All language subtitles for The Night Agent S02E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,050 --> 00:00:11,343 Farhad, what are you doing? 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,470 I'm going back... 3 00:00:14,764 --> 00:00:16,223 You have to tell her the truth. 4 00:00:16,224 --> 00:00:18,559 She could tell the mission and then we'd have nothing. 5 00:00:18,560 --> 00:00:22,063 - What aren't they telling me? - I think he might have broken his arm. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,023 Thank you for being honest. 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,859 It's not easy getting clemency for someone convicted of war crimes. 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,652 What have you done besides signing checks? 9 00:00:28,653 --> 00:00:30,529 How are the preparations for tomorrow going? 10 00:00:30,530 --> 00:00:32,781 - We're on schedule. - Save me a seat on the truck. 11 00:00:32,782 --> 00:00:35,034 - Really? - I understand the plan now. 12 00:00:35,035 --> 00:00:38,371 Can you identify the person in this photo? 13 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 No, that's impossible. Impossible, impossible. 14 00:00:44,419 --> 00:00:46,545 These have nothing to do with Foxglove. 15 00:00:46,546 --> 00:00:48,630 Noor's brother is dead for nothing? 16 00:00:48,631 --> 00:00:50,841 The only way forward is through Solomon. 17 00:00:50,842 --> 00:00:53,761 A new point of contact. Whoever traded this DGSE intel. 18 00:00:53,762 --> 00:00:55,095 Agent Jacqueline Laurent. 19 00:00:55,096 --> 00:00:57,389 - What do you want then? - An introduction. 20 00:00:57,390 --> 00:01:00,642 - Jacqueline tells me you buy information. - What else did she tell you? 21 00:01:00,643 --> 00:01:01,560 They're listening. 22 00:01:01,561 --> 00:01:03,145 - They know we're here. - Catherine. 23 00:01:03,146 --> 00:01:05,607 The problem with New York, there's too many rats. 24 00:01:06,107 --> 00:01:06,983 No! 25 00:01:07,984 --> 00:01:09,193 Ah, ah, ah, ah. 26 00:01:09,194 --> 00:01:12,654 You are gonna tell me everything you know about Peter Sutherland 27 00:01:12,655 --> 00:01:15,784 and exactly what Night Action is. 28 00:02:02,247 --> 00:02:03,164 You need help, sir? 29 00:02:04,165 --> 00:02:05,124 Pardon? 30 00:02:05,125 --> 00:02:06,625 You should be careful. 31 00:02:06,626 --> 00:02:09,837 People drive way too fast around this corner here. 32 00:02:09,838 --> 00:02:11,839 This is a really, really bad spot. 33 00:02:11,840 --> 00:02:13,632 Right. Thanks. 34 00:02:13,633 --> 00:02:15,843 I called a tow truck. I'll be out of here soon. 35 00:02:15,844 --> 00:02:18,137 Oh. Well, I'll... I'll wait until they show. 36 00:02:18,138 --> 00:02:20,806 No, it's all right. Uh, it won't be long. 37 00:02:20,807 --> 00:02:21,724 I don't mind. 38 00:02:23,726 --> 00:02:26,061 Well, I, uh, hate to interrupt your night. 39 00:02:26,062 --> 00:02:28,272 Looks like somebody might be waiting for you. 40 00:02:28,273 --> 00:02:29,731 You helping a grandparent? 41 00:02:29,732 --> 00:02:31,316 No, my sister. 42 00:02:31,317 --> 00:02:33,026 We rented some of these things, 43 00:02:33,027 --> 00:02:39,325 like the wheelchair and the shower stool, for a few months, but, uh, now we, uh... 44 00:02:40,285 --> 00:02:41,743 We've made peace with the situation, 45 00:02:41,744 --> 00:02:44,831 so I'm making some permanent changes so that she can get around better. 46 00:02:46,583 --> 00:02:48,543 You, uh, mind if I ask what happened? 47 00:02:49,043 --> 00:02:50,295 It was a hit-and-run. 48 00:02:52,130 --> 00:02:54,048 She actually lost both of her legs. 49 00:02:54,549 --> 00:02:55,549 I'm sorry. 50 00:02:55,550 --> 00:02:58,636 - Police catch the guy who did it? - No, they did not. 51 00:03:01,431 --> 00:03:03,223 You up early or up late? 52 00:03:03,224 --> 00:03:04,142 Early. 53 00:03:04,851 --> 00:03:07,144 I got some business first thing in the city. 54 00:03:07,145 --> 00:03:08,228 Wall Street, right? 55 00:03:08,229 --> 00:03:09,939 No. 56 00:03:11,149 --> 00:03:13,234 But I suppose you could call me a trader. 57 00:03:14,194 --> 00:03:18,113 Uh, anyhow, my driver didn't show up this morning. 58 00:03:18,114 --> 00:03:21,200 I tried calling him, but his number is completely disconnected. 59 00:03:21,201 --> 00:03:24,411 Goddamn. Looks like you're gonna need a new driver too. 60 00:03:24,412 --> 00:03:25,329 Perhaps. 61 00:03:34,005 --> 00:03:37,634 You really made peace... with what happened to your sister? 62 00:03:39,761 --> 00:03:40,803 I had no choice. 63 00:03:43,264 --> 00:03:45,308 I find there's always a choice. 64 00:03:46,351 --> 00:03:49,770 The cops had some leads. I kept calling to push them. 65 00:03:49,771 --> 00:03:53,148 But I think maybe they thought she was just some poor Puerto Rican victim 66 00:03:53,149 --> 00:03:55,693 and they gave up looking. 67 00:03:56,694 --> 00:03:58,321 - Then you gave up too? - No. 68 00:03:58,947 --> 00:04:03,492 I went up and down that road where it happened for months, hoping to find them. 69 00:04:03,493 --> 00:04:05,744 I knew it was a black BMW that hit her. 70 00:04:05,745 --> 00:04:09,290 Carried a bat in my truck for months, just in case. 71 00:04:09,999 --> 00:04:13,669 But it didn't matter, because in the end, my sister needed me. 72 00:04:13,670 --> 00:04:16,964 So I figured if nobody had our backs, I had to have hers. 73 00:04:20,551 --> 00:04:22,970 - Well, thanks for the company. - Yeah. 74 00:04:22,971 --> 00:04:25,932 - Listen, can I offer you some-- - Oh, no, please. It was nothing. 75 00:04:26,766 --> 00:04:28,643 Take care. And be safe. 76 00:04:29,143 --> 00:04:30,102 You as well. 77 00:05:30,747 --> 00:05:32,206 There's a little slack. 78 00:05:32,957 --> 00:05:34,292 You want me to tighten it? 79 00:05:34,792 --> 00:05:36,336 No, I'm comfortable. 80 00:05:38,046 --> 00:05:38,963 How about you? 81 00:05:42,342 --> 00:05:43,968 Well, I've gotta hand it to you. 82 00:05:44,927 --> 00:05:46,637 This place is fucking depressing. 83 00:05:47,972 --> 00:05:51,184 Is it anything like that basement office of yours in the White House? 84 00:05:52,852 --> 00:05:54,645 It's weird how the feds hired you, 85 00:05:55,521 --> 00:05:57,398 even though your dad was a traitor. 