All language subtitles for The Night Agent S02E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:09,842 - State your name. - Peter Sutherland. 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,845 Did you know that these individuals were foreign agents? 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,347 No, not then. 4 00:00:14,973 --> 00:00:16,724 - Hey, were you followed? - No. 5 00:00:16,725 --> 00:00:19,059 But the mission is on alert after what happened last night. 6 00:00:19,060 --> 00:00:21,520 They're saying you broke one of the guard's collarbones. 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,230 I found this on the banister. 8 00:00:23,231 --> 00:00:25,649 She works with me. I'll make sure she gets it. 9 00:00:25,650 --> 00:00:28,318 - The photos Rose took, you have them? - I didn't bring them. 10 00:00:28,319 --> 00:00:30,070 We have to know what's in those documents. 11 00:00:30,071 --> 00:00:32,781 If those documents are as important as you say, 12 00:00:32,782 --> 00:00:34,575 get my family out of Iran. 13 00:00:35,785 --> 00:00:36,745 Stay back. 14 00:00:37,328 --> 00:00:38,329 Let's go! 15 00:00:44,878 --> 00:00:45,712 Farhad. 16 00:00:46,588 --> 00:00:48,047 I'm going back... 17 00:00:48,048 --> 00:00:49,758 Just put the gun down, Farhad. 18 00:00:55,597 --> 00:00:56,765 Farhad! 19 00:00:57,474 --> 00:00:59,808 You killed my son! 20 00:00:59,809 --> 00:01:01,185 Yeah. 21 00:01:01,186 --> 00:01:02,352 Things went bad. 22 00:01:02,353 --> 00:01:04,438 The... the brother took a shot at me. 23 00:01:04,439 --> 00:01:06,023 I... I had to shoot him. 24 00:01:06,024 --> 00:01:07,399 He's dead. 25 00:01:09,152 --> 00:01:10,153 Understood. 26 00:01:10,904 --> 00:01:12,155 Are they safe? 27 00:01:15,283 --> 00:01:17,326 Yeah. Yeah, they're safe. 28 00:01:44,604 --> 00:01:45,522 Catherine. 29 00:01:46,898 --> 00:01:47,774 Catherine. 30 00:01:49,067 --> 00:01:50,401 Cat. 31 00:01:53,947 --> 00:01:55,657 - Anything? - Nothing. 32 00:01:56,366 --> 00:02:00,661 Maybe he slipped out while we were doing a shift change and ditched the car? 33 00:02:00,662 --> 00:02:02,746 Anton Sidorov is an SVR agent 34 00:02:02,747 --> 00:02:05,207 with a decade of countersurveillance experience. 35 00:02:05,208 --> 00:02:08,961 He wants you to second-guess yourself. It's a game of patience. 36 00:02:08,962 --> 00:02:10,420 And you're losing, kid. 37 00:02:17,303 --> 00:02:20,597 If you're praying to the big man, he's clearly not listening. 38 00:02:20,598 --> 00:02:22,892 You wanna try your hand? Be my guest. 39 00:02:37,782 --> 00:02:40,243 Noah, wake up. It's Anton. 40 00:02:45,999 --> 00:02:47,542 He's leaving. 41 00:02:49,878 --> 00:02:51,296 Come on. Let's go. 42 00:03:23,161 --> 00:03:23,994 Noah? 43 00:03:23,995 --> 00:03:26,955 There's two unmade beds here. I don't think Anton's alone. 44 00:03:32,378 --> 00:03:33,838 Noah! 45 00:04:30,520 --> 00:04:32,896 Night Action! Night Action! 46 00:04:39,237 --> 00:04:41,531 - You asked to see me, sir. - I did. Come on in. 47 00:04:42,240 --> 00:04:44,491 His name's Yuri Abramov. 48 00:04:44,492 --> 00:04:46,243 He's confessing? To what? 49 00:04:46,244 --> 00:04:49,621 His partner, your original target, Anton's whereabouts. 50 00:04:49,622 --> 00:04:51,081 The Pentagon breach. 51 00:04:51,082 --> 00:04:55,252 Their man inside, how often they met. Payment scheme, all of it. 52 00:04:55,253 --> 00:04:56,628 How'd we break him in two days? 53 00:04:56,629 --> 00:04:58,714 Well, on top of having a shithead for a son, 54 00:04:58,715 --> 00:05:01,550 Yuri's poor mom suffers from a rare blood cancer. 55 00:05:01,551 --> 00:05:03,302 We promised to get her treatment 56 00:05:03,303 --> 00:05:06,013 and get the prison doc to fit him with a glass eye. 57 00:05:06,014 --> 00:05:09,016 I just thought you should know that Noah's loss... 58 00:05:10,768 --> 00:05:12,020 ...wasn't for nothin'. 59 00:05:13,229 --> 00:05:16,106 I'd like you to start building a file on Yuri's FBI mole. 60 00:05:16,107 --> 00:05:17,524 I... I don't think I should. 61 00:05:17,525 --> 00:05:19,192 This wasn't your fault, Catherine. 62 00:05:19,193 --> 00:05:22,112 I think that you should give it to one of your other agents. 63 00:05:22,113 --> 00:05:24,281 One that didn't survive off of sheer luck. 64 00:05:24,282 --> 00:05:28,995 Ninety-nine out of 100 times, that behemoth squashes you like a roach. 65 00:05:29,495 --> 00:05:32,748 Yet you picked the one scenario where you survive, 66 00:05:32,749 --> 00:05:35,500 bring him in, and we break the case open. 67 00:05:35,501 --> 00:05:36,878 That wasn't luck. 68 00:05:37,462 --> 00:05:39,714 I've already lost one good agent. 69 00:05:40,798 --> 00:05:42,215 I'd rather not lose another. 70 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 Yuri's FBI mole? 71 00:05:57,607 --> 00:05:58,608 What's his name? 72 00:06:00,109 --> 00:06:01,361 Peter Sutherland. 73 00:06:11,412 --> 00:06:12,329 So, what next? 74 00:06:12,330 --> 00:06:13,372 Your mother and brother, 75 00:06:13,373 --> 00:06:16,583 they'll change planes in Istanbul and Paris to obscure the trail. 76 00:06:16,584 --> 00:06:18,335 They'll arrive in New York tomorrow night. 77 00:06:18,336 --> 00:06:21,088 So, what about me? What should I do until then? 78 00:06:21,089 --> 00:06:24,508 Once you give us the photos, we'll arrange for you to move to a safe house 79 00:06:24,509 --> 00:06:26,426 outside the Iranian mission's restricted zone. 80 00:06:26,427 --> 00:06:27,845 So I just walk away now? 81 00:06:28,346 --> 00:06:30,639 Unless that's a problem? 82 00:06:30,640 --> 00:06:33,518 No, it is just happening so fast. 83 00:06:34,018 --> 00:06:35,060 It's almost over. 84 00:06:37,688 --> 00:06:38,730 Is everything okay? 85 00:06:38,731 --> 00:06:40,982 It's work. Probably Haleh asking where I am. 86 00:06:40,983 --> 00:06:43,652 I was supposed to be back from the doctor 20 minutes ago. 87 00:06:43,653 --> 00:06:45,571 - I'm going to call back. - Yeah. 88 00:06:46,197 --> 00:06:47,072 Thank you. 89 00:06:54,747 --> 00:06:56,457 What? What's wrong? 90 00:06:57,041 --> 00:06:57,959 There was a problem. 91 00:07:00,294 --> 00:07:01,546 It's Noor's brother. 92 00:07:02,213 --> 00:07:04,172 - Where are you? - Still at the doctor's. 93 00:07:04,173 --> 00:07:05,924 She's running behind. 94 00:07:05,925 --> 00:07:07,801 Okay, get back now! 95 00:07:07,802 --> 00:07:08,844 What's wrong? 96 00:07:08,845 --> 00:07:12,556 I just spent two hours being questioned by Javad and his guards 97 00:07:12,557 --> 00:07:15,100 about why that woman at the party gave me a cell phone. 98 00:07:15,101 --> 00:07:17,352 - Javad has footage of it. - What... 99 00:07:17,353 --> 00:07:18,645 What did you tell him? 100 00:07:18,646 --> 00:07:20,856 The truth. That it was your phone. 