All language subtitles for The Odd Couple S03E07 The Odd Couples1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,082 --> 00:00:04,751 Okay, this is a bit unorthodox. 2 00:00:04,752 --> 00:00:08,388 Normally, I do couples counseling in my office. 3 00:00:08,389 --> 00:00:11,190 And, you know, one couple at a time. 4 00:00:13,994 --> 00:00:16,229 Now, how did this all start? 5 00:00:19,033 --> 00:00:20,100 Please! 6 00:00:20,101 --> 00:00:21,501 Please! 7 00:00:21,502 --> 00:00:22,903 One at a time! 8 00:00:24,772 --> 00:00:26,039 I'll go first! 9 00:00:26,040 --> 00:00:29,676 It all started when my dumbass fool of a husband 10 00:00:29,677 --> 00:00:31,912 sent flowers to another woman. 11 00:00:31,913 --> 00:00:33,246 Uh, if you don't mind, 12 00:00:33,247 --> 00:00:36,082 this dumbass fool of a husband can tell his own story. 13 00:00:41,721 --> 00:00:43,355 Diane gave me the boot. 14 00:00:44,257 --> 00:00:46,226 When women kick their husbands out, 15 00:00:46,227 --> 00:00:49,828 do they actually hand them a map to my place? 16 00:00:50,664 --> 00:00:51,998 Teddy, what happened? 17 00:00:51,999 --> 00:00:54,568 Just last week at dinner, you and Diane were engaged 18 00:00:54,569 --> 00:00:56,136 in a rather saucy game of footsie. 19 00:00:56,137 --> 00:00:59,205 Oh, that was fun to be in the middle of. 20 00:00:59,206 --> 00:01:02,542 Diane found out I sent flowers to Serena Williams. 21 00:01:02,543 --> 00:01:04,044 It was completely innocent. 22 00:01:04,045 --> 00:01:06,645 I was just trying to get her to sign my balls. 23 00:01:08,682 --> 00:01:10,916 For a charity auction! 24 00:01:11,985 --> 00:01:14,454 Well, did you explain the situation to Diane? 25 00:01:14,455 --> 00:01:16,189 Yeah, but it's a little hard to talk 26 00:01:16,190 --> 00:01:18,725 when your wife is chasing you with a pepper grinder. 27 00:01:18,726 --> 00:01:21,761 That woman can weaponize anything. 28 00:01:21,762 --> 00:01:23,763 Oscar, Teddy and Diane are clearly in the middle 29 00:01:23,764 --> 00:01:25,432 of a marital crisis. 30 00:01:25,433 --> 00:01:26,816 Nah, this happens every few years. 31 00:01:26,817 --> 00:01:27,734 They fight, 32 00:01:27,735 --> 00:01:29,469 Teddy comes over here to cool down, 33 00:01:29,470 --> 00:01:33,640 they make up, and, bam, they're back to foot foreplay. 34 00:01:33,641 --> 00:01:35,224 Well, then why does he have a suitcase? 35 00:01:35,225 --> 00:01:37,083 'Cause I want her to think I'm not coming back. 36 00:01:37,084 --> 00:01:39,312 But this is just a decoy. 37 00:01:39,313 --> 00:01:40,846 Chips! 38 00:01:41,915 --> 00:01:43,049 And... 39 00:01:43,050 --> 00:01:43,949 Dips! 40 00:01:44,818 --> 00:01:46,353 Ah, it's gonna be so great. 41 00:01:46,354 --> 00:01:47,537 We'll grab a couple of beers, 42 00:01:47,538 --> 00:01:48,722 we'll watch the fight, 43 00:01:48,723 --> 00:01:51,256 and enjoy a little man-on-man action. 44 00:01:51,891 --> 00:01:54,194 That didn't sound right. 45 00:01:54,195 --> 00:01:56,795 Enjoy a little man-with-man action. 46 00:01:58,064 --> 00:02:00,133 Well, that's not better. 47 00:02:00,134 --> 00:02:01,968 Oscar, if these fights are recurring, 48 00:02:01,969 --> 00:02:03,890 then clearly there's a problem that won't go away 49 00:02:03,891 --> 00:02:04,891 until it's addressed. 50 00:02:04,892 --> 00:02:06,573 Yes. On the other hand... 51 00:02:09,242 --> 00:02:11,678 Teddy, look, you are a husband and a father, 52 00:02:11,679 --> 00:02:13,313 and, unlike Oscar, a mature adult. 53 00:02:13,314 --> 00:02:14,781 I think you know what to do. 54 00:02:15,916 --> 00:02:16,916 He's right. 55 00:02:16,917 --> 00:02:18,084 Happy hour at Langford's? 56 00:02:18,085 --> 00:02:19,485 Happy hour at Langford's! 57 00:02:20,687 --> 00:02:22,422 Teddy, you've got to deal with this. 58 00:02:22,423 --> 00:02:24,326 Sorry, buddy, you'll have to wait till tomorrow, 59 00:02:24,327 --> 00:02:28,696 'cause this dude and I are about to go at it all night! 