All language subtitles for The.Agency.2024.S01E09.WEB-DL.DigiMoviez.FA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,900 --> 00:00:08,019
سازمان باید بدونه
توی مذاکرات چی میگذره
2
00:00:08,020 --> 00:00:09,899
اونا میدونن چینیها
توی اتاق هستن
3
00:00:09,900 --> 00:00:11,400
...به یه نفر دیگه نیاز دارن
4
00:00:11,490 --> 00:00:14,359
که توی همون اتاق باشه -
من هرگز به کشورم خیانت نمیکنم -
5
00:00:14,360 --> 00:00:16,069
آمریکایی سعی کرد
سامیا رو جذب کنه
6
00:00:16,070 --> 00:00:19,240
محض احتیاط، مذاکرات رو
جابهجا میکنیم
7
00:00:19,370 --> 00:00:21,369
خب، انتظار داری چی کار کنیم؟
8
00:00:21,370 --> 00:00:22,580
مطلقا هیچی
9
00:00:22,700 --> 00:00:24,710
هیچ کار نکردن هم یه قیمتی داره
10
00:00:24,830 --> 00:00:26,790
روسها. دو نفر
11
00:00:26,920 --> 00:00:29,960
توی وزارت انرژی ایالات متحده کار میکنن
12
00:00:30,090 --> 00:00:31,710
فروخته شد
13
00:00:32,840 --> 00:00:34,419
کایوت کجاست؟
14
00:00:34,420 --> 00:00:35,590
ژنرال ولچوک
15
00:00:35,720 --> 00:00:37,259
...ما یه چیزی لازم داریم که
16
00:00:37,260 --> 00:00:39,049
تو بهش دسترسی داری
17
00:00:39,050 --> 00:00:40,680
چیزی که همیشه با خودش داره
18
00:00:43,890 --> 00:00:44,980
...یک زن مُرده
19
00:00:44,981 --> 00:00:46,730
برای هیچ و پوچ
20
00:00:46,850 --> 00:00:47,626
...اگه امشب خوابم نمیبره
21
00:00:47,650 --> 00:00:48,940
بهخاطر این نیست
که میدونم اشتباه کردم
22
00:00:48,941 --> 00:00:51,900
بهخاطر اینه که الان دیگه هیچ راهی
برای برگردوندن کایوت ندارم
23
00:00:52,030 --> 00:00:53,940
سفر بهخیر، کایوت
24
00:00:54,860 --> 00:00:57,410
بهم دستور دادن برگردم خونه
25
00:00:57,530 --> 00:00:58,780
میخوام همین الان با من بیای
26
00:00:58,910 --> 00:01:01,120
میدونی با خانواده خائنها
چی کار میکنن؟
27
00:01:01,240 --> 00:01:03,870
،اگه از اینجا بری
هیچ کاری از دستم برنمیاد
28
00:01:04,240 --> 00:01:11,270
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
29
00:01:11,340 --> 00:01:18,470
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
30
00:01:18,540 --> 00:01:25,670
« ترجمه از محیا مبین مقدم و ایلــیا »
.:: Mahya14 & EILIA ::.
31
00:01:48,460 --> 00:01:50,879
♪ عشق، کور میکنه ♪
32
00:01:50,880 --> 00:01:53,130
♪ دلم نمیخواد ببینم ♪
33
00:01:53,250 --> 00:01:56,509
♪ ...میشه پتوی شب رو ♪
34
00:01:56,510 --> 00:01:58,799
♪ به دور من بپیچی؟ ♪
35
00:01:58,800 --> 00:02:02,179
♪ اوه، قلب من ♪
36
00:02:02,180 --> 00:02:05,310
♪ عشق، کور میکنه ♪
37
00:02:05,430 --> 00:02:06,480
♪ کوری ♪
38
00:02:06,600 --> 00:02:08,640
♪ عشق، کور میکنه ♪
39
00:02:08,770 --> 00:02:12,019
♪ دلم نمیخواد ببینم ♪
40
00:02:12,020 --> 00:02:14,399
♪ ...میشه پتوی شب رو ♪
41
00:02:14,400 --> 00:02:16,730
♪ به دور من بپیچی؟ ♪
42
00:02:16,740 --> 00:02:19,029
♪ اوه ♪
43
00:02:19,030 --> 00:02:21,199
♪ عشق من ♪
44
00:02:21,200 --> 00:02:23,700
♪ عشق، کور میکنه ♪
45
00:02:24,450 --> 00:02:28,290
♪ اوه، عشق کور میکنه ♪
46
00:02:28,350 --> 00:02:29,990
«سازمان»
«فصل اول- قسمت نهم»
47
00:02:31,000 --> 00:02:34,749
♪ اوه، شمع رو فوت کن ♪
48
00:02:34,750 --> 00:02:38,300
♪ کوری ♪
49
00:03:00,360 --> 00:03:02,319
...قبل اومدن نظافتچیها
50
00:03:02,320 --> 00:03:04,820
اتاق دالاگا، عثمان و سمی
...در رافلز رو
51
00:03:04,830 --> 00:03:06,279
زیر و رو کردیم
52
00:03:06,280 --> 00:03:07,780
خب؟
53
00:03:07,830 --> 00:03:09,330
فقط همینو پیدا کردیم
54
00:03:09,430 --> 00:03:11,930
[پائول، موبایلت رو چک کن]
55
00:03:12,020 --> 00:03:14,750
،توی دستشویی عثمان
روی سینک بود
56
00:03:18,170 --> 00:03:19,460
هی. هی
57
00:03:19,461 --> 00:03:21,050
کارت دارم. اتاق جلسات
58
00:03:28,560 --> 00:03:30,680
پس نمیدونین اون کجاست؟
59
00:03:30,810 --> 00:03:32,139
...قربان، درسته که بگیم
60
00:03:32,140 --> 00:03:33,640
موقعیت فعلیش رو نمیدونیم
61
00:03:33,650 --> 00:03:36,899
...ولی زمانبندی نشون میده که کایوت
62
00:03:36,900 --> 00:03:40,069
احتمالا تا الان به اوکراین رسیده
63
00:03:40,070 --> 00:03:42,450
اطلاعاتِ فعالی که
...الان میخونم، نوشته که والهالا
64
00:03:42,570 --> 00:03:44,659
کایوت رو به پشت خطوط دشمن
منتقل کرده
65
00:03:44,660 --> 00:03:46,280
بله، میتونیم اینو تایید کنیم قربان
66
00:03:46,410 --> 00:03:47,780
خب، تو گفتی اونو برمیگردونین
67
00:03:47,910 --> 00:03:49,620
اون که همینطور
داره دورتر میشه
68
00:03:49,750 --> 00:03:51,750
ما عملیاتی برای ردیابی حرکاتش
...اجرا کردیم
69
00:03:51,870 --> 00:03:53,620
که متاسفانه شکست خورد
70
00:03:53,750 --> 00:03:55,460
شکست خورد؟
71
00:03:55,580 --> 00:03:56,670
...ببینین، این
72
00:03:56,671 --> 00:03:58,379
،قربان
شرایط مثل مایع بیثباته
73
00:03:58,380 --> 00:03:59,760
مایع؟
74
00:03:59,880 --> 00:04:01,210
.اوه، که اینطور
مایع، یعنی مثلا چی؟
75
00:04:01,211 --> 00:04:02,760
مثل سطل شاش؟
76
00:04:02,880 --> 00:04:04,759
مثل یه سطل
گه شلِ اسب؟
77
00:04:04,760 --> 00:04:07,090
قربان، وضعیت از چیزی که
شما فکر میکنین، بدتره
78
00:04:07,100 --> 00:04:09,929
ما نه تنها باید بدونیم
کایوت کجاست
79
00:04:09,930 --> 00:04:11,450
بلکه باید بدونیم
در آینده قراره کجا بره
80
00:04:11,480 --> 00:04:12,849
میخوای از کجا اینو بفهمی؟
81
00:04:12,850 --> 00:04:14,309
با گوی بلورین؟
82
00:04:14,310 --> 00:04:15,650
...عملیاتی توی ذهن ما هست که
83
00:04:15,770 --> 00:04:17,729
میشه اونو به گوی بلورین
تشبیه کرد، بله
84
00:04:17,730 --> 00:04:20,189
.وسوسهکنندهست
...همچنین
85
00:04:20,190 --> 00:04:21,530
کاملا گیج کننده
86
00:04:21,531 --> 00:04:23,489
.غیرممکن هم که بماند
توضیح بده
87
00:04:23,490 --> 00:04:25,279
...قربان، متاسفانه
88
00:04:25,280 --> 00:04:28,069
،به دلایل حفظ امنیت عملیات
نمیتونیم چیزی بگیم
89
00:04:28,070 --> 00:04:29,160
هوم
90
00:04:29,280 --> 00:04:30,780
ببخشید؟
91
00:04:31,750 --> 00:04:33,790
...قربان، این عملیات
92
00:04:33,910 --> 00:04:35,960
بهترین آخرین فرصتیه که داریم
93
00:04:36,080 --> 00:04:37,460
...و همکار من، مارشن
94
00:04:37,580 --> 00:04:38,580
باشه بابا، بسه، بسه، کافیه
95
00:04:38,590 --> 00:04:40,499