101 00:07:20,857 --> 00:07:22,899 He's waiting to speak to you, 102 00:07:22,900 --> 00:07:26,027 but he thinks Bijan and I were involved too. 103 00:07:26,028 --> 00:07:27,821 They're still questioning Bijan. 104 00:07:27,822 --> 00:07:30,073 Whatever happened, whatever's going on, 105 00:07:30,074 --> 00:07:33,160 you have to tell Javad. Please. 106 00:07:33,161 --> 00:07:34,786 It's just a misunderstanding. 107 00:07:34,787 --> 00:07:37,415 - I'll fix it. I promise. - Good... 108 00:07:44,547 --> 00:07:47,382 - You have to tell her the truth. - We don't know how she'd react. 109 00:07:47,383 --> 00:07:49,718 She could run off, she could tell the mission. 110 00:07:49,719 --> 00:07:52,304 She could destroy the pictures, then we'd have nothing. 111 00:07:52,305 --> 00:07:55,015 If only you knew what we were up against with Foxglove. 112 00:07:55,016 --> 00:07:56,642 How can I when you won't tell me? 113 00:07:57,226 --> 00:08:00,228 It doesn't matter. Sami will tell her when he picks her up. 114 00:08:00,229 --> 00:08:02,856 She'll be safer that way. At least she'll be out of harm's way. 115 00:08:02,857 --> 00:08:04,566 You mean you won't be the one to tell her? 116 00:08:04,567 --> 00:08:08,154 Peter's right. It's the only way to protect the investigation and Noor. 117 00:08:08,738 --> 00:08:10,197 Peter. 118 00:08:10,198 --> 00:08:11,365 We don't have a choice. 119 00:08:17,413 --> 00:08:18,706 Hey. Uh, all good? 120 00:08:20,249 --> 00:08:23,085 - I need to go back to the mission. - Why? What's going on? 121 00:08:23,794 --> 00:08:26,296 Javad has been questioning Haleh about the party. 122 00:08:26,297 --> 00:08:28,965 - He suspects she was involved. - Noor, you cannot go back. 123 00:08:28,966 --> 00:08:32,220 There's a chance they've pieced together what you've been up to. 124 00:08:32,720 --> 00:08:34,471 You do not wanna take that risk. 125 00:08:34,472 --> 00:08:36,474 I won't let her suffer because of me. 126 00:08:38,476 --> 00:08:41,854 Look, um, you do what you need to do, okay? 127 00:08:42,355 --> 00:08:44,481 And then just shoot us a text when you're done, 128 00:08:44,482 --> 00:08:47,276 and we'll come pick you up and take you someplace safe. 129 00:08:48,277 --> 00:08:49,320 Is everything okay? 130 00:08:53,032 --> 00:08:54,783 Yeah, it's all good. 131 00:08:54,784 --> 00:08:56,786 The pictures. We need the pictures, Noor. 132 00:08:59,997 --> 00:09:01,998 - Something's going on. - No, nothing's wrong. 133 00:09:01,999 --> 00:09:05,419 I... I want to talk to Rose. Alone. 134 00:09:06,420 --> 00:09:07,922 Yeah. Of course. 135 00:09:23,729 --> 00:09:25,940 What is going on? What aren't they telling me? 136 00:09:28,109 --> 00:09:29,360 Please, just tell me. 137 00:09:31,571 --> 00:09:34,073 - It's your brother. - What? What happened? 138 00:09:34,740 --> 00:09:37,702 He... he was, um... injured. 139 00:09:38,327 --> 00:09:39,160 How? 140 00:09:39,161 --> 00:09:43,290 One of the neighbors intervened when they were leaving and it got physical. 141 00:09:43,291 --> 00:09:46,377 I don't know all the details, but... 142 00:09:47,962 --> 00:09:50,840 I think he might have broken his arm. 143 00:09:54,552 --> 00:09:56,095 But otherwise, he's okay? 144 00:09:57,513 --> 00:09:58,555 Yeah. 145 00:09:58,556 --> 00:10:00,223 Why wouldn't they say anything? 146 00:10:00,224 --> 00:10:02,392 They're really desperate for those pictures, 147 00:10:02,393 --> 00:10:04,853 and they weren't sure how you would react. 148 00:10:04,854 --> 00:10:07,106 - They should have said something. - I know. 149 00:10:08,065 --> 00:10:08,983 I'm sorry. 150 00:10:10,359 --> 00:10:12,111 Okay, I have to go now. But... 151 00:10:12,820 --> 00:10:14,070 Um... 152 00:10:29,253 --> 00:10:30,630 Here's the password. 153 00:10:34,342 --> 00:10:35,718 Thank you for being honest with me. 154 00:10:49,982 --> 00:10:50,857 Hey. 155 00:10:50,858 --> 00:10:52,109 Hope it was worth it. 156 00:10:53,444 --> 00:10:54,778 - Where's Noor? - She left. 157 00:10:54,779 --> 00:10:57,030 - Where are you going? - Back to the apartment. 158 00:10:57,031 --> 00:11:00,242 - Solomon Vega's still out there. - I can't be here. I feel sick. 159 00:11:01,744 --> 00:11:04,163 - Rose-- - Peter, we have work to do. 160 00:11:08,542 --> 00:11:09,918 What is so urgent? 161 00:11:09,919 --> 00:11:11,921 People violated my residence. 162 00:11:12,630 --> 00:11:13,464 Americans. 163 00:11:14,632 --> 00:11:16,841 Seems they were looking for the list you sold me. 164 00:11:16,842 --> 00:11:19,386 Sounds like your man needs to improve his security protocols. 165 00:11:19,387 --> 00:11:22,139 - Who gave you the list? - We don't give up our sources. 166 00:11:22,807 --> 00:11:24,934 Same as we would never give up our buyers. 167 00:11:25,476 --> 00:11:27,770 But you do trust them, yes? 168 00:11:28,854 --> 00:11:30,981 We do business with them, don't we? 169 00:11:34,610 --> 00:11:35,945 What about these two? 170 00:11:36,529 --> 00:11:39,824 This woman, this man? Do they look familiar? 171 00:11:42,284 --> 00:11:43,202 No. 172 00:11:45,121 --> 00:11:46,455 I can't say they do. 173 00:11:52,211 --> 00:11:54,338 He's hiding something. 174 00:11:55,798 --> 00:11:57,842 He's toying with us. 175 00:11:59,510 --> 00:12:02,429 The documents, where are they now? 176 00:12:02,430 --> 00:12:04,889 They are in a safe place in my desk in my room. 177 00:12:04,890 --> 00:12:07,767 We should place them in my office safe. 178 00:12:07,768 --> 00:12:09,311 They'll be secure there. 179 00:12:11,147 --> 00:12:12,481 Okay, whatever youโ€™d like. 180 00:12:13,983 --> 00:12:14,941 Good then. 181 00:12:14,942 --> 00:12:18,237 We can stop by your residence on the way. 182 00:12:18,946 --> 00:12:19,946 Of course. 183 00:12:24,034 --> 00:12:25,077 Drive's clean. 184 00:12:31,625 --> 00:12:32,834 Moment of truth. 185 00:12:34,003 --> 00:12:36,337 The DGSE? What do the French have to do with this? 186 00:12:41,010 --> 00:12:43,928 - What? What does it say? - These have nothing to do with Foxglove. 187 00:12:43,929 --> 00:12:44,846 What do you mean? 188 00:12:44,847 --> 00:12:47,891 A list of Iranian dissidents living in Europe. 189 00:12:47,892 --> 00:12:49,476 Names, addresses, aliases. 190 00:12:49,477 --> 00:12:52,020 Useful for the Iranian government if they want revenge. 191 00:12:52,021 --> 00:12:53,688 It's completely irrelevant to us. 192 00:12:53,689 --> 00:12:55,231 No, that can't be right. 193 00:12:55,232 --> 00:12:57,650 You're telling me we wasted three days working for this? 194 00:12:57,651 --> 00:12:59,778 That Noor's brother is dead for nothing? 