60 00:02:29,462 --> 00:02:31,802 Damn it! 61 00:02:31,803 --> 00:02:34,903 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 62 00:02:35,769 --> 00:02:37,170 This is fun. 63 00:02:37,171 --> 00:02:38,474 Can you believe Felix wanted you 64 00:02:38,475 --> 00:02:40,473 to call your wife and work it out? 65 00:02:40,474 --> 00:02:41,841 Yeah, like I would take advice 66 00:02:41,842 --> 00:02:43,610 from a guy who owns two unicycles. 67 00:02:43,611 --> 00:02:46,779 I know. Just get a bicycle! 68 00:02:48,682 --> 00:02:49,683 Oh, great, Emily. 69 00:02:49,684 --> 00:02:51,151 Can we get two beers here, please? 70 00:02:51,152 --> 00:02:52,852 Oh, I'm actually not working today. 71 00:02:52,853 --> 00:02:54,453 Perfect, don't have to tip you. 72 00:02:55,555 --> 00:02:57,257 We're actually here to celebrate 73 00:02:57,258 --> 00:02:58,992 - because we have big news. - Mm-hmm. 74 00:02:58,993 --> 00:03:02,162 We are going to be roommates! 75 00:03:02,163 --> 00:03:04,064 Thought you were already living together. 76 00:03:04,065 --> 00:03:05,765 No, I was just crashing at her place. 77 00:03:05,766 --> 00:03:07,549 So I asked her to move in with me officially, 78 00:03:07,550 --> 00:03:09,502 - and she said yes. - Yay! 79 00:03:09,503 --> 00:03:12,939 So the big news is you're gonna continue to do 80 00:03:12,940 --> 00:03:15,542 the uninteresting thing you were already doing? 81 00:03:15,543 --> 00:03:16,810 Don't rain on our parade. 82 00:03:16,811 --> 00:03:18,845 - Yeah, we're really excited. - Mm-hmm. 83 00:03:18,846 --> 00:03:20,389 You're right, this is exciting. I'm... 84 00:03:20,390 --> 00:03:22,089 Still not getting you a beer. 85 00:03:24,418 --> 00:03:26,519 Uhp, text from Diane. Time to call it a night. 86 00:03:26,520 --> 00:03:28,054 - Aw. - Sorry, buddy. 87 00:03:28,055 --> 00:03:30,590 My marriage takes precedence over goofing off with you. 88 00:03:30,591 --> 00:03:33,592 Yeah, I remember she made you put that in your vows. 89 00:03:34,661 --> 00:03:36,262 Oh, wait, it's from Felix. 90 00:03:36,263 --> 00:03:39,399 "I implore you to call your wife and open up the lines 91 00:03:39,400 --> 00:03:41,263 of spousal communication so the healing can..." 92 00:03:41,264 --> 00:03:42,435 How long is this thing? 93 00:03:42,436 --> 00:03:43,737 Forget that. 94 00:03:43,738 --> 00:03:45,572 Let's not let Felix ruin our night. 95 00:03:45,573 --> 00:03:47,116 Well, what if Diane needs to reach me? 96 00:03:47,117 --> 00:03:49,509 Would you stop letting her call all the shots? 97 00:03:49,510 --> 00:03:51,678 Make her wait a little, show her who's boss. 98 00:03:51,679 --> 00:03:53,012 Yeah! 99 00:03:53,013 --> 00:03:54,013 It's her, right? 100 00:03:54,014 --> 00:03:55,681 It's definitely her! 101 00:03:59,619 --> 00:04:02,287 I just hope we're on the right floor this time. 102 00:04:04,124 --> 00:04:05,125 Yeah. 103 00:04:05,126 --> 00:04:07,193 That old man was a jerk. 104 00:04:07,194 --> 00:04:08,661 Freezer full of popsicles, 105 00:04:08,662 --> 00:04:10,562 he wouldn't even give us one lick. 106 00:04:16,703 --> 00:04:18,338 Yeah, this is the right place. 107 00:04:18,339 --> 00:04:20,206 All right. 108 00:04:20,207 --> 00:04:21,641 Well, well. 109 00:04:21,642 --> 00:04:25,078 Look who is back from trying to drown their problems in booze. 110 00:04:25,079 --> 00:04:26,679 I know that one! 111 00:04:26,680 --> 00:04:27,846 It's us! 112 00:04:28,982 --> 00:04:30,483 But you cannot drown your problems 113 00:04:30,484 --> 00:04:33,052 because problems know how to swim. 114 00:04:33,053 --> 00:04:35,888 Let's tie rocks to their legs. 115 00:04:36,956 --> 00:04:38,958 How about we pour some scotch on those rocks? 116 00:04:38,959 --> 00:04:40,827 Nice! Nice! 117 00:04:40,828 --> 00:04:42,771 Hey, Felix, why don't you relax and have a drink. 118 00:04:42,772 --> 00:04:43,763 Don't be silly. 119 00:04:43,764 --> 00:04:45,832 I've already brushed, flossed, water picked, 120 00:04:45,833 --> 00:04:47,667 and done my gum exercises. 121 00:04:47,668 --> 00:04:49,335 Yes, because drinking would get in the way 122 00:04:49,336 --> 00:04:51,570 of meddling in other people's business. 