All language subtitles for The Odd Couple S03E13 Conscious Odd Coupling

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,433 --> 00:00:05,836 That spa weekend was amazing. 2 00:00:05,837 --> 00:00:07,270 Getting massages, 3 00:00:07,271 --> 00:00:10,307 eating those delicious sundaes from room service. 4 00:00:10,308 --> 00:00:12,242 Oh, and that half a lobster those people left 5 00:00:12,243 --> 00:00:14,177 on the tray outside their door. 6 00:00:14,178 --> 00:00:15,545 Oh. 7 00:00:15,546 --> 00:00:18,348 It was like being in heaven with a goat. 8 00:00:18,349 --> 00:00:20,550 Hey, Felix. 9 00:00:20,551 --> 00:00:22,519 How was your weekend at French pastry school? 10 00:00:22,520 --> 00:00:24,755 It was stupéfiant. 11 00:00:24,756 --> 00:00:26,789 I knew it would be stupid. 12 00:00:28,792 --> 00:00:29,993 What is that smell? 13 00:00:29,994 --> 00:00:32,028 - Birds! - Birds! 14 00:00:32,029 --> 00:00:35,298 Oscar, Is that the trash I asked you to take out before we left? 15 00:00:35,299 --> 00:00:37,501 Maybe, or maybe it's a different bag of trash 16 00:00:37,502 --> 00:00:39,001 that the pigeons dragged in! 17 00:00:39,970 --> 00:00:41,772 You also left the balcony door open! 18 00:00:41,773 --> 00:00:43,440 Or maybe the pigeons... 19 00:00:43,441 --> 00:00:45,024 - Stop blaming the pigeons! - All right. 20 00:00:45,025 --> 00:00:47,010 Oscar, I asked you to do one thing. 21 00:00:47,011 --> 00:00:48,645 How did you let this happen? 22 00:00:48,646 --> 00:00:50,547 I'm off to French pastry school. 23 00:00:50,548 --> 00:00:52,582 It's going to be stupid. 24 00:00:52,583 --> 00:00:55,952 Don't forget to take the trash to the garbage chute. 25 00:00:55,953 --> 00:00:58,121 I got it, I got it. 26 00:00:58,122 --> 00:01:00,157 Bonne weekend. 27 00:01:00,158 --> 00:01:01,891 That's the plan. 28 00:01:04,361 --> 00:01:06,329 Oh, my God. 29 00:01:06,330 --> 00:01:08,598 That cloud looks just like a wiener. 30 00:01:08,599 --> 00:01:11,901 Oh, I got to get a picture of this. 31 00:01:22,145 --> 00:01:24,347 Oh, wait. 32 00:01:24,348 --> 00:01:26,171 There was something I had to do before I left. 33 00:01:26,172 --> 00:01:27,250 Oh, right. 34 00:01:27,251 --> 00:01:30,219 Send Teddy a photo of that penis cloud. 35 00:01:33,390 --> 00:01:36,827 It really does. 36 00:01:36,828 --> 00:01:38,161 I don't believe you. 37 00:01:38,162 --> 00:01:40,397 Well, that's why I have proof. I took a picture. 38 00:01:40,398 --> 00:01:41,998 Look. See? It has two giant... 39 00:01:41,999 --> 00:01:44,566 I'm not interested in your cloud genitalia. 40 00:01:45,669 --> 00:01:47,671 I am interested in you taking responsibility 41 00:01:47,672 --> 00:01:49,105 for your actions. 42 00:01:49,106 --> 00:01:50,607 What's the big deal? 43 00:01:50,608 --> 00:01:52,676 Pigeons are gone. Trash is gone. 44 00:01:52,677 --> 00:01:54,643 Everything's clean. It's over. 45 00:01:58,748 --> 00:02:01,173 Not helping my argument, big guy. 46 00:02:01,889 --> 00:02:05,354 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 47 00:02:05,356 --> 00:02:08,158 I asked him to do one thing. 48 00:02:08,159 --> 00:02:10,160 Why do I always expect him to grow up? 49 00:02:10,161 --> 00:02:12,689 - You're an optimist. - You're dumb. 50 00:02:12,690 --> 00:02:14,754 And it's not just me. Thanks to Oscar's unique blend 51 00:02:14,755 --> 00:02:15,899 of sounds and smells, 52 00:02:15,900 --> 00:02:17,968 our upstairs neighbor Mr. Novak, just moved out. 53 00:02:17,969 --> 00:02:20,337 It's not like Mr. Novak was a sound and smell party himself. 54 00:02:20,338 --> 00:02:21,805 Mm-mm. 55 00:02:21,806 --> 00:02:24,774 I love Oscar, but living with him is impossible. 56 00:02:24,775 --> 00:02:28,044 You know, I love Felix, but living with him is impossible. 57 00:02:28,045 --> 00:02:30,480 I'm sorry, sweetie. 