...فقط گوش کنین، شما
96
00:04:40,500 --> 00:04:42,799
یه مشت دلقکِ آلت فلج
97
00:04:42,800 --> 00:04:44,948
اگه روزی برسه که به
...رئیسجمهور زنگ بزنم و
98
00:04:44,972 --> 00:04:48,089
بگم روسیه
...قراره برندهی قرن بعدی باشه
99
00:04:48,090 --> 00:04:49,640
فقط یه کاری کنین که
نتیجه بگیرین
100
00:04:49,760 --> 00:04:50,740
فهمیدین؟
101
00:04:50,744 --> 00:04:51,929
کاملا واضح بود، قربان
102
00:04:51,930 --> 00:04:53,430
کاملا واضح
103
00:04:53,560 --> 00:04:55,940
دلقک آلت فلج؟
104
00:04:56,770 --> 00:04:58,020
از هرجا دوست داری شروع کن
105
00:04:58,021 --> 00:04:59,729
منظورت چیه؟
106
00:04:59,730 --> 00:05:02,320
اون گوی بلورین لامصب رو میگم
107
00:05:03,150 --> 00:05:04,650
من که گوی بلورین ندارم
108
00:05:05,360 --> 00:05:07,160
.که اینطور. که اینطور
پس بلوف زدی
109
00:05:07,280 --> 00:05:10,660
،جلوی رئیس سازمان مرکزی اطلاعات
بلوف زدی
110
00:05:10,780 --> 00:05:12,329
داشتم وقت میخریدم
111
00:05:12,330 --> 00:05:12,959
وقت میخریدی؟
112
00:05:12,983 --> 00:05:14,160
باید کایوت رو برگردونیم
113
00:05:14,161 --> 00:05:15,780
واسه اون کار، باید
یه نقشه داشته باشیم
114
00:05:15,804 --> 00:05:17,079
یک یا نهایتا دو روز وقت داریم
115
00:05:17,080 --> 00:05:18,580
گمشو بیرون
116
00:05:26,130 --> 00:05:28,179
...میگی اسپانیایی هستی
117
00:05:28,180 --> 00:05:29,840
ولی انگلیسیت خیلی خوبه
118
00:05:29,850 --> 00:05:31,929
عموزادههای آمریکاییم
توی نیویورک زندگی میکنن
119
00:05:31,930 --> 00:05:33,510
وقتی بچه بودم
میرفتم خونهشون
120
00:05:33,520 --> 00:05:35,028
...و تا وقتی پیاچدیم رو میگیرم
121
00:05:35,052 --> 00:05:36,020
توی لندن زندگی میکنم
122
00:05:36,140 --> 00:05:37,640
اینجا توی ایران چی کار میکنی؟
123
00:05:37,690 --> 00:05:38,683
به خاطر کارم اومدم
124
00:05:38,707 --> 00:05:39,900
من زلزله شناس هستم
125
00:05:39,901 --> 00:05:41,769
با رضا مرتضوی کار میکنم
126
00:05:41,770 --> 00:05:42,979
...میتونی بهش زنگ بزنی -
اسم کامل؟ -
127
00:05:42,980 --> 00:05:44,480
مرتضوی -
نه، اسم خودت -
128
00:05:44,530 --> 00:05:47,240
دانیلا مورینو آکوستا
129
00:05:47,360 --> 00:05:49,029
آدرس خونهت در لندن؟
130
00:05:49,030 --> 00:05:50,200
آدرس قبلیم؟
131
00:05:50,320 --> 00:05:52,409
.اون واحد رو فروختم
...ویکاریج گرو، 66ای
132
00:05:52,410 --> 00:05:53,910
نزدیک ترین ایستگاه زیرزمینی
به خونهت؟
133
00:05:53,911 --> 00:05:55,870
...اوال. ولی من با خط متروی روی زمین
134
00:05:56,000 --> 00:05:57,289
.از دانمارک هیل میام
نزدیک تره
135
00:05:57,290 --> 00:05:58,290
تاریخ و محل تولد؟
136
00:05:58,291 --> 00:06:01,040
.۳۰ جولای ۱۹۸۸
سویل
137
00:06:01,170 --> 00:06:02,460
تو اهل اونجایی؟ سویل؟
138
00:06:02,590 --> 00:06:03,960
...نه، پدر و مادرم
139
00:06:03,961 --> 00:06:05,642
اهل شهر ساحلی سنلوکار هستن
140
00:06:05,666 --> 00:06:07,166
من اونجا بزرگ شدم
141
00:06:07,840 --> 00:06:08,932
...اسم مسابقه اسبسواری که
142
00:06:08,956 --> 00:06:10,720
توی سنلوکار دبرامدا
برگزار میشه، چیه؟
143
00:06:12,050 --> 00:06:14,720
من توی خط مسابقات اسبسواری نیستم
144
00:06:14,850 --> 00:06:16,060
تو اهل سنلوکار هستی؟
145
00:06:16,180 --> 00:06:18,980
.اگه باشی، میدونی
اهل سنلوکار هستی؟
146
00:06:22,560 --> 00:06:24,609
اسمش کرراس د کابالوسه
147
00:06:24,610 --> 00:06:26,569
...آگوست هرسال، لب ساحل
148
00:06:26,570 --> 00:06:28,030
در دهانه رود کوادالکیبیر برگزار میشه
149
00:06:28,031 --> 00:06:30,569
قدیمیترین مسابقه اسبسواری
در اسپانیاست
150
00:06:30,570 --> 00:06:31,780
کرراس دکابالوس
151
00:06:31,910 --> 00:06:33,780
.کرراس د کابالوس
آگوست
152
00:06:33,910 --> 00:06:35,830
سوالاتم برات حوصلهسربره؟
153
00:06:35,950 --> 00:06:37,080
نه
154
00:06:37,200 --> 00:06:38,910
ترجیح میدی جای دیگهای باشی؟
155
00:06:39,040 --> 00:06:40,500
،اگه داری پیشنهاد میدی
بد نیست
156
00:06:40,501 --> 00:06:43,419
میدونی، من دارم یه گزارش
درموردت مینویسم
157
00:06:43,420 --> 00:06:45,590
...بنویسم که خانم آکوستا دوست نداره
158
00:06:45,710 --> 00:06:47,339
اسم مستعارش به چالش کشیده بشه
159
00:06:47,340 --> 00:06:48,590
و این کار حوصلهش رو سر میبره؟
160
00:06:48,720 --> 00:06:49,527
واستا، نه، من که
همچین حرفی نزدم
161
00:06:49,531 --> 00:06:50,300
مسالهای نیست
162
00:06:50,301 --> 00:06:51,969
پس میخوای چی بنویسم؟
163
00:06:51,970 --> 00:06:53,720
،نمیدونم
گزارش توئه
164
00:06:55,060 --> 00:06:57,890
چرا اجازه میدی بگم دارم
اسم مستعارت رو آزمایش میکنم؟
165
00:06:59,230 --> 00:07:01,690
دارم اسم مستعارت رو آزمایش میکنم؟
166
00:07:01,810 --> 00:07:03,770
تو جاسوس هستی؟
167
00:07:05,400 --> 00:07:06,860
لعنتی
168
00:07:06,861 --> 00:07:10,489
،تا وقتی من توقف بدم
به تمرین ادامه میدی
169
00:07:10,490 --> 00:07:11,820
،توی تهران
سوالاتشون متوقف نمیشه
170
00:07:11,821 --> 00:07:14,569
،هر اتفاقی هم بیفته
تو باید ادامه بدی
171
00:07:14,570 --> 00:07:17,159
حتی اگه کسی سعی کنه آشفتهت کنه
172
00:07:17,160 --> 00:07:20,290
هیچوقت نباید خاموش بشی، باشه؟
173
00:07:20,410 --> 00:07:22,040
هیچوقت، هرگز
174
00:07:23,420 --> 00:07:26,339
گندش بزنن. لعنتی
175
00:07:26,340 --> 00:07:29,130
اینا آخرین کلماتش بود
176
00:07:36,260 --> 00:07:38,010
ممنون
177
00:07:40,430 --> 00:07:42,180
میخوام دوباره جلساتت
با مارشن رو شروع کنی
178
00:07:42,190 --> 00:07:45,439
.سعی کردم
"اونم گفت سرش "خیلی شوغه
179
00:07:45,440 --> 00:07:46,940
بگو من اصرار دارم
180
00:07:47,070 --> 00:07:49,400
باید یه ارزیابی از وضعیت روانی فعلیش
داشته باشم
181
00:07:49,530 --> 00:07:50,609
امروز باهاش حرف میزنم
182
00:07:50,610 --> 00:07:52,110
ممنون
183
00:07:54,030 --> 00:07:57,030
دوست داری یه جلسه هم
با خودت بذارم؟
184
00:07:57,160 --> 00:07:58,450
خیلی دلم میخواد
185
00:07:58,451 --> 00:08:01,160
ولی سرم خیلی شلوغه
186
00:08:03,370 --> 00:08:05,579
ما باور داریم که
...یه گروه نقل و انتقالِ والهالا
187
00:08:05,580 --> 00:08:07,419
دارن کایوت رو جابهجا میکنن
188
00:08:07,420 --> 00:08:09,959
رهبر گروه، شخص ژنرال ولچوکه
189
00:08:09,960 --> 00:08:11,680
دارن به داخل اوکراین شرقی
...تحت اشغال روسیه
190