123 00:04:52,739 --> 00:04:54,962 Teddy, as a person who has recently had his heart broken 124 00:04:54,963 --> 00:04:56,176 and fed into a wood chipper, 125 00:04:56,177 --> 00:04:58,745 I urge you not to take your relationship for granted. 126 00:04:58,746 --> 00:05:00,689 Now, one of our neighbors is a couples therapist. 127 00:05:00,690 --> 00:05:02,723 I would be happy to give you her number. 128 00:05:04,517 --> 00:05:05,852 Who cares about your happiness? 129 00:05:05,853 --> 00:05:07,387 Butt out. 130 00:05:07,388 --> 00:05:09,155 Oh, sure, I could do that. 131 00:05:09,156 --> 00:05:10,924 That would be the easy thing to do. 132 00:05:10,925 --> 00:05:12,425 The lazy thing to do. 133 00:05:12,426 --> 00:05:14,694 The Oscar thing to do. 134 00:05:14,695 --> 00:05:17,497 As opposed to the Felix thing to do, which would be 135 00:05:17,498 --> 00:05:21,300 to burrow into everybody's business like a manic badger. 136 00:05:22,569 --> 00:05:24,537 Race you to the bottom! 137 00:05:24,538 --> 00:05:25,738 Thanks, Teddy. 138 00:05:25,739 --> 00:05:28,141 Unlike you, Teddy gets it. 139 00:05:28,142 --> 00:05:30,910 More drinking... 140 00:05:30,911 --> 00:05:33,513 less thinking. 141 00:05:33,514 --> 00:05:35,548 Yes, sure. Who cares? 142 00:05:35,549 --> 00:05:37,150 Get drunk. Avoid everything. 143 00:05:37,151 --> 00:05:41,354 Now that sounds like the kind of guy I would love to live with. 144 00:05:41,355 --> 00:05:43,923 So I suppose you're saying you wish you'd chosen 145 00:05:43,924 --> 00:05:46,028 someone like Teddy to be your roommate instead of me. 146 00:05:46,029 --> 00:05:49,002 Well, I didn't exactly choose you. 147 00:05:51,564 --> 00:05:52,999 What is that supposed to mean? 148 00:05:53,000 --> 00:05:55,568 Face it, Felix, you just kind of showed up and never left. 149 00:05:55,569 --> 00:05:58,571 I just "showed up and never left"? 150 00:05:58,572 --> 00:06:01,241 So we agree. 151 00:06:01,242 --> 00:06:03,241 - Take it back. - I won't. 152 00:06:04,177 --> 00:06:06,311 That wouldn't be the Oscar thing to do. 153 00:06:07,213 --> 00:06:09,548 And I'm Oscar. 154 00:06:10,850 --> 00:06:13,018 Fine. I know where I'm not wanted. 155 00:06:13,686 --> 00:06:15,688 Oscar and I had a fight. 156 00:06:15,689 --> 00:06:18,024 I know we just broke up, but would it be all right 157 00:06:18,025 --> 00:06:19,368 if I slept on your couch tonight? 158 00:06:19,369 --> 00:06:20,326 Of course. 159 00:06:20,327 --> 00:06:21,728 Come in, honey. 160 00:06:21,729 --> 00:06:22,928 Thank you. 161 00:06:29,702 --> 00:06:32,471 I'll be right back with all the cellos. 162 00:06:48,646 --> 00:06:50,814 Oh, Rihanna, yeah. 163 00:06:57,889 --> 00:07:00,658 Oscar... 164 00:07:00,659 --> 00:07:01,892 Wake up! 165 00:07:05,029 --> 00:07:06,064 Hey! 166 00:07:06,065 --> 00:07:09,133 That was like an actual sit-up. 167 00:07:09,134 --> 00:07:11,002 What time is it? Where's my phone? 168 00:07:11,003 --> 00:07:13,037 I took it from you last night, remember? 169 00:07:13,038 --> 00:07:14,539 - Oh, yeah. - Here you go. 170 00:07:14,540 --> 00:07:16,207 There it is, yeah. 171 00:07:16,208 --> 00:07:18,142 Oh, crap! 172 00:07:18,143 --> 00:07:20,411 Got 12 messages from Diane! 173 00:07:20,412 --> 00:07:23,408 Teddy-bear, this is silly. 174 00:07:23,409 --> 00:07:24,776 Come home, baby. 175 00:07:24,777 --> 00:07:26,778 Doesn't sound too bad. 176 00:07:26,779 --> 00:07:29,080 That was at 7:00 last night. 177 00:07:29,982 --> 00:07:31,950 Theodore, where are you? 178 00:07:31,951 --> 00:07:33,751 Are you ignoring my calls? 179 00:07:37,523 --> 00:07:40,659 That was at 7:03. 180 00:07:40,660 --> 00:07:44,662 Call my ass back! 181 00:07:47,199 --> 00:07:49,201 That was 7:21! 182 00:07:49,202 --> 00:07:51,637 Oh, my God, what am I gonna do? 183 00:07:51,638 --> 00:07:52,838 I should call Felix. 184 00:07:52,839 --> 00:07:54,462 - He knows about relationships. - No, no. 185 00:07:54,463 --> 00:07:56,788 Felix will just get you to try to talk about your feelings. 