All language subtitles for The Odd Couple S02E01 All About Eavesdropping

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,646 --> 00:00:04,845 Come on, Felix, hurry up! 2 00:00:04,846 --> 00:00:07,156 Hors d'oeuvres are almost ready. 3 00:00:09,346 --> 00:00:11,975 Hors d'oeuvres are ready! 4 00:00:11,976 --> 00:00:13,743 Ooh! 5 00:00:13,744 --> 00:00:16,703 Generic Cool Ranch chips. What's the occasion? 6 00:00:16,704 --> 00:00:18,043 What are you talking about? 7 00:00:18,044 --> 00:00:19,507 We're gonna watch Boobs and Dragons. 8 00:00:19,508 --> 00:00:21,543 It's called Game of Thrones. 9 00:00:21,544 --> 00:00:23,333 And I'm so sorry, but I already 10 00:00:23,334 --> 00:00:25,123 watched this week's episode with Emily. 11 00:00:25,124 --> 00:00:26,703 After all the trouble I went through? 12 00:00:26,704 --> 00:00:28,884 Look, I made dip. 13 00:00:30,244 --> 00:00:31,884 I see you've been working out. 14 00:00:33,284 --> 00:00:35,203 And don't you spend enough time with Emily? 15 00:00:35,204 --> 00:00:37,373 This is the only thing we like to do together. 16 00:00:37,374 --> 00:00:39,086 - And you know the saying. - Yes, I know. 17 00:00:39,087 --> 00:00:40,953 "Gents before wenches," yes. 18 00:00:40,954 --> 00:00:42,123 And I'm sorry. 19 00:00:42,124 --> 00:00:43,203 We'll watch next week. I'm actually due 20 00:00:43,204 --> 00:00:44,804 down at Emily's right this minute, so... 21 00:00:44,805 --> 00:00:46,174 I thought we were gonna see boobs, 22 00:00:46,175 --> 00:00:48,373 but if you'd rather hang out with a girl... 23 00:00:48,374 --> 00:00:50,373 Oscar, are you cooking? 24 00:00:50,374 --> 00:00:52,657 - I'm reheating a pizza. - Did you take it out of the box? 25 00:00:52,658 --> 00:00:54,384 I was focused on the hors d'oeuvres! 26 00:00:58,284 --> 00:01:00,333 Honestly, Oscar! 27 00:01:00,334 --> 00:01:02,373 I don't know why I put up with you! 28 00:01:02,374 --> 00:01:04,283 You have to be the single most... 29 00:01:04,284 --> 00:01:06,783 Irresponsible man on earth! 30 00:01:06,784 --> 00:01:09,043 Oscar, do you hear that little voice, too, 31 00:01:09,044 --> 00:01:11,243 or have you finally driven me insane? 32 00:01:11,244 --> 00:01:13,043 Okay, here we go again! 33 00:01:13,044 --> 00:01:15,373 I'm barely home and already you're criticizing me! 34 00:01:15,374 --> 00:01:16,539 Who's that? 35 00:01:16,540 --> 00:01:17,703 Must be the couple upstairs. 36 00:01:17,704 --> 00:01:19,687 Do you have to smoke out here all the time? 37 00:01:19,688 --> 00:01:21,783 Well, you won't let me do it in the house! 38 00:01:21,784 --> 00:01:23,623 You shouldn't do it anywhere, Frank. 39 00:01:23,624 --> 00:01:25,123 What, you want to kill yourself? 40 00:01:25,124 --> 00:01:27,873 Right now I do! 41 00:01:27,874 --> 00:01:30,046 - Oh, that's ridiculous... - What are you doing? 42 00:01:30,047 --> 00:01:32,243 We're not gonna stand in the doorway and eavesdrop. 43 00:01:32,244 --> 00:01:33,747 No, we're gonna go out on the terrace 44 00:01:33,748 --> 00:01:34,873 where we can hear better. 45 00:01:34,874 --> 00:01:36,243 Do what you want, but I will not 46 00:01:36,244 --> 00:01:37,947 compromise my morals for some cheap thrill. 47 00:01:37,948 --> 00:01:39,338 Suit yourself. 48 00:01:43,244 --> 00:01:44,587 She thinks he's having an affair! 49 00:01:44,588 --> 00:01:45,703 I don't care. 50 00:01:48,334 --> 00:01:50,543 With his slutty secretary. 51 00:01:50,544 --> 00:01:52,644 Not interested. 52 00:01:53,954 --> 00:01:56,594 Who's also her cousin! 53 00:01:58,544 --> 00:02:01,283 Damn it! 54 00:02:16,131 --> 00:02:21,176 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 55 00:02:21,413 --> 00:02:23,333 And what about the office Christmas party? 56 00:02:23,334 --> 00:02:25,123 Was that innocent, too? 57 00:02:25,124 --> 00:02:27,413 Again? She brought that up twice yesterday. 58 00:02:27,414 --> 00:02:29,493 Well, if Frank would listen, 59 00:02:29,494 --> 00:02:31,493 she wouldn't have to repeat herself. 60 00:02:31,494 --> 00:02:33,833 I was drunk, Linda. I don't remember anything. 61 00:02:33,834 --> 00:02:35,083 Rookie move, Frank. 62 00:02:35,084 --> 00:02:36,373 Un-frickin'-believable! 63 00:02:36,374 --> 00:02:38,873 Between all the drinking and the cigarettes, 64 00:02:38,874 --> 00:02:40,583 I don't know why you bother going down 65 00:02:40,584 --> 00:02:41,873 to that gym every morning. 