195 00:12:59,779 --> 00:13:03,157 Okay, Night Actions are never straightforward. 196 00:13:03,824 --> 00:13:07,286 It'd be unusual if we didn't hit a dead end. 197 00:13:07,870 --> 00:13:10,289 Means we need to approach this from a different angle. 198 00:13:11,207 --> 00:13:14,709 But there's still a common link between Foxglove intelligence and this. 199 00:13:14,710 --> 00:13:16,670 Solomon Vega and the guy who called me. 200 00:13:18,214 --> 00:13:19,798 He seemed like he was running things. 201 00:13:19,799 --> 00:13:22,425 Maybe they were using Foxglove for their own devices? 202 00:13:22,426 --> 00:13:24,804 He traded it to Iran in exchange for what? 203 00:13:26,055 --> 00:13:29,349 I mean, Warren did say that Solomon seemed like a middleman, but for who? 204 00:13:31,811 --> 00:13:35,522 Maybe Solomon and his boss are foreign assets on the Iranian payroll. 205 00:13:35,523 --> 00:13:38,691 Right? They find the regime a do-it-yourself chemical weapons kit 206 00:13:38,692 --> 00:13:40,652 and a list of potential targets. Maybe that's it. 207 00:13:40,653 --> 00:13:44,323 In any case, it seems like the only way forward is through Solomon. 208 00:13:44,990 --> 00:13:46,616 Now we have a new point of contact too. 209 00:13:46,617 --> 00:13:48,660 Whoever traded this DGSE intel. 210 00:13:48,661 --> 00:13:50,870 These printouts are in color, which means that... 211 00:13:50,871 --> 00:13:53,331 - Machine identification code. - Exactly. 212 00:13:53,332 --> 00:13:55,793 We just have to find a picture that's close enough. 213 00:14:00,047 --> 00:14:02,298 There you go. Date, serial number, time. 214 00:14:02,299 --> 00:14:03,800 - It's all right there. - Yeah, it is. 215 00:14:03,801 --> 00:14:05,135 Alice taught me that. 216 00:14:05,886 --> 00:14:06,887 - Yeah? - Yeah. 217 00:14:07,763 --> 00:14:08,888 Guess who taught her? 218 00:14:23,821 --> 00:14:24,863 Thank you, gentlemen. 219 00:14:24,864 --> 00:14:28,325 If you don't mind, my client and I have legal issues to discuss with his son. 220 00:14:28,993 --> 00:14:30,202 Yes, of course. 221 00:14:44,300 --> 00:14:45,968 Sloane says hello. 222 00:14:47,803 --> 00:14:48,971 Which one was that again? 223 00:14:54,518 --> 00:14:56,811 I've traveled a long way to be here today 224 00:14:56,812 --> 00:14:58,980 because I believe there has been a miscommunication. 225 00:14:58,981 --> 00:14:59,899 Markus. 226 00:15:04,945 --> 00:15:08,156 I know he's family, but you shouldn't send a jackhammer 227 00:15:08,157 --> 00:15:09,949 to do the work of a scalpel. 228 00:15:09,950 --> 00:15:12,994 His approach is... indelicate. 229 00:15:12,995 --> 00:15:15,538 I will take indelicate over ineffectual. 230 00:15:15,539 --> 00:15:19,626 What have you done besides signing checks and drinking with old college roommates? 231 00:15:19,627 --> 00:15:20,544 That's not... 232 00:15:21,170 --> 00:15:22,296 I mean... 233 00:15:23,714 --> 00:15:25,006 Elliot was in a position to help. 234 00:15:25,007 --> 00:15:28,509 It's not exactly easy getting clemency for someone convicted of war crimes. 235 00:15:28,510 --> 00:15:29,511 Convicted? 236 00:15:30,137 --> 00:15:31,889 On whose authority? 237 00:15:32,473 --> 00:15:35,934 The United Nations bends to the will of America. 238 00:15:35,935 --> 00:15:39,646 Funny thing when the devil condemns you for using his own hellfire. 239 00:15:39,647 --> 00:15:43,317 Their hypocrisy will be exposed in due time, I promise. But I-- 240 00:15:44,151 --> 00:15:46,945 I cannot maneuver properly if you won't keep your war dog in his cage. 241 00:15:46,946 --> 00:15:49,490 Markus knows his limits. I set them. 242 00:15:50,407 --> 00:15:51,241 Meaning what? 243 00:15:52,076 --> 00:15:54,495 Surely you are not this naive. 244 00:15:57,331 --> 00:16:02,127 No amount of maneuvering would ever force them to admit the truth. 245 00:16:03,003 --> 00:16:05,964 The plan was never to simply expose their hypocrisy, was it? 246 00:16:07,758 --> 00:16:08,842 Mm-mm. 247 00:16:09,343 --> 00:16:12,095 You want to make an example on American soil. 248 00:16:17,059 --> 00:16:18,142 Why didn't you tell me? 249 00:16:18,143 --> 00:16:21,646 Because it is your name on all the accounts filled with my money. 250 00:16:21,647 --> 00:16:24,441 You didn't think I'd release the funds if you told me the truth? 251 00:16:27,820 --> 00:16:30,697 You always hated hunting when you were a boy. 252 00:16:30,698 --> 00:16:34,325 You would make these childish excuses to stay home, 253 00:16:34,326 --> 00:16:39,080 to stay warm, as the men trudged off into the cold dark. 254 00:16:41,333 --> 00:16:45,670 But when we would return home hours later with a 14-stone boar, 255 00:16:45,671 --> 00:16:50,259 guess who wormed his way to the front to take a tusk as trophy? 256 00:16:50,884 --> 00:16:53,971 All the glory, none of the blood. 257 00:16:55,097 --> 00:16:56,056 It's my fault. 258 00:16:57,057 --> 00:17:00,059 I indulged your mother and allowed such weakness to take hold 259 00:17:00,060 --> 00:17:01,437 when you were a pup. 260 00:17:02,855 --> 00:17:04,439 Then I let her send you to England 261 00:17:04,440 --> 00:17:07,776 to be educated in all the wrong things, apparently. 262 00:17:10,195 --> 00:17:12,864 And now you simply lack the instinct required 263 00:17:12,865 --> 00:17:14,742 of such an immense sacrifice. 264 00:17:15,993 --> 00:17:17,494 Is that truly what you think? 265 00:17:22,124 --> 00:17:24,251 No, my son, it's what I know. 266 00:17:28,630 --> 00:17:30,214 I am not the boy you once knew. 267 00:17:30,215 --> 00:17:32,801 - Words are hollow things, Tomรกs. - Fuck you. 268 00:17:33,594 --> 00:17:36,930 How about those? Do they feel hollow? 269 00:17:38,557 --> 00:17:39,808 Perhaps I'm wrong. 270 00:17:42,978 --> 00:17:43,937 We shall see. 271 00:18:08,504 --> 00:18:11,255 Check the pockets, inside the lining, all over. 272 00:18:11,256 --> 00:18:14,259 You find anything, tell me immediately. 273 00:18:18,597 --> 00:18:19,765 Noor, you're back. 274 00:18:20,265 --> 00:18:21,391 Hello. 275 00:18:23,393 --> 00:18:25,144 - Everything okay? - Yes... 276 00:18:25,145 --> 00:18:28,148 I was hoping to talk to you about something... 277 00:18:32,861 --> 00:18:33,862 Actually, 278 00:18:34,446 --> 00:18:35,864 let's speak in my office. 279 00:18:36,365 --> 00:18:37,199 More privacy. 280 00:19:06,019 --> 00:19:07,311 How was the doctor? 281 00:19:07,312 --> 00:19:09,480 Wow, took forever. 282 00:19:09,481 --> 00:19:13,110 American healthcare really is dreadful. 283 00:19:13,861 --> 00:19:17,030 But I did get some medicine, thankfully. 284 00:19:18,866 --> 00:19:19,825 That's good. 285 00:19:23,203 --> 00:19:28,082 I wanted to clarify something from the other night at the party... 