186 00:07:56,789 --> 00:07:58,210 This is a time for action, man. 187 00:07:58,211 --> 00:07:59,678 Ah, I don't know, Oscar. 188 00:07:59,679 --> 00:08:00,979 Teddy, trust me. 189 00:08:00,980 --> 00:08:03,281 Who's dealt with more angry women than me? 190 00:08:04,116 --> 00:08:05,217 Go on. 191 00:08:05,218 --> 00:08:07,920 I know a jeweler who delivers. 192 00:08:07,921 --> 00:08:09,454 Whenever I piss a woman off, 193 00:08:09,455 --> 00:08:11,590 I just send her something sparkly with a note 194 00:08:11,591 --> 00:08:12,925 that says something like, 195 00:08:12,926 --> 00:08:15,259 "I'm sorry I touched your sister's boob." 196 00:08:16,161 --> 00:08:18,330 But, you know, you can make it your own. 197 00:08:18,331 --> 00:08:21,033 Yeah, that'll work. 198 00:08:21,034 --> 00:08:24,136 You know, I just say I screwed up and I'm really sorry. 199 00:08:24,137 --> 00:08:26,838 I'll get you the phone number. 200 00:08:26,839 --> 00:08:27,940 Where's my phone? 201 00:08:27,941 --> 00:08:30,742 I'll call it for you. 202 00:08:44,723 --> 00:08:46,891 You want me to leave you a message? 203 00:08:49,962 --> 00:08:52,798 Felix, you really didn't have to make us lunch. 204 00:08:52,799 --> 00:08:54,800 Oh, please, it's the least I could do 205 00:08:54,801 --> 00:08:56,134 for you letting me stay here. 206 00:08:56,135 --> 00:08:59,071 Plus, I packed the panini press; why not use it? 207 00:09:00,740 --> 00:09:02,374 Oh. What's up, roomie? 208 00:09:02,375 --> 00:09:03,675 Hey! 209 00:09:03,676 --> 00:09:05,939 Ooh, when I saw that panini press in your bag last night, 210 00:09:05,940 --> 00:09:08,046 I was hoping it would end this way. 211 00:09:08,047 --> 00:09:09,314 Oh. 212 00:09:09,315 --> 00:09:10,682 - Pillow's back. - Yeah. 213 00:09:10,683 --> 00:09:11,817 I put it out here last night 214 00:09:11,818 --> 00:09:13,418 and somebody brought it back to my room. 215 00:09:13,442 --> 00:09:14,586 That was me. 216 00:09:14,587 --> 00:09:17,289 Oh. I just thought it would add a little life to the room, 217 00:09:17,290 --> 00:09:18,810 - but if you don't like it... - No, no. 218 00:09:18,834 --> 00:09:20,692 It's great. Uh, but it might, I don't know, 219 00:09:20,693 --> 00:09:22,694 look better somewhere else. 220 00:09:22,695 --> 00:09:24,562 Like, uh... 221 00:09:25,797 --> 00:09:26,964 Here! 222 00:09:28,700 --> 00:09:29,901 Adds a bit of mystery. 223 00:09:29,902 --> 00:09:31,903 It's like, "Ooh, what's that hiding 224 00:09:31,904 --> 00:09:35,007 behind that pretty pillow?" 225 00:09:35,008 --> 00:09:36,041 Great. 226 00:09:36,042 --> 00:09:38,210 - Oh, great. Let's eat. - Yep. 227 00:09:38,211 --> 00:09:40,612 Nobody move! 228 00:09:40,613 --> 00:09:42,714 I am sensing some tension here. 229 00:09:42,715 --> 00:09:45,384 And, as we all know, the first 72 hours 230 00:09:45,385 --> 00:09:47,019 of a roommate relationship are critical. 231 00:09:47,020 --> 00:09:48,487 It's when the roles are established 232 00:09:48,488 --> 00:09:49,721 and the boundaries are set. 233 00:09:49,722 --> 00:09:50,722 Felix, 234 00:09:50,723 --> 00:09:52,257 it's just a pillow. 235 00:09:52,258 --> 00:09:55,793 And Manuela Carrasco was just another flamenco dancer. 236 00:09:58,964 --> 00:10:01,700 No, I am sensing something lurking underneath the surface. 237 00:10:01,701 --> 00:10:02,900 I really don't... 238 00:10:05,537 --> 00:10:08,874 Now, there are certain people, whose name shall remain Oscar, 239 00:10:08,875 --> 00:10:10,742 who believe in ignoring their problems. 240 00:10:10,743 --> 00:10:15,213 But we shall face our problems head on. 241 00:10:15,214 --> 00:10:18,150 Don't worry, this won't take long. 242 00:10:18,151 --> 00:10:19,451 Emily, 243 00:10:19,452 --> 00:10:21,419 what kind of infant were you? 244 00:10:23,288 --> 00:10:25,390 She must have gotten the bracelet by now. 245 00:10:25,391 --> 00:10:27,392 Why hasn't she called? 