86 00:05:58,608 --> 00:06:00,443 They ever tell you how they caught him? 87 00:06:00,943 --> 00:06:02,569 You're not dying to know? 88 00:06:02,570 --> 00:06:04,571 The FBI closed their investigation. 89 00:06:04,572 --> 00:06:08,076 The FBI never investigated your father before he was arrested. 90 00:06:08,659 --> 00:06:10,410 None of the three-letter outfits did. 91 00:06:10,411 --> 00:06:14,374 Unless there's some other off-book agency. 92 00:06:16,042 --> 00:06:18,127 Night Action mean anything to you? 93 00:06:19,128 --> 00:06:20,670 Peter, out here. 94 00:06:34,435 --> 00:06:37,771 I just got off with Mosley. He's on his way to question Solomon. 95 00:06:37,772 --> 00:06:39,273 He knows about Night Action. 96 00:06:40,191 --> 00:06:43,443 - Did they investigate my father? - He's trying to throw you off-balance. 97 00:06:43,444 --> 00:06:46,154 Just trying to find some weakness to exploit. 98 00:06:46,155 --> 00:06:47,489 Do not give him one. 99 00:06:48,616 --> 00:06:50,660 Probably just repeating something he heard. 100 00:06:52,829 --> 00:06:56,290 They were patched into our comms. That's how they knew the meet was a setup. 101 00:06:56,999 --> 00:06:58,835 And why Solomon killed Laurent. 102 00:06:59,335 --> 00:07:02,212 Solomon bought intel from Warren at the CIA. 103 00:07:02,213 --> 00:07:04,923 He bought intel from Laurent at the DGSE. 104 00:07:04,924 --> 00:07:06,675 Do you think he has an FBI agent? 105 00:07:06,676 --> 00:07:09,928 Someone who would've given him the decryption keys to our radio signals? 106 00:07:09,929 --> 00:07:13,014 That would explain how he was able to get the jump on Alice and I in Bangkok. 107 00:07:13,015 --> 00:07:16,394 'Cause we were on comms when they told us to go to the river for extraction. 108 00:07:17,728 --> 00:07:19,729 Just thought it was a mole inside Night Action. 109 00:07:19,730 --> 00:07:21,441 You mean you thought it was me? 110 00:07:24,110 --> 00:07:25,528 I didn't know what to think. 111 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 I get it. 112 00:07:30,283 --> 00:07:31,909 - I'm sorry. - I get it. 113 00:07:33,077 --> 00:07:36,329 Solomon has connections with government agencies all around the world, 114 00:07:36,330 --> 00:07:37,956 but what is the motive? 115 00:07:37,957 --> 00:07:40,376 Laurent gave him the list of Iranian dissidents. 116 00:07:40,877 --> 00:07:42,836 He gave it to the Iranian ambassador. 117 00:07:42,837 --> 00:07:45,923 What if Solomon just brokers deals to buy and sell intel? 118 00:07:48,176 --> 00:07:50,635 If so, who did he sell the Foxglove intel to? 119 00:07:50,636 --> 00:07:52,095 I don't know. 120 00:07:52,096 --> 00:07:54,556 Sorry, it's Rose. Something's going on with Noor. 121 00:07:54,557 --> 00:07:55,974 Is she ready to be picked up? 122 00:07:55,975 --> 00:07:57,851 No idea, but she's freaking out. 123 00:07:57,852 --> 00:08:00,562 Rose is going to meet her. I should probably be there too. 124 00:08:00,563 --> 00:08:03,815 Fine. I'll start working on Solomon until Mosley arrives. 125 00:08:03,816 --> 00:08:04,733 Okay. 126 00:08:50,154 --> 00:08:51,239 How are you? 127 00:08:52,406 --> 00:08:53,824 How do you think? 128 00:08:55,284 --> 00:08:56,994 I was worried about you. 129 00:08:58,412 --> 00:09:01,249 I'm taking the morning off so we can go get breakfast. 130 00:09:02,750 --> 00:09:03,793 I'm not hungry. 131 00:09:04,293 --> 00:09:05,503 Come with me. 132 00:09:06,504 --> 00:09:09,631 - Maybe you'll change your mind. - No, I just need to go for a walk. 133 00:09:09,632 --> 00:09:12,301 - I need to clear my head. - Then I'll go with you. 134 00:09:13,302 --> 00:09:14,261 We can talk and-- 135 00:09:14,262 --> 00:09:15,471 Talk about what? 136 00:09:16,973 --> 00:09:19,516 My brother is dead, and my mother is missing. 137 00:09:19,517 --> 00:09:22,686 Do you think I want to talk about that with you of all people? 138 00:09:27,483 --> 00:09:28,817 I'm sorry, Javad. 139 00:09:28,818 --> 00:09:30,152 I didn't mean... 140 00:09:31,487 --> 00:09:33,197 I just need to be alone right now. 141 00:10:03,227 --> 00:10:05,020 Not feeling any jet lag, then? 142 00:10:06,147 --> 00:10:07,063 Sorry? 143 00:10:07,064 --> 00:10:09,149 You flew to Europe and back in barely a day, 144 00:10:09,150 --> 00:10:10,776 and you haven't touched your espresso. 145 00:10:12,069 --> 00:10:13,195 Oh. 146 00:10:13,904 --> 00:10:15,780 Yeah, I'm good, actually. 147 00:10:15,781 --> 00:10:17,282 Heart's racing a bit today. 148 00:10:17,283 --> 00:10:19,160 Shall we take it easy, then? 149 00:10:19,660 --> 00:10:22,872 I was thinking, um, Bergdorf's first. 150 00:10:23,789 --> 00:10:25,332 And then a little massage? 151 00:10:25,333 --> 00:10:29,086 Or a few galleries, followed by lunch in Chelsea. 152 00:10:30,463 --> 00:10:34,008 Or we could crawl into bed, and I'll help you feel better. 153 00:10:34,508 --> 00:10:36,552 Sorry, darling. I'm in meetings all day. 154 00:10:38,012 --> 00:10:39,013 Meetings? 155 00:10:40,473 --> 00:10:43,100 What is your father asking you to do now? 156 00:10:44,060 --> 00:10:44,894 Tomรกs... 157 00:10:49,023 --> 00:10:51,817 ...you've built a successful life without Viktor. 158 00:10:52,610 --> 00:10:53,610 We have. 159 00:10:53,611 --> 00:10:55,363 Whatever he's asking of you, 160 00:10:56,364 --> 00:11:00,034 don't risk us for him. 161 00:11:02,703 --> 00:11:04,080 You don't owe him anything. 162 00:11:07,875 --> 00:11:08,876 I know what I'm doing. 163 00:11:24,141 --> 00:11:25,101 We on schedule? 164 00:11:26,686 --> 00:11:28,896 - To a tee. - Good. I'll get changed. 165 00:11:29,397 --> 00:11:33,234 - You don't have to go. - My father insisted I take the lead. 166 00:11:37,863 --> 00:11:39,280 Hold out your hands. 167 00:11:39,281 --> 00:11:40,323 Why? 168 00:11:40,324 --> 00:11:41,533 Your hands. 169 00:11:48,165 --> 00:11:49,625 Don't fuck this up for us. 170 00:12:20,656 --> 00:12:21,532 Hey. 171 00:12:23,659 --> 00:12:24,493 What's wrong? 172 00:12:26,370 --> 00:12:27,955 Are you ready to go to the safe house? 173 00:12:30,166 --> 00:12:32,084 Where are my mother and brother right now? 174 00:12:32,877 --> 00:12:34,127 You'll see them tonight. 175 00:12:34,128 --> 00:12:36,338 And there will be a doctor at the safe house? 176 00:12:36,922 --> 00:12:39,675 - A doctor? - You said Farhad's arm was broken. 