58 00:02:30,481 --> 00:02:32,582 Yeah. It's always, "Feet off the couch, Oscar. 59 00:02:32,583 --> 00:02:34,317 "Feet off the table, Oscar. 60 00:02:34,318 --> 00:02:37,019 Feet out of the refrigerator, Oscar." 61 00:02:37,854 --> 00:02:39,054 They get really hot. 62 00:02:40,557 --> 00:02:43,860 Well, you could move in here. 63 00:02:43,861 --> 00:02:45,595 Did you just ask me to move in with you? 64 00:02:45,596 --> 00:02:48,164 Tell me what you think, and I'll tell you if I asked you. 65 00:02:48,165 --> 00:02:50,033 Well, we did just spend five days together, 66 00:02:50,034 --> 00:02:51,368 and it was pretty perfect. 67 00:02:51,369 --> 00:02:53,036 We even shared a bathroom. 68 00:02:53,037 --> 00:02:55,005 And that little foot washer. 69 00:02:55,006 --> 00:02:56,705 That was a bidet. 70 00:02:58,008 --> 00:02:59,242 But yes. 71 00:02:59,243 --> 00:03:01,011 The trip was great. We're great. 72 00:03:01,012 --> 00:03:03,580 Why wouldn't we move in together? 73 00:03:03,581 --> 00:03:05,181 And Evan loves you. It'd be good for him 74 00:03:05,182 --> 00:03:06,725 to have a male influence in the house. 75 00:03:06,726 --> 00:03:10,921 Yeah, but what would Felix do for a male influence? 76 00:03:10,922 --> 00:03:12,689 He's a grown man. I think he'll be okay. 77 00:03:12,690 --> 00:03:13,924 I don't know. 78 00:03:13,925 --> 00:03:17,827 I'm kind of the glue that holds that guy together. 79 00:03:17,828 --> 00:03:19,796 I'm gonna have to let him down gently. 80 00:03:19,797 --> 00:03:22,232 What emoji would you use? 81 00:03:22,233 --> 00:03:25,969 Is there one that means "I'm going to have a mature, 82 00:03:25,970 --> 00:03:28,605 face-to-face conversation with my friend"? 83 00:03:28,606 --> 00:03:31,274 No, but there is a cat with heart eyes. 84 00:03:31,275 --> 00:03:33,576 Look at that. 85 00:03:33,577 --> 00:03:37,346 That-that cat is loving something. 86 00:03:38,548 --> 00:03:39,783 Aha. 87 00:03:41,352 --> 00:03:45,254 You are a noble reminder of a disgusting man. 88 00:03:46,089 --> 00:03:47,457 Hey, uh, Felix. 89 00:03:49,126 --> 00:03:51,261 I kind of need to talk to you. 90 00:03:51,262 --> 00:03:52,862 Why don't you have a seat? 91 00:03:52,863 --> 00:03:54,166 The last time you asked me that, 92 00:03:54,167 --> 00:03:57,233 I was the victim of a whoopee cushioning. 93 00:03:57,234 --> 00:03:59,035 It's, uh, Charlotte. 94 00:03:59,036 --> 00:04:00,737 She's all over me to move in with her. 95 00:04:00,738 --> 00:04:02,472 She is?! Uh, I mean, 96 00:04:02,473 --> 00:04:04,574 - she is? - Yeah. 97 00:04:04,575 --> 00:04:06,710 I mean, of course I said, "No way, Jose. 98 00:04:06,711 --> 00:04:08,645 - I'm not leaving my buddy Felix." - Oh. 99 00:04:08,646 --> 00:04:10,747 I would be devastated. 100 00:04:10,748 --> 00:04:12,782 I mean, I-I don't want to stand in the way 101 00:04:12,783 --> 00:04:14,684 of your budding relationship with Charlotte. 102 00:04:14,685 --> 00:04:16,653 So you'd be okay with it? 103 00:04:16,654 --> 00:04:19,055 Uh, other than the aforementioned devastation, 104 00:04:19,056 --> 00:04:20,422 Yes, I mean... 105 00:04:21,624 --> 00:04:22,959 You're a great couple. 106 00:04:22,960 --> 00:04:25,128 It's wonderful what her yin does for your yang. 107 00:04:25,129 --> 00:04:26,795 Hmm. 108 00:04:28,031 --> 00:04:30,899 It's pronounced "Wang," buddy. 109 00:04:32,822 --> 00:04:34,342 I mean, I'd still be in here for work, 110 00:04:34,343 --> 00:04:36,047 so we'd get to see each other all the time. 111 00:04:36,048 --> 00:04:38,208 In a way, it would be like you never moved out. 112 00:04:38,209 --> 00:04:40,944 But you will, to be clear. 113 00:04:40,945 --> 00:04:42,445 Yeah. We'll get to hang out without the tension 114 00:04:42,446 --> 00:04:43,789 of being having to live together. 115 00:04:43,790 --> 00:04:45,315 Not that there was any tension. 