246 00:10:27,393 --> 00:10:29,795 Oh, don't worry, you and your wife will be breaking out 247 00:10:29,796 --> 00:10:32,931 the Barry White CDs before you know it. 248 00:10:32,932 --> 00:10:35,701 Delivery from Reisenbach Jewels. 249 00:10:35,702 --> 00:10:37,002 No, no! That's a mistake. 250 00:10:37,003 --> 00:10:38,852 You were supposed to deliver that to my wife! 251 00:10:38,853 --> 00:10:39,653 I did. 252 00:10:39,654 --> 00:10:41,739 She told me to bring it to you with this note. 253 00:10:42,708 --> 00:10:44,810 Oh, no, I'm too scared to read that. 254 00:10:44,811 --> 00:10:46,111 You should be. 255 00:10:46,112 --> 00:10:48,379 That woman is not well. 256 00:10:50,248 --> 00:10:51,750 What does it say? 257 00:10:51,751 --> 00:10:54,586 "Theodore, I don't know who you screwed up with last night..." 258 00:10:54,587 --> 00:10:55,987 Oh, damn. 259 00:10:55,988 --> 00:10:57,589 "...but she must have been something 260 00:10:57,590 --> 00:10:59,091 if you're giving me diamonds." 261 00:10:59,092 --> 00:11:00,392 Oh, God. 262 00:11:00,393 --> 00:11:01,727 She thinks I cheated on her. 263 00:11:01,728 --> 00:11:03,762 And, look, she drew a little picture of you 264 00:11:03,763 --> 00:11:05,831 with your head up your butt. 265 00:11:05,832 --> 00:11:07,733 I knew I should have called Felix, 266 00:11:07,734 --> 00:11:09,000 and now it's too late! 267 00:11:09,001 --> 00:11:10,968 You're like a little circle. 268 00:11:11,970 --> 00:11:14,005 But don't worry, I have a plan. 269 00:11:14,006 --> 00:11:16,274 Does it involve us drinking ourselves into a stupor? 270 00:11:16,275 --> 00:11:17,808 Doesn't just involve it. 271 00:11:18,677 --> 00:11:20,077 That's the whole thing. 272 00:11:21,747 --> 00:11:23,281 No more drinking! 273 00:11:23,282 --> 00:11:24,616 Ever! 274 00:11:24,617 --> 00:11:26,317 Today. 275 00:11:27,285 --> 00:11:29,054 So, to summarize, we have learned 276 00:11:29,055 --> 00:11:30,555 it's not really about pillows, 277 00:11:30,556 --> 00:11:32,824 it's about Dani feeling marginalized 278 00:11:32,825 --> 00:11:35,193 when she's not allowed to make decisions in her new home. 279 00:11:35,194 --> 00:11:38,230 I guess. 280 00:11:38,231 --> 00:11:41,066 And it's about Emily feeling a loss of control 281 00:11:41,067 --> 00:11:43,168 as she transitions into cohabitation. 282 00:11:43,169 --> 00:11:45,836 Sure, why not? 283 00:11:47,005 --> 00:11:48,774 Excellent. 284 00:11:48,775 --> 00:11:50,208 - So, to recap... - Damn it. 285 00:11:50,209 --> 00:11:51,743 Ah, so close! 286 00:11:51,744 --> 00:11:53,967 ...we found it's not what's being said that's important. 287 00:11:53,968 --> 00:11:56,047 It's what's underneath what's being said. 288 00:11:56,048 --> 00:11:57,082 Agreed? 289 00:11:57,083 --> 00:11:59,384 If we say yes, can we eat? 290 00:11:59,385 --> 00:12:00,419 Yes, you may. 291 00:12:00,420 --> 00:12:01,819 - Then yes! - Yes! 292 00:12:03,321 --> 00:12:05,524 Splendid. 293 00:12:05,525 --> 00:12:07,726 I just wish Oscar were here to see this. 294 00:12:07,727 --> 00:12:10,228 He would say, "Felix, you were right, and I was wrong, 295 00:12:10,229 --> 00:12:12,363 like I am about most things." 296 00:12:13,698 --> 00:12:16,300 Well, I'm off to work. 297 00:12:17,669 --> 00:12:19,337 Which is different from my calling... 298 00:12:19,338 --> 00:12:21,505 helping people. 299 00:12:24,075 --> 00:12:25,976 You're right, no need to thank me. 300 00:12:27,245 --> 00:12:29,648 I thought that would never end. 301 00:12:29,649 --> 00:12:30,882 Yeah. 302 00:12:30,883 --> 00:12:33,919 I spent the last 20 minutes in my happy place. 303 00:12:33,920 --> 00:12:36,021 By the way, Denzel says hi. 304 00:12:37,957 --> 00:12:40,225 So, about what Felix was saying, 305 00:12:40,226 --> 00:12:43,061 I'm sorry if you feel marginalized. 306 00:12:43,062 --> 00:12:44,429 No, no problem. I get it. 307 00:12:44,430 --> 00:12:45,896 You just don't like change. 308 00:12:46,932 --> 00:12:48,934 It's not that I don't like change. 309 00:12:48,935 --> 00:12:51,203 I mean, I asked you to be my roommate. 310 00:12:51,204 --> 00:12:53,138 That's a pretty big change. 