286 00:19:28,083 --> 00:19:30,418 The phone Haleh found was mine. 287 00:19:30,419 --> 00:19:33,172 Haleh told me you had questions. 288 00:19:34,089 --> 00:19:36,174 She had nothing to do with it. 289 00:19:36,175 --> 00:19:40,012 It was my mistake. I'm sorry to have caused any alarm or confusion. 290 00:19:42,222 --> 00:19:43,307 May I? 291 00:20:00,199 --> 00:20:03,326 Noor, nobody was supposed to be upstairs. 292 00:20:03,327 --> 00:20:04,243 I know. 293 00:20:04,244 --> 00:20:06,914 It was an emergency. I had to find a vacant bathroom because... 294 00:20:07,497 --> 00:20:08,707 I had a woman's trouble. 295 00:20:10,751 --> 00:20:12,877 I didnโ€™t want to disrespect the rules. 296 00:20:12,878 --> 00:20:15,464 So I was rushing and forgot my phone. 297 00:20:17,591 --> 00:20:19,717 Did you see anyone else upstairs? 298 00:20:19,718 --> 00:20:22,094 No, I was alone as far as I could tell... 299 00:20:22,095 --> 00:20:26,599 Haleh mentioned an American woman found your phone. 300 00:20:26,600 --> 00:20:28,267 I never saw her. 301 00:20:28,268 --> 00:20:31,271 And I'm certain Haleh had no business with her, either. 302 00:20:31,855 --> 00:20:34,148 Does Abbas know about any of this? 303 00:20:34,149 --> 00:20:35,067 Not yet. 304 00:20:35,776 --> 00:20:36,609 But... 305 00:20:36,610 --> 00:20:37,945 I'll have to tell him. 306 00:20:39,279 --> 00:20:40,906 He's going to fire me... 307 00:20:45,452 --> 00:20:47,162 I think you're okay. 308 00:20:47,663 --> 00:20:50,289 He has bigger issues to deal with. 309 00:20:50,290 --> 00:20:53,125 Like what to tell the foreign minister 310 00:20:53,126 --> 00:20:59,257 when he asks why an intruder 311 00:20:59,258 --> 00:21:03,178 was snooping around his residence. 312 00:21:03,762 --> 00:21:05,221 Will he get in trouble? 313 00:21:05,222 --> 00:21:06,180 Possibly. 314 00:21:06,181 --> 00:21:07,140 But... 315 00:21:08,016 --> 00:21:10,269 Abbas has weathered worse. 316 00:21:11,353 --> 00:21:12,353 What do you mean? 317 00:21:12,354 --> 00:21:14,648 Shirin, his daughter. 318 00:21:15,274 --> 00:21:16,232 You haven't heard? 319 00:21:16,233 --> 00:21:19,152 I know they're estranged, but what happened? 320 00:21:19,653 --> 00:21:22,738 She went to study abroad, 321 00:21:22,739 --> 00:21:24,866 fell in love with a foreigner. 322 00:21:26,493 --> 00:21:29,204 Never came back home to Iran. 323 00:21:29,705 --> 00:21:30,538 Hmm. 324 00:21:30,539 --> 00:21:33,166 Then, she fell prey to Western propaganda, 325 00:21:33,667 --> 00:21:36,627 made false, inflammatory comments 326 00:21:36,628 --> 00:21:39,046 about our country. 327 00:21:39,047 --> 00:21:44,093 She not only disgraced her nation and her family, 328 00:21:44,094 --> 00:21:46,095 she set her father's career back. 329 00:21:46,096 --> 00:21:48,932 Took him almost a decade to recover. 330 00:21:51,935 --> 00:21:52,769 I'm... 331 00:21:53,353 --> 00:21:55,772 going to keep this, run some scans. 332 00:21:56,356 --> 00:21:59,483 Make sure it's clean. 333 00:21:59,484 --> 00:22:00,819 Thank you. 334 00:22:01,778 --> 00:22:04,323 I think I'll head back, sleep off this cold. 335 00:22:05,407 --> 00:22:06,366 Let me walk you. 336 00:22:07,451 --> 00:22:08,784 No, that's okay, I... 337 00:22:08,785 --> 00:22:09,953 Please. 338 00:22:32,017 --> 00:22:33,435 It would be my pleasure. 339 00:22:43,570 --> 00:22:46,155 Hey, Gretchen, I'm sorry for the late notice. 340 00:22:46,156 --> 00:22:47,656 I didn't know who else to call. 341 00:22:47,657 --> 00:22:50,534 Glad you reached out. I was wondering how you'd been. 342 00:22:50,535 --> 00:22:51,578 What's going on? 343 00:22:53,413 --> 00:22:56,457 I know I haven't exactly been open about everything that happened 344 00:22:56,458 --> 00:23:00,379 after my aunt and uncle were killed last year, but... 345 00:23:02,255 --> 00:23:03,256 I wanna try. 346 00:23:06,259 --> 00:23:08,344 After the home invasion, 347 00:23:08,345 --> 00:23:11,598 there was this friend who helped me through it. 348 00:23:12,933 --> 00:23:15,435 He was going through his own shit too, 349 00:23:16,561 --> 00:23:18,063 and I helped him through that. 350 00:23:20,065 --> 00:23:23,735 And for a little while, it felt like we were a team. 351 00:23:26,530 --> 00:23:29,408 And then he, um... He disappeared. 352 00:23:30,659 --> 00:23:33,745 And we hadn't talked in a while. 353 00:23:36,456 --> 00:23:39,208 He got into some trouble recently, 354 00:23:39,209 --> 00:23:43,922 and... I thought I could help him. 355 00:23:46,091 --> 00:23:51,012 But he's in such a dark place right now, and I'm worried if I stay here, 356 00:23:52,264 --> 00:23:55,767 I don't know, I... I might be headed back to that dark place too. 357 00:23:59,187 --> 00:24:01,273 I'm starting to regret coming here. 358 00:24:03,608 --> 00:24:08,780 It... It sounds like you two bonded over shared trauma. 359 00:24:09,906 --> 00:24:12,116 That makes for a powerful connection, 360 00:24:12,117 --> 00:24:15,036 but not necessarily a healthy one. 361 00:24:15,829 --> 00:24:17,497 How long have you known this guy? 362 00:24:18,582 --> 00:24:20,667 On and off for less than a year. 363 00:24:21,877 --> 00:24:23,128 That's not that long. 364 00:24:23,753 --> 00:24:28,467 I can tell by the way you talk about him that you care, deeply. 365 00:24:29,259 --> 00:24:31,302 But you have to ask yourself 366 00:24:31,303 --> 00:24:34,848 whether you'll still feel the same way once the smoke clears. 367 00:24:38,351 --> 00:24:39,186 Yeah. 368 00:24:40,604 --> 00:24:41,437 I don't know. 369 00:24:41,438 --> 00:24:44,356 I know how hard it's been for you to talk about your experience 370 00:24:44,357 --> 00:24:46,067 after the home invasion. 371 00:24:46,943 --> 00:24:49,070 This is a big step forward, Rose. 372 00:24:50,363 --> 00:24:51,948 Thank you for sharing with me. 373 00:25:42,040 --> 00:25:45,377 A glass of Malbec, please. Whichever one you recommend. 374 00:25:47,295 --> 00:25:49,548 And whatever my friend here is having. 375 00:25:51,424 --> 00:25:53,343 Malbec sounds lovely. Thank you. 376 00:25:54,803 --> 00:25:56,888 When did you first notice me? 377 00:25:57,472 --> 00:26:02,518 About a block after I left the Permanent Mission. 378 00:26:02,519 --> 00:26:04,562 Does France teach countersurveillance 379 00:26:04,563 --> 00:26:06,939 to every diplomat they send to the UN, Ms. Laurent? 380 00:26:06,940 --> 00:26:10,193 I was on my way to speak to my Belgian counterpart. 381 00:26:10,819 --> 00:26:12,821 I don't like to miss appointments. 382 00:26:19,035 --> 00:26:21,203 How can I help you, Agent Weaver? 383 00:26:21,204 --> 00:26:25,457 I recently came across these classified DGSE files 384 00:26:25,458 --> 00:26:28,335 on prominent Iranian dissidents now living in the European Union. 