66 00:02:41,874 --> 00:02:44,083 We have a gym? 67 00:02:44,084 --> 00:02:45,413 It's next to the laundry room. 68 00:02:45,414 --> 00:02:48,373 We have a laundry room? 69 00:02:50,454 --> 00:02:51,623 Quiet, quiet, quiet! 70 00:02:51,624 --> 00:02:53,873 Damn these skinny jeans! 71 00:02:53,874 --> 00:02:55,493 It's Emily. I should take this. 72 00:02:55,494 --> 00:02:57,373 Then why did Sheila just text you 73 00:02:57,374 --> 00:02:58,623 a picture of her feet?! 74 00:02:58,624 --> 00:02:59,974 I'll call you back! 75 00:03:02,164 --> 00:03:03,623 So, tell me this. 76 00:03:03,624 --> 00:03:05,283 If Frank wasn't feeling guilty about 77 00:03:05,284 --> 00:03:06,747 the flowers he bought his secretary, 78 00:03:06,748 --> 00:03:08,913 why, then, did he hide the receipt from Linda, hmm? 79 00:03:08,914 --> 00:03:10,583 Because she's completely irrational. 80 00:03:10,584 --> 00:03:12,496 - You know how Linda gets. - I do. 81 00:03:12,497 --> 00:03:14,979 - She just flies off the handle! - I know exactly how she gets. 82 00:03:14,980 --> 00:03:16,493 Aw, there he is. 83 00:03:16,494 --> 00:03:18,703 My big, sexy boyfriend. 84 00:03:18,704 --> 00:03:21,373 I'll give you... "boyfriend." 85 00:03:21,374 --> 00:03:23,453 Here, we can scoot. 86 00:03:23,454 --> 00:03:25,237 We've got enough space for your skinny butts. 87 00:03:25,238 --> 00:03:27,493 No, no, we're just grabbing some food to go, 88 00:03:27,494 --> 00:03:29,597 while Frank takes a very suspicious post-work shower. 89 00:03:29,598 --> 00:03:31,873 Oh, please. He's probably just coming from the gym. 90 00:03:31,874 --> 00:03:33,663 Mm-hmm. Was he? Or is he washing off 91 00:03:33,664 --> 00:03:36,644 the telltale scent of secretarial-cousin perfume? 92 00:03:37,584 --> 00:03:41,203 You are two sad, old biddies. 93 00:03:41,204 --> 00:03:42,783 No, we're just having fun. 94 00:03:42,784 --> 00:03:44,373 It's perfectly harmless. 95 00:03:44,374 --> 00:03:46,203 That'll be an interesting defense to make 96 00:03:46,204 --> 00:03:48,884 just before God pulls the lever that sends you both to hell. 97 00:03:50,204 --> 00:03:52,724 That's right, there's a lever. 98 00:03:54,204 --> 00:03:56,783 Felix is obsessed with those neighbors. 99 00:03:56,784 --> 00:03:59,043 Last night, in bed, he called me Linda. 100 00:03:59,044 --> 00:04:00,144 And Frank. 101 00:04:00,145 --> 00:04:01,243 Hmm. 102 00:04:01,244 --> 00:04:02,663 Well, you're always saying you don't have time 103 00:04:02,664 --> 00:04:03,742 for your jewelry business. 104 00:04:03,743 --> 00:04:05,152 With Felix busy, now's your chance. 105 00:04:05,153 --> 00:04:06,902 That's true. 106 00:04:06,903 --> 00:04:08,646 I haven't met my sales goal for the quarter. 107 00:04:08,647 --> 00:04:09,822 What's your goal? 108 00:04:09,823 --> 00:04:11,843 To sell something. 109 00:04:13,363 --> 00:04:15,902 I should just give up and work here full-time. 110 00:04:15,903 --> 00:04:18,322 I can be one of those career waitresses, 111 00:04:18,323 --> 00:04:20,322 who calls everybody "honey" 112 00:04:20,323 --> 00:04:23,192 and fills the emptiness with day-old pie. 113 00:04:23,193 --> 00:04:25,362 No offense, Maureen. 114 00:04:25,363 --> 00:04:27,213 None taken, honey. 115 00:04:29,193 --> 00:04:31,742 Hey, at least you're not Oscar's assistant. 116 00:04:31,743 --> 00:04:33,822 Last night, I used my college degree to find him 117 00:04:33,823 --> 00:04:36,282 pretzels that were, and I quote, "You know, the same ones 118 00:04:36,283 --> 00:04:39,242 we had that one time we were watching that thing." 119 00:04:39,243 --> 00:04:40,742 Please. I'm his agent. 120 00:04:40,743 --> 00:04:42,446 And I spent three months trying to get him. 121 00:04:42,447 --> 00:04:44,322 Danica Patrick's personal e-mail. 122 00:04:44,323 --> 00:04:46,923 And then another month pretending to be Danica Patrick. 123 00:04:49,243 --> 00:04:51,242 Yeah, they're making plans to go to St. Barts. 124 00:04:51,243 --> 00:04:53,133 How the hell am I gonna pull that off? 125 00:04:54,363 --> 00:04:55,572 We're all just in a rut. 126 00:04:55,573 --> 00:04:57,532 We should do something to shake it up. 127 00:04:57,533 --> 00:05:00,242 Ooh, how about this race thing I read about in The Village Voice? 128 00:05:00,243 --> 00:05:02,152 Oh, Lord, can we go a day 129 00:05:02,153 --> 00:05:04,112 without having a discussion about race? 130 00:05:04,113 --> 00:05:08,032 It's a running race to the top of the Empire State Building. 