311 00:12:54,740 --> 00:12:56,308 Wait, wait, what does that mean? 312 00:12:56,309 --> 00:12:57,542 What? Nothing. 313 00:12:57,543 --> 00:12:59,910 'Cause if I'm looking underneath... 314 00:13:01,246 --> 00:13:03,281 ...sounds like you're saying it's too big a change. 315 00:13:03,282 --> 00:13:05,617 Nope. 316 00:13:05,618 --> 00:13:06,618 Not at all. 317 00:13:06,619 --> 00:13:08,086 Okay. 318 00:13:08,087 --> 00:13:10,589 See, I feel 319 00:13:10,590 --> 00:13:11,957 like you're putting 320 00:13:11,958 --> 00:13:14,259 words in my mouth. 321 00:13:14,260 --> 00:13:17,863 I let you change the decor, just don't change my words. 322 00:13:17,864 --> 00:13:19,297 It's one pillow. 323 00:13:19,298 --> 00:13:21,198 One ugly pillow. 324 00:13:23,535 --> 00:13:25,871 Denzel was right about you. 325 00:13:25,872 --> 00:13:28,872 Denzel is overrated. 326 00:13:36,314 --> 00:13:38,282 Seriously? 327 00:13:50,459 --> 00:13:51,726 What are you looking at? 328 00:13:51,727 --> 00:13:54,463 Trying to find a new place to live. 329 00:13:54,464 --> 00:13:56,731 So far, the only thing in my price range 330 00:13:56,732 --> 00:13:59,668 is a used Chevy Vega. 331 00:13:59,669 --> 00:14:02,003 I might need a place, too. 332 00:14:02,004 --> 00:14:05,340 So dibs on the backseat. 333 00:14:05,341 --> 00:14:06,875 I got to wash this day off of me. 334 00:14:06,876 --> 00:14:08,443 I'm gonna go use Felix's shower. 335 00:14:08,444 --> 00:14:10,145 I used it this morning. 336 00:14:10,146 --> 00:14:12,000 You have to jiggle the handle just right 337 00:14:12,001 --> 00:14:13,014 if you want hot water. 338 00:14:13,015 --> 00:14:14,315 You could use my shower. 339 00:14:15,050 --> 00:14:16,016 I'm kidding. 340 00:14:17,085 --> 00:14:18,652 It even grosses me out. 341 00:14:20,857 --> 00:14:21,857 Hello. 342 00:14:21,858 --> 00:14:23,425 What? 343 00:14:23,426 --> 00:14:24,725 Okay. 344 00:14:27,095 --> 00:14:28,497 Diane's coming up here. 345 00:14:28,498 --> 00:14:30,899 Up here? Right now? Why?! 346 00:14:30,900 --> 00:14:32,866 I don't know! I'm scared! 347 00:14:34,402 --> 00:14:35,537 Where are you going? 348 00:14:35,538 --> 00:14:37,405 - To jump off the balcony. - Teddy! 349 00:14:37,406 --> 00:14:38,607 No, it's okay. 350 00:14:38,608 --> 00:14:40,408 If I hit that awning just right... 351 00:14:40,409 --> 00:14:42,711 I'll die. 352 00:14:46,748 --> 00:14:48,383 Someone should answer the door. 353 00:14:48,384 --> 00:14:49,751 It's your door. 354 00:14:49,752 --> 00:14:50,752 It's your wife! 355 00:14:50,753 --> 00:14:52,120 You're closer! Open the door! 356 00:14:52,121 --> 00:14:54,021 All right. 357 00:14:58,860 --> 00:15:00,261 Hey, baby. 358 00:15:01,263 --> 00:15:02,596 Teddy. 359 00:15:06,902 --> 00:15:08,669 Hi, Oscar. 360 00:15:11,606 --> 00:15:13,340 Hey, baby. 361 00:15:15,944 --> 00:15:19,114 Teddy, this has gone far enough. 362 00:15:19,115 --> 00:15:20,715 I want you to come home. 363 00:15:20,716 --> 00:15:21,816 You do? 364 00:15:21,817 --> 00:15:23,785 Oh, thank God. 365 00:15:23,786 --> 00:15:25,859 I know I got a little upset, 366 00:15:25,860 --> 00:15:28,428 but you've never stayed out all night before. 367 00:15:28,429 --> 00:15:30,664 I had a little too much to drink and I fell asleep. 368 00:15:30,665 --> 00:15:31,965 That's what I figured. 369 00:15:31,966 --> 00:15:33,066 I miss you. 370 00:15:33,067 --> 00:15:35,969 Ooh, I miss you, too, snuggle-butt. 371 00:15:35,970 --> 00:15:37,170 You didn't hear that. 372 00:15:37,171 --> 00:15:38,772 If only. 373 00:15:38,773 --> 00:15:40,841 I'm sorry, baby. 374 00:15:40,842 --> 00:15:43,410 You're the only woman for me. 375 00:15:43,411 --> 00:15:46,445 Hey, Teddy, I need your magic jiggle in the shower. 376 00:15:51,418 --> 00:15:53,453 You lying son of a bitch! 377 00:15:53,454 --> 00:15:55,589 No, no... you don't understand! 378 00:15:55,590 --> 00:15:57,590 She just needs me to get it hot! 379 00:15:58,458 --> 00:16:00,727 Talk less, Teddy! Talk less! 380 00:16:00,728 --> 00:16:02,696 Diane, this is all a misunderstanding. 