385 00:26:28,336 --> 00:26:29,420 Where'd you find them? 386 00:26:29,421 --> 00:26:31,297 In Iranian hands, which is problematic 387 00:26:31,298 --> 00:26:34,008 given their recent spate of targeted assassinations. 388 00:26:34,009 --> 00:26:36,177 Oui, that is problematic. 389 00:26:37,012 --> 00:26:40,389 I am more than happy to forward them to my contacts in the DGSE. 390 00:26:40,390 --> 00:26:42,808 Oh, no need. I have friends over there. 391 00:26:42,809 --> 00:26:45,102 I can send them their way if circumstances call for it. 392 00:26:45,103 --> 00:26:48,772 No, no, no. I was wondering if you had any idea 393 00:26:48,773 --> 00:26:50,567 as to who leaked the intel. 394 00:26:53,695 --> 00:26:57,239 I hope you are not wandering around New York 395 00:26:57,240 --> 00:26:59,199 tailing every French diplomat. 396 00:26:59,200 --> 00:27:01,285 I couldn't tell you. 397 00:27:01,286 --> 00:27:04,788 There's probably a dozen DGSE undercover agents in town. 398 00:27:04,789 --> 00:27:07,207 Spooks running all over the city during General Assembly. 399 00:27:07,208 --> 00:27:10,919 You're right. And because of that, the FBI sends some poor junior agent 400 00:27:10,920 --> 00:27:14,256 to every library, copy shop, co-work space, 401 00:27:14,257 --> 00:27:18,802 every public-facing color printer they can find that can print out a sheet of paper. 402 00:27:18,803 --> 00:27:22,931 And on that sheet of paper are these tiny yellow dots, 403 00:27:22,932 --> 00:27:26,518 which tell the date, time, and printer serial number. 404 00:27:26,519 --> 00:27:29,647 That agent, that poor agent... 405 00:27:29,648 --> 00:27:34,109 ...enters each serial number into a database with its corresponding location. 406 00:27:34,110 --> 00:27:39,491 All so that when I find these dots on classified intelligence, 407 00:27:40,283 --> 00:27:43,452 I can track them to a printer in the back corner 408 00:27:43,453 --> 00:27:46,538 of Frank's Quick Copy on 34th and 2nd. 409 00:27:46,539 --> 00:27:49,416 Now, fortunately for me, unfortunately for him, 410 00:27:49,417 --> 00:27:51,877 Frank was robbed a month ago. 411 00:27:51,878 --> 00:27:54,755 Put up hidden security cameras throughout his store 412 00:27:54,756 --> 00:28:00,720 and caught a woman strolling by two weeks ago at 3:43 p.m. 413 00:28:01,346 --> 00:28:04,807 UN sustainability development officer 414 00:28:04,808 --> 00:28:08,436 and undercover DGSE agent, Jacqueline Laurent. 415 00:28:09,729 --> 00:28:11,480 You look a little flush, Jacqueline. 416 00:28:11,481 --> 00:28:13,566 Don't worry. Don't worry. 417 00:28:14,818 --> 00:28:17,362 - I'm not looking to expose you. - What do you want then? 418 00:28:17,946 --> 00:28:19,029 An introduction. 419 00:28:23,493 --> 00:28:25,578 Noor texted me from her burner. 420 00:28:26,579 --> 00:28:30,709 She's gonna try to get out tonight. I'm on standby in case she does. 421 00:28:31,835 --> 00:28:35,295 Figured you and Catherine will be pulling an all-nighter going through the intel. 422 00:28:35,296 --> 00:28:36,548 Actually, uh... 423 00:28:39,592 --> 00:28:42,053 ...the intelligence had nothing to do with Foxglove. 424 00:28:45,140 --> 00:28:48,726 So lying to Noor, her brother dying, it was all for nothing? 425 00:28:48,727 --> 00:28:52,020 Not for nothing, you know. Catherine's following up on a lead. 426 00:28:52,021 --> 00:28:55,608 But, yeah, it wasn't the silver bullet that we'd hoped for. 427 00:28:56,985 --> 00:28:58,819 I know I asked a lot of you, Rose. 428 00:28:58,820 --> 00:28:59,903 I'm... I'm sorry. 429 00:28:59,904 --> 00:29:01,905 I'm not the one you need to apologize to. 430 00:29:01,906 --> 00:29:04,867 I'm doing the best I can. Tough choices are part of the job. 431 00:29:04,868 --> 00:29:06,828 Your job. That's the difference. 432 00:29:07,495 --> 00:29:09,664 You signed up to be a night agent, I didn't. 433 00:29:17,130 --> 00:29:18,047 It's Catherine. 434 00:29:20,717 --> 00:29:22,426 Right. I know the drill. 435 00:29:28,975 --> 00:29:30,559 Hey. Did you find Laurent? 436 00:29:30,560 --> 00:29:32,603 More than that. I got her to play ball. 437 00:29:32,604 --> 00:29:37,024 She claims that she's been selling state secrets to Solomon Vega for years. 438 00:29:37,025 --> 00:29:37,941 Years? 439 00:29:37,942 --> 00:29:41,236 Never knows where the intelligence goes or how it's used, though. 440 00:29:41,237 --> 00:29:43,697 - Well, what's she get in return? Cash? - Sometimes. 441 00:29:43,698 --> 00:29:45,449 Other times, they can do a trade. 442 00:29:45,450 --> 00:29:49,369 Foreign intelligence, top-secret, case-breaking shit for the DGSE. 443 00:29:49,370 --> 00:29:50,662 And what about Foxglove? 444 00:29:50,663 --> 00:29:54,291 Honestly, she genuinely looked confused when I mentioned the name. 445 00:29:54,292 --> 00:29:55,793 If this has been going on for years, 446 00:29:55,794 --> 00:29:58,879 maybe Foxglove is just a piece to a much larger puzzle. 447 00:29:58,880 --> 00:30:00,547 We'll find out soon. 448 00:30:00,548 --> 00:30:03,509 I got her to set up a meeting with Solomon Vega in two hours. 449 00:30:03,510 --> 00:30:05,302 How's that enough time to get another agent ready? 450 00:30:05,303 --> 00:30:07,554 - No need. I'm going to the meet. - You? 451 00:30:07,555 --> 00:30:09,598 We don't have time to bring someone in, 452 00:30:09,599 --> 00:30:11,183 and I'm the only one he hasn't seen. 453 00:30:11,184 --> 00:30:14,269 I'll go in as a prospective seller. 454 00:30:14,270 --> 00:30:17,815 You follow him and see if he leads us to anyone higher up the food chain. 455 00:30:17,816 --> 00:30:19,858 How do you know Laurent's not trying to set a trap? 456 00:30:19,859 --> 00:30:22,152 I don't know, but I'm willing to roll the dice. 457 00:30:22,153 --> 00:30:23,362 Send me the address. 458 00:30:23,363 --> 00:30:25,614 I'll try to set up what surveillance I can in the area, 459 00:30:25,615 --> 00:30:27,699 but I wanna be on the ground as backup. 460 00:30:27,700 --> 00:30:30,161 Well, we'll need someone to watch the feeds. 461 00:30:31,704 --> 00:30:34,249 - You and Rose make up yet? - She needs some space. 462 00:30:34,833 --> 00:30:36,333 I can't keep asking her to help me. 463 00:30:36,334 --> 00:30:38,628 Well, it doesn't stop me from asking. 464 00:30:43,508 --> 00:30:47,970 Four more years under the same party that gave us Ashley Redfield, 465 00:30:47,971 --> 00:30:49,471 that gave us Diane Farr 466 00:30:49,472 --> 00:30:52,558 and all the outrageous things that came with it. 467 00:30:52,559 --> 00:30:53,851 It's untenable. 