131 00:05:08,033 --> 00:05:09,942 Oh. 132 00:05:09,943 --> 00:05:11,532 I don't want to do that, either. 133 00:05:11,533 --> 00:05:13,362 That sounds like fun. 134 00:05:13,363 --> 00:05:15,322 We can train on the stairs in my building. 135 00:05:15,323 --> 00:05:16,746 We can totally motivate each other. 136 00:05:16,747 --> 00:05:17,362 Yes, I am in! 137 00:05:17,363 --> 00:05:18,692 Yeah, good for you. 138 00:05:18,693 --> 00:05:20,282 There's nothing like being healthy. 139 00:05:20,283 --> 00:05:23,282 Green salad and double-bacon cheeseburger. 140 00:05:23,283 --> 00:05:26,402 You know what? I've changed my mind. 141 00:05:26,403 --> 00:05:27,673 I will take that milkshake. 142 00:05:29,693 --> 00:05:31,482 I just wish Linda wasn't such a hothead. 143 00:05:31,483 --> 00:05:34,072 She makes some valid points, but she gets Frank so riled up 144 00:05:34,073 --> 00:05:35,282 that he just stops listening. 145 00:05:35,283 --> 00:05:37,242 That's what makes it so exciting! 146 00:05:37,243 --> 00:05:39,402 Oh, I know, but I just, I wish I could give her 147 00:05:39,403 --> 00:05:40,906 some pointers on basic communication. 148 00:05:40,907 --> 00:05:42,362 Oh, and how would you do that? 149 00:05:42,363 --> 00:05:44,667 Knock on their door and say, "Hi, I've been eavesdropping. 150 00:05:44,668 --> 00:05:47,532 You're a mess, but I think I can fix you." 151 00:05:47,533 --> 00:05:50,282 You're right. This calls for an anonymous letter, hmm? 152 00:05:50,283 --> 00:05:52,152 No, no. They're human beings. 153 00:05:52,153 --> 00:05:54,152 We need to respect their boundaries. 154 00:05:54,153 --> 00:05:55,322 Absolutely. 155 00:05:55,323 --> 00:05:56,463 To the terrace! 156 00:05:57,743 --> 00:05:59,482 Wait, I got to turn my ringer off. 157 00:05:59,483 --> 00:06:01,862 I'm expecting a text from Danica Patrick. 158 00:06:01,863 --> 00:06:04,503 Aw... 159 00:06:08,157 --> 00:06:09,356 All right, you ready? 160 00:06:09,357 --> 00:06:10,152 All set. 161 00:06:10,153 --> 00:06:10,946 Uh-huh. 162 00:06:10,947 --> 00:06:12,236 I've got water, lip balm, 163 00:06:12,237 --> 00:06:14,757 an artisanal fig bar with chutney dipping sauce. 164 00:06:15,987 --> 00:06:17,566 Felix packed for me. 165 00:06:17,567 --> 00:06:18,776 Aw, yeah. 166 00:06:18,777 --> 00:06:20,276 All right, well, 167 00:06:20,277 --> 00:06:21,132 let's do this thing! 168 00:06:21,133 --> 00:06:21,986 Yes! 169 00:06:21,987 --> 00:06:24,257 Hold on, wait for me. 170 00:06:25,496 --> 00:06:26,736 Teddy, what are you doing here? 171 00:06:26,737 --> 00:06:28,320 Well, last night, I was telling my wife 172 00:06:28,321 --> 00:06:30,276 how dumb you two were for doing this thing. 173 00:06:30,277 --> 00:06:32,526 Oh, how we laughed. 174 00:06:32,527 --> 00:06:35,276 And then she told me I'm doing it, too. 175 00:06:35,277 --> 00:06:37,316 Oh, how she laughed. 176 00:06:37,317 --> 00:06:39,316 What is that? 177 00:06:39,317 --> 00:06:41,236 It's a pedometer. Diane's making me wear it. 178 00:06:41,237 --> 00:06:44,026 It counts my steps so I can't flake out and lie about it. 179 00:06:44,027 --> 00:06:46,406 Which, in her defense, was my plan. 180 00:06:46,407 --> 00:06:48,116 All right, well, let's get started. 181 00:06:48,117 --> 00:06:49,616 We're the Stair Masters. 182 00:06:49,617 --> 00:06:52,236 The Step-by-Steppers. 183 00:06:52,237 --> 00:06:54,047 The Jeffersons. 184 00:06:54,987 --> 00:06:56,486 'Cause we moving on up. 185 00:06:56,487 --> 00:06:58,307 - Good. Yeah, okay. - Yeah, it's a good one. 186 00:07:02,027 --> 00:07:04,776 12th floor. We're halfway there. 187 00:07:04,777 --> 00:07:07,196 Time to dig deep. Lift us up, Lord! 188 00:07:07,197 --> 00:07:10,696 Well, you can put me down, Lord, 'cause I quit. 189 00:07:10,697 --> 00:07:13,066 I thought we were The Jeffersons. 190 00:07:13,067 --> 00:07:16,276 Yeah, we are, and I'm feeling Weezy. 191 00:07:16,277 --> 00:07:18,236 Teddy, what are you gonna tell your wife? 192 00:07:18,237 --> 00:07:19,526 I ain't scared of her. 193 00:07:19,527 --> 00:07:21,236 Listen, before I go, 194 00:07:21,237 --> 00:07:23,060 I want to wish you good luck on your training. 195 00:07:23,061 --> 00:07:24,526 Come on, bring it in, team. 196 00:07:24,527 --> 00:07:26,196 Yeah, oh... 197 00:07:26,197 --> 00:07:26,927 Oh, yeah. 198 00:07:26,928 --> 00:07:27,656 Aw. 199 00:07:27,657 --> 00:07:30,616 Aw, right there, uh-huh. 200 00:07:30,617 --> 00:07:31,739 - All right. - Okay. 201 00:07:31,740 --> 00:07:33,526 Now, take a lot of steps. 