:11,240 䞡班の女性にずっお 倫はたった䞀人 829 01:10:11,240 --> 01:10:14,770 旊那様に䌚いたい 830 01:10:14,770 --> 01:10:19,650 ♫ い぀もず違う気たずい口調 ♫ 831 01:10:28,390 --> 01:10:31,350 [婚瀌倧捷] 65002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.