00:08:11,720 --> 00:08:13,339
حرکت میکنن و ازش عبور میکنن
191
00:08:13,340 --> 00:08:15,720
موقعیت فعلیشون رو نمیدونیم
192
00:08:15,840 --> 00:08:17,889
ولی میتونین فرض کنین که
با پایگاهی در مینسک، ارتباط دارن
193
00:08:17,890 --> 00:08:20,719
این لیست اسامی کارکنان مینسکه
...که میدونیم
194
00:08:20,720 --> 00:08:22,350
،در یه سطحی
برای ولچوک کار میکنن
195
00:08:22,480 --> 00:08:24,019
،یکی از اونا
خرگوش سفیدیه که دنبالشیم
196
00:08:24,020 --> 00:08:25,230
برین شکارش کنین
197
00:08:25,350 --> 00:08:27,899
بازی کنین و ببینین
چطوری میتونیم فراریشون بدیم
198
00:08:27,900 --> 00:08:29,569
ساعت ۹ به وقت زولوئه
199
00:08:29,570 --> 00:08:31,570
چهار ساعت وقت داریم
200
00:08:35,780 --> 00:08:37,700
.خدای من
شلوارت رو کثیف نکن
201
00:08:37,820 --> 00:08:38,897
ما از پسش برمیایم
202
00:08:38,921 --> 00:08:40,240
میتونیم باهم کار کنیم
203
00:08:40,370 --> 00:08:43,040
اوه، عه، مطمئنی؟
204
00:08:43,570 --> 00:08:47,040
[اسم، درجه، تاریخ شروع به کار]
205
00:09:01,430 --> 00:09:02,970
هنوز موبایل پائول لوییس رو داریم؟
206
00:09:03,100 --> 00:09:04,639
آره، ولی خاموشه
207
00:09:04,640 --> 00:09:06,263
...بهم گفتن تا دستورات بعدی
208
00:09:06,287 --> 00:09:07,310
هویت جعلی باید آفلاین باشه
209
00:09:07,311 --> 00:09:09,769
مامانبزرگ و بابابزرگ
توی هتل سرنخ پیدا کردن
210
00:09:09,770 --> 00:09:11,190
میشه یه نگاهی به موبایلش بندازم؟
211
00:09:11,191 --> 00:09:13,030
عه، آره
212
00:09:34,590 --> 00:09:36,090
[ویدیوی دریافتشده]
213
00:10:06,450 --> 00:10:10,460
پائول. پائول لوییس از سازمان سیا
214
00:10:12,250 --> 00:10:14,290
...اگه به این زن اهمیت میدی
215
00:10:14,300 --> 00:10:18,050
زندگیش رو درازای چیزی که
برام جالب توجهه، معاوضه میکنم
216
00:10:18,170 --> 00:10:20,760
،اون زنده میمونه
اون میمیره
217
00:10:20,890 --> 00:10:22,470
انتخابش با خودته
218
00:10:35,360 --> 00:10:37,730
میشه اینو با خودم ببرم؟
219
00:10:37,740 --> 00:10:40,699
آره، فقط باید اسمش رو
...از سیستم خارج کنی
220
00:10:40,700 --> 00:10:42,021
تا سابقهش ثبت شده باشه
221
00:10:42,045 --> 00:10:43,659
من باید گزارش بدم
222
00:10:43,660 --> 00:10:44,830
باشه. مشکلی نیست
223
00:10:44,950 --> 00:10:46,659
اگه یه وقت واقعا لازم شد
...به خودمون زحمت بدیم
224
00:10:46,660 --> 00:10:49,000
،و دوباره درش بیاریم
برمیگردم
225
00:11:37,840 --> 00:11:39,459
میشه امروز یه لحظه حرف بزنیم؟
226
00:11:39,460 --> 00:11:40,960
امروز نه
227
00:12:14,860 --> 00:12:16,360
[اتصال رمزگذاری شده]
228
00:12:20,160 --> 00:12:21,660
[چی میخوای؟]
229
00:12:25,160 --> 00:12:26,660
[ملاقات کنار پل سوثپارک]
230
00:12:27,160 --> 00:12:28,660
[چه ساعتی؟]
231
00:12:32,460 --> 00:12:33,960
[ساعت شش]
232
00:13:00,300 --> 00:13:02,025
سربازهای روسی اون بیرونن
233
00:13:02,049 --> 00:13:04,260
به نظر میاد
جستوجوی امنیتی باشه
234
00:13:05,170 --> 00:13:05,711
چند نفرن؟
235
00:13:05,715 --> 00:13:07,315
دو تا کامیون که توی هر کدوم
سه تا مرد هست
236
00:13:07,430 --> 00:13:08,429
ارتش نیست
237
00:13:08,453 --> 00:13:10,970
به نظرم از افاسبی اومدن
238
00:13:12,970 --> 00:13:15,060
چخوف
239
00:13:15,180 --> 00:13:16,560
یعنی اون تو راهه
240
00:13:16,561 --> 00:13:18,239
ارتباطات همچنان قطع بمونه
241
00:13:18,563 --> 00:13:20,230
،اگه بیان تو
مدرکی علیه ما پیدا میکنن؟
242
00:13:22,150 --> 00:13:23,990
پاکِ پاکیم
243
00:13:25,990 --> 00:13:27,063
یه چیزی پیدا کردیم
244
00:13:27,087 --> 00:13:27,780
کار بلر بود
245
00:13:27,980 --> 00:13:29,143
اون پیداش کرد
246
00:13:29,167 --> 00:13:30,529
چیو پیدا کرد؟
247
00:13:30,530 --> 00:13:31,992
...اگه عضو کارکنان ولچوک باشی
248
00:13:31,996 --> 00:13:33,239
مثل اینه که رفته
باشی آکادمی نظامی
249
00:13:33,240 --> 00:13:34,660
...اگه بتونی خودتو نشون بدی
250
00:13:34,661 --> 00:13:36,830
،هر شغل ردهبالایی
...هرجایی توی اطلاعات روسیه
251
00:13:36,960 --> 00:13:38,460
نظامی، سیاسی
252
00:13:38,656 --> 00:13:40,629
ولچوک یه راه میانبره
برای رسیدن بهش
253
00:13:40,630 --> 00:13:42,339
، برای همینه که توی افاسبی، سرویس اطلاعات
خارجی ...اداره اصلی اطلاعات و کرملین
254
00:13:42,340 --> 00:13:45,840
آدمای زیادی هستن که
خودشون رو وقفِ ولچوک کردن
255
00:13:45,970 --> 00:13:47,920
اون حرفه آدما رو میسازه
256
00:13:47,930 --> 00:13:50,850
...برای همه، به جز
257
00:13:52,810 --> 00:13:54,390
لئو کراویتسکی
258
00:13:54,520 --> 00:13:57,519
،سابقا راننده بوده
بعدش سرآشپز شده
259
00:13:57,520 --> 00:13:59,939
توی سنت پترزبورگ
با ولچوک آشنا شده
260
00:13:59,940 --> 00:14:00,918
اونو نزدیک خودش نگه داشته
261
00:14:00,942 --> 00:14:01,730
از اون زمان باهاش هست
262
00:14:01,860 --> 00:14:03,109
دوست داره ولچوک
یه دستی بهش برسونه
263
00:14:03,110 --> 00:14:04,400
ولی هیچوقت این کار رو نکرده
264
00:14:04,401 --> 00:14:06,529
اون تنها کسیه که ۱۳ سال
زیردست ولچوک کار میکرده
265
00:14:06,530 --> 00:14:07,740
و به هیچجا نرسیده
266
00:14:07,860 --> 00:14:09,070
شاید عاشقشه
267
00:14:09,071 --> 00:14:10,699
مثل جیوز و اون یارو که
اسمش یادم رفته
268
00:14:10,700 --> 00:14:12,739
ووستر. آره، شاید
(شخصیتهای یک سریال)
269
00:14:12,740 --> 00:14:14,949
ولی بعضی شبا، وقتی از سرکار میاد و
...یه بطری ودکا خورده
270
00:14:14,950 --> 00:14:18,079
میره تلگرام و واتساپ
و همش نق و ناله میکنه
271
00:14:18,080 --> 00:14:19,580
بفرمایید
272
00:14:19,670 --> 00:14:22,419
چرا هیچوقت دعوت نمیشم"
با ولچوک ناهار بخورم؟
273
00:14:22,420 --> 00:14:23,710
بعد اون همه کاری که براش کردم
274
00:14:23,711 --> 00:14:26,089
یه روز به اون حرومزاده قدرنشناس
نشون میدم یه من ماست چقدر کره داره
275
00:14:26,090 --> 00:14:27,919
"حالا میبینین، اگه نکردم
276
00:14:27,920 --> 00:14:29,420
انجامش بده
277
00:14:45,200 --> 00:14:47,120
[آنیا اکاترینا میخواهد به شما پیام بدهد]
[پذیرش]
278
00:14:59,200 --> 00:15:00,830
[خونهای؟]
279
00:15:05,210 --> 00:15:06,710
[بله]
280
00:15:07,810 --> 00:15:09,070
[تنهایی؟]
281
00:15:09,210 --> 00:15:10,770
[بله. تو هم تنهایی؟]
282
00:15:12,310 --> 00:15:14,070
[توی خونه نشتی داریم]
283