381 00:16:02,697 --> 00:16:04,196 Oh, you're on deck! 382 00:16:05,465 --> 00:16:06,767 Dani! 383 00:16:06,768 --> 00:16:08,735 So you pack up your suitcase but you forget this? 384 00:16:08,736 --> 00:16:11,872 I left it on purpose so people might think you have some taste. 385 00:16:11,873 --> 00:16:13,607 Oh, really? 386 00:16:13,608 --> 00:16:16,777 I have so much taste that I can... 387 00:16:16,778 --> 00:16:18,110 taste it! 388 00:16:19,513 --> 00:16:22,949 I could have married Mercury Morris from the Miami Dolphins. 389 00:16:22,950 --> 00:16:25,285 Now here we go with the "I could have marrieds." 390 00:16:25,286 --> 00:16:29,623 Earl Campbell offered to make my car payments. 391 00:16:29,624 --> 00:16:30,624 Oh, there you are. Good. 392 00:16:30,625 --> 00:16:31,725 I couldn't get into the apartment. 393 00:16:31,726 --> 00:16:33,029 Could I borrow one of your keys? 394 00:16:33,030 --> 00:16:33,760 You can have mine. 395 00:16:33,761 --> 00:16:35,662 I'm never going back down there again. 396 00:16:35,663 --> 00:16:37,097 Oh, why? Are they having 397 00:16:37,098 --> 00:16:39,532 a crappy pillow sale in Tackyville? 398 00:16:41,635 --> 00:16:45,172 Mean Joe Greene wasn't mean to me! 399 00:16:45,173 --> 00:16:46,473 Oh, yeah? 400 00:16:46,474 --> 00:16:48,842 Well, Miss Toni Braxton told me I had a cute butt. 401 00:16:48,843 --> 00:16:51,411 Well, if you could get Toni Braxton, 402 00:16:51,412 --> 00:16:54,247 why you settling for dinner scraps over here? 403 00:16:54,248 --> 00:16:56,248 Who you calling "dinner scraps"? 404 00:16:56,783 --> 00:16:57,918 Oh, you know what? 405 00:17:01,456 --> 00:17:04,490 So there's a therapist in the building, you say? 406 00:17:07,294 --> 00:17:09,162 And that's when we called you. 407 00:17:09,163 --> 00:17:10,697 Okay. 408 00:17:10,698 --> 00:17:12,599 There's a lot to process here. 409 00:17:12,600 --> 00:17:14,000 Yes, a lot of emotions to unpack. 410 00:17:14,001 --> 00:17:18,271 We have our work cut out for us, don't we, Dr. Goldman? 411 00:17:18,272 --> 00:17:21,174 Felix, I didn't know you were a therapist. 412 00:17:21,175 --> 00:17:22,675 I'm not. 413 00:17:23,643 --> 00:17:26,011 Why, do I threaten you? 414 00:17:27,280 --> 00:17:28,415 See? Meddling. 415 00:17:28,416 --> 00:17:30,050 That's exactly what I'm talking about. 416 00:17:30,051 --> 00:17:31,551 He calls me a meddler. 417 00:17:31,552 --> 00:17:32,886 And after all the times 418 00:17:32,887 --> 00:17:35,856 I stepped in to help him without him even asking. 419 00:17:35,857 --> 00:17:37,124 You know what? 420 00:17:37,125 --> 00:17:39,259 I have dinner reservations in, ooh, ten minutes. 421 00:17:39,260 --> 00:17:40,961 So we're gonna cut to the chase. 422 00:17:40,962 --> 00:17:42,262 Diane and... 423 00:17:42,263 --> 00:17:45,531 I'm sorry, I didn't get your name, dumbass fool. 424 00:17:46,900 --> 00:17:48,835 It's Teddy. 425 00:17:48,836 --> 00:17:52,572 You said you have these fights every so often. 426 00:17:52,573 --> 00:17:55,275 But this one seemed to escalate out of control 427 00:17:55,276 --> 00:17:58,211 when Teddy let Oscar get involved. 428 00:17:58,212 --> 00:17:59,646 Wait a minute. 429 00:17:59,647 --> 00:18:02,248 You taking advice from this chump? 430 00:18:03,250 --> 00:18:04,851 Hey! 431 00:18:04,852 --> 00:18:06,787 Yeah, you're probably right. 432 00:18:06,788 --> 00:18:08,221 See, I told you, Oscar. 433 00:18:08,222 --> 00:18:09,589 You should have listened to me. 434 00:18:09,590 --> 00:18:11,558 Well, that's what Dani and Emily did. 435 00:18:11,559 --> 00:18:14,094 And a minor disagreement got blown 436 00:18:14,095 --> 00:18:15,529 way out of proportion. 437 00:18:15,530 --> 00:18:18,665 Aha! You should have listened to me! 438 00:18:18,666 --> 00:18:20,901 No one should listen to you. 439 00:18:20,902 --> 00:18:22,502 Yeah, Oscar. 440 00:18:22,503 --> 00:18:24,104 You almost wrecked my marriage. 