177 00:12:40,426 --> 00:12:43,762 Right. Um, he's already had medical attention. 178 00:12:43,763 --> 00:12:44,680 He has? 179 00:12:45,556 --> 00:12:46,389 Yeah. 180 00:12:46,390 --> 00:12:49,351 Peter and Catherine are taking care of him. Don't worry. 181 00:12:52,480 --> 00:12:54,481 I know my brother was killed in Isfahan. 182 00:12:55,941 --> 00:12:57,359 I saw the pictures. 183 00:12:58,277 --> 00:13:00,196 You knew all along, didn't you? 184 00:13:01,614 --> 00:13:02,698 - Didn't you? - Yes. 185 00:13:04,742 --> 00:13:07,660 I asked you if my family was safe, and you lied to me. 186 00:13:07,661 --> 00:13:09,288 I am so sorry, Noor. 187 00:13:09,955 --> 00:13:11,540 - I-- - Where is my mother? 188 00:13:12,249 --> 00:13:13,834 - With Sami. - Where? 189 00:13:14,376 --> 00:13:16,336 - I don't know. - I want to speak to her now. 190 00:13:16,337 --> 00:13:18,421 I need to know that she's alive. 191 00:13:18,422 --> 00:13:22,176 I... I don't know how to reach her, but, Noor, she is alive, I swear. 192 00:13:22,885 --> 00:13:24,385 I never wanted to lie to you. 193 00:13:24,386 --> 00:13:25,762 - But you did anyway. - Hey. 194 00:13:25,763 --> 00:13:28,598 My brother died on your watch, and you covered it up. 195 00:13:28,599 --> 00:13:32,018 Leave Rose alone. She had nothing to do with the extraction going bad. 196 00:13:32,019 --> 00:13:33,187 No, it's your fault. 197 00:13:33,771 --> 00:13:35,606 Farhad's blood is on your hands. 198 00:13:36,690 --> 00:13:37,525 Shame on you. 199 00:13:38,609 --> 00:13:39,902 Shame on all of you. 200 00:13:41,237 --> 00:13:42,404 I'm sorry. 201 00:13:42,988 --> 00:13:45,406 I didn't wanna tell you until we got you out of the mission. 202 00:13:45,407 --> 00:13:46,991 We needed to make sure you were safe. 203 00:13:46,992 --> 00:13:50,246 You didn't want to tell me because you needed me to hand over the file. 204 00:13:53,457 --> 00:13:55,208 Yeah. That too. 205 00:13:55,209 --> 00:13:56,376 Yes. 206 00:13:56,377 --> 00:13:57,962 You want to tell me the truth? 207 00:14:00,047 --> 00:14:01,757 Tell me how my brother was killed. 208 00:14:03,676 --> 00:14:04,552 You sure? 209 00:14:07,096 --> 00:14:08,097 Okay. 210 00:14:10,891 --> 00:14:13,018 Sami was taking your family back to the plane. 211 00:14:13,519 --> 00:14:15,396 They were stopped by police officers. 212 00:14:17,147 --> 00:14:19,191 Farhad changed his mind about leaving. 213 00:14:19,859 --> 00:14:23,153 He stole one of the police officers' guns, and he shot at Sami. 214 00:14:24,196 --> 00:14:26,990 Sami had to return fire. He didn't have a choice, Noor. 215 00:14:26,991 --> 00:14:28,492 Farhad wouldn't do that. 216 00:14:29,034 --> 00:14:31,871 He isn't like that. He's... He's just a child. 217 00:14:32,997 --> 00:14:34,498 I'm sorry, that's what he did. 218 00:14:36,125 --> 00:14:40,295 I know how much your brother meant to you, and none of this was supposed to happen. 219 00:14:40,296 --> 00:14:42,964 Normally we would've had more time to plan. 220 00:14:42,965 --> 00:14:44,716 It's my fault for needing it done quickly? 221 00:14:44,717 --> 00:14:46,844 No. It's not your fault. 222 00:14:47,386 --> 00:14:48,971 It's nobody's fault. It just... 223 00:14:50,598 --> 00:14:51,890 It just went wrong. 224 00:14:54,310 --> 00:14:56,102 I want to speak to my mother. 225 00:14:56,103 --> 00:14:57,103 And you will. 226 00:14:57,104 --> 00:14:59,480 If you come with me, I can take you to a safe house 227 00:14:59,481 --> 00:15:02,442 where the Iranians can't touch you, and Sami will bring your mom. 228 00:15:02,443 --> 00:15:04,069 The man who killed my brother? 229 00:15:05,821 --> 00:15:08,782 If you have my mother, put her on the phone right now. 230 00:15:10,618 --> 00:15:11,577 Call him, Peter. 231 00:15:12,745 --> 00:15:13,579 Call Sami. 232 00:15:22,630 --> 00:15:24,381 Please leave a message. 233 00:15:27,009 --> 00:15:28,719 You don't have my mother, do you? 234 00:15:29,553 --> 00:15:31,388 For all I know, she's still in Isfahan. 235 00:15:33,223 --> 00:15:35,058 Maybe I'll go back to the mission to find out. 236 00:15:35,059 --> 00:15:39,062 No, no, no. By now they'll know that your family tried to escape Iran. 237 00:15:39,063 --> 00:15:41,023 It's too dangerous for you to go back. 238 00:15:42,900 --> 00:15:43,734 Now, look, 239 00:15:44,443 --> 00:15:45,569 I made a mistake. 240 00:15:46,362 --> 00:15:47,696 I did. I'm sorry. 241 00:15:48,614 --> 00:15:49,865 But your mom is here. 242 00:15:50,366 --> 00:15:51,240 She's in New York, 243 00:15:51,241 --> 00:15:53,910 and you can see her tonight if you come with me. 244 00:15:53,911 --> 00:15:56,205 I'm not going anywhere with you. 245 00:15:57,373 --> 00:15:58,207 Fine. 246 00:15:58,916 --> 00:16:03,045 I'll have Sami pick you up at 112th and Amsterdam tonight at 11 p.m., 247 00:16:04,254 --> 00:16:05,923 and I'll have him bring your mother. 248 00:16:58,475 --> 00:16:59,976 Okay let's bring that in. 249 00:16:59,977 --> 00:17:02,271 - Is that the last one? Good. - Yeah. 250 00:17:03,188 --> 00:17:04,439 Let's get you out. 251 00:17:04,440 --> 00:17:05,565 Secure that, Goran. 252 00:17:05,566 --> 00:17:09,068 And this is everything here? Okay, give me the pages. Thank you. 253 00:17:09,069 --> 00:17:10,487 - Let's close it up. - Yes. 254 00:17:12,197 --> 00:17:14,908 - All right. Let's go. We have everything. - All right. 255 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 Transport papers. 256 00:17:35,637 --> 00:17:38,056 What happened to Kenny? This is usually his run. 257 00:17:38,057 --> 00:17:39,266 He's out sick. 258 00:17:40,434 --> 00:17:43,020 - Him and his whole crew? - I go where they tell me. 259 00:17:44,938 --> 00:17:48,108 - You guys transport hazmats often? - Yeah, often enough. 260 00:17:48,901 --> 00:17:51,569 - What'd y'all pick up? - Read our papers. It's all in there. 261 00:17:51,570 --> 00:17:52,821 Sir, is there a problem? 262 00:17:53,447 --> 00:17:55,031 - Problem? - Forgive him. 263 00:17:55,032 --> 00:17:58,076 Our client made it clear they don't want us talking about their shipments 264 00:17:58,077 --> 00:17:59,452 with anyone for security reasons. 265 00:17:59,453 --> 00:18:02,081 We all had to sign confidentiality agreements. 266 00:18:02,998 --> 00:18:03,832 One moment. 