116 00:04:45,316 --> 00:04:48,651 No... 117 00:04:48,652 --> 00:04:51,721 No. We may even become better friends. 118 00:04:51,722 --> 00:04:53,823 I mean A... we couldn't be better friends. 119 00:04:53,824 --> 00:04:56,526 And B... maybe we could. 120 00:04:56,527 --> 00:04:59,896 You moving out could be the best thing for us, 121 00:04:59,897 --> 00:05:01,698 our friendship, our future. 122 00:05:01,699 --> 00:05:02,532 Put 'er there! 123 00:05:02,533 --> 00:05:03,767 I think actually this might 124 00:05:03,768 --> 00:05:04,768 call for a hug. 125 00:05:04,769 --> 00:05:05,949 I think you might be right. 126 00:05:07,137 --> 00:05:08,204 Ah. 127 00:05:08,205 --> 00:05:10,240 - This is gonna be tough. - So tough. 128 00:05:20,365 --> 00:05:22,833 Well, Terrance, I'm meeting with a few other applicants, 129 00:05:22,834 --> 00:05:25,369 but you made a great first impression. 130 00:05:25,370 --> 00:05:26,713 May I offer you an hors d'oeuvre? 131 00:05:26,714 --> 00:05:28,672 - Oh, thank you. - Oh, whoops. 132 00:05:28,673 --> 00:05:30,741 Five second rule, right? 133 00:05:30,742 --> 00:05:33,110 Yeah, it's still good, right? 134 00:05:33,111 --> 00:05:34,645 Wrong! 135 00:05:34,646 --> 00:05:37,446 There is no five second rule. Good day, sir. 136 00:05:43,553 --> 00:05:45,055 Another dud, huh? 137 00:05:45,056 --> 00:05:46,799 Yes. In a city of millions, I don't know why 138 00:05:46,800 --> 00:05:48,458 I can't find one decent applicant. 139 00:05:48,459 --> 00:05:50,360 Well, maybe it's the personality test 140 00:05:50,361 --> 00:05:52,665 followed by the interview, followed by the apartment tour, 141 00:05:52,666 --> 00:05:54,965 which is really just a series of undercover challenges. 142 00:05:54,966 --> 00:05:57,867 Well, I'm just trying to weed out the "Oscars." 143 00:05:58,869 --> 00:06:00,737 - No offense. - Oh, none taken. 144 00:06:00,738 --> 00:06:04,341 I know it's just a figure of speech. 145 00:06:04,342 --> 00:06:06,845 Hey, Oscar, I'm getting hungry for my "helping you move" lunch. 146 00:06:06,846 --> 00:06:08,312 Oh, okay. Felix, you want to come? 147 00:06:08,313 --> 00:06:10,296 Sorry, I can't; I'm waiting for my next applicant. 148 00:06:10,297 --> 00:06:11,815 His name is Neil. 149 00:06:11,816 --> 00:06:14,718 It says here he is an efficiency expert. 150 00:06:19,389 --> 00:06:21,557 That must be him. 151 00:06:24,461 --> 00:06:26,330 Felix Unger? 152 00:06:26,331 --> 00:06:28,899 Neil Armstrong. 153 00:06:28,900 --> 00:06:30,534 I'm sorry. 154 00:06:30,535 --> 00:06:33,337 Your name is Neil Armstrong? 155 00:06:33,338 --> 00:06:35,505 Let me give you my standard reply: 156 00:06:35,506 --> 00:06:38,041 No, not that Neil Armstrong. 157 00:06:38,042 --> 00:06:40,677 I've never been on the moon, but I'm always on the ball. 158 00:06:40,678 --> 00:06:42,212 So you were... 159 00:06:42,213 --> 00:06:43,780 No, I was not named after him. 160 00:06:43,781 --> 00:06:44,915 - So it's... - Yes. 161 00:06:44,916 --> 00:06:47,684 - Pure coincidence. - Wow. He really is on the ball. 162 00:06:47,685 --> 00:06:49,586 I already said that. 163 00:06:52,556 --> 00:06:55,091 Well, you're a lot of fun. 164 00:06:58,829 --> 00:07:00,497 That's the old roommate? 165 00:07:00,498 --> 00:07:02,032 What a mess. 166 00:07:02,033 --> 00:07:04,601 - I like you already, Neil Armstrong. - Hmm. 167 00:07:04,602 --> 00:07:08,538 Great ergonomics. Exceptional flow. 168 00:07:08,539 --> 00:07:10,574 I assume you start dusting 169 00:07:10,575 --> 00:07:11,875 from that corner 170 00:07:11,876 --> 00:07:15,812 and work your way clockwise. 171 00:07:15,813 --> 00:07:17,814 Actually, I start high and I work low. 172 00:07:17,815 --> 00:07:20,350 Hmm. The Pendrake Method. 173 00:07:20,351 --> 00:07:22,085 I didn't know anybody used that anymore. 174 00:07:22,086 --> 00:07:24,988 I suppose you are saving more arm strokes. 