00:15:19,010 --> 00:15:21,170
[شما؟]
284
00:15:21,410 --> 00:15:22,910
[اسم نمیبریم]
285
00:15:23,110 --> 00:15:24,770
[منشی جدید استخدام کردم]
286
00:15:28,310 --> 00:15:30,170
[حالا فهمیدی کی هستم؟]
287
00:15:32,410 --> 00:15:33,370
[بله]
288
00:15:33,410 --> 00:15:35,370
فکر میکنه ولچوک پیام داده؟
289
00:15:36,200 --> 00:15:37,450
.نمیدونم
فکر کنم
290
00:15:37,451 --> 00:15:39,910
یکی داره بهمون خیانت میکنه
291
00:15:45,130 --> 00:15:46,750
پرسیده کیه
292
00:15:46,880 --> 00:15:49,800
.نمیدونم
دیگه به هیچکس اعتماد ندارم
293
00:15:49,920 --> 00:15:53,049
از امشب یه تیم جدید
تشکیل میدم
294
00:15:53,050 --> 00:15:55,220
همه چیز قراره عوض بشه
295
00:15:56,590 --> 00:15:58,360
[ازم میخوای چی کار کنم؟]
296
00:15:58,390 --> 00:15:59,559
...میخوام تیم جدید رو
297
00:15:59,560 --> 00:16:00,810
رهبری کنی
298
00:16:00,930 --> 00:16:04,019
،و جز من و تو
هیچکس نباید خبردار بشه
299
00:16:04,020 --> 00:16:05,350
تو تنها کسی هستی که
بهش اعتماد دارم
300
00:16:05,480 --> 00:16:08,570
،خیلی وقته که بهت اعتماد دارم
مگه نه؟
301
00:16:18,180 --> 00:16:19,770
[ممنون که بهم اعتماد داری]
302
00:16:20,040 --> 00:16:22,710
میخوام با یکی از اعضای تیم جدیدت
ملاقات کنی
303
00:16:22,830 --> 00:16:26,709
،فردا ساعت ۱۱ صبح
در میدان کامسومولسک باش
304
00:16:26,710 --> 00:16:28,080
اون میاد پیش تو
305
00:16:28,090 --> 00:16:30,380
،هردوتون شعری که میفرستم
...برای همدیگه میخونین
306
00:16:30,510 --> 00:16:31,630
تا همدیگه رو بشناسین
307
00:16:31,631 --> 00:16:34,340
میخوام یه لیست درست کنی
308
00:16:35,970 --> 00:16:36,813
مردهایی که بهشون اعتماد داریم
309
00:16:36,837 --> 00:16:38,680
مردهایی که بهشون اعتماد نداریم
310
00:16:41,040 --> 00:16:42,860
[چشم قربان]
[و ازتون ممنونم، قربان]
311
00:16:43,140 --> 00:16:45,059
عالیه
312
00:16:45,060 --> 00:16:47,100
حالا شعر رو براش بفرست
313
00:16:48,190 --> 00:16:52,609
سفر کوچک ما، فعلا همینجا
به پایان میرسه
314
00:16:52,610 --> 00:16:55,240
،کار کردن با همه شما
تجربه فوقالعادهای بود
315
00:16:55,360 --> 00:16:57,530
ممنونم
316
00:17:02,250 --> 00:17:03,540
ممنون
317
00:17:03,660 --> 00:17:05,160
باعث خوشوقتی من بود
318
00:17:24,270 --> 00:17:26,730
واو. محشر به نظر میاد
319
00:17:26,850 --> 00:17:30,309
.این زیتون پروردهست
زیتون طعمدار شده
320
00:17:30,310 --> 00:17:31,892
و اینم دلمه کلم
321
00:17:32,016 --> 00:17:34,440
برگهای پرشده با کلم، درسته؟
322
00:17:34,570 --> 00:17:37,950
.آذر هستم
زن رضا
323
00:17:38,070 --> 00:17:41,910
دنی هستم، از آشناییتون خوشبختم
324
00:17:42,030 --> 00:17:44,660
نمیدونستم توی لندن هستی
325
00:17:44,790 --> 00:17:46,000
فقط چند روز هستم
326
00:17:46,001 --> 00:17:50,040
راستش از این مراسمها متنفرم
327
00:17:50,170 --> 00:17:53,300
چه خوب انگلیسی حرف میزنی
328
00:17:53,420 --> 00:17:56,300
اینو دختری میگه که
خودش فارسی حرف میزنه
329
00:17:57,590 --> 00:18:01,299
بگو ببینم، چی باعث شد
به زلزلهشناسی جذب بشی؟
330
00:18:01,300 --> 00:18:04,099
عه... خلاصهش رو بگم؟
331
00:18:04,100 --> 00:18:07,269
وقایع کوچک فیزیکی که
...هزاران سال روی هم انباشته شدن
332
00:18:07,270 --> 00:18:08,829
...با خشونت غیرقابل تصوری
333
00:18:08,853 --> 00:18:10,610
ناگهان فوران میکنن
334
00:18:10,730 --> 00:18:12,520
هوم
335
00:18:32,380 --> 00:18:33,960
اون کجاست؟
336
00:18:37,090 --> 00:18:39,800
توی آدیس آبابا چه ماموریتی داشتی؟
337
00:18:39,930 --> 00:18:41,470
اون کجاست؟
338
00:18:42,680 --> 00:18:44,890
درون خطری مهلک
339
00:18:45,010 --> 00:18:46,679
به لطف تو
340
00:18:46,680 --> 00:18:49,349
چی میخوای؟
341
00:18:49,350 --> 00:18:51,809
توی آدیس، نیرو جذب میکردی
342
00:18:51,810 --> 00:18:53,190
از بین افراد فرهیخته
343
00:18:53,191 --> 00:18:57,439
،مردم اتیوپی، اریتره
جیبوتی، یمن
344
00:18:57,440 --> 00:18:59,899
،نویسندههای سودانی
انقلابیها
345
00:18:59,900 --> 00:19:03,159
مخالفین حکومتِ هر کشوری
346
00:19:03,160 --> 00:19:04,990
اون لیست رو میخوام
347
00:19:06,330 --> 00:19:07,830
...اگه اونو بهت بدم
348
00:19:07,929 --> 00:19:09,660
چه اتفاقی برای سامیا میافته؟
349
00:19:10,580 --> 00:19:13,250
آخر هفته، روی آلتت سواری میکنه
350
00:19:15,960 --> 00:19:17,340
خودتم همینو میخوای، درسته؟
351
00:19:17,341 --> 00:19:20,340
یا هم میتونم بکشمت و
جسدت رو توی رودخونه غرق کنم
352
00:19:21,510 --> 00:19:23,345
باید ازم مراقبت کنی
353
00:19:23,369 --> 00:19:25,850
لوسم کنی، باهام مهربون باشی
354
00:19:32,190 --> 00:19:35,020
48ساعت وقت داری، پسرک عاشقپیشه
355
00:19:48,240 --> 00:19:50,200
اینا خیلی چسبناکه
356
00:19:50,330 --> 00:19:52,210
تو آشپزی میکنی؟
357
00:19:52,330 --> 00:19:53,959
.خیلی دوست دارم
وقت ندارم
358
00:19:53,960 --> 00:19:55,540
یه نفر دیگه که معتادِ کاره
359
00:19:56,380 --> 00:19:57,960
تو هم مهندسی خوندی؟
360
00:19:58,090 --> 00:20:00,880
توی مادرید، بعدش مدرک دومم رو
توی بارسلونا گرفتم
361
00:20:01,010 --> 00:20:02,933
اهل مادرید هستی؟
362
00:20:02,957 --> 00:20:03,969
سنلوکار
363
00:20:03,970 --> 00:20:05,429
اندلس
364
00:20:05,430 --> 00:20:06,930
اسمش رو شنیدم
365
00:20:07,050 --> 00:20:10,809
شهر قشنگ ساحلی که
مسابقات اسبدوانی داره
366
00:20:10,810 --> 00:20:12,730
عموزادهم یه کارتپستال از اونجا
برام فرستاد
367
00:20:12,850 --> 00:20:15,440
اسم مسابقهش چیه؟
368
00:20:15,560 --> 00:20:17,940
اون جشنه؟
369
00:20:18,070 --> 00:20:21,780
اسمش کررا دکابالوس دسنلوکر
370
00:20:22,500 --> 00:20:24,199
پس همدیگه رو دیدین
371
00:20:24,200 --> 00:20:25,740
البته
372
00:20:25,870 --> 00:20:29,079
.هوم. بدک نیست
فقط یکم خشکه
373
00:20:29,080 --> 00:20:31,540
دنی توی درست کردنشون کمکم کرد -
اوپس -
374
00:20:32,910 --> 00:20:34,210
درمورد چی حرف میزدین؟
375
00:20:34,211 --> 00:20:36,796
بذار ببینم. مسابقه اسبدوانی
376
00:20:36,820 --> 00:20:38,419
کار کردن بیش از حد
377
00:20:38,420 --> 00:20:40,799
دستور پخت غذاهای ایرانی
378
00:20:40,800 --> 00:20:45,260
و فوران ناگهانی خشونت
379
00:21:47,950 --> 00:21:49,660
مطمئنی؟
380
00:21:50,620 --> 00:21:51,990
همه علائمش رو داره
381