267 00:18:09,922 --> 00:18:11,632 No. Be calm. 268 00:18:12,132 --> 00:18:13,550 I am calm. 269 00:18:17,137 --> 00:18:18,305 Have a safe trip. 270 00:18:18,889 --> 00:18:19,723 Thank you. 271 00:18:21,642 --> 00:18:23,644 See? Not so hard. 272 00:18:57,261 --> 00:18:59,512 We know what your organization does. 273 00:18:59,513 --> 00:19:02,765 You buy, sell, and trade information all around the world. 274 00:19:04,143 --> 00:19:08,272 We know Warren Stocker gave you information on Foxglove in Bangkok. 275 00:19:09,439 --> 00:19:12,067 - What are you planning to do with it? - Where's Peter? 276 00:19:14,194 --> 00:19:15,736 Is he your, what, trainee? 277 00:19:15,737 --> 00:19:17,823 Did you sell the Foxglove intel? 278 00:19:19,658 --> 00:19:20,617 Who has it? 279 00:19:21,118 --> 00:19:23,411 I wanna talk to Peter alone. 280 00:19:23,412 --> 00:19:26,290 Federal agents are on their way to pick you up. 281 00:19:27,040 --> 00:19:29,375 Seeing as you trafficked classified information 282 00:19:29,376 --> 00:19:30,918 involving chemical weapons, 283 00:19:30,919 --> 00:19:33,838 I do not imagine a promising future for you. 284 00:19:33,839 --> 00:19:35,840 So if your specialty is cutting deals, 285 00:19:35,841 --> 00:19:39,344 you cut one with me, and I'll see what I can do for you. 286 00:19:41,138 --> 00:19:41,972 Think about it. 287 00:19:43,265 --> 00:19:45,267 You wanna know about Foxglove? 288 00:19:46,810 --> 00:19:48,061 Look into cyanogen. 289 00:19:49,646 --> 00:19:52,065 Anything else, send in Peter. 290 00:20:01,325 --> 00:20:03,326 I get you're trying to protect the country. 291 00:20:03,327 --> 00:20:04,911 I want that, too, obviously. 292 00:20:04,912 --> 00:20:08,247 But Noor didn't deserve any of this. 293 00:20:09,666 --> 00:20:13,212 I'm dealing with limited, shitty options here. 294 00:20:13,962 --> 00:20:15,796 I'm doing what I can, Rose. 295 00:20:15,797 --> 00:20:19,259 I'm trying to do what's right, But what... what is that at this point? 296 00:20:20,928 --> 00:20:23,930 When my aunt and uncle were killed, Farr lied to me to get what she wanted, 297 00:20:23,931 --> 00:20:25,432 and I hated her for it. 298 00:20:26,558 --> 00:20:28,268 Now I've done the same thing to Noor. 299 00:20:31,063 --> 00:20:33,731 I need to go back to California. I... 300 00:20:33,732 --> 00:20:35,775 I can't be involved with this anymore. 301 00:20:39,988 --> 00:20:40,822 Sorry. 302 00:20:41,823 --> 00:20:42,657 Yeah? 303 00:20:42,658 --> 00:20:44,701 I need you back here right now. 304 00:20:50,874 --> 00:20:53,334 - Have you seen Javad? - He's at the office. 305 00:20:53,335 --> 00:20:56,712 He said he took the morning off, and I need to speak to him. 306 00:20:56,713 --> 00:20:58,924 He wants to speak with you as well. 307 00:20:59,508 --> 00:21:01,343 He may have news about your mother. 308 00:21:02,386 --> 00:21:04,012 My mother? Really? 309 00:21:04,888 --> 00:21:06,473 I'll take you back to the mission. 310 00:21:21,113 --> 00:21:22,488 Hey. What's going on?? 311 00:21:22,489 --> 00:21:25,199 Cyanogen was just stolen from a chemical plant 312 00:21:25,200 --> 00:21:27,118 outside Allentown, Pennsylvania. 313 00:21:27,119 --> 00:21:29,870 It's a chemical compound mentioned in Foxglove. 314 00:21:29,871 --> 00:21:31,372 Solomon just told me. 315 00:21:31,373 --> 00:21:35,042 Ten minutes later, federal agents learned a shipment of cyanogen 316 00:21:35,043 --> 00:21:38,587 was intercepted by a crew with forged transport papers. 317 00:21:38,588 --> 00:21:40,966 It's gotta be the same people that stole the mobile lab. 318 00:21:42,050 --> 00:21:44,844 Wait, hold on. Solomon tipped you off? 319 00:21:44,845 --> 00:21:47,513 How do we know he's not trying to spin us off in the wrong direction? 320 00:21:47,514 --> 00:21:48,431 I'm not sure. 321 00:21:48,432 --> 00:21:50,599 But if these terrorists have the mobile lab 322 00:21:50,600 --> 00:21:52,226 and they're stealing the materials 323 00:21:52,227 --> 00:21:55,104 that can make one of Foxglove's chemical agents-- 324 00:21:55,105 --> 00:21:58,525 Then they'll have a weapon capable of killing hundreds, even thousands. 325 00:21:59,109 --> 00:22:00,401 I got a C in chemistry, 326 00:22:00,402 --> 00:22:04,030 but I'm guessing it takes more than one compound to make a chemical weapon. 327 00:22:04,031 --> 00:22:06,033 So we need to figure out what else they need. 328 00:22:06,616 --> 00:22:07,825 Did you check the CIA file? 329 00:22:07,826 --> 00:22:11,162 It's an executive summary with a list of nine chemical agents. 330 00:22:11,163 --> 00:22:13,205 There's nothing on how they're made. 331 00:22:13,206 --> 00:22:16,334 Uh, there's a roster of PhDs too. 332 00:22:16,335 --> 00:22:18,669 Those must be the scientists that worked on the project. 333 00:22:18,670 --> 00:22:20,129 We can ask one of them. 334 00:22:21,673 --> 00:22:23,257 Just ask them to discuss 335 00:22:23,258 --> 00:22:26,927 an illegal chemical weapons program they participated in? 336 00:22:26,928 --> 00:22:28,763 I'm sorry, is there a plan B? 337 00:22:30,057 --> 00:22:32,892 Okay, this one's at Caltech. 338 00:22:32,893 --> 00:22:34,227 DuPont. 339 00:22:34,811 --> 00:22:35,812 This one's dead. 340 00:22:36,605 --> 00:22:37,730 Okay, here we go. 341 00:22:37,731 --> 00:22:40,484 A chemistry professor at Columbia. 342 00:22:41,401 --> 00:22:42,985 Dr. Wilfred Cole. 343 00:22:42,986 --> 00:22:44,111 This is ridiculous. 344 00:22:44,112 --> 00:22:46,989 We have Solomon right here, and he knows what's going on. 345 00:22:46,990 --> 00:22:50,493 We can't waste time running around the city chasing a nothing lead. 346 00:22:50,494 --> 00:22:51,619 I can. 347 00:22:51,620 --> 00:22:54,288 I'll go to Columbia while you guys talk to Solomon. 348 00:22:54,289 --> 00:22:56,248 I can't be near him anyway. 349 00:22:57,250 --> 00:22:59,293 - Fine, I'll go with you. - No, you stay. 350 00:22:59,294 --> 00:23:02,546 Solomon said he's only talking to you. We're running out of time. 351 00:23:02,547 --> 00:23:04,298 You need to see what you can get out of him. 352 00:23:04,299 --> 00:23:05,258 Yes, ma'am. 353 00:23:06,301 --> 00:23:08,928 Um, can we talk on the way out? 354 00:23:08,929 --> 00:23:10,222 Okay. 355 00:23:20,482 --> 00:23:23,944 If the offer for Secret Service protection still stands, 356 00:23:25,070 --> 00:23:26,695 I'm ready to go back to California. 