202 00:07:33,527 --> 00:07:34,882 Okay. 203 00:07:34,883 --> 00:07:36,236 All right. 204 00:07:36,237 --> 00:07:37,906 Maybe we should stop for the day, too. 205 00:07:37,907 --> 00:07:39,656 I'm starting to feel a little sore. 206 00:07:39,657 --> 00:07:41,577 Oh, honey, you're gonna feel my foot up your butt 207 00:07:41,578 --> 00:07:43,361 if you don't get up these stairs... let's go! 208 00:07:43,362 --> 00:07:44,696 Let's go! 209 00:07:44,697 --> 00:07:46,537 I'm gonna drag you up these stairs by your hair 210 00:07:46,538 --> 00:07:48,367 if you don't get up there. Come on, let's go! 211 00:07:49,487 --> 00:07:51,486 ♪ Separate, separate ♪ 212 00:07:51,487 --> 00:07:53,906 ♪ Or color bleeding is your fate ♪ 213 00:07:53,907 --> 00:07:56,656 ♪ Oh, the whites are hot and the colors are cold ♪ 214 00:07:56,657 --> 00:07:58,356 ♪ Dry on high ♪ 215 00:07:58,357 --> 00:08:03,526 ♪ Take out and fold. ♪ 216 00:08:03,527 --> 00:08:05,877 Stupid machine! Un-frickin'-believable! 217 00:08:08,567 --> 00:08:12,276 Why call it a washing machine if it doesn't wash the clothes? 218 00:08:12,277 --> 00:08:14,736 Oh, hello, 219 00:08:14,737 --> 00:08:16,406 fellow laundry doer. 220 00:08:16,407 --> 00:08:17,656 Might I be of assistance? 221 00:08:17,657 --> 00:08:18,776 Nah, it's okay. 222 00:08:18,777 --> 00:08:20,406 The machine did a terrible job. 223 00:08:20,407 --> 00:08:21,816 And you're frustrated and angry. 224 00:08:21,817 --> 00:08:23,446 Why wouldn't you be, hmm? 225 00:08:23,447 --> 00:08:25,406 Yeah, I was gonna wear this tonight. 226 00:08:25,407 --> 00:08:27,047 Oh, that's right, you're going out. 227 00:08:27,857 --> 00:08:30,446 Of your way to make sure that it's clean. 228 00:08:30,447 --> 00:08:32,736 You know, I can't help but notice 229 00:08:32,737 --> 00:08:34,406 that you did this load on hot. 230 00:08:34,407 --> 00:08:37,316 You know, laundry studies have shown that deeper stains 231 00:08:37,317 --> 00:08:40,356 actually respond better to cooler temperatures. 232 00:08:40,357 --> 00:08:42,616 Much like people do. 233 00:08:42,617 --> 00:08:43,776 "Laundry studies"? 234 00:08:43,777 --> 00:08:45,406 The research is fascinating. 235 00:08:45,407 --> 00:08:48,276 Don't get me started on that. 236 00:08:48,277 --> 00:08:49,696 Yes, you know, 237 00:08:49,697 --> 00:08:52,356 laundry is a lot like relationships, you know? 238 00:08:52,357 --> 00:08:55,276 When things get too hot, those stubborn stains, 239 00:08:55,277 --> 00:08:58,816 like stubborn spouses, can dig in and set. 240 00:08:58,817 --> 00:09:01,196 So, what am I supposed to do? 241 00:09:01,197 --> 00:09:04,696 Try not to yell at him. You know, make him feel heard. 242 00:09:04,697 --> 00:09:06,000 "Him" being the shirt, you know. 243 00:09:06,001 --> 00:09:07,561 Shirts are boys, dresses are girls. 244 00:09:08,357 --> 00:09:10,316 And, you know, if you don't wait 245 00:09:10,317 --> 00:09:12,316 to fold your clothes, you can avoid wrinkles. 246 00:09:12,317 --> 00:09:14,276 The same way that... 247 00:09:14,277 --> 00:09:16,356 if you don't go to bed angry, you can avoid wrinkles 248 00:09:16,357 --> 00:09:17,547 in your marriage. 249 00:09:19,487 --> 00:09:21,310 Let me explain, and also, ooh, let me do that. 250 00:09:21,311 --> 00:09:23,951 That's not... Never do that. Never, ever do that. 251 00:09:25,737 --> 00:09:26,776 Oscar! 252 00:09:26,777 --> 00:09:27,986 Hurry up! 253 00:09:27,987 --> 00:09:28,862 Have they started? 254 00:09:28,863 --> 00:09:29,736 Not yet. 255 00:09:29,737 --> 00:09:31,236 But Frank should be home any minute, and I feel 256 00:09:31,237 --> 00:09:32,356 like today we could have a real breakthrough. 257 00:09:32,357 --> 00:09:33,486 Why would you say that? 258 00:09:33,487 --> 00:09:34,696 Hmm? What? Why? No reason. 259 00:09:34,697 --> 00:09:36,196 I don't know. Huh? 260 00:09:36,197 --> 00:09:37,986 Look, I made hummus and a pillowy flatbread. 261 00:09:37,987 --> 00:09:40,247 The crunch of yesterday's biscotti almost gave us away. 262 00:09:41,407 --> 00:09:42,986 I'm lighting a cigarette, Linda. 263 00:09:42,987 --> 00:09:44,906 Aren't you gonna tear me a new one? 264 00:09:44,907 --> 00:09:46,736 No, Frank, I'm not. 265 00:09:46,737 --> 00:09:49,156 I've been thinking and, well, things between us 266 00:09:49,157 --> 00:09:50,736 have gotten a little overheated. 