00:21:52,120 --> 00:21:53,410
محرکهای پیتیاسدی
(اختلال استرس پس از سانحه)
382
00:21:53,411 --> 00:21:55,141
احتیاط بیش از حد، پرخاشگری
383
00:21:55,165 --> 00:21:56,250
شکاکی، دوریگزینی
384
00:21:56,251 --> 00:21:58,580
کاملا قطعیه
385
00:21:59,670 --> 00:22:01,209
چه خطراتی داره؟
386
00:22:01,210 --> 00:22:02,827
از دست دادن قدرت تشخیص
387
00:22:02,831 --> 00:22:04,549
حواس پرتیهای مقطعی
388
00:22:04,550 --> 00:22:06,460
...غرق شدن در جزئیات کوچک
389
00:22:06,470 --> 00:22:08,760
و از قلم انداختنِ
چیزهای واضح و مهم
390
00:22:08,880 --> 00:22:10,002
پس اساسا همهجا مشکل داره
391
00:22:10,016 --> 00:22:11,516
هنوز حرفم تموم نشده
392
00:22:11,550 --> 00:22:13,101
هذیان خودبزرگ بینی
393
00:22:13,125 --> 00:22:14,099
شکستناپذیری
394
00:22:14,100 --> 00:22:15,338
آسیب پذیر نبودن
395
00:22:15,362 --> 00:22:16,600
مصرف سرخود دارو
396
00:22:16,601 --> 00:22:18,599
منم الان به اون آخری نیاز دارم
397
00:22:18,600 --> 00:22:20,288
بعدش دشمن خودشون میشن
398
00:22:20,312 --> 00:22:23,400
سرزنشگری، احساس گناه
399
00:22:23,700 --> 00:22:25,558
برونریزیهای تکانشی
400
00:22:25,582 --> 00:22:27,739
خشونت، افکار خودکشی
401
00:22:27,740 --> 00:22:30,410
کاش زودتر این حرفا رو زده بودیم
402
00:22:30,530 --> 00:22:33,369
- چرا؟
- چون من با برگشتن مارشن
403
00:22:33,370 --> 00:22:37,289
به میدان موافقت کردم
تا یه مهرهی والهالا رو جذب کنه
404
00:22:37,290 --> 00:22:39,710
- کی میره؟
- دو ساعت پیش رفت
405
00:22:40,960 --> 00:22:42,460
کجا میره؟
406
00:22:42,590 --> 00:22:44,550
بلاروس
407
00:22:46,630 --> 00:22:49,589
چیزی که ما بهش میگیم
«شیرجهی جهشی»
408
00:22:49,590 --> 00:22:51,720
نه اونقدر عمیق که
دچار مشکل کاهش فشار هوا بشه
409
00:22:51,840 --> 00:22:54,599
به صورت غیرقانونی از طریق یه نفوذ مخفی
وارد یه کشور میشی
410
00:22:54,600 --> 00:22:59,479
نه کنترل مرزی، نه پاسپورت.
انگار اصلاً اونجا نبودی
411
00:22:59,480 --> 00:23:03,190
اگه تهش بمیری؟
یه جسد بیهویت میشی
412
00:23:05,110 --> 00:23:07,990
این میتونه یه فاجعه باشه
413
00:23:14,370 --> 00:23:15,870
اون بخش خودبزرگبینی،
414
00:23:15,950 --> 00:23:17,200
و شکستناپذیری چی؟
415
00:23:17,330 --> 00:23:19,250
نمیتونیم به اون دل ببندیم؟
416
00:23:21,540 --> 00:23:23,040
اینکه فکر کنی یه چیزی هستی،
417
00:23:23,170 --> 00:23:25,710
و واقعاً اون چیز باشی،
دو چیز کاملاً متفاوته
418
00:23:28,260 --> 00:23:32,430
اینو کسی میگه که
هیچوقت توی میدان نبوده
419
00:24:03,625 --> 00:24:05,785
قراره کسی رو ببینم
420
00:24:05,786 --> 00:24:08,146
منم دیگه
421
00:24:12,936 --> 00:24:16,706
اگه جونور توی جنگل ساکت زوزه بکشه
422
00:24:16,707 --> 00:24:20,016
اگه شیپورها به صدا در بیان
و رعد و برق غرش کنه
423
00:24:20,846 --> 00:24:24,837
پوشکین. سرچ کردم.
از خودت درش آوردی؟
424
00:24:25,828 --> 00:24:30,278
دوستمون ژنرال خیلی چیزا هست،
ولی شاعر نیست
425
00:24:36,810 --> 00:24:41,899
شش تا اسم.
همه نقاط ضعف امنیتی
426
00:24:41,900 --> 00:24:46,140
خب تو کی هستی؟
از افبساس؟ یا اسویآر؟
427
00:24:48,630 --> 00:24:51,840
از این به بعد
توی این مورد با ما در ارتباطی
428
00:24:56,180 --> 00:24:57,680
این برای چیه؟
429
00:24:59,890 --> 00:25:01,680
یه پیام داری
430
00:25:08,060 --> 00:25:09,560
تو کی هستی؟
431
00:25:09,570 --> 00:25:13,029
ژنرال ولچوک
از شنیدن خیانتت خوشحال نمیشه
432
00:25:13,030 --> 00:25:13,899
تو منو گول زدی
433
00:25:13,900 --> 00:25:15,070
به ژنرال بگو
434
00:25:15,200 --> 00:25:17,360
فقط به خاطر حماقتت
بهت شلیک میکنه
435
00:25:19,490 --> 00:25:22,450
ولچوک تو رو نادیده گرفته.
تو از سگش هم بدتری
436
00:25:22,451 --> 00:25:23,619
دست از سرم بردار
437
00:25:23,620 --> 00:25:24,700
من ایمیلهاتو خوندم، لئو
438
00:25:24,710 --> 00:25:26,040
رئیست یه آدم عوضیه
439
00:25:26,041 --> 00:25:27,749
ولی اگه دیگه رئیست نباشه چی؟
440
00:25:27,750 --> 00:25:31,300
وقتی اون نباشه...
و منظورم تا چند روز و چند ساعت دیگه ست...
441
00:25:31,420 --> 00:25:34,009
والهالا به یه فرماندهی جدید نیاز داره
442
00:25:34,010 --> 00:25:35,510
کی از تو ارشدتر،
443
00:25:35,550 --> 00:25:37,970
باتجربهتر و وفادارتره؟
444
00:25:50,270 --> 00:25:52,730
کلی دسر مونده و
من دارم چاق میشم
445
00:25:52,860 --> 00:25:56,279
پس همهشون رو تموم کن.
یه دستوره
446
00:25:56,280 --> 00:25:59,030
ممنون. عاشقشونم
447
00:26:02,660 --> 00:26:06,829
نتایج ایستگاه البرز رو گرفتیم.
میتونم نشونت بدم؟
448
00:26:06,830 --> 00:26:08,330
البته
449
00:26:15,960 --> 00:26:17,460
وای
450
00:26:18,630 --> 00:26:20,680
خیلی قشنگه
451
00:26:21,800 --> 00:26:24,680
میتونی مرکز زلزله رو خیلی واضح ببینی
452
00:26:26,310 --> 00:26:29,019
میخوام اثراتی که اونجا داشته رو
برام حساب کنی
453
00:26:29,020 --> 00:26:31,900
باید دادههای محلی رو جمع کنم تا بتونم...
454
00:26:33,270 --> 00:26:34,820
دقیقاً
455
00:26:37,780 --> 00:26:40,450
ازم میخوای بیام ایران؟
456
00:26:41,570 --> 00:26:43,530
مگه همینو نمیخواستی؟
457
00:26:48,290 --> 00:26:51,080
ممنون. بهش فکر میکنم
458
00:26:53,750 --> 00:26:55,380
یه چیز دیگه
459
00:26:55,500 --> 00:26:57,170
آذر زن من نیست
460
00:26:57,300 --> 00:26:59,630
صبر کن. چی؟
461
00:26:59,760 --> 00:27:00,930
من... گیج شدم. نیست...
462
00:27:01,050 --> 00:27:03,049
قبل از اینکه از کسی بخوایم بیاد ایران،
463
00:27:03,050 --> 00:27:05,810
باید احتیاط کنیم
464
00:27:05,930 --> 00:27:10,519
آذر اونجا بود
تا مطمئن بشه مشکلی پیش نیاد
465
00:27:10,520 --> 00:27:12,400
چه جور مشکلی؟
466
00:27:13,230 --> 00:27:15,110
فقط میخوام باهات صادق باشم
467
00:27:16,110 --> 00:27:19,150
ما قراره خیلی با هم کار کنیم
468
00:27:19,280 --> 00:27:22,320
مهمه که به هم اعتماد داشته باشیم
469
00:27:24,160 --> 00:27:28,450
پس، بهش فکر کن
470
00:27:28,580 --> 00:27:30,830
عجلهای نیست
471
00:27:30,960 --> 00:27:32,460
ممنون
472
00:28:14,120 --> 00:28:16,580
میدونی چیه؟
اینو دوست دارم
473
00:28:16,590 --> 00:28:19,089
چی رو؟
474
00:28:19,090 --> 00:28:24,299
خب، این اطلاعات انسانی،
جاهای تحویل مخفی، رمز و این چیزا
475
00:28:24,300 --> 00:28:28,060
روشهای قدیمی.