357 00:23:26,696 --> 00:23:27,780 Are you sure? 358 00:23:27,781 --> 00:23:29,865 I meant what I said. You've been valuable. 359 00:23:29,866 --> 00:23:32,034 I know there's a lot of shit going down right now, 360 00:23:32,035 --> 00:23:34,412 but now you have Solomon, 361 00:23:34,413 --> 00:23:37,039 plus you and Peter are back on the same page. 362 00:23:37,040 --> 00:23:38,958 I'll just be in the way at this point. 363 00:23:38,959 --> 00:23:40,794 All right. I'll set it up. 364 00:23:41,378 --> 00:23:44,131 Thanks. I'll get this done, and I'll give you a call. 365 00:24:03,984 --> 00:24:05,277 Please have a seat. 366 00:24:13,743 --> 00:24:15,328 Javad will be with you shortly. 367 00:24:32,762 --> 00:24:34,181 Heard you wanted to talk to me. 368 00:24:35,098 --> 00:24:37,726 You seem more open-minded than your handler. 369 00:24:40,103 --> 00:24:41,188 Can you trust her? 370 00:24:42,272 --> 00:24:44,816 I mean, really trust her? 371 00:24:45,442 --> 00:24:46,985 Who stole the cyanogen? 372 00:24:48,153 --> 00:24:50,071 Who's trying to make a chemical weapon? 373 00:24:57,496 --> 00:24:59,663 You did five tours in Afghanistan. 374 00:24:59,664 --> 00:25:02,667 Why betray a country you fought so long to protect? 375 00:25:04,169 --> 00:25:05,212 Is this about money? 376 00:25:05,921 --> 00:25:08,548 What was the reason your father betrayed his country? 377 00:25:09,049 --> 00:25:11,425 If this is just a business transaction to you, 378 00:25:11,426 --> 00:25:14,970 why protect people that are trying to kill American citizens with Foxglove? 379 00:25:14,971 --> 00:25:15,931 I mean... 380 00:25:18,099 --> 00:25:21,353 You're not covering for clients, you're covering for a superior. 381 00:25:23,188 --> 00:25:26,399 That overdressed guy in Bangkok, that's him, right? That's your boss? 382 00:25:27,859 --> 00:25:30,862 After the Marines, you didn't have a purpose, and he gave you one. 383 00:25:31,655 --> 00:25:32,489 Is that it? 384 00:25:34,324 --> 00:25:37,369 No, this isn't about him either. This is about your sister, right? 385 00:25:38,203 --> 00:25:39,329 It's about Celeste? 386 00:25:40,830 --> 00:25:43,332 That guy you work for is behind KinCare Trust. 387 00:25:43,333 --> 00:25:45,584 He's taking care of Celeste, isn't he? 388 00:25:45,585 --> 00:25:46,669 After the accident, 389 00:25:46,670 --> 00:25:49,088 she was crushed with a lifetime of medical debt. 390 00:25:49,089 --> 00:25:50,881 You needed a way to take care of her, 391 00:25:50,882 --> 00:25:54,010 so you did the wrong things for the right reasons. 392 00:25:54,719 --> 00:25:57,556 - Honestly, I can't blame you. - Leave my sister out of it. 393 00:25:58,139 --> 00:25:59,932 She wasn't aware of our arrangement. 394 00:25:59,933 --> 00:26:02,351 If she's on your boss's payroll, she's in deep shit. 395 00:26:02,352 --> 00:26:04,728 So tell us who you gave Foxglove to, 396 00:26:04,729 --> 00:26:07,106 and we won't press charges against Celeste. 397 00:26:08,733 --> 00:26:10,693 If you don't cooperate with us, 398 00:26:10,694 --> 00:26:12,903 we're gonna have Celeste arrested for fraud. 399 00:26:12,904 --> 00:26:14,363 She knows you're alive, right? 400 00:26:14,364 --> 00:26:16,949 And she's been living off your VA death benefits. 401 00:26:16,950 --> 00:26:19,827 So we'll just flag her for defrauding the U.S. government. 402 00:26:19,828 --> 00:26:21,912 She'll be dragged off to a federal penitentiary, 403 00:26:21,913 --> 00:26:24,957 and they're not known for being friendly to the disabled. 404 00:26:24,958 --> 00:26:29,170 Is this what Night Action does? Threaten civilians in wheelchairs? 405 00:26:29,754 --> 00:26:30,589 No. 406 00:26:32,757 --> 00:26:36,093 We stop assholes like you from hurting our country. 407 00:26:38,305 --> 00:26:39,180 Peter. 408 00:26:40,181 --> 00:26:41,766 Peter, outside. 409 00:26:43,393 --> 00:26:44,226 Now. 410 00:26:50,984 --> 00:26:52,860 He confirmed there's someone calling the shots. 411 00:26:52,861 --> 00:26:56,239 And you just confirmed Night Action's existence to him. 412 00:26:56,823 --> 00:27:01,286 Neither one of us says another word to him until Mosley arrives. 413 00:27:01,995 --> 00:27:02,829 Yeah. 414 00:27:12,380 --> 00:27:13,465 Thanks. 415 00:27:13,965 --> 00:27:14,841 Dr. Cole? 416 00:27:15,342 --> 00:27:18,594 - Yes. - My name is Rose. I'm a master's student. 417 00:27:18,595 --> 00:27:21,930 I was just wondering if I could ask you some questions for my thesis. 418 00:27:21,931 --> 00:27:22,849 Sure. 419 00:27:23,683 --> 00:27:26,560 I'm researching the history of chemical weapons. 420 00:27:26,561 --> 00:27:30,230 - You're one of the preeminent-- - My field is chemistry, not warfare. 421 00:27:30,231 --> 00:27:33,360 It sounds like you ought to be speaking with someone in the History Department. 422 00:27:36,571 --> 00:27:38,990 I'm here specifically to ask you about Foxglove. 423 00:27:39,574 --> 00:27:40,407 The plant? 424 00:27:47,916 --> 00:27:48,792 Leave. 425 00:27:49,959 --> 00:27:51,627 Leave, or I'll call security. 426 00:27:51,628 --> 00:27:54,505 Dr. Cole, you must know, the only reason I have this file 427 00:27:54,506 --> 00:27:56,799 is because I have access to the top levels of government. 428 00:27:56,800 --> 00:27:57,759 This is real. 429 00:27:58,426 --> 00:28:01,262 I'm here because a shipment of cyanogen was just stolen. 430 00:28:01,846 --> 00:28:03,223 What? When? 431 00:28:03,723 --> 00:28:04,556 Today. 432 00:28:04,557 --> 00:28:06,892 We have reason to believe someone is trying to synthesize 433 00:28:06,893 --> 00:28:09,562 one of the Foxglove weapons listed in that file. 434 00:28:10,730 --> 00:28:12,523 We need your help to determine which one. 435 00:28:12,524 --> 00:28:15,901 Well, cyanogen is a component of several weapons. 436 00:28:15,902 --> 00:28:18,570 Off the top of my head, I don't know which ones. 437 00:28:18,571 --> 00:28:20,698 - Where's the rest? - That's all that's left. 438 00:28:20,699 --> 00:28:22,157 The CIA's trying to bury it. 439 00:28:22,158 --> 00:28:24,118 Even if these people get all the ingredients, 440 00:28:24,119 --> 00:28:25,661 they won't be able to make anything. 