175 00:07:24,989 --> 00:07:26,256 - That's the idea. - Oh. 176 00:07:26,257 --> 00:07:29,760 But with the sunlight at your back you can see 177 00:07:29,761 --> 00:07:31,561 twice the dust, saving... 178 00:07:31,562 --> 00:07:36,133 - More strokes. - ...more strokes. 179 00:07:36,134 --> 00:07:39,536 May I offer you a snack? 180 00:07:39,537 --> 00:07:40,971 - Oh. - Oh, whoops. 181 00:07:40,972 --> 00:07:42,773 Five second rule. 182 00:07:42,774 --> 00:07:45,675 We both know there is no such thing. 183 00:07:45,676 --> 00:07:48,544 When can you move in? 184 00:07:49,479 --> 00:07:51,314 Sorry, guys. I forgot my wallet. 185 00:07:51,315 --> 00:07:53,116 Ah, floor snacks. 186 00:07:53,117 --> 00:07:55,417 You guys really missed out. 187 00:08:00,490 --> 00:08:01,658 Hey, you're home. 188 00:08:01,659 --> 00:08:03,693 I've never been so happy to see you. 189 00:08:03,694 --> 00:08:05,228 - Aw. - Yeah. 190 00:08:05,229 --> 00:08:07,297 I thought I was going to starve to death. 191 00:08:07,298 --> 00:08:11,101 Oh. I texted you there's chicken in the fridge. 192 00:08:11,102 --> 00:08:13,070 Yeah, but that was raw. 193 00:08:13,071 --> 00:08:15,605 I assumed you'd cook it. 194 00:08:15,606 --> 00:08:16,973 Felix never let me do that. 195 00:08:16,974 --> 00:08:18,341 Actually, I was banned 196 00:08:18,342 --> 00:08:21,078 from all fire-based appliances. 197 00:08:21,079 --> 00:08:24,014 Also knives, graters, juicers, choppers. 198 00:08:24,015 --> 00:08:25,515 I'll send you the "no-no" list. 199 00:08:25,516 --> 00:08:28,485 You're kidding. 200 00:08:28,486 --> 00:08:31,221 No. I haven't cooked in three years. 201 00:08:31,222 --> 00:08:33,223 Am I pronouncing that right? 202 00:08:33,224 --> 00:08:34,858 "Cooked"? 203 00:08:34,859 --> 00:08:38,161 Well, not only will I let you cook, 204 00:08:38,162 --> 00:08:40,163 I'll encourage it. I think it's important 205 00:08:40,164 --> 00:08:42,100 for our relationship that we share the housework. 206 00:08:42,101 --> 00:08:43,033 Absolutely. 207 00:08:43,034 --> 00:08:44,034 We're a team. 208 00:08:44,035 --> 00:08:46,036 For example, 209 00:08:46,037 --> 00:08:47,904 have you noticed our laundry basket 210 00:08:47,905 --> 00:08:49,439 is getting full? 211 00:08:49,440 --> 00:08:51,141 I have noticed that. 212 00:08:51,142 --> 00:08:54,510 And tomorrow I'm gonna go buy a bigger laundry basket. 213 00:08:55,378 --> 00:08:58,682 Or you could just do the laundry. 214 00:08:58,683 --> 00:09:01,451 Yeah. Okay. 215 00:09:01,452 --> 00:09:04,387 I'll go get the clothes and go down to the laundry room. 216 00:09:04,388 --> 00:09:06,056 Follow-up question. 217 00:09:06,057 --> 00:09:06,990 It's in the basement. 218 00:09:06,991 --> 00:09:09,191 All right. 219 00:09:20,470 --> 00:09:21,905 Good morning. 220 00:09:21,906 --> 00:09:24,207 I hope I didn't wake you before you intended to awaken. 221 00:09:24,208 --> 00:09:25,542 Oh. 222 00:09:25,543 --> 00:09:27,410 No. I'm always up at this hour. 223 00:09:27,411 --> 00:09:29,646 Internal clock, no alarm needed, whatever. 224 00:09:29,647 --> 00:09:32,883 Is this room cleaner than it was yesterday? 225 00:09:32,884 --> 00:09:34,351 Oh, quite a bit so. 226 00:09:34,352 --> 00:09:36,987 I do my best tidying up just after sunrise. 227 00:09:36,988 --> 00:09:38,890 And did you vacuum? Because these are not 228 00:09:38,891 --> 00:09:40,357 my usual north-south lines. 229 00:09:40,358 --> 00:09:43,460 Oh, I didn't vacuum, Vicki did. 230 00:09:43,461 --> 00:09:44,661 Vicki, come. 231 00:09:51,101 --> 00:09:54,638 Is that the VacoVic 52-G? 232 00:09:54,639 --> 00:09:56,503 I thought that didn't come out until next year. 233 00:09:56,504 --> 00:09:57,374 She doesn't, 234 00:09:57,375 --> 00:09:59,075 at least not to the general public. 