468 00:30:53,852 --> 00:30:56,478 The American people deserve to trust in their institutions again, 469 00:30:56,479 --> 00:30:59,398 and they should be able to sleep soundly 470 00:30:59,399 --> 00:31:02,192 knowing that there's a firm hand on the wheel. 471 00:31:02,193 --> 00:31:04,778 In the most recent debate, you criticized Governor Hagan 472 00:31:04,779 --> 00:31:08,365 for what you deemed as a neo-isolationist agenda. 473 00:31:08,366 --> 00:31:11,785 In your opinion, what should the U.S.-- What role should it play abroad? 474 00:31:11,786 --> 00:31:14,371 Between my time on the Select Committee on Intelligence 475 00:31:14,372 --> 00:31:16,832 and my role in the previous administration, 476 00:31:16,833 --> 00:31:19,167 the American public knows where I stand on this. 477 00:31:19,168 --> 00:31:23,463 {\an8}You cannot lead the world if you're sitting in the nosebleeds. 478 00:31:23,464 --> 00:31:26,049 {\an8}Now, Governor Hagan wants to withdraw from NATO, 479 00:31:26,050 --> 00:31:30,762 {\an8}stop sharing intelligence with Five Eyes, uh, defund the United Nations. 480 00:31:30,763 --> 00:31:33,223 Now, maybe that's how he conducts foreign policy 481 00:31:33,224 --> 00:31:35,893 from his governor's mansion in Topeka, but-- 482 00:31:37,312 --> 00:31:39,897 Our DGSE liaison reached out. 483 00:31:39,898 --> 00:31:41,481 Something new to sell? 484 00:31:41,482 --> 00:31:42,733 Someone. 485 00:31:42,734 --> 00:31:44,527 She's keen to make an intro. 486 00:31:47,614 --> 00:31:48,489 Huh. 487 00:31:49,198 --> 00:31:53,453 Three days after Sutherland's fishing expedition 488 00:31:54,037 --> 00:31:56,372 at the Iranian ambassador's residence. 489 00:32:00,126 --> 00:32:02,586 Do you believe in coincidence, Solomon? 490 00:32:02,587 --> 00:32:03,880 I know you don't. 491 00:32:07,091 --> 00:32:09,218 - Set it up, then. - It's already done. 492 00:32:10,511 --> 00:32:11,387 Good man. 493 00:32:20,396 --> 00:32:24,316 I would say that the governor has a very poor understanding of how the world works. 494 00:32:24,317 --> 00:32:26,485 How are the preparations for tomorrow going? 495 00:32:26,486 --> 00:32:27,778 We're on schedule. 496 00:32:27,779 --> 00:32:29,738 Good. Save me a seat on the truck. 497 00:32:30,907 --> 00:32:31,824 Really? 498 00:32:32,450 --> 00:32:33,867 - Really. - All right. 499 00:32:33,868 --> 00:32:37,537 But these are my men. They take orders from me. 500 00:32:37,538 --> 00:32:38,498 Your men? 501 00:32:39,082 --> 00:32:42,126 No. They serve at the pleasure of my father, 502 00:32:42,627 --> 00:32:43,586 as do you. 503 00:32:44,087 --> 00:32:46,297 - You talked to him? - I met with him, yes. 504 00:32:47,423 --> 00:32:48,758 I understand the plan now. 505 00:32:49,342 --> 00:32:50,176 And? 506 00:32:50,760 --> 00:32:51,761 And I approve, 507 00:32:52,845 --> 00:32:54,054 without reserve. 508 00:32:54,055 --> 00:32:57,140 - I'm on my way back now. - We'll be ready by the time you land. 509 00:32:57,141 --> 00:32:58,559 Make sure you are. 510 00:33:15,910 --> 00:33:16,786 Can we talk? 511 00:33:17,495 --> 00:33:19,163 Peter told me where you... 512 00:33:20,915 --> 00:33:22,000 two were staying. 513 00:33:24,627 --> 00:33:26,044 Why are you here, Catherine? 514 00:33:26,045 --> 00:33:28,255 Let me guess. You need my help with something? 515 00:33:28,256 --> 00:33:30,340 I have a meeting with Solomon Vega. 516 00:33:30,341 --> 00:33:33,218 Peter's setting up a few cameras around the meeting location, 517 00:33:33,219 --> 00:33:38,890 and I was hoping you could tap into some additional security feeds. 518 00:33:38,891 --> 00:33:40,475 - Keep an eye on things. - No. 519 00:33:40,476 --> 00:33:43,186 Honestly, I thought you'd be a headache to have around, 520 00:33:43,187 --> 00:33:45,522 but you've been really valuable. 521 00:33:45,523 --> 00:33:48,150 I mean, you must have some of your aunt in you. 522 00:33:48,151 --> 00:33:50,861 Do not talk about her. You didn't know her. 523 00:33:50,862 --> 00:33:53,155 No. Jamie Hawkins 524 00:33:53,156 --> 00:33:58,535 would refer to Sidewinder and Gazelle all the time when he was my case officer. 525 00:33:58,536 --> 00:34:01,289 Where were you last year then? After they were killed? 526 00:34:02,165 --> 00:34:05,417 When Peter and I were running for our lives, where was Night Action then? 527 00:34:05,418 --> 00:34:08,837 When Hawkins' body was found out in the field, we all went dark. 528 00:34:08,838 --> 00:34:10,506 Me and the other case officers. 529 00:34:11,090 --> 00:34:13,592 We didn't know if we were compromised from within. 530 00:34:13,593 --> 00:34:17,804 So we paused all investigations to rule everybody out. 531 00:34:17,805 --> 00:34:18,972 It was a scary time. 532 00:34:18,973 --> 00:34:22,225 I didn't know if I could trust people who were closest to me. 533 00:34:22,226 --> 00:34:26,022 And that's the hardest part of the job, figuring out who has your back. 534 00:34:26,773 --> 00:34:28,608 And you trust me to have yours? 535 00:34:29,650 --> 00:34:32,570 - I thought I wasn't part of the family. - I deserve that. 536 00:34:34,363 --> 00:34:35,782 But families grow. 537 00:34:36,365 --> 00:34:40,244 And me reaching out to a civilian should tell you, of all people, 538 00:34:40,912 --> 00:34:42,330 how desperate I am. 539 00:34:43,790 --> 00:34:47,042 I'm about to walk into a situation where everyone around me 540 00:34:47,043 --> 00:34:49,211 is probably looking to kill me. 541 00:34:49,212 --> 00:34:51,881 And I'm a little short on friends at the moment. 542 00:34:54,383 --> 00:34:56,218 Right now, Peter is all I have. 543 00:34:56,219 --> 00:34:58,470 Peter's been enough for me in the past. You'll be fine. 544 00:34:58,471 --> 00:35:00,639 Well, still, I could really use you. 545 00:35:00,640 --> 00:35:03,476 I do not wanna be put in a position to hurt more people. 546 00:35:04,102 --> 00:35:06,853 I'm done. I can't do that again. That's not who I am. 547 00:35:06,854 --> 00:35:09,689 Well, it's reductive to view this job as right and wrong, 548 00:35:09,690 --> 00:35:12,360 because everything is relative. 549 00:35:12,944 --> 00:35:14,237 Now, what I can tell you 550 00:35:14,904 --> 00:35:19,574 is that a good agent knows the consequences of their actions, 551 00:35:19,575 --> 00:35:22,577 and a bad agent stops caring about them. 552 00:35:22,578 --> 00:35:24,246 And for what it's worth, 553 00:35:24,247 --> 00:35:28,709 it sounded like your aunt and uncle were great agents. 554 00:35:31,754 --> 00:35:32,588 And Peter? 555 00:35:34,715 --> 00:35:35,842 To be determined. 556 00:35:37,677 --> 00:35:39,553 It's still the beginning for him in all of this. 557 00:35:39,554 --> 00:35:43,808 But what I can tell you is that he is better with you by his side. 558 00:35:52,316 --> 00:35:53,151 Fine. 559 00:35:54,235 --> 00:35:55,987 But no more keeping me in the dark. 560 00:35:56,737 --> 00:35:59,489 If you want my help, I want to know everything. 