441 00:28:25,662 --> 00:28:28,164 They've also stolen a military-grade mobile lab. 442 00:28:28,748 --> 00:28:30,249 - Who? - We don't know. 443 00:28:30,250 --> 00:28:32,668 So the government's trying to pin this on me? 444 00:28:32,669 --> 00:28:34,670 They're blaming something that happened 20 years-- 445 00:28:34,671 --> 00:28:37,173 - Dr. Cole, no. - Don't fucking bullshit me! 446 00:28:40,969 --> 00:28:42,429 I'm sorry. I'm sorry. 447 00:28:44,556 --> 00:28:46,891 - Um, come... come with me. - Where? 448 00:28:47,475 --> 00:28:48,934 You want answers or not? 449 00:29:06,035 --> 00:29:06,870 Hello. 450 00:29:07,370 --> 00:29:08,371 Stand by. 451 00:29:09,289 --> 00:29:10,123 Thank you. 452 00:29:18,214 --> 00:29:20,716 - Something wrong? - Sorry about that. 453 00:29:20,717 --> 00:29:22,510 We're heading into a shift change. 454 00:29:23,011 --> 00:29:23,844 Just a minute. 455 00:29:25,513 --> 00:29:26,347 Shift change. 456 00:29:28,266 --> 00:29:29,099 Easy. 457 00:29:29,100 --> 00:29:30,851 - Everything's fine. - Don't start. 458 00:29:34,355 --> 00:29:36,649 ...north side, heading to main gate now. 459 00:29:37,484 --> 00:29:39,610 Sir, can you step out of the truck? 460 00:29:39,611 --> 00:29:40,694 What's the problem? 461 00:29:40,695 --> 00:29:44,323 We believe there's been a mix-up. Something's not right with your paperwork. 462 00:29:44,324 --> 00:29:47,910 Uh, we've been dealing with this manager who's still learning the ropes. 463 00:29:47,911 --> 00:29:49,036 What... what's the issue? 464 00:29:49,037 --> 00:29:51,205 Your BOL doesn't match what's in the system. 465 00:29:54,167 --> 00:29:55,376 Open the gate! 466 00:29:56,503 --> 00:29:57,629 Go, go, go, go! 467 00:29:58,296 --> 00:29:59,589 Fuck. 468 00:30:16,981 --> 00:30:18,732 Fuck! 469 00:30:21,653 --> 00:30:23,070 All right, no time! Get in! 470 00:30:24,405 --> 00:30:25,323 Get in! 471 00:30:25,865 --> 00:30:26,698 Come on! 472 00:30:55,144 --> 00:30:56,396 It's this way. 473 00:31:00,441 --> 00:31:01,860 Sorry for the mess. 474 00:31:08,074 --> 00:31:09,409 My study's downstairs. 475 00:31:11,703 --> 00:31:12,996 After you. 476 00:31:42,108 --> 00:31:43,860 Not what I was expecting. 477 00:31:44,736 --> 00:31:47,779 I agreed to embrace my wife's minimalist aesthetic upstairs. 478 00:31:47,780 --> 00:31:49,908 Thankfully, this space is my own. 479 00:31:50,408 --> 00:31:53,161 Give me a hand with these, would you? You can set them right there. 480 00:31:54,913 --> 00:31:57,748 Before I say anything that's gonna get me imprisoned for life, 481 00:31:57,749 --> 00:32:00,335 tell me what you know about Foxglove first. 482 00:32:00,835 --> 00:32:02,920 It started as a thought experiment. 483 00:32:02,921 --> 00:32:06,633 The government wanted to brainstorm the future of chemical warfare. 484 00:32:07,300 --> 00:32:10,385 Get ahead of whatever adversaries might be trying to develop, 485 00:32:10,386 --> 00:32:12,889 and create the antidotes in advance. 486 00:32:13,640 --> 00:32:16,892 But in order to do that, they had to create the poisons. 487 00:32:18,019 --> 00:32:19,896 You invented nine in total. 488 00:32:22,065 --> 00:32:26,401 We spent months theorizing chemical agents that could be weaponized, 489 00:32:26,402 --> 00:32:28,779 and we developed the antidotes for some of them. 490 00:32:28,780 --> 00:32:31,031 But before we could determine the antidotes for the rest, 491 00:32:31,032 --> 00:32:32,532 I was removed from the project. 492 00:32:32,533 --> 00:32:33,450 Why? 493 00:32:33,451 --> 00:32:35,786 I was only told the program had been shuttered. 494 00:32:35,787 --> 00:32:38,664 And the NDA had real teeth, so I couldn't ask around about it. 495 00:32:38,665 --> 00:32:40,375 The whole thing made me nervous... 496 00:32:42,418 --> 00:32:44,378 which is why I saved these. 497 00:32:44,379 --> 00:32:47,464 I took notes from memory of our discussions. 498 00:32:47,465 --> 00:32:49,633 I never thought these would amount to anything, but... 499 00:32:49,634 --> 00:32:50,593 Come over here. 500 00:32:53,972 --> 00:32:58,433 But then Viktor Bala used a chemical weapon on his own people. 501 00:32:58,434 --> 00:32:59,935 After he was deposed, 502 00:32:59,936 --> 00:33:02,146 he claimed he'd gotten the weapons from U.S. sources. 503 00:33:02,730 --> 00:33:04,982 The UN, the ICC could find nothing to corroborate it. 504 00:33:04,983 --> 00:33:06,441 Everyone wrote Bala off 505 00:33:06,442 --> 00:33:09,153 as a delusional dictator trying to deflect blame. 506 00:33:09,737 --> 00:33:12,531 But I noticed that the victims of the attack 507 00:33:12,532 --> 00:33:14,950 had symptoms that were eerily similar 508 00:33:14,951 --> 00:33:17,411 to some of the chemical agents we theorized. 509 00:33:17,412 --> 00:33:20,414 You think that the U.S. created these chemical agents in secret, 510 00:33:20,415 --> 00:33:23,584 and someone gave one of them to Viktor Bala? 511 00:33:24,085 --> 00:33:26,086 - That would be-- - Crazy, yeah. 512 00:33:26,087 --> 00:33:27,337 And I couldn't prove it. 513 00:33:27,338 --> 00:33:30,215 No one was even gonna acknowledge this program even existed. 514 00:33:30,216 --> 00:33:32,844 So I... I prayed I was only paranoid. 515 00:33:33,428 --> 00:33:35,346 But then you walked into my office. 516 00:33:37,849 --> 00:33:40,977 - What was that? - It's just the back screen door. Sorry. 517 00:33:41,561 --> 00:33:43,729 Gloria? Everything all right? 518 00:33:43,730 --> 00:33:45,440 Gloria! 519 00:33:47,150 --> 00:33:48,567 Mom's outside unloading groceries. 520 00:33:48,568 --> 00:33:50,777 Go help your mom. Tell her we've got a guest for dinner. 521 00:33:55,616 --> 00:33:58,369 So if these thieves have cyanogen, 522 00:33:58,953 --> 00:34:00,455 what would they go after next? 523 00:34:01,080 --> 00:34:05,043 Look, it takes years to develop the skills to get a subject to talk. 524 00:34:05,585 --> 00:34:07,961 It's my fault for putting you in that position. 525 00:34:07,962 --> 00:34:10,088 You're just new at this. 526 00:34:10,089 --> 00:34:11,465 It's Mosley. 527 00:34:11,466 --> 00:34:12,883 What's your ETA? 528 00:34:15,428 --> 00:34:16,262 They what? 529 00:34:16,929 --> 00:34:20,182 How can these chemicals be out in the world when they can be weaponized? 530 00:34:20,183 --> 00:34:22,894 Chemicals are all around us. Water is a chemical. 