267 00:09:50,737 --> 00:09:52,986 That doesn't sound like Linda. 268 00:09:52,987 --> 00:09:54,486 What's she up to? 269 00:09:54,487 --> 00:09:56,356 Who knows? 270 00:09:56,357 --> 00:10:00,356 You know, relationships are a lot like laundry. 271 00:10:00,357 --> 00:10:01,356 What? 272 00:10:01,357 --> 00:10:03,526 The problem in our marriage 273 00:10:03,527 --> 00:10:07,066 is like a dirty blouse that I haven't been treating properly. 274 00:10:07,067 --> 00:10:09,566 What kind of a lunatic compares laundry to... 275 00:10:09,567 --> 00:10:12,026 Oh, my God, it was you. 276 00:10:12,027 --> 00:10:14,356 What's going on here, Linda? 277 00:10:14,357 --> 00:10:16,156 Are you drunk? 278 00:10:16,157 --> 00:10:17,406 No, Frank, I'm not. 279 00:10:17,407 --> 00:10:19,986 I'm finally seeing things clearly. 280 00:10:19,987 --> 00:10:21,856 And after a lot of thinking, I decided 281 00:10:21,857 --> 00:10:24,776 I'm never gonna fight with you again. 282 00:10:24,777 --> 00:10:27,616 Because you are a stain on my life 283 00:10:27,617 --> 00:10:30,856 that I need to get rid of! 284 00:10:30,857 --> 00:10:33,667 I'm leaving you, Frank! 285 00:10:35,407 --> 00:10:37,757 So what's the verdict on the hummus? 286 00:10:44,912 --> 00:10:46,951 What the hell did you say to her?! 287 00:10:46,952 --> 00:10:48,186 I was very clear. 288 00:10:48,187 --> 00:10:50,413 I said pretreat the grass stains of marital discord 289 00:10:50,414 --> 00:10:52,389 with the fabric softener of forgiveness. 290 00:10:52,390 --> 00:10:55,290 Good God, it's like the woman never heard a laundry metaphor! 291 00:10:57,060 --> 00:10:59,559 Felix, I warned you. You shouldn't have meddled. 292 00:10:59,560 --> 00:11:01,559 I know. There's only one solution. 293 00:11:01,560 --> 00:11:03,979 I'm gonna go up there and I'm gonna fix this. 294 00:11:03,980 --> 00:11:05,729 Dressed as Gus, 295 00:11:05,730 --> 00:11:07,559 a wise old maintenance man 296 00:11:07,560 --> 00:11:11,559 who knows a thing or two about relationships. 297 00:11:11,560 --> 00:11:13,439 No. You have done enough. 298 00:11:13,440 --> 00:11:14,439 We can't just stand by and do nothing. 299 00:11:14,440 --> 00:11:15,689 I will think of something. 300 00:11:15,690 --> 00:11:17,229 Why did you have to talk to her? 301 00:11:17,230 --> 00:11:18,889 You ruined our thing! 302 00:11:18,890 --> 00:11:20,290 And their marriage. 303 00:11:21,650 --> 00:11:23,269 Fine. But if you change your mind, 304 00:11:23,270 --> 00:11:26,269 I'll be standing by with my tool belt. 305 00:11:26,270 --> 00:11:29,540 And a tender story about my late wife Cora. 306 00:11:35,150 --> 00:11:36,689 That's a good machine. 307 00:11:36,690 --> 00:11:38,620 I got the high score on that one. 308 00:11:45,600 --> 00:11:47,349 Are you finished with that? 309 00:11:47,350 --> 00:11:49,250 Oh, sure. Yeah, go ahead. 310 00:11:54,940 --> 00:11:56,830 Is anyone using the bench? 311 00:12:00,270 --> 00:12:02,099 No, no, no. 312 00:12:02,100 --> 00:12:05,229 Today I'm mostly doing, uh, bis, tris, quads... 313 00:12:05,230 --> 00:12:07,229 quints. 314 00:12:07,230 --> 00:12:09,649 Hey, uh... you need a spotter? 315 00:12:09,650 --> 00:12:12,309 Yeah, okay, sure. Why not? 316 00:12:12,310 --> 00:12:14,392 - I mean, everybody needs a spotter, right? - Yeah. 317 00:12:14,393 --> 00:12:16,309 Even in life. 318 00:12:16,310 --> 00:12:17,939 What? 319 00:12:17,940 --> 00:12:19,009 I mean, think about it. 320 00:12:19,010 --> 00:12:20,474 You always want someone by your side 321 00:12:20,475 --> 00:12:21,888 to help you carry the load. 322 00:12:21,889 --> 00:12:24,838 You know what? I got this. 323 00:12:24,839 --> 00:12:26,888 No, no, no. That's the mistake most people make. 324 00:12:26,889 --> 00:12:28,690 They let pride get in the way, 325 00:12:28,691 --> 00:12:30,270 and then before they know it, 326 00:12:30,271 --> 00:12:32,060 their spotter's heading out the door. 327 00:12:32,061 --> 00:12:35,810 The one day I forget my earbuds. 328 00:12:35,811 --> 00:12:37,520 So don't lose your spotter. 329 00:12:37,521 --> 00:12:39,390 Reach out for her. Cherish her. 330 00:12:39,391 --> 00:12:41,230 Or him, if it's a dude. 331 00:12:41,231 --> 00:12:43,600 Yeah, a little help? Please? 