235 00:09:59,076 --> 00:10:01,678 I actually consulted on the design team, so... 236 00:10:01,679 --> 00:10:03,747 State of the art filtration, 237 00:10:03,748 --> 00:10:06,349 whisper quiet, fully integrated AI. 238 00:10:06,350 --> 00:10:07,918 It's, um... 239 00:10:07,919 --> 00:10:10,620 It's beautiful. 240 00:10:10,621 --> 00:10:11,721 Thank you. 241 00:10:11,722 --> 00:10:13,056 Aw. 242 00:10:13,057 --> 00:10:16,593 Well, I actually like to vacuum, so I can still do it. 243 00:10:16,594 --> 00:10:19,162 Oh, don't make Vicki laugh. 244 00:10:19,163 --> 00:10:21,196 She can, you know. 245 00:10:25,001 --> 00:10:27,637 Well, since you did all of the cleaning, 246 00:10:27,638 --> 00:10:29,479 the least I could do is make us breakfast, hmm? 247 00:10:29,480 --> 00:10:30,880 Oh, actually, there's no need. 248 00:10:33,978 --> 00:10:37,614 I already made eggs Benedict and cucumber scones. 249 00:10:37,615 --> 00:10:39,883 Where are the-the pots and the pans and the...? 250 00:10:39,884 --> 00:10:41,885 - Oh, I clean as I cook. - Oh. 251 00:10:41,886 --> 00:10:43,386 Now, please sit. 252 00:10:43,387 --> 00:10:45,889 - Well, at least let me help you... - No, I'll get it. Sit. 253 00:10:45,890 --> 00:10:47,190 Well, we still need the, uh... 254 00:10:47,191 --> 00:10:48,425 - Truffle salt? - Yeah. 255 00:10:48,426 --> 00:10:49,826 I'll get it. Sit. 256 00:10:49,827 --> 00:10:50,994 Oh. 257 00:10:50,995 --> 00:10:54,331 Okay. 258 00:10:54,332 --> 00:10:57,534 Since you have done... everything, 259 00:10:57,535 --> 00:10:59,636 I guess I will just, uh... 260 00:10:59,637 --> 00:11:02,639 sit. 261 00:11:06,943 --> 00:11:08,945 What are you looking at? 262 00:11:08,946 --> 00:11:12,081 Obstacle. 263 00:11:22,359 --> 00:11:24,961 Oh, my God. 264 00:11:24,962 --> 00:11:26,529 Did somebody break in and cater? 265 00:11:26,530 --> 00:11:29,065 Oh, that? 266 00:11:29,066 --> 00:11:30,467 That's just dinner. 267 00:11:30,468 --> 00:11:32,369 That I made... 268 00:11:32,370 --> 00:11:34,370 with a stove! 269 00:11:35,572 --> 00:11:37,540 I figured since Evan is at his dad's, 270 00:11:37,541 --> 00:11:39,376 maybe we could have a romantic night. 271 00:11:39,377 --> 00:11:41,077 Well, we're off to a great start. 272 00:11:41,078 --> 00:11:42,779 I'm loving those napkins. 273 00:11:42,780 --> 00:11:44,414 I didn't think you knew about napkins. 274 00:11:44,415 --> 00:11:46,883 Well, that was a happy accident. 275 00:11:46,884 --> 00:11:49,319 I found them when I was looking for the fire extinguisher. 276 00:11:49,320 --> 00:11:51,187 - Fire extinguisher? - Yeah. 277 00:11:51,188 --> 00:11:53,290 That was an unhappy accident. 278 00:11:53,291 --> 00:11:55,624 Oh, no, no, don't go in the kitchen! 279 00:11:57,193 --> 00:11:59,195 Oscar, what happened to my kitchen? 280 00:11:59,196 --> 00:12:01,665 Uh-uh. Our kitchen. 281 00:12:03,000 --> 00:12:05,068 Our kitchen is a wreck. 282 00:12:05,069 --> 00:12:07,671 How did you get marinara sauce on the ceiling? 283 00:12:07,672 --> 00:12:10,907 Oh, yeah, that. Well, the first meal had an Italian theme. 284 00:12:10,908 --> 00:12:12,975 Big-a mistake-a. 285 00:12:14,444 --> 00:12:17,847 So then I did a fish fry which turned into a fish fire. 286 00:12:17,848 --> 00:12:19,683 Why is the popcorn maker out? 287 00:12:19,684 --> 00:12:21,885 I had to watch a movie while the smoke cleared. 288 00:12:21,886 --> 00:12:24,821 Oh, my God, Oscar. 289 00:12:24,822 --> 00:12:27,223 Okay, I know you mean well, but in the last week, 290 00:12:27,224 --> 00:12:30,093 you have destroyed my kitchen, you shrunk my clothes, 291 00:12:30,094 --> 00:12:31,695 and you stained my rug. 292 00:12:31,696 --> 00:12:34,997 I think you are minimizing the napkin triumph. 293 00:12:36,132 --> 00:12:37,867 I'll go clean the kitchen. 294 00:12:37,868 --> 00:12:40,012 No, no, no, no, I'll do it. You'll just make it worse. 