531 00:34:23,728 --> 00:34:25,854 So is sulfur dichloride. Know what that is? 532 00:34:26,773 --> 00:34:29,149 It's, uh, commonly found in dyes and insecticides. 533 00:34:29,150 --> 00:34:30,317 What about ethylene? 534 00:34:30,318 --> 00:34:33,737 Uh, it's used to artificially ripen fruits and vegetables, right? 535 00:34:33,738 --> 00:34:36,907 And what do you get when you treat sulfur dichloride with ethylene? 536 00:34:36,908 --> 00:34:38,408 I don't know. 537 00:34:38,409 --> 00:34:39,952 You get mustard gas. 538 00:34:44,957 --> 00:34:45,916 Hello? 539 00:34:45,917 --> 00:34:47,375 They got another one. 540 00:34:47,376 --> 00:34:50,087 I'm putting you on speaker. I'm here with Dr. Cole. 541 00:34:50,088 --> 00:34:52,130 They got another chemical compound. 542 00:34:52,131 --> 00:34:53,840 - Which one? - Oxamyl. 543 00:34:53,841 --> 00:34:57,719 Dr. Cole, can you narrow the list of possible Foxglove weapons 544 00:34:57,720 --> 00:34:59,137 they're trying to make? 545 00:34:59,138 --> 00:35:02,766 The only chemical agent with both those components is called K.X. 546 00:35:02,767 --> 00:35:05,644 It's a fifth-generation blistering agent 547 00:35:05,645 --> 00:35:08,271 that's about ten times as potent as lewisite. 548 00:35:08,272 --> 00:35:11,024 And we couldn't develop an antidote for that one. 549 00:35:11,025 --> 00:35:13,944 What other chemical compounds do they need to complete it? 550 00:35:13,945 --> 00:35:15,695 Which ones would they be targeting next? 551 00:35:15,696 --> 00:35:17,614 My guess would be hydrazine-BH. 552 00:35:17,615 --> 00:35:20,575 It's a restricted precursor chemical used in pharmaceuticals. 553 00:35:20,576 --> 00:35:23,495 I believe Trantow Pharmaceuticals has a patent on it. 554 00:35:23,496 --> 00:35:25,580 Peter, call Mosley. Have him send teams 555 00:35:25,581 --> 00:35:28,917 to each one of their research labs in a hundred-mile radius. 556 00:35:28,918 --> 00:35:30,335 Trantow won't be making it. 557 00:35:30,336 --> 00:35:34,131 They'd subcontract the manufacturing process out to a private CMO. 558 00:35:35,716 --> 00:35:37,259 Manodeo Manufacturing. 559 00:35:37,260 --> 00:35:39,594 The two nearest sites are in Long Island and Philly. 560 00:35:39,595 --> 00:35:40,971 Okay, thanks. 561 00:35:42,765 --> 00:35:45,350 Mosley is on his way to the site in Philadelphia, 562 00:35:45,351 --> 00:35:46,685 so I'll go to Long Island. 563 00:35:46,686 --> 00:35:48,311 You stay here and watch Solomon. 564 00:35:48,312 --> 00:35:49,604 You don't need me to come with? 565 00:35:49,605 --> 00:35:54,192 FBI, DHS, and DEA are sending teams. We'll have more than enough firepower. 566 00:35:54,193 --> 00:35:56,820 - I'll stay and keep questioning Solomon. - No, no. 567 00:35:56,821 --> 00:35:58,948 Just leave that to Mosley. Watch him. 568 00:35:59,740 --> 00:36:01,575 I'm not a babysitter, Catherine. 569 00:36:01,576 --> 00:36:04,328 First of all, I babysat for years, and that shit is hard. 570 00:36:05,079 --> 00:36:09,916 Second, until Mosley and I get back, just sit tight and guard that door. 571 00:36:09,917 --> 00:36:10,835 Okay. 572 00:36:28,936 --> 00:36:30,563 What have you heard about my mother? 573 00:36:32,231 --> 00:36:33,357 She's safe. 574 00:36:35,193 --> 00:36:36,359 Where? 575 00:36:36,360 --> 00:36:37,402 In Iran. 576 00:36:37,403 --> 00:36:39,197 We're taking care of her. 577 00:36:40,865 --> 00:36:41,908 Thank God. 578 00:36:43,868 --> 00:36:45,328 Can I speak with her? 579 00:36:47,079 --> 00:36:49,706 She's in no state to talk now. 580 00:36:49,707 --> 00:36:50,625 Why? 581 00:36:51,542 --> 00:36:52,501 Was she hurt? 582 00:36:54,212 --> 00:36:56,756 What aren't you telling me, Javad? 583 00:36:58,925 --> 00:37:00,468 I must ask you the same thing. 584 00:37:03,137 --> 00:37:04,263 I don't understand. 585 00:37:11,229 --> 00:37:12,647 Do you recognize this woman? 586 00:37:13,231 --> 00:37:14,064 No. 587 00:37:14,065 --> 00:37:18,068 She's the one who found your phone at Abbas's residence. 588 00:37:18,069 --> 00:37:19,111 That's her? 589 00:37:21,322 --> 00:37:25,826 I told you, I didn't see anyone upstairs that night. 590 00:37:28,204 --> 00:37:29,622 What about this man? 591 00:37:31,791 --> 00:37:33,167 No, I don't know him. 592 00:37:36,587 --> 00:37:37,713 You sure? 593 00:37:58,901 --> 00:38:00,902 I'm sorry I didn't tell you. 594 00:38:03,030 --> 00:38:04,490 Tell me what? 595 00:38:05,950 --> 00:38:08,119 That man has been following me. 596 00:38:09,120 --> 00:38:10,329 I think he's a spy. 597 00:38:11,163 --> 00:38:12,164 American. 598 00:38:13,958 --> 00:38:15,751 For the past few weeks, 599 00:38:16,252 --> 00:38:21,716 he kept threatening me, pushing me to give him files from our office. 600 00:38:23,384 --> 00:38:26,053 I kept telling him no, but he wouldn't leave me alone. 601 00:38:27,596 --> 00:38:29,765 When I saw him at Abbas's party, 602 00:38:30,433 --> 00:38:32,643 I went upstairs to hide in the bathroom. 603 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 I'm sorry I didn't tell you. 604 00:38:36,480 --> 00:38:41,110 I thought if you saw him talking to me, you'd get the wrong idea. 605 00:38:42,945 --> 00:38:45,031 I didn't want to get in trouble. 606 00:39:28,491 --> 00:39:30,409 What are you doing with the Americans? 607 00:39:41,921 --> 00:39:45,257 Lie to me again, and I promise... 608 00:39:47,134 --> 00:39:48,719 you will never see your mother. 609 00:39:52,390 --> 00:39:54,892 I went to them, not the other way around. 610 00:39:57,019 --> 00:40:01,148 I offered to give them Iranian intelligence. 611 00:40:02,066 --> 00:40:03,317 In exchange for what? 612 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 Freedom. 613 00:40:08,447 --> 00:40:11,242 Asylum for me, my mother, and... 614 00:40:13,869 --> 00:40:16,539 Farhad died thanks to your treachery. 615 00:40:19,208 --> 00:40:23,212 Those American "saviors" left him in the dirt. 616 00:40:24,588 --> 00:40:26,923 They left your mother, they left you, 617 00:40:26,924 --> 00:40:29,008 you filthy, lying bitch. 618 00:40:34,348 --> 00:40:38,310 I let myself 619 00:40:39,145 --> 00:40:40,520 enjoy your company. 