332 00:12:43,601 --> 00:12:44,890 See what I mean? 333 00:12:44,891 --> 00:12:47,520 Don't be ashamed to need someone. 334 00:12:47,521 --> 00:12:49,581 Little help! 335 00:12:56,561 --> 00:12:59,060 That's it. I'm done. 336 00:12:59,061 --> 00:13:03,270 I think I'm crying, but my body can't make tears. 337 00:13:03,271 --> 00:13:05,020 The race is in five days. 338 00:13:05,021 --> 00:13:06,560 It's not the time to slack off. 339 00:13:06,561 --> 00:13:08,350 Actually, you know what? 340 00:13:08,351 --> 00:13:10,150 I'm dropping out of the race. 341 00:13:10,151 --> 00:13:12,060 What? No! 342 00:13:12,061 --> 00:13:13,520 If you quit now, what do you have? 343 00:13:13,521 --> 00:13:16,310 Something ice-blended. 344 00:13:16,311 --> 00:13:18,480 Maybe a cookie. 345 00:13:18,481 --> 00:13:19,980 You know what? 346 00:13:19,981 --> 00:13:21,980 I had a feeling you might flake. 347 00:13:21,981 --> 00:13:24,190 What's that supposed to mean? 348 00:13:24,191 --> 00:13:26,350 Well, you know... 349 00:13:26,351 --> 00:13:30,350 just when things get tough, you have a tendency to bail. 350 00:13:30,351 --> 00:13:32,150 Like your jewelry business. 351 00:13:32,151 --> 00:13:34,020 Well... 352 00:13:34,021 --> 00:13:37,440 maybe my business isn't going gangbusters, 353 00:13:37,441 --> 00:13:40,161 but at least I have a dream. 354 00:13:40,771 --> 00:13:42,230 What's yours? 355 00:13:42,231 --> 00:13:44,520 To be Oscar's pretzel-shopper the rest of your life? 356 00:13:44,521 --> 00:13:46,060 No! 357 00:13:46,061 --> 00:13:48,060 Maybe. 358 00:13:48,061 --> 00:13:49,390 I don't know. 359 00:13:49,391 --> 00:13:50,440 Exactly! 360 00:13:50,441 --> 00:13:51,980 So what's worse... 361 00:13:51,981 --> 00:13:55,560 not achieving your goal or not even having one? 362 00:13:55,561 --> 00:13:57,560 Fine. 363 00:13:57,561 --> 00:13:59,270 So we're both losers. 364 00:13:59,271 --> 00:14:01,791 I... W-We are. 365 00:14:03,441 --> 00:14:04,770 Okay, then I quit, too. 366 00:14:04,771 --> 00:14:06,310 Although, technically, 367 00:14:06,311 --> 00:14:08,100 you're a little bit more of a loser than me, 368 00:14:08,101 --> 00:14:09,890 because I went two steps higher than you. 369 00:14:09,891 --> 00:14:11,251 Not that it matters. 370 00:14:17,481 --> 00:14:19,291 Not that it matters. 371 00:14:23,231 --> 00:14:24,791 Not that it matters. 372 00:14:27,151 --> 00:14:28,350 Oh, it's on now. 373 00:14:28,351 --> 00:14:29,770 Oh, it's on! It's on! It's on! 374 00:14:29,771 --> 00:14:31,810 Oscar, guess who I just saw 375 00:14:31,811 --> 00:14:33,810 walking into the lobby with a suitcase, 376 00:14:33,811 --> 00:14:36,411 possibly returning to her husband Frank? 377 00:14:38,191 --> 00:14:41,100 Not a whole lot left to guess there. 378 00:14:41,101 --> 00:14:42,810 You did this. 379 00:14:42,811 --> 00:14:46,190 I may have dropped a little advice on Frank. 380 00:14:46,191 --> 00:14:48,190 Along with a... 381 00:14:48,191 --> 00:14:50,600 barbell. 382 00:14:50,601 --> 00:14:52,390 What are we waiting for? To the terrace! 383 00:14:52,391 --> 00:14:54,150 Our show's back on! 384 00:14:54,151 --> 00:14:56,251 And hooray for love. 385 00:14:58,601 --> 00:14:59,730 Yeah, me too. 386 00:14:59,731 --> 00:15:01,850 We have a lot to talk about. 387 00:15:01,851 --> 00:15:04,600 I've been thinking about everything you said, Linda, 388 00:15:04,601 --> 00:15:07,451 and there's something... there's something I have to tell you. 389 00:15:08,651 --> 00:15:10,600 Are you cold? I'm freezing out here. 390 00:15:10,601 --> 00:15:12,560 L-Let's talk inside. 391 00:15:12,561 --> 00:15:14,813 Aw, you're so considerate, Frank. 392 00:15:14,814 --> 00:15:16,100 What do we do now? 393 00:15:16,101 --> 00:15:17,440 Find another place to listen. 394 00:15:17,441 --> 00:15:18,621 I think I hear footsteps. 395 00:15:22,481 --> 00:15:25,121 Remind me to make fun of you for that later. 396 00:15:26,521 --> 00:15:27,861 They're going down the hallway! 397 00:15:29,351 --> 00:15:30,730 Whoa, whoa, whoa, whoa! Wait! 398 00:15:30,731 --> 00:15:31,890 I hear something! 399 00:15:31,891 --> 00:15:33,650 Dani, stop blocking me! 400 00:15:33,651 --> 00:15:37,060 So help me, I will shove you and say you fell. 401 00:15:37,061 --> 00:15:38,730 Wrong fight! 402 00:15:38,731 --> 00:15:40,060 Felix, I found 'em! 403 00:15:40,061 --> 00:15:41,150 Great! Where? 404 00:15:41,151 --> 00:15:42,541 My bathroom! 