فکر نمیکردم دیگه کسی از این کارها بکنه
476
00:28:30,930 --> 00:28:33,350
خیلی وقته این کارو میکنی؟
477
00:28:34,310 --> 00:28:36,060
به اندازهی کافی
478
00:28:38,150 --> 00:28:41,440
اون چیزی که توی دستته،
۲۴ ساعت روز زیر نظرت داره...
479
00:28:41,570 --> 00:28:45,780
کجا هستی،
کی رو میبینی، به چی فکر میکنی
480
00:28:47,160 --> 00:28:50,580
اطلاعات انسانی آخرین جاییه که یه سازمان
میتونه بدون دیده شدن توش فعالیت کنه
481
00:28:52,040 --> 00:28:54,580
شاید آخرین جایی که کسی آزاده
482
00:28:54,710 --> 00:28:56,669
میبینی؟
483
00:28:56,670 --> 00:28:58,540
اینو دوست دارم
484
00:29:00,550 --> 00:29:05,129
درضمن، مردم قبلاً اینقدر حواسپرت نبودن،
485
00:29:05,130 --> 00:29:07,259
مثل تو
486
00:29:07,260 --> 00:29:10,600
به چیزایی که اون گوشی به خوردت میده
خیلی علاقه نشون میدی،
487
00:29:10,720 --> 00:29:13,390
چیزای مهم رو از دست میدی
488
00:29:16,400 --> 00:29:17,900
تق
489
00:29:30,580 --> 00:29:33,120
یکی داره آشغالها رو میذاره بیرون
490
00:30:12,990 --> 00:30:15,080
منو برگردون به مرز
491
00:30:31,140 --> 00:30:32,640
لباست رو دربیار
492
00:30:36,560 --> 00:30:38,430
همهچی؟
493
00:30:38,440 --> 00:30:41,399
میتونی لباسزیرت رو نگه داری
494
00:30:41,400 --> 00:30:42,900
رفیق
495
00:30:48,700 --> 00:30:50,360
اون کیف رو بده به من
496
00:30:54,830 --> 00:30:56,330
مادربزرگ
497
00:31:01,170 --> 00:31:02,959
با گوشی قدیمیت خداحافظی کن
498
00:31:02,960 --> 00:31:05,000
به گوشی جدیدت سلام کن
499
00:31:07,800 --> 00:31:10,759
یه شماره به اسم مامانم ذخیره کردین؟
500
00:31:10,760 --> 00:31:12,589
هر کی زنگ بزنه، از طرف ماست
501
00:31:12,590 --> 00:31:15,050
میتونیم وانمود کنیم اونیم
502
00:31:17,720 --> 00:31:18,970
میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟
503
00:31:18,980 --> 00:31:22,560
آخرین فرصت.
معنیش این نیست که جواب میدم
504
00:31:23,810 --> 00:31:25,770
ادوارد به تو گزارش میداد؟
505
00:31:26,820 --> 00:31:29,150
خودت چی فکر میکنی؟
506
00:31:29,900 --> 00:31:31,450
اینکه برنامه این نبود،
507
00:31:31,570 --> 00:31:34,010
ولی وقتی فهمیدی همدیگه رو میبینیم،
ازش خواستی گزارش بده
508
00:31:34,070 --> 00:31:35,570
و اونم داد
509
00:31:36,620 --> 00:31:38,240
اگه انجام داده باشه.
و دارم میگم اگه...
510
00:31:38,250 --> 00:31:40,580
مثبت بوده وگرنه تو نمیرفتی
511
00:31:57,720 --> 00:32:00,519
عمداً گذاشتینش مراقبم باشه؟
512
00:32:00,520 --> 00:32:03,519
نه. فقط ازت خوشش میاومد
513
00:32:03,520 --> 00:32:06,110
و از گزارش دادن خوشش نمیاومد
514
00:32:13,410 --> 00:32:15,819
مادربزرگ، دخترمون دوباره لباساش رو پوشید
515
00:32:15,820 --> 00:32:17,780
به هنری بگو کارمون تموم شد
516
00:32:25,710 --> 00:32:28,379
معاون وزیر دفاع روسیه،
517
00:32:28,380 --> 00:32:30,299
داره از خط مقدم در اوکراین بازدید میکنه
518
00:32:30,300 --> 00:32:32,670
و اینم برنامهی سفر مخفیانهش
519
00:32:40,270 --> 00:32:42,729
کارت خوب بود
520
00:32:42,730 --> 00:32:44,139
و اگه این...
521
00:32:44,140 --> 00:32:45,350
لئو
522
00:32:45,480 --> 00:32:47,649
فرمانده تیپ والهالا بشه،
523
00:32:47,650 --> 00:32:50,940
میتونه در آینده یه مهرهی خیلی خوب بشه
524
00:32:51,070 --> 00:32:52,360
مسئول تیم حفاظت وزیر،
525
00:32:52,490 --> 00:32:53,900
که همراهش سفر میکنه،
526
00:32:53,901 --> 00:32:56,199
یه سرهنگه به اسم اولگ دیموشنکو
527
00:32:56,200 --> 00:32:58,739
کایوت داره به دیموشنکو تحویل داده میشه؟
چرا اون؟
528
00:32:58,740 --> 00:32:59,990
ولچوک شخصاً اونو میشناسه؟
529
00:33:00,120 --> 00:33:02,579
دستیار سابقشه، شاگردشه،
530
00:33:02,580 --> 00:33:04,370
توی افاسبی
به درجهی سرهنگی ارتقا پیدا کرده
531
00:33:04,500 --> 00:33:07,329
و بعد مدیر اطلاعات وزارت دفاع روسیه شده
532
00:33:07,330 --> 00:33:08,710
و حدس من اینه که ولچوک
533
00:33:08,711 --> 00:33:10,500
میخواد با وزیر دفاعش ملاقات کنه
534
00:33:10,630 --> 00:33:13,089
ژنرال جاهطلبیهای سیاسی داره
535
00:33:13,090 --> 00:33:14,590
عالیه. مراقب فاصله باش
536
00:33:14,670 --> 00:33:16,929
وقتی اون مسئول باشه،
والهالا یه قلعهی نفوذناپذیره
537
00:33:16,930 --> 00:33:18,259
در مورد امنیت خیلی پارانوئید داره
538
00:33:18,260 --> 00:33:19,510
به همین دلیله که
هیچوقت نتونستیم واردش بشیم
539
00:33:19,640 --> 00:33:22,179
پارانویا، ابرقدرتشه
540
00:33:22,180 --> 00:33:24,640
خب، فقط یه جا توی این لیست هست،
541
00:33:24,770 --> 00:33:26,690
که میدونم نمیتونیم ازش استفاده کنیم
542
00:33:27,650 --> 00:33:29,400
کلینیک.
عملیات فلیکس، درسته؟
543
00:33:29,520 --> 00:33:31,069
تو هیچی در موردش نمیدونی
544
00:33:31,070 --> 00:33:33,530
به همین دلیله که
به لئو گفتم کلینیک محل تحویله
545
00:33:35,450 --> 00:33:36,399
چیکار کردی؟
546
00:33:36,400 --> 00:33:37,909
به هر مزیتی که
بتونیم به دست بیاریم نیاز داریم
547
00:33:37,910 --> 00:33:39,300
اینجا منطقهی خصمانهست
548
00:33:39,301 --> 00:33:41,000
اگه نیرو روی زمین داریم
میخوام ازشون استفاده کنم
549
00:33:41,001 --> 00:33:43,539
تو اصلاً نمیدونی اون عملیات چیه
550
00:33:43,540 --> 00:33:45,909
چطور جرئت میکنی یه مأموریتی رو که
اصلا مال ما نیست، خراب کنی؟
551
00:33:45,910 --> 00:33:46,910
همهش یه مأموریته
552
00:33:46,920 --> 00:33:48,749
اینو به لنگلی بگو
553
00:33:48,750 --> 00:33:50,380
اینو به پنتاگون بگو
554
00:33:50,500 --> 00:33:53,259
بهشون بگو یه عملیات مخفی خیلی مهم
عملیات ویژه مشترک رو تغییر کاربری دادیم
555
00:33:53,260 --> 00:33:54,460
نمیتونیم. حسابی قاطی میکنن
556
00:33:54,590 --> 00:33:55,590
و من کارم رو از دست میدم
557
00:33:55,591 --> 00:33:57,260
میذاریم خودشون تصمیم بگیرن
558
00:33:57,380 --> 00:33:59,299
کدوم مهمتره؟
کایوت یا فلیکس؟
559
00:33:59,300 --> 00:34:01,759
گوش کن. گوش کن.
من خیلی بهت رو دادم، مارشن،
560
00:34:01,760 --> 00:34:03,850
ولی این دیگه زیادیه.