620 00:40:43,607 --> 00:40:44,650 You know, I... 621 00:40:45,359 --> 00:40:46,193 Let go. 622 00:40:46,777 --> 00:40:49,654 I actually pictured a future for us after New York. 623 00:40:49,655 --> 00:40:50,739 Let go of me! 624 00:40:54,493 --> 00:40:56,370 Once I inform Abbas, 625 00:40:57,079 --> 00:40:59,290 you will be on the first flight home. 626 00:41:21,395 --> 00:41:24,523 You were afraid of the Iran you left. 627 00:41:26,150 --> 00:41:30,613 Imagine the Iran you will return to now. 628 00:41:38,204 --> 00:41:39,205 Javad, wait. 629 00:41:41,582 --> 00:41:43,542 What if I could bring him to you? 630 00:41:45,085 --> 00:41:46,879 Peter. The American. 631 00:42:13,697 --> 00:42:16,200 Excuse me. Where are they? 632 00:42:17,117 --> 00:42:18,284 The terrorists. 633 00:42:18,285 --> 00:42:20,078 Don't know, ma'am. We haven't caught them. 634 00:42:20,079 --> 00:42:23,581 So, what the hell are you doing? Why aren't you in concealed positions? 635 00:42:23,582 --> 00:42:24,832 You didn't hear? 636 00:42:24,833 --> 00:42:25,751 Hear what? 637 00:42:27,378 --> 00:42:29,379 Can I have some water, please? 638 00:42:48,399 --> 00:42:50,234 Is she okay with you coming in here? 639 00:42:59,868 --> 00:43:00,703 Please? 640 00:43:01,245 --> 00:43:02,745 Oh, sorry. 641 00:43:17,303 --> 00:43:20,389 Your handler doesn't value you. 642 00:43:21,640 --> 00:43:23,600 When was the last time you got a raise? 643 00:43:40,367 --> 00:43:42,286 You have a clear choice, Peter. 644 00:43:43,537 --> 00:43:46,081 You wanna know who's building a Foxglove weapon? 645 00:43:46,957 --> 00:43:48,167 Speak to my boss. 646 00:43:49,293 --> 00:43:50,710 He'll tell you everything. 647 00:43:55,924 --> 00:43:58,051 - Hey. Did you get him? - No. 648 00:43:58,052 --> 00:43:59,969 They have the hydrazine-BH. 649 00:43:59,970 --> 00:44:02,263 - What? - They hit this place earlier. 650 00:44:02,264 --> 00:44:04,932 They must have two or more crews boosting chemicals. 651 00:44:04,933 --> 00:44:06,225 They have everything they need? 652 00:44:06,226 --> 00:44:08,936 Mosley and I are headed back to take another run at Solomon. 653 00:44:08,937 --> 00:44:10,272 You stay put. 654 00:44:16,070 --> 00:44:17,445 Hi there. 655 00:44:17,446 --> 00:44:20,531 My wife, Gloria, our daughter, Jesse. This is Rose. 656 00:44:20,532 --> 00:44:21,616 Nice to meet you. 657 00:44:21,617 --> 00:44:23,743 Wil rarely brings home students. 658 00:44:23,744 --> 00:44:25,536 Your research must've impressed him. 659 00:44:25,537 --> 00:44:28,164 Well, his insights have been illuminating. 660 00:44:28,165 --> 00:44:31,125 Well, go ahead and take a seat. Dinner's just about ready. 661 00:44:31,126 --> 00:44:33,628 I'm honestly not sure I could eat much right now. 662 00:44:33,629 --> 00:44:35,046 Um, I might just head out. 663 00:44:35,047 --> 00:44:36,464 You sure? 664 00:44:36,465 --> 00:44:41,678 Yeah, I'm feeling a ton of pressure with this, um, deadline hanging over my head. 665 00:44:41,679 --> 00:44:43,429 You can stop all this. 666 00:44:43,430 --> 00:44:46,141 Just speak to my boss, one-on-one. 667 00:44:47,309 --> 00:44:50,270 I bet by now they got all the chemical compounds, right? 668 00:44:51,772 --> 00:44:53,107 That isn't everything. 669 00:44:56,235 --> 00:45:00,322 Do you honestly think these people can build a chemical weapon on their own? 670 00:45:01,407 --> 00:45:03,992 They're gonna need someone to build it for them, won't they? 671 00:45:08,205 --> 00:45:09,330 We have to hide. 672 00:45:09,331 --> 00:45:11,040 - Sorry? - We have to hide right now. 673 00:45:11,041 --> 00:45:12,625 There are men with guns outside. 674 00:45:12,626 --> 00:45:14,669 - What is that? - Okay, quick. Come. Quickly. 675 00:45:14,670 --> 00:45:15,587 Hurry. 676 00:45:16,338 --> 00:45:17,380 Go, go, go. 677 00:45:26,390 --> 00:45:28,058 You two, check outside. 678 00:45:28,809 --> 00:45:29,643 Upstairs. 679 00:46:10,559 --> 00:46:12,186 Come on. Please. 680 00:46:18,317 --> 00:46:19,525 Hey, Rose. 681 00:46:30,204 --> 00:46:31,162 - No! - Rose. 682 00:46:32,372 --> 00:46:34,750 No! Go! Just go! 683 00:46:42,257 --> 00:46:43,424 No! 684 00:46:45,511 --> 00:46:47,261 No! Mom, no! 685 00:46:47,262 --> 00:46:48,596 Let her go! 686 00:46:48,597 --> 00:46:50,682 - Dad! - Go! 687 00:47:06,865 --> 00:47:09,283 What the hell are you thinking? We need the chemist. 688 00:47:09,284 --> 00:47:10,744 He'll be all right. 689 00:47:11,245 --> 00:47:12,787 - No, Wil! - Hey! 690 00:47:12,788 --> 00:47:14,790 - No. - Take them upstairs. 691 00:47:15,374 --> 00:47:16,958 You, go with them. 692 00:47:19,419 --> 00:47:22,005 Go, go, go. Just do what they say. 693 00:47:23,757 --> 00:47:24,758 Who the hell are you? 694 00:47:25,884 --> 00:47:28,135 I'm Dr. Cole's postdoc fellow. 695 00:47:28,136 --> 00:47:29,428 Let's get rid of her. 696 00:47:29,429 --> 00:47:32,516 I... I know you're trying to build a Foxglove weapon. 697 00:47:33,016 --> 00:47:34,309 That's why you need him, right? 698 00:47:35,227 --> 00:47:37,604 I've read all his notes. They're right here. 699 00:47:52,119 --> 00:47:55,079 You kill me, and you're royally screwed. 700 00:47:55,080 --> 00:47:56,415 Yeah? How's that? 701 00:47:56,915 --> 00:48:00,127 What if Dr. Cole has a concussion? What if he bleeds out? 702 00:48:01,044 --> 00:48:04,339 How are you geniuses gonna build a chemical weapon without him? 703 00:48:08,093 --> 00:48:09,010 You need me. 704 00:48:32,075 --> 00:48:33,784 You said she would be here. 705 00:48:33,785 --> 00:48:36,622 - She will be. - My daughter's never late. 706 00:48:37,289 --> 00:48:38,665 Did you get the right time? 707 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 The right address? 708 00:48:40,459 --> 00:48:41,834 If she's smart, 709 00:48:41,835 --> 00:48:44,254 she'll be exercising more caution than usual. 710 00:48:47,591 --> 00:48:50,468 - But does she know I'm here now? - Of course. 711 00:48:50,469 --> 00:48:52,303 Something's wrong. I can feel it. 712 00:48:52,304 --> 00:48:54,513 - Call her. - I can't. 713 00:48:54,514 --> 00:48:56,223 You've robbed me of one child. 714 00:48:56,224 --> 00:48:57,976 I won't let you rob me of the other. 715 00:49:00,020 --> 00:49:01,103 Give me the phone. 716 00:49:12,115 --> 00:49:13,115 Hello? 717 00:49:13,116 --> 00:49:15,535 Catherine? Noor hasn't shown up yet. 718 00:49:17,079 --> 00:49:18,580 We have a bigger problem. 54184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.