561 00:35:59,490 --> 00:36:03,076 I figured as much, so I spoke with Deputy Director Mosley, 562 00:36:03,077 --> 00:36:06,873 and he has granted emergency clearance to read you in on Foxglove. 563 00:36:07,748 --> 00:36:08,748 What is it? 564 00:36:13,671 --> 00:36:14,755 Who is it? 565 00:36:27,727 --> 00:36:28,686 Noor, 566 00:36:29,645 --> 00:36:31,397 I need you to come with me. 567 00:36:32,732 --> 00:36:33,566 Right now. 568 00:36:35,651 --> 00:36:36,569 What for? 569 00:36:40,740 --> 00:36:41,574 Please. 570 00:36:43,743 --> 00:36:46,995 So you know, you try to fuck me on this, 571 00:36:46,996 --> 00:36:50,707 I've instructed a copy of the intel and the security footage 572 00:36:50,708 --> 00:36:52,876 to be sent to your superiors. 573 00:36:52,877 --> 00:36:53,836 Understood? 574 00:36:54,337 --> 00:36:55,337 You're nervous. 575 00:36:56,589 --> 00:36:57,548 I'm fine. 576 00:36:58,466 --> 00:36:59,634 Get it out now. 577 00:37:00,635 --> 00:37:02,970 He might not look it, but he's cunning. 578 00:37:03,471 --> 00:37:04,388 He'll notice. 579 00:37:06,974 --> 00:37:08,350 I looked you up. 580 00:37:08,351 --> 00:37:09,935 Moved to France when you were 12, 581 00:37:09,936 --> 00:37:13,272 worked for your adoptive country right after university. 582 00:37:14,190 --> 00:37:18,026 Diplomatic postings in Tunis, Baghdad, Mosul. 583 00:37:18,027 --> 00:37:21,196 Seems like at one point you may have actually loved your job. 584 00:37:21,197 --> 00:37:23,366 You want to know why, is that it? 585 00:37:24,158 --> 00:37:27,619 February 2015, I was called back to the home office 586 00:37:27,620 --> 00:37:32,499 and I was told that I had served my country admirably in the field, 587 00:37:32,500 --> 00:37:33,875 merci, 588 00:37:33,876 --> 00:37:37,879 but that this portion of my career was over. 589 00:37:37,880 --> 00:37:41,675 Never mind that I had just helped stop a civil war in Cameroon. 590 00:37:41,676 --> 00:37:48,140 The impact of my entire career came down to one number. 591 00:37:48,724 --> 00:37:49,850 My age. 592 00:37:51,435 --> 00:37:54,187 Three years I wasted away behind a desk. 593 00:37:54,188 --> 00:37:57,023 And then a man approached me with intelligence 594 00:37:57,024 --> 00:37:59,151 desperately needed by the DGSE. 595 00:37:59,694 --> 00:38:03,238 And in exchange, I gave him some information 596 00:38:03,239 --> 00:38:05,949 so inconsequential, I can't even remember. 597 00:38:05,950 --> 00:38:09,161 And after that, the home office decided 598 00:38:09,829 --> 00:38:12,498 that I had left some life in me after all. 599 00:38:13,791 --> 00:38:16,836 It is not that I don't love my job anymore. 600 00:38:17,420 --> 00:38:19,005 I love it too much. 601 00:38:22,049 --> 00:38:24,426 As I suspect you do too. 602 00:38:32,226 --> 00:38:33,227 Mm-hmm. 603 00:38:35,146 --> 00:38:37,732 Yes, then keep me updated. 604 00:38:39,692 --> 00:38:40,568 Thank you. 605 00:38:44,113 --> 00:38:44,947 Noor, 606 00:38:46,782 --> 00:38:47,616 sit, please. 607 00:39:02,631 --> 00:39:03,466 Sit. 608 00:39:10,348 --> 00:39:13,351 When's the last time you spoke with your family? 609 00:39:14,226 --> 00:39:16,854 A couple of days ago. 610 00:39:18,356 --> 00:39:19,189 Why? 611 00:39:19,190 --> 00:39:25,278 Police in Isfahan received reports of a disturbance at your house. 612 00:39:25,279 --> 00:39:28,616 I don't know how to say this, but it seems like... 613 00:39:29,950 --> 00:39:31,369 your mother is missing. 614 00:39:35,039 --> 00:39:35,915 Missing? 615 00:39:37,500 --> 00:39:39,209 What do you mean? What happened? 616 00:39:39,210 --> 00:39:41,252 Police are still investigating. 617 00:39:44,590 --> 00:39:45,633 And my brother? 618 00:39:46,300 --> 00:39:49,178 The case is still evolving. 619 00:39:49,804 --> 00:39:55,851 But a body was found on a road several miles from your home. 620 00:39:56,852 --> 00:39:57,686 A body? 621 00:40:00,481 --> 00:40:01,482 What do you mean? 622 00:40:02,942 --> 00:40:05,485 I don't understand. Please tell me what happened. 623 00:40:05,486 --> 00:40:07,363 I'm really sorry, Noor... 624 00:40:10,324 --> 00:40:11,575 but I need you to 625 00:40:13,244 --> 00:40:15,579 identify the person in this photo. 626 00:40:26,173 --> 00:40:27,049 No. 627 00:40:31,429 --> 00:40:32,804 No, it's not possible. 628 00:40:32,805 --> 00:40:34,806 No, it can't be... It can't be... 629 00:40:34,807 --> 00:40:37,476 No, it's impossible. It's just impossible. 630 00:40:41,522 --> 00:40:42,647 Impossible. 631 00:40:42,648 --> 00:40:46,443 - Listen, we don't exactly-- - No, that's impossible, impossible. 632 00:40:46,444 --> 00:40:47,403 No. 633 00:41:19,852 --> 00:41:20,810 I have a visual. 634 00:41:20,811 --> 00:41:23,147 Me too. Catch the door code? 635 00:41:25,483 --> 00:41:26,817 Yeah. Yeah, I got it. 636 00:41:33,782 --> 00:41:35,200 I think I see the apartment. 637 00:41:35,201 --> 00:41:38,077 On the third floor, southwest corner, just like Laurent said. 638 00:41:38,078 --> 00:41:39,746 Can't see inside, though, from here. 639 00:41:39,747 --> 00:41:41,206 - Can you? - No. 640 00:41:41,207 --> 00:41:42,957 But I only have two views of the place. 641 00:41:42,958 --> 00:41:44,751 Got as close as I could without tipping them off. 642 00:41:44,752 --> 00:41:48,963 Let me know if you see anything, okay? Movement, lights, any sign of life. 643 00:41:48,964 --> 00:41:51,966 The rest of the building looks pretty dead to me. 644 00:41:51,967 --> 00:41:54,969 Wouldn't be surprised if they owned this for meets like this. 645 00:41:54,970 --> 00:41:57,681 Takes some pretty serious cash to do that. 646 00:42:01,310 --> 00:42:05,147 You don't think I'd suddenly be armed after all this time, do you? 647 00:42:05,648 --> 00:42:07,148 Can't always trust new friends. 648 00:42:09,777 --> 00:42:11,152 - No offense. - None taken. 649 00:42:11,153 --> 00:42:12,154 They're clean. 650 00:42:13,864 --> 00:42:16,992 - Elizabeth, nice to meet you. - Likewise. 651 00:42:20,037 --> 00:42:20,912 Come with me. 652 00:42:24,792 --> 00:42:26,167 You have company out front. 653 00:42:26,168 --> 00:42:27,460 Keep an eye on 'em. 654 00:42:27,461 --> 00:42:28,671 I'll give it a minute. 655 00:42:29,338 --> 00:42:31,589 I'm gonna head west to the building above the coffee shop. 656 00:42:31,590 --> 00:42:33,300 Get a different angle on things. 657 00:42:34,134 --> 00:42:36,052 Wait, they're moving towards your building. 658 00:42:36,053 --> 00:42:37,845 - What are they doing? - Just patrolling. 