ما با هم تصمیم میگیریم،
561
00:34:03,970 --> 00:34:05,470
نه بر ضد همدیگه
562
00:34:05,560 --> 00:34:06,940
اگه تو اون بیرون بودی،
563
00:34:07,060 --> 00:34:08,400
در مورد نحوهی نجات جونت،
564
00:34:08,520 --> 00:34:09,600
چند تا جلسه میخوستی یا فقط یکی؟
565
00:34:09,730 --> 00:34:11,900
تو فقط یه مهرهی لعنتی هستی، مارشن!
566
00:34:12,020 --> 00:34:13,110
مثل همهی ما
567
00:34:13,230 --> 00:34:15,070
کل ماشین لعنتی نیستی
568
00:34:15,190 --> 00:34:16,780
اصلاً میدونی چیکار کردی؟
569
00:34:16,900 --> 00:34:18,820
فلیکس یه عملیات سه نفرهست...
570
00:34:18,950 --> 00:34:21,239
یه دلتا و دو نیروی ویژهی اوکراینی
571
00:34:21,240 --> 00:34:22,620
اون یه تیم کشتاره، هنری
572
00:34:22,740 --> 00:34:25,750
یه تک تیرانداز
به اضافهی یه نقطهیاب دور و نزدیک
573
00:34:25,870 --> 00:34:27,410
کلینیک یه تلهست
574
00:34:27,540 --> 00:34:29,869
ولی فکر کنن میتونن
یه وزیر کابینهی روسیه رو از بین ببرن
575
00:34:29,870 --> 00:34:31,500
و زنده بیرون بیان؟
576
00:34:31,630 --> 00:34:33,130
این یه مأموریت انتحاریه
577
00:34:34,300 --> 00:34:36,049
من چیکار کردم، هنری؟
578
00:34:36,050 --> 00:34:39,430
جون همه آدمای ماموریت فلیکس رو نجات دادم
579
00:34:44,720 --> 00:34:46,309
بهت چی گفتم؟
580
00:34:46,310 --> 00:34:49,270
خیلی مشخص بهت گفتم که باهاش ور نرو،
581
00:34:49,390 --> 00:34:51,689
چون خیلی مهمه، خیلی محرمانه ست،
582
00:34:51,690 --> 00:34:53,610
حتی منم نمیخوام در موردش بدونم
583
00:34:53,730 --> 00:34:55,860
چون اگه لو بره، اگه گند بخوره توش،
584
00:34:55,980 --> 00:34:58,279
دفتر من هیچ راهی برای انکارش نداره
585
00:34:58,280 --> 00:35:00,650
خیلی رو لبهی تیغی
586
00:35:00,660 --> 00:35:02,620
اگه تصمیم بگیرن به جای نجات کایوت،
587
00:35:02,740 --> 00:35:05,199
فلیکس رو ادامه بدن چی؟
اون وقت چی؟
588
00:35:05,200 --> 00:35:06,700
تو بودی این کارو میکردی؟
589
00:35:16,460 --> 00:35:18,800
به فرماندهی عملیات ویژه
بگو یه تیم بفرستن
590
00:35:20,260 --> 00:35:22,970
نجات کایوت شما تأیید شد
591
00:35:25,760 --> 00:35:27,469
بهش چی گفتی؟
592
00:35:27,470 --> 00:35:29,349
همونطور که احتمالاً شنیدی،
593
00:35:29,350 --> 00:35:31,480
همهی حرفا رو خودش زد
594
00:35:38,810 --> 00:35:41,360
این کوچولو چند وقتشه؟
595
00:35:41,361 --> 00:35:43,871
چهار ماهشه، دکتر
596
00:35:53,960 --> 00:35:55,039
خیلی خب
597
00:35:55,040 --> 00:35:56,540
چکوف هنوزم میاد،
598
00:35:56,541 --> 00:35:58,920
ولی شما دستورات جدید دارین
599
00:36:01,010 --> 00:36:04,759
چی؟ مأموریت لغو شده؟
600
00:36:04,760 --> 00:36:06,389
ماههاست براش برنامهریزی کردیم
601
00:36:06,390 --> 00:36:08,219
لغو نشده
602
00:36:08,220 --> 00:36:10,850
موقعیت شما اینجا بیهوده نیست
603
00:36:10,980 --> 00:36:12,480
اولویتها تغییر میکنن
604
00:36:12,481 --> 00:36:14,099
شما چشم ما روی زمین هستین
605
00:36:14,100 --> 00:36:16,560
برای یه «نور آبی» که
شش ساعت دیگه اینجا مستقر میشه
606
00:36:16,690 --> 00:36:18,270
دلتا داره هدف ما رو از بین میبره؟
607
00:36:18,400 --> 00:36:20,779
چرا؟ چرا؟
خودمون میتونیم انجامش بدیم
608
00:36:20,780 --> 00:36:23,400
هدف شما دیگه هدف اصلی نیست
609
00:36:23,410 --> 00:36:25,120
لعنت
610
00:36:27,160 --> 00:36:28,239
هدف چیه؟
611
00:36:28,240 --> 00:36:29,580
محرمانهست
612
00:36:29,581 --> 00:36:31,870
شما به استقرار تیم نور آبی کمک میکنین
613
00:36:32,000 --> 00:36:33,750
هیچ هدف دیگهای نیست
614
00:36:33,870 --> 00:36:36,209
بعد، با اونا خارج میشین
615
00:36:36,210 --> 00:36:37,840
پایان مأموریت
616
00:36:37,960 --> 00:36:39,880
این خیلی مزخرفه
617
00:36:48,300 --> 00:36:49,809
این دیگه چه کوفتیه؟
618
00:36:49,810 --> 00:36:51,220
درست میاد اینجا
619
00:36:51,221 --> 00:36:53,480
ما هم فقط باید لبخند بزنیم
و هیچ کاری نکنیم؟
620
00:36:53,600 --> 00:36:55,900
- تصویر بزرگ رو نمیبینی
- کدوم تصویر بزرگ؟
621
00:36:56,020 --> 00:36:57,939
این همه ماه کار، ریسک، واسه چی؟
622
00:36:57,940 --> 00:36:59,570
خیلی مسخرهست، رفیق
623
00:36:59,690 --> 00:37:00,900
گوش کن، شما سربازین
624
00:37:01,030 --> 00:37:03,149
ماموریتتون تغییر کرده.
کاری رو که بهمون گفته میشه انجام میدیم
625
00:37:03,150 --> 00:37:05,150
-باشه؟
- لعنتی. باشه
626
00:37:05,160 --> 00:37:06,820
کمک ما رو توی این جنگ میخواین یا نه؟
627
00:37:06,950 --> 00:37:08,619
کشور من تو جنگه، نه کشور شما
628
00:37:08,620 --> 00:37:11,119
به شما حمله نشده.
نمیدونین چه حسی داره
629
00:37:11,120 --> 00:37:12,789
حالا من باید، چیکار کنم؟
630
00:37:12,790 --> 00:37:14,250
لبخند بزنم و با دشمن دست بدم؟
631
00:37:14,251 --> 00:37:16,619
اینجا چیزای مهمتری از غرور تو در خطره،
632
00:37:16,620 --> 00:37:19,210
وگرنه این کارو نمیکردن
633
00:37:20,040 --> 00:37:22,090
دستوراتتون واضح بود؟
634
00:37:22,840 --> 00:37:24,590
بله قربان
635
00:37:27,340 --> 00:37:28,340
واضح بود
636
00:37:28,341 --> 00:37:30,510
مزخرف بود، ولی واضح بود
637
00:37:31,890 --> 00:37:33,430
خوبه
638
00:38:19,770 --> 00:38:21,650
یه خبر از دکتر سامیا زهیر
639
00:38:21,770 --> 00:38:23,690
با نیروی عملیات مشترک شاخ آفریقا صحبت کردم
640
00:38:23,820 --> 00:38:25,860
فهمیدن کجاست؟
641
00:38:25,990 --> 00:38:28,399
سفارت اعلام کرد که
داره برای مرکز میراث فرهنگی،
642
00:38:28,400 --> 00:38:30,199
به شرق آسیا سفر میکنه
643
00:38:30,200 --> 00:38:32,159
هیچکس در مورد غیبتش سوالی نکرده
644
00:38:32,160 --> 00:38:35,579
ولی اناسسی،
جت شخصی آقای دالاگا رو
645
00:38:35,580 --> 00:38:37,580
تا یه باند فرودگاه در خارطوم ردیابی کرده
646
00:38:38,500 --> 00:38:40,500
از اینجا میتونسته
سوار هر پروازی بشه
647
00:38:40,630 --> 00:38:43,590
موقع ورود
چند نفر به استقبال جت دالاگا رفتن
648
00:38:43,710 --> 00:38:45,090
رفتن به زندان کوبر،
649
00:38:45,210 --> 00:38:46,670
که از زمان شورش و فرار زندانیها،
650
00:38:46,671 --> 00:38:49,259
دست شبهنظامیهای جانجوید افتاده.
651
00:38:49,260 --> 00:38:52,430
فکر میکنن اونجا رو
به عنوان یه سایت مخفی استفاده میکنن.
652
00:38:54,350 --> 00:38:56,680
میخوای اینو به مارشن بگم؟
653
00:38:59,520 --> 00:39:02,479
نه، چیزی به مارشن نگو.
654
00:39:02,480 --> 00:39:04,860
خودم بهش توضیح میدم.