295 00:12:40,013 --> 00:12:42,193 - What? No. I can do it. - No, I can handle it, Evan. 296 00:12:44,741 --> 00:12:47,143 Well, that was... shriveling. 297 00:12:48,546 --> 00:12:50,547 I'm sorry. Just cleaning up your messes 298 00:12:50,548 --> 00:12:52,182 makes me feel like your mom. 299 00:12:52,183 --> 00:12:53,750 Ugh. That's not good. 300 00:12:53,751 --> 00:12:55,952 What is happening to us? 301 00:12:55,953 --> 00:12:58,554 I know. We had so my fun while we were on vacation. 302 00:12:58,555 --> 00:12:59,389 Yeah. 303 00:12:59,390 --> 00:13:01,725 'Cause all we had to do was have fun. 304 00:13:01,726 --> 00:13:04,894 We had maids and waiters to take care of us. 305 00:13:04,895 --> 00:13:06,830 Did we ruin something that was working 306 00:13:06,831 --> 00:13:08,465 by moving in together too soon? 307 00:13:08,466 --> 00:13:10,866 Maybe. 308 00:13:11,835 --> 00:13:13,503 I mean, when we weren't living together, 309 00:13:13,504 --> 00:13:17,006 we were just enjoying the fun parts of a relationship. 310 00:13:17,007 --> 00:13:20,610 Maybe we should... go back to that. 311 00:13:20,611 --> 00:13:22,746 What are you saying? 312 00:13:22,747 --> 00:13:26,015 I'm saying we stay together, but I move out? 313 00:13:26,016 --> 00:13:28,584 I like the sound of that. 314 00:13:29,586 --> 00:13:31,821 Say it again. 315 00:13:31,822 --> 00:13:33,490 I'm moving out. 316 00:13:33,491 --> 00:13:35,492 Oh. 317 00:13:35,493 --> 00:13:36,826 Keep going. 318 00:13:36,827 --> 00:13:39,429 I'm not going to live here anymore. 319 00:13:39,430 --> 00:13:40,764 That's it. 320 00:13:40,765 --> 00:13:42,365 Felix, here I come. 321 00:13:42,366 --> 00:13:44,700 - No. No. - Yeah, I knew the minute I said that. 322 00:13:52,084 --> 00:13:53,817 Ooh, the next course. 323 00:13:53,818 --> 00:13:56,147 Teddy, I know you're a bratwurst fan. 324 00:13:56,148 --> 00:13:59,183 Somebody's been on my Pinterest page. 325 00:13:59,184 --> 00:14:00,818 And, Dani, you've been complaining 326 00:14:00,819 --> 00:14:02,286 about dry skin, so... Yeah. 327 00:14:02,287 --> 00:14:05,256 I whipped you up a lotion of rose hips and Shea butter. 328 00:14:05,257 --> 00:14:07,825 Your hands will thank me. 329 00:14:07,826 --> 00:14:09,426 Oh. 330 00:14:09,427 --> 00:14:11,629 Thank you, Felix. 331 00:14:11,630 --> 00:14:13,397 My pleasure. 332 00:14:13,398 --> 00:14:14,698 Felix, is all this pampering 333 00:14:14,699 --> 00:14:17,001 because you don't have Oscar to take care of anymore? 334 00:14:17,002 --> 00:14:19,225 I don't even know what you're talking about. 335 00:14:19,226 --> 00:14:20,104 - Oh. - Teddy, 336 00:14:20,105 --> 00:14:21,505 don't move! 337 00:14:21,506 --> 00:14:23,473 You're more lint than man right now. 338 00:14:24,508 --> 00:14:25,676 What? 339 00:14:27,712 --> 00:14:29,513 That tickles. 340 00:14:30,916 --> 00:14:32,082 I didn't say stop. 341 00:14:32,083 --> 00:14:35,819 Oh, right there, right there. 342 00:14:35,820 --> 00:14:37,587 - There. - Hey, guys. 343 00:14:38,722 --> 00:14:42,193 Oh. I see you're lint-rolling Teddy now. 344 00:14:42,194 --> 00:14:44,361 Oscar, 345 00:14:44,362 --> 00:14:46,664 your show starts in two minutes. Come on, Teddy. 346 00:14:46,665 --> 00:14:48,831 Mm-hmm. 347 00:14:49,967 --> 00:14:52,069 So the new roommate is working out great, then? 348 00:14:52,070 --> 00:14:54,971 Oh, he is, um, really something. 349 00:14:56,387 --> 00:14:57,908 How's everything up in your love nest? 350 00:14:57,909 --> 00:15:00,711 - Oh, so much love. - Mm. 351 00:15:00,712 --> 00:15:02,479 Great. I'm happy for you. 352 00:15:02,480 --> 00:15:04,143 Not as happy as I am for you. 353 00:15:04,144 --> 00:15:06,584 Looks like this, uh, move worked out for both of us. 354 00:15:06,585 --> 00:15:08,986 Absolutely. 355 00:15:08,987 --> 00:15:10,788 Oscar, there's a... there's a little hint 356 00:15:10,789 --> 00:15:12,523 of, uh, lint on your shirt there. 