659 00:42:37,846 --> 00:42:40,139 Caught 'em on the coffee shop security cam. 660 00:42:40,140 --> 00:42:43,268 - Heading towards 167th. - Once they're clear, I'll head down. 661 00:42:43,269 --> 00:42:45,853 You should've seen the way she handled herself in Baghdad. 662 00:42:45,854 --> 00:42:47,772 No walk in the park for a young woman. 663 00:42:47,773 --> 00:42:51,568 You're giving me too much credit. Those Raytheon guys were assholes. 664 00:42:51,569 --> 00:42:53,486 Somebody had to put them in their place. 665 00:42:53,487 --> 00:42:57,115 Still, was a nice surprise to run into her after all these years, 666 00:42:57,116 --> 00:42:59,784 and doing quite well for herself. 667 00:42:59,785 --> 00:43:02,453 - Not well enough. - Is that what brings you to me? 668 00:43:02,454 --> 00:43:04,247 Supplemental income? 669 00:43:04,248 --> 00:43:06,333 Jacqueline tells me you buy information. 670 00:43:07,334 --> 00:43:09,252 Did she? What else did she tell you? 671 00:43:09,253 --> 00:43:12,589 You can smell bullshit a mile away, and I need to keep my ass at home 672 00:43:12,590 --> 00:43:16,343 unless... I'm being serious. 673 00:43:17,177 --> 00:43:18,596 Well that's good advice. 674 00:43:19,179 --> 00:43:21,015 Let's see if we'd be a good fit. 675 00:43:27,479 --> 00:43:29,481 Shit. Rose, I can't see anything. 676 00:43:30,274 --> 00:43:31,399 I gotta change position. 677 00:43:31,400 --> 00:43:33,526 - You have an update on Solomon's team? - Wait. 678 00:43:33,527 --> 00:43:35,696 - I lost one. - Well, where are they? 679 00:43:40,159 --> 00:43:41,492 One of the guys doubled back. 680 00:43:41,493 --> 00:43:44,662 The alley of the northwest corner of the building where you came in. 681 00:43:44,663 --> 00:43:46,205 Okay, I'm gonna head south. 682 00:43:46,206 --> 00:43:48,208 See if I can get down to a different building. 683 00:43:52,713 --> 00:43:54,922 Peter, head east. 684 00:43:54,923 --> 00:43:56,841 - What? - Just trust me. Head east. 685 00:43:56,842 --> 00:43:57,760 Okay. 686 00:44:04,558 --> 00:44:05,725 Come on. 687 00:44:06,769 --> 00:44:08,353 - What's going on? - Don't say anything. 688 00:44:08,354 --> 00:44:10,606 I don't know how, but they're listening to our comms. 689 00:44:12,232 --> 00:44:15,151 - Okay, I'm muted. Are you sure? - They're all around the building. 690 00:44:15,152 --> 00:44:16,986 Every time you change direction, so do they. 691 00:44:16,987 --> 00:44:18,321 They're listening to us. 692 00:44:18,322 --> 00:44:19,490 They know we're here. 693 00:44:20,324 --> 00:44:21,366 Catherine. 694 00:44:21,367 --> 00:44:25,662 Heading up capability development, the contracts put me in close proximity 695 00:44:25,663 --> 00:44:28,666 to a lot of difficult-to-procure information. 696 00:44:29,166 --> 00:44:30,124 That's it? 697 00:44:30,125 --> 00:44:33,795 Lots of DoD contractors carry top-secret clearance. 698 00:44:33,796 --> 00:44:37,090 What makes your... access so special? 699 00:44:37,091 --> 00:44:39,759 This would be our newest contract. 700 00:44:39,760 --> 00:44:42,011 Cyber division for the NSA 701 00:44:42,012 --> 00:44:46,308 on the front lines of network security for the federal government. 702 00:44:47,059 --> 00:44:49,977 And just like that, you're ready to sell out your country? 703 00:44:49,978 --> 00:44:51,355 If the price is right. 704 00:44:55,651 --> 00:44:56,527 Go handle it. 705 00:44:59,238 --> 00:45:00,239 So... 706 00:45:01,031 --> 00:45:02,241 can we do business? 707 00:45:02,741 --> 00:45:05,743 I don't have any of them anywhere. I... I can't even tell you where to go. 708 00:45:05,744 --> 00:45:06,828 I'll figure something out. 709 00:45:06,829 --> 00:45:09,872 We gotta draw them away. Clear a path so I can get to Catherine. 710 00:45:09,873 --> 00:45:11,332 Okay. Be careful. 711 00:45:11,333 --> 00:45:12,376 Going comms on. 712 00:45:16,046 --> 00:45:18,631 Wait, I think I see some movement on the fourth floor. 713 00:45:18,632 --> 00:45:21,926 There's an empty apartment on the northeast corner. 714 00:45:21,927 --> 00:45:23,970 I'll head down, see if I can get a better view. 715 00:45:23,971 --> 00:45:25,597 We know he's somewhere in the building. 716 00:45:27,182 --> 00:45:29,393 We need to start from the roof and make our way down. 717 00:45:45,701 --> 00:45:47,243 We need someone to cover the south side. 718 00:45:47,244 --> 00:45:49,287 Roger. I'll scan the roof and head down. 719 00:45:49,288 --> 00:45:51,080 It's risky, isn't it? 720 00:45:51,081 --> 00:45:54,208 To jeopardize our relationship for a friend? 721 00:45:54,209 --> 00:45:55,543 How do you mean? 722 00:45:55,544 --> 00:45:58,212 If I moved forward with Elizabeth and it doesn't work out, 723 00:45:58,213 --> 00:46:01,592 that would likely put an end to our arrangement. 724 00:46:02,468 --> 00:46:05,678 I trust that you will be satisfied with her. 725 00:46:05,679 --> 00:46:08,724 As satisfied as you have been with me. 726 00:46:09,558 --> 00:46:11,769 Can I have a word? In private. 727 00:46:22,488 --> 00:46:26,158 You know, in this line of work, what we need, what we value, 728 00:46:26,658 --> 00:46:28,576 are reliable sources. 729 00:46:28,577 --> 00:46:32,663 People we know we can trust to deliver what they say they can deliver. 730 00:46:32,664 --> 00:46:36,626 It's why we take our time vetting our sources, 731 00:46:36,627 --> 00:46:38,211 cultivate assets we can trust. 732 00:46:38,212 --> 00:46:40,963 And why in all my years of doing this, 733 00:46:40,964 --> 00:46:46,220 never once has a source ever referred us to someone else. 734 00:46:46,804 --> 00:46:48,387 That's the problem with New York. 735 00:46:48,388 --> 00:46:49,807 There's too many rats. 736 00:46:50,516 --> 00:46:51,808 No! 737 00:46:53,477 --> 00:46:55,604 No, no, no. Sit. 738 00:47:04,530 --> 00:47:05,364 Relax. 739 00:47:06,907 --> 00:47:11,744 You... are gonna tell me everything you know about Peter Sutherland 740 00:47:11,745 --> 00:47:15,082 and exactly what Night Action is. 741 00:47:17,042 --> 00:47:19,877 You have another one coming towards the south side of the building. 742 00:47:19,878 --> 00:47:20,879 Copy that. 743 00:47:30,013 --> 00:47:31,682 I'm almost there. 744 00:48:08,802 --> 00:48:10,053 You gotta be kidding me. 745 00:48:10,846 --> 00:48:14,266 Yeah, I looked everywhere. He's not here. Basement, roof, none of it. 746 00:48:14,766 --> 00:48:17,895 - We'll have to check every room. - I'm gonna kill that son of a bitch. 747 00:48:26,820 --> 00:48:27,862 We got eyes on. 748 00:48:27,863 --> 00:48:29,113 Sutherland! 749 00:48:29,114 --> 00:48:30,239 They're on my six! 750 00:48:40,542 --> 00:48:43,252 - Peter? - Found a way out of the basement. 751 00:48:43,253 --> 00:48:45,922 - Where should I go? - Can you make it to Amsterdam Avenue? 752 00:48:45,923 --> 00:48:48,633 There's a