655
00:39:43,730 --> 00:39:46,070
کراویتسکی. ولچوک هستم
656
00:39:46,071 --> 00:39:48,561
بله، قربان
657
00:39:49,701 --> 00:39:53,861
خب؟ خبری ازشون نداریم؟
658
00:39:56,512 --> 00:39:58,862
الو؟ الو؟
659
00:39:58,863 --> 00:40:03,653
بله قربان. اینجام.
چرا، خبر داریم
660
00:40:04,294 --> 00:40:06,563
کلینیک شمال لیکارنیا
661
00:40:06,564 --> 00:40:08,834
توقف ششم در برنامه سفر
662
00:40:08,835 --> 00:40:11,086
وزیر هم میاد اونجا؟
663
00:40:11,727 --> 00:40:13,966
اولگ تایید کرد
664
00:40:13,967 --> 00:40:15,627
بسته رو تحویل میدین،
665
00:40:15,628 --> 00:40:18,028
اونم تضمین داد که
یه دیدار یه ساعته با وزیر داشته باشین،
666
00:40:18,029 --> 00:40:20,429
قبل از اینکه برگرده توی هلیکوپتر
667
00:40:20,430 --> 00:40:22,430
کارت خوب بود لئو
668
00:40:22,431 --> 00:40:24,751
اولگ اینم گفت که ویز تا یه ماه دیگه
669
00:40:24,752 --> 00:40:27,622
توی مسکو ترتیب یه مراسم شام رو میده،
670
00:40:27,623 --> 00:40:30,963
که رئیس جمهور هم مهمان افتخاریشه
671
00:40:30,964 --> 00:40:33,225
گفت منتظر باشین دعوتتون کنن
672
00:40:33,226 --> 00:40:35,666
دیدی بهت گفتم!
673
00:40:35,667 --> 00:40:38,589
اینجوری باید انجامش بدی
674
00:40:38,590 --> 00:40:40,576
یه صندلی دور میز
675
00:40:40,577 --> 00:40:43,126
بله، قربان
676
00:40:44,156 --> 00:40:46,167
بهم گفتین
677
00:40:55,816 --> 00:40:57,676
بهم گفتی
678
00:41:15,950 --> 00:41:17,529
آدمای اسآیسی پایین منتظرن.
679
00:41:17,530 --> 00:41:19,660
مثل اینکه داریم به نتیجه نزدیک میشیم
680
00:41:21,660 --> 00:41:23,000
بیا از اول مرور کنیم
681
00:41:23,001 --> 00:41:24,910
- باشه
- کل نقشه رو دوباره نگاه کنیم،
682
00:41:25,040 --> 00:41:26,830
ببینیم چیزی جا نیفتاده باشه
683
00:41:27,790 --> 00:41:29,670
تو بیشتر از هرکسی کایوت رو میشناسی
684
00:41:29,790 --> 00:41:32,209
باید تا ۴۸ ساعت آینده مثل اون فکر کنی
685
00:41:32,210 --> 00:41:34,550
از همه چیزایی که میدونی استفاده کن
686
00:41:35,800 --> 00:41:37,680
فقط میخواستم بگم موفق باشی
687
00:41:38,890 --> 00:41:39,850
ممنون
688
00:41:39,970 --> 00:41:41,759
یکی از خودمون گم شده
689
00:41:41,760 --> 00:41:42,970
فردا، برش میگردونی خونه
690
00:41:42,971 --> 00:41:45,350
میخوای بشنوی چطور؟
691
00:41:45,480 --> 00:41:46,600
بشین
692
00:41:46,601 --> 00:41:48,900
این کار خلاف پروتکل نیست؟
693
00:41:49,020 --> 00:41:50,729
اون مجوز لازم رو نداره
694
00:41:50,730 --> 00:41:53,609
همین الان گفت،
یکی از خودمون گم شده
695
00:41:53,610 --> 00:41:55,609
بذار نقشه رو برات توضیح بدم.
یه دیدگاه تازه
696
00:41:55,610 --> 00:41:57,110
شاید یه اشکالی پیدا کنی
697
00:41:57,160 --> 00:41:58,990
میدونی که دلم میخواد
698
00:41:59,990 --> 00:42:01,660
منو سالم آوردی خونه
699
00:42:02,990 --> 00:42:04,490
کمکمون کن
700
00:42:08,210 --> 00:42:09,710
ممنون
701
00:42:11,880 --> 00:42:13,735
کایوت دست یه گروه مزدور روسی،
702
00:42:13,736 --> 00:42:15,591
به اسم والهالا افتاده،
703
00:42:15,690 --> 00:42:17,780
که فرماندهش ژنرال ولچوکه
704
00:42:17,800 --> 00:42:21,469
میخوان تحویلش بدن به سرهنگ افاسبی،
اولگ دیموشنکو
705
00:42:21,470 --> 00:42:24,270
دیموشنکو الان توی اوکراینه،
706
00:42:24,390 --> 00:42:26,560
همراه معاون وزیر دفاع روسیه
707
00:42:26,680 --> 00:42:29,099
برای بازدید از خطوط مقدم
708
00:42:29,100 --> 00:42:31,309
اول سعی کردیم بفهمیم
709
00:42:31,310 --> 00:42:33,480
این انتقال به سرویس امنیتی روسیه،
710
00:42:33,610 --> 00:42:35,939
چطور قراره انجام بشه
711
00:42:35,940 --> 00:42:38,650
یکی از نزدیکترین افراد ولچوک رو
آوردیم طرف خودمون،
712
00:42:38,780 --> 00:42:40,449
و از طریق اون،
713
00:42:40,450 --> 00:42:42,660
برنامه سفر وزیر رو به دست آوردیم
714
00:42:42,780 --> 00:42:45,289
توی اون لیست یه کلینیک پزشکی بود
715
00:42:45,290 --> 00:42:47,250
یه برنامه بازدید و عکاسی اونجا داشتن
716
00:42:47,370 --> 00:42:49,410
نیروهای ویژه اوکراین،
717
00:42:49,420 --> 00:42:52,420
یه مأموریت ترور
به اسم فلیکس برنامهریزی کرده بودن
718
00:43:01,720 --> 00:43:04,100
ماموریت اون نیروها رو تغییر دادیم،
719
00:43:04,220 --> 00:43:05,680
که تیم نجات رو توی موقعیت بذاریم
720
00:43:05,681 --> 00:43:08,940
ایدهی فعلی اینه که
فشار کافی روی نفوذیمون،
721
00:43:09,060 --> 00:43:10,690
داخل پایگاه والهالا بذاریم،
722
00:43:10,810 --> 00:43:13,609
تا ولچوک رو
به یه منطقهی کشتار هدایت کنه
723
00:43:13,610 --> 00:43:15,479
اگه موفق بشیم،
724
00:43:15,480 --> 00:43:17,927
مزدورهایی که کایوت رو اسیر کردن،
725
00:43:17,928 --> 00:43:19,780
فردا ظهر به فلیکس میرسن
726
00:43:19,900 --> 00:43:22,990
تله رو فعال میکنیم،
پسرمونو میاریم بیرون
727
00:43:23,910 --> 00:43:25,620
همین
728
00:43:27,410 --> 00:43:29,410
کار شگفتانگیزیه
729
00:43:30,960 --> 00:43:33,290
کار همهمون بوده
730
00:43:34,500 --> 00:43:37,300
با تمام توانمون
731
00:43:37,420 --> 00:43:39,549
فرقی نمیکنه فردا چی بشه،
732
00:43:39,550 --> 00:43:42,590
همهمون میدونیم
تا اینجا رسیدن چقدر سخت بوده
733
00:43:45,760 --> 00:43:48,430
بیاین تمومش کنیم
734
00:43:53,650 --> 00:43:56,859
سنگینترین تاوان خیانت چیه؟
735
00:43:56,860 --> 00:43:59,990
صورت آدمایی که بهت اعتماد داشتن
736
00:44:00,900 --> 00:44:03,610
ایمان...
737
00:44:03,740 --> 00:44:06,200
امید...
738
00:44:06,330 --> 00:44:08,580
یه هدف مشترک
739
00:44:08,700 --> 00:44:11,000
چیزی که دیگه هیچوقت تجربهش نمیکنم
740
00:44:11,790 --> 00:44:14,750
کایوت شاید میتونست برگرده
741
00:44:17,800 --> 00:44:19,840
ولی میدونستم من هیچوقت نمیتونم
742
00:44:32,350 --> 00:44:33,850
ببخشید
743
00:44:42,200 --> 00:44:45,659
به پرواز امای۷۱۴ خوش اومدین
744
00:44:45,660 --> 00:44:48,409
لطفاً مطمئن بشین
همهی وسایل توی محفظه بالای سرتون
745
00:44:48,410 --> 00:44:50,579
یا زیر صندلیتون جا گرفته باشه
746
00:44:50,580 --> 00:44:52,249
مدت پرواز امروز تا تهران،
747
00:44:52,250 --> 00:44:54,920
شش ساعت و بیست دقیقه ست
748
00:46:35,467 --> 00:46:39,096
[باعث مرگش شدی]
749
00:47:10,616 --> 00:47:20,616
« ترجمه از محیا مبین مقدم و ایلــیا »
.:: Mahya14 & EILIA ::.
750
00:47:20,617 --> 00:47:30,617
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
751
00:47:30,618 --> 00:47:40,618
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
67564