405 00:15:49,521 --> 00:15:50,831 Oh, good Lord. 406 00:15:52,731 --> 00:15:55,980 It's a wonder the potpourri didn't leave a suicide note. 407 00:15:55,981 --> 00:15:58,831 That's not potpourri. I think it was a Cobb salad. 408 00:16:00,074 --> 00:16:02,057 Thanks for giving me another chance, Linda. 409 00:16:02,058 --> 00:16:03,784 I know that I can be stubborn sometimes. 410 00:16:03,785 --> 00:16:06,124 Well, what about me? I can be very critical. 411 00:16:06,125 --> 00:16:07,805 You can hear much better up here. 412 00:16:09,415 --> 00:16:12,034 It's okay, it was time to throw these shoes away anyway. 413 00:16:12,035 --> 00:16:14,494 So what made you call, Frank? 414 00:16:14,495 --> 00:16:16,494 Well, you know, I was in the gym 415 00:16:16,495 --> 00:16:18,034 and-and I got some advice 416 00:16:18,035 --> 00:16:21,225 from one of the guys in that gay couple downstairs. 417 00:16:23,915 --> 00:16:26,284 Phew, they think it's Derek and Balthazar. 418 00:16:26,285 --> 00:16:28,744 They're talking about us. 419 00:16:28,745 --> 00:16:31,994 You wear one summer scarf, and suddenly you're gay. 420 00:16:31,995 --> 00:16:33,914 Oh, that's... that's weird. 421 00:16:33,915 --> 00:16:35,034 What is? 422 00:16:35,035 --> 00:16:36,744 I got advice in the laundry room 423 00:16:36,745 --> 00:16:38,074 from one of those guys. 424 00:16:38,075 --> 00:16:40,074 The little one who wore the scarf 425 00:16:40,075 --> 00:16:42,784 to the Fourth of July party. 426 00:16:42,785 --> 00:16:44,288 It's like he knew we'd been fighting. 427 00:16:44,289 --> 00:16:45,784 You know, same with my guy. 428 00:16:45,785 --> 00:16:49,164 Now, how would they know so much about our private lives? 429 00:16:49,165 --> 00:16:51,034 Oh, my God. 430 00:16:51,035 --> 00:16:53,124 You think they've been listening to us? 431 00:16:53,125 --> 00:16:55,494 They do live right beneath us! 432 00:16:55,495 --> 00:16:56,918 Frank, where are you going?! 433 00:16:58,245 --> 00:17:00,164 Frank, don't hurt them! You're on parole! 434 00:17:00,165 --> 00:17:02,095 Go, go, go, go, go! 435 00:17:13,093 --> 00:17:15,132 What's that? 436 00:17:15,133 --> 00:17:17,381 My "go bag." 437 00:17:17,382 --> 00:17:19,631 It's got everything I need to start a new life. 438 00:17:19,632 --> 00:17:21,135 This is where we say good-bye, Oscar. 439 00:17:21,136 --> 00:17:23,051 In about a year, you're gonna get a postcard 440 00:17:23,052 --> 00:17:25,921 from a Wadsworth Dinsdale. 441 00:17:25,922 --> 00:17:27,921 We can't leave. We live here. 442 00:17:27,922 --> 00:17:30,511 And sooner or later, we're gonna run into them. 443 00:17:30,512 --> 00:17:32,261 No, no, no, you're right, you're right. 444 00:17:32,262 --> 00:17:33,721 We need to be adults. 445 00:17:33,722 --> 00:17:35,721 Admit our wrongdoing, beg for mercy. 446 00:17:35,722 --> 00:17:37,881 Or play dumb and deny everything. 447 00:17:37,882 --> 00:17:39,301 I like that better. 448 00:17:44,172 --> 00:17:46,761 Oh, look, Oscar, it's the nice lady from the laundry room. 449 00:17:46,762 --> 00:17:48,761 Oh, and my buddy from the gym. 450 00:17:48,762 --> 00:17:50,381 Hey, you still feeling that burn? 451 00:17:50,382 --> 00:17:52,381 My quints are killing me. 452 00:17:52,382 --> 00:17:53,961 Drop it. 453 00:17:53,962 --> 00:17:55,551 Okay? 'Cause we know exactly... 454 00:17:55,552 --> 00:17:56,572 How dare you?! 455 00:17:56,573 --> 00:17:57,591 Uh, uh, uh! 456 00:17:57,592 --> 00:18:00,801 You've been eavesdropping on our private conversations?! 457 00:18:00,802 --> 00:18:02,381 Okay, now. 458 00:18:02,382 --> 00:18:04,961 How dare you?! 459 00:18:04,962 --> 00:18:07,631 Barge into our house with these false accusations. 460 00:18:07,632 --> 00:18:10,421 Yeah, I don't know what you're talking about, man. 461 00:18:10,422 --> 00:18:12,761 Do you actually think that we have nothing better to do 462 00:18:12,762 --> 00:18:14,801 than to eavesdrop on our neighbors? 463 00:18:14,802 --> 00:18:16,801 When, in reality, we spend our days 464 00:18:16,802 --> 00:18:17,961 chasing and bedding women. 465 00:18:17,962 --> 00:18:19,362 Which we do! 466 00:18:20,512 --> 00:18:23,261 We made it to the top! 467 00:18:23,262 --> 00:18:25,511 Spurring each other on with our white-hot rage. 468 00:18:25,512 --> 00:18:27,461 Yeah, I'm sorry I called you a loser. 469 00:18:27,462 --> 00:18:28,942 Oh, I'm sorry I called you a quitter. 470 00:18:28,943 --> 00:18:30,246 Promise we'll never fight again? 