357 00:15:12,524 --> 00:15:14,691 Oh. 358 00:15:18,829 --> 00:15:21,532 - I don't know how this thing works. - Stop. Stop. It's more of a... 359 00:15:21,533 --> 00:15:23,067 It's more of a sweeping motion. 360 00:15:23,068 --> 00:15:25,034 It's a lint roller, not a lint dagger. 361 00:15:25,903 --> 00:15:28,539 Can you... help me? 362 00:15:28,540 --> 00:15:30,341 Do you want me to help you? 363 00:15:30,342 --> 00:15:33,377 I do want you to help me. 364 00:15:33,378 --> 00:15:36,380 Oh, thank God. I miss doing things for you! 365 00:15:36,381 --> 00:15:38,616 And I miss doing nothing! 366 00:15:38,617 --> 00:15:40,117 I want you to move back in! 367 00:15:40,118 --> 00:15:42,719 - I want to move back in, too! - Oh! 368 00:15:45,523 --> 00:15:48,391 Damn it! Neil's home. 369 00:15:50,628 --> 00:15:53,130 Vicki. Felix. 370 00:15:53,131 --> 00:15:56,366 - Neil. - Armstrong. 371 00:15:58,902 --> 00:16:01,086 Neil, I have a request, 372 00:16:01,087 --> 00:16:03,656 and I'm going to make it as efficient as possible. 373 00:16:03,657 --> 00:16:05,891 - Leave. - What? 374 00:16:05,892 --> 00:16:08,260 Pack your things. Oscar's moving back in. 375 00:16:08,261 --> 00:16:11,397 Oh. The lease I signed legally entitles me 376 00:16:11,398 --> 00:16:12,965 to stay here for one year. 377 00:16:12,966 --> 00:16:14,166 And why would I leave 378 00:16:14,167 --> 00:16:15,550 when this apartment is equidistant 379 00:16:15,551 --> 00:16:16,869 from my work, my parents 380 00:16:16,870 --> 00:16:19,137 and the woman destined to become my lover? 381 00:16:21,874 --> 00:16:23,608 I'm not going anywhere. 382 00:16:25,110 --> 00:16:27,278 Vicki, come! 383 00:16:31,517 --> 00:16:33,285 What are we gonna do? 384 00:16:33,286 --> 00:16:37,890 We need to convince Neil Armstrong to take one small step 385 00:16:37,891 --> 00:16:40,893 out of our apartment and... 386 00:16:40,894 --> 00:16:43,995 Just keep walking. 387 00:16:45,130 --> 00:16:48,367 Wow. You... you really don't know your history. 388 00:16:48,368 --> 00:16:49,700 No, no. 389 00:16:52,471 --> 00:16:55,207 Oh, sorry, Neil. 390 00:16:55,208 --> 00:16:56,475 Elevator's out. 391 00:16:56,476 --> 00:16:59,044 - Just so inefficient. - Hmm. 392 00:16:59,045 --> 00:17:01,080 Well, not for me. 393 00:17:01,081 --> 00:17:03,215 Taking the stairs will count as my workout. 394 00:17:03,216 --> 00:17:05,550 I just saved an hour a day. 395 00:17:22,568 --> 00:17:25,170 Oh. Sorry, Neil. 396 00:17:25,171 --> 00:17:26,505 I should have warned you. 397 00:17:26,506 --> 00:17:28,540 My Kronos Quartet cover band meets here 398 00:17:28,541 --> 00:17:32,077 thrice weekly for midnight rehearsals. 399 00:17:32,078 --> 00:17:34,079 Aha. 400 00:17:34,080 --> 00:17:37,515 A little "Nocturne" in the nocturne. 401 00:17:38,917 --> 00:17:40,552 He knew the name of the piece 402 00:17:40,553 --> 00:17:43,521 and revealed it in a clever way. This is not good! 403 00:17:47,092 --> 00:17:49,193 Shall we take it from the top? 404 00:17:54,733 --> 00:17:57,335 Damn it, we sound sublime! 405 00:18:02,274 --> 00:18:04,643 Namaste, Neil! 406 00:18:04,644 --> 00:18:06,211 Oh. 407 00:18:06,212 --> 00:18:08,046 So steamy. Hot yoga! 408 00:18:09,516 --> 00:18:11,115 My butt crack's like Splash Mountain. 409 00:18:15,320 --> 00:18:18,356 And I'm going to move away from Teddy. 410 00:18:19,658 --> 00:18:22,361 I'm actually certified in Jivamukti Yoga, 411 00:18:22,362 --> 00:18:24,229 and you're doing everything 412 00:18:24,230 --> 00:18:25,898 wrong. 413 00:18:25,899 --> 00:18:28,599 Let me go jump into my Lululemons. 414 00:18:29,535 --> 00:18:32,104 Aah. It's hopeless. 415 00:18:32,105 --> 00:18:33,939 - Nothing's worked. - Yeah. 416 00:18:33,940 --> 00:18:36,575 We should turn the heat off before Mr. Novak complains. 