441 00:18:24,105 --> 00:18:25,572 Yeah, and thanks to Felix, 442 00:18:25,573 --> 00:18:29,342 I was almost sleeping in the back of a Chevy Vega. 443 00:18:29,343 --> 00:18:31,143 It got dark so fast. 444 00:18:32,112 --> 00:18:34,014 Great job, Felix. 445 00:18:34,015 --> 00:18:35,715 Let's get out of here, Teddy-bear. 446 00:18:35,716 --> 00:18:37,918 Yeah, Teddy-bear wants some honey. 447 00:18:37,919 --> 00:18:38,884 Ugh. 448 00:18:40,220 --> 00:18:42,122 We should go, too, roomie. 449 00:18:42,123 --> 00:18:43,786 Tiny House Hunters starts in five minutes. 450 00:18:43,787 --> 00:18:46,788 Ooh! I love it when they hit their heads. 451 00:18:53,466 --> 00:18:55,601 Oscar, are we bad people? 452 00:18:56,636 --> 00:18:58,939 We're not great. 453 00:18:58,940 --> 00:19:02,475 Look, you're not bad people. 454 00:19:02,476 --> 00:19:04,244 You had good intentions. 455 00:19:04,245 --> 00:19:06,146 Yeah, but if I had listened to Felix, 456 00:19:06,147 --> 00:19:08,490 then Teddy wouldn't have gotten himself in so much trouble. 457 00:19:08,491 --> 00:19:11,084 And if I had listened to Oscar, Emily and Dani would be fine. 458 00:19:11,085 --> 00:19:12,719 Interesting. 459 00:19:12,720 --> 00:19:15,956 You know, it seems to me that individually, 460 00:19:15,957 --> 00:19:19,759 the two of you are sources of a lot of conflict and chaos. 461 00:19:19,760 --> 00:19:21,061 But together... 462 00:19:21,062 --> 00:19:24,497 We make each other better! 463 00:19:24,498 --> 00:19:28,033 I was going to say you cancel each other out. 464 00:19:30,437 --> 00:19:32,906 Which makes us better. 465 00:19:32,907 --> 00:19:34,808 Sure, why not? 466 00:19:34,809 --> 00:19:37,310 You are cured. 467 00:19:37,311 --> 00:19:39,880 I declare you both mentally healthy. 468 00:19:39,881 --> 00:19:42,648 I see no future problems here. 469 00:19:46,052 --> 00:19:47,921 See? We're great! 470 00:19:47,922 --> 00:19:49,422 And a good match. 471 00:19:49,423 --> 00:19:52,025 And that is why I would like to officially choose you 472 00:19:52,026 --> 00:19:53,326 as my roommate. 473 00:19:53,327 --> 00:19:56,196 Will you move back in and cancel me out? 474 00:19:56,197 --> 00:19:58,865 I would be honored. 475 00:19:58,866 --> 00:20:00,533 Welcome home, buddy. 476 00:20:00,534 --> 00:20:01,768 Thank you. 477 00:20:01,769 --> 00:20:03,450 Now I'm gonna need you to clear out of here 478 00:20:03,451 --> 00:20:05,154 for a few hours while I shampoo the carpet. 479 00:20:05,155 --> 00:20:07,040 Lot of foot traffic in here today! 480 00:20:13,710 --> 00:20:14,744 Oscar, don't sulk. 481 00:20:14,745 --> 00:20:17,114 You can push the button next time. 482 00:20:17,115 --> 00:20:20,484 That's what you said last time. 483 00:20:20,485 --> 00:20:22,018 Hold the elevator! 484 00:20:22,019 --> 00:20:24,558 Dr. Goldman! 485 00:20:24,559 --> 00:20:26,192 Oh, boy. 486 00:20:31,025 --> 00:20:32,385 I am so glad that we ran into you. 487 00:20:32,386 --> 00:20:34,633 I've been going over my notes from yesterday's session, 488 00:20:34,634 --> 00:20:38,005 and I have a host of observations to share with you. 489 00:20:38,006 --> 00:20:39,940 You know, my schedule's pretty tight. 490 00:20:39,941 --> 00:20:41,108 See, Dr. Goldman? 491 00:20:41,109 --> 00:20:43,210 This is what I have to deal with every day. 492 00:20:43,211 --> 00:20:44,545 He's compulsive, right? 493 00:20:44,546 --> 00:20:46,447 Is there a pill he can take for that, 494 00:20:46,448 --> 00:20:48,516 or a really painful injection? 495 00:20:48,517 --> 00:20:50,283 Oh, this is me. 496 00:20:51,519 --> 00:20:52,386 Four? 497 00:20:52,387 --> 00:20:54,221 I thought you lived on 14. 498 00:20:54,222 --> 00:20:56,857 I do, but I read an article called, 499 00:20:56,858 --> 00:21:01,327 "Ten Flights a Day Gives You the Glutes You Want, Yay!" 500 00:21:02,163 --> 00:21:04,230 Oh, God, I've got to move. 501 00:21:06,267 --> 00:21:08,803 That was rude of her to walk out on our session like that. 502 00:21:08,804 --> 00:21:10,336 I concur. 503 00:21:12,226 --> 00:21:19,826 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 34966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.