471 00:18:30,247 --> 00:18:31,551 Yes. We don't want to turn into 472 00:18:31,552 --> 00:18:33,412 their next Frank and Linda show. 473 00:18:35,262 --> 00:18:36,841 I'm sorry. Who are your friends? 474 00:18:36,842 --> 00:18:37,737 Frank. 475 00:18:37,738 --> 00:18:38,732 Linda. 476 00:18:41,012 --> 00:18:43,362 Do you have an extra wig in that go bag? 477 00:18:45,152 --> 00:18:46,634 - I just got a second wind! - Me, too! 478 00:18:46,635 --> 00:18:47,732 - More stairs? - Mm-hmm! 479 00:18:49,882 --> 00:18:52,421 You had no right to mess with our marriage. 480 00:18:52,422 --> 00:18:53,965 It's his fault. He dragged me into it! 481 00:18:53,966 --> 00:18:55,671 Oh, please, you loved it. 482 00:18:55,672 --> 00:18:57,051 You made a drink called The Linda. 483 00:18:57,052 --> 00:18:58,721 What? 484 00:18:58,722 --> 00:19:00,442 Whiskey sour with bitters. 485 00:19:01,882 --> 00:19:03,732 It was funny in context. 486 00:19:04,922 --> 00:19:06,051 Face it, Oscar none of this 487 00:19:06,052 --> 00:19:07,761 would've happened if you weren't so nosy. 488 00:19:07,762 --> 00:19:09,801 You really think that's why I did this? 489 00:19:09,802 --> 00:19:12,341 I don't give a damn about our stupid neighbors. 490 00:19:12,342 --> 00:19:14,171 - Hey! - You calling me stupid? 491 00:19:14,172 --> 00:19:17,171 I loved it because it was great to finally hang out with you. 492 00:19:17,172 --> 00:19:18,461 What are you talking about? 493 00:19:18,462 --> 00:19:20,165 We're together constantly. We're roommates. 494 00:19:20,166 --> 00:19:21,606 Yep, told you. 495 00:19:22,842 --> 00:19:24,591 You're spending so much time with Emily 496 00:19:24,592 --> 00:19:26,442 that we never get to... 497 00:19:27,962 --> 00:19:29,801 Oh, forget it. 498 00:19:29,802 --> 00:19:31,921 Oh, Oscar. 499 00:19:31,922 --> 00:19:33,421 Are you saying you miss me? 500 00:19:33,422 --> 00:19:35,841 No! 501 00:19:35,842 --> 00:19:37,961 Aw. 502 00:19:37,962 --> 00:19:40,062 Bring it in here, guy. 503 00:19:41,962 --> 00:19:43,341 We'll find time to spend together. 504 00:19:43,342 --> 00:19:45,011 We'll have a date night. 505 00:19:45,012 --> 00:19:47,522 Okay. As long as we never, ever call it that. 506 00:19:48,762 --> 00:19:50,185 We should have a date night, Frank. 507 00:19:50,186 --> 00:19:51,841 Maybe Friday we could go to a movie. 508 00:19:51,842 --> 00:19:53,801 Uh, a little privacy please? 509 00:19:53,802 --> 00:19:55,961 Yeah, we're trying to have a moment here. 510 00:19:55,962 --> 00:19:58,881 I can't Friday night. I'm working late. 511 00:19:58,882 --> 00:20:01,091 Yeah? Will my whore of a cousin be there? 512 00:20:01,092 --> 00:20:03,112 Quit nagging me, Linda! 513 00:20:04,052 --> 00:20:04,967 Third wind? 514 00:20:04,968 --> 00:20:05,881 Off we go. 515 00:20:05,882 --> 00:20:06,982 Yep. 516 00:20:15,885 --> 00:20:18,044 Oscar, what's this? 517 00:20:18,045 --> 00:20:19,844 Well, we gave up on eavesdropping, 518 00:20:19,845 --> 00:20:21,908 so I wanted to think of something else for us to do, 519 00:20:21,909 --> 00:20:23,004 and I think I found it. 520 00:20:23,005 --> 00:20:25,804 Star-looking! 521 00:20:25,805 --> 00:20:28,134 Also known as astronomy! Yay! 522 00:20:28,135 --> 00:20:30,254 Oh, Oscar. 523 00:20:30,255 --> 00:20:31,504 This takes me back. 524 00:20:31,505 --> 00:20:33,504 Did I ever tell you that I was president 525 00:20:33,505 --> 00:20:35,424 of our astronomy society in high school? 526 00:20:35,425 --> 00:20:37,254 The Sky Guys. 527 00:20:37,255 --> 00:20:39,355 So you were always kind of a dork. 528 00:20:41,305 --> 00:20:43,248 Look, Oscar! You can see all the rings of Saturn. 529 00:20:43,249 --> 00:20:46,344 Or you can see directly into the apartment across the street. 530 00:20:46,345 --> 00:20:48,254 No, no, no, no. Oscar! 531 00:20:48,255 --> 00:20:49,935 You can't be looking into people's windows. 532 00:20:49,936 --> 00:20:51,559 - Have you learned nothing? - Oh, my God! 533 00:20:51,560 --> 00:20:53,938 A man is dragging a lumpy duffle bag 534 00:20:53,939 --> 00:20:55,228 through his apartment. 535 00:20:55,229 --> 00:20:57,228 I wonder what's in it. 536 00:20:57,229 --> 00:20:59,039 Or who? 537 00:21:00,349 --> 00:21:02,449 Damn it! 538 00:21:03,642 --> 00:21:11,373 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 37983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.