417 00:18:36,576 --> 00:18:38,911 Oh, he moved out two weeks ago. 418 00:18:38,912 --> 00:18:40,512 Which means that apartment's empty. 419 00:18:40,513 --> 00:18:45,116 You mean we could kill Neil and put his body parts up there? 420 00:18:46,685 --> 00:18:50,222 Or we get Neil to take that apartment. 421 00:18:50,223 --> 00:18:51,356 Oh, yeah, let's try that. 422 00:18:51,357 --> 00:18:53,192 Yes, that's better, that's better. 423 00:18:53,193 --> 00:18:55,460 Neil, 424 00:18:55,461 --> 00:18:57,629 this place would be perfect for you! 425 00:18:57,630 --> 00:18:58,931 It's the same layout 426 00:18:58,932 --> 00:19:00,933 with an even better view! 427 00:19:00,934 --> 00:19:02,501 I don't know. 428 00:19:02,502 --> 00:19:04,303 Seven extra seconds on the elevator 429 00:19:04,304 --> 00:19:06,505 times two round trips a day over a year 430 00:19:06,506 --> 00:19:09,274 equals just over 2.83 hours wasted. 431 00:19:09,275 --> 00:19:11,710 Hmm. 432 00:19:11,711 --> 00:19:13,278 Well, I've made my decision. 433 00:19:13,279 --> 00:19:15,480 Any chance it's a yes? 434 00:19:15,481 --> 00:19:17,581 Your simplicity is childlike. 435 00:19:21,286 --> 00:19:22,921 Well, it looks like I'm stuck with him. 436 00:19:22,922 --> 00:19:25,016 I don't even want to go back down to the apartment. 437 00:19:25,017 --> 00:19:27,258 Yeah, I understand. I can't go back to Charlotte's place. 438 00:19:27,259 --> 00:19:28,882 She's having the whole kitchen repainted. 439 00:19:28,883 --> 00:19:30,131 Oh, God, did you cook? 440 00:19:32,957 --> 00:19:34,892 Want to just hang out here for a while? 441 00:19:34,893 --> 00:19:37,094 - Sure. - Hmm. 442 00:19:40,965 --> 00:19:43,668 - Wish I had all my TVs up here. - Mm. 443 00:19:43,669 --> 00:19:45,670 These buckets aren't exactly posterior friendly. 444 00:19:45,671 --> 00:19:47,471 I wish we had our couch. 445 00:19:49,440 --> 00:19:51,109 Coffee table could go right here. 446 00:19:51,110 --> 00:19:52,677 I could throw my socks 447 00:19:52,678 --> 00:19:55,078 right over there. 448 00:19:56,214 --> 00:19:57,482 We'd be roommates! 449 00:19:57,483 --> 00:19:59,417 Again! 450 00:19:59,418 --> 00:20:01,177 So much hugging. 451 00:20:01,178 --> 00:20:03,038 Yeah, that's enough hugging for a whole year. 452 00:20:08,733 --> 00:20:11,667 And that completes the tour. What do you think? 453 00:20:13,290 --> 00:20:15,159 It's the same damn apartment! 454 00:20:15,160 --> 00:20:17,495 No, it is not. 455 00:20:17,496 --> 00:20:19,864 The stain on the old floors was maple cherry. 456 00:20:19,865 --> 00:20:21,565 And these floors are...? 457 00:20:21,566 --> 00:20:24,335 Oak toffee! Open your eyes, people! 458 00:20:24,336 --> 00:20:26,017 I'm just glad you guys are roommates again. 459 00:20:26,018 --> 00:20:27,401 Now we have someplace to hang out. 460 00:20:27,402 --> 00:20:28,773 I've tried their place. 461 00:20:28,774 --> 00:20:30,540 Too many smelly candles. 462 00:20:31,475 --> 00:20:34,211 You ladies have a problem. 463 00:20:34,212 --> 00:20:35,846 Well, you're always welcome up here. 464 00:20:35,847 --> 00:20:37,481 Consider this your home away from home. 465 00:20:40,686 --> 00:20:42,019 Felix, what the hell? 466 00:20:42,020 --> 00:20:44,755 Ah, sorry. It's the higher altitude. 467 00:20:44,756 --> 00:20:47,558 It's 18 feet higher. 468 00:20:47,559 --> 00:20:49,727 Well, tell that to my sinuses. 469 00:20:49,728 --> 00:20:52,362 It's 18 feet higher! 470 00:20:53,364 --> 00:20:55,466 Okay, even with my impaired nose, 471 00:20:55,467 --> 00:20:57,868 I can tell that you have not unpacked your toothbrush. 472 00:20:57,869 --> 00:21:01,538 And I can tell that you have not unpacked the stick up your butt! 473 00:21:03,038 --> 00:21:06,060 They're back, ladies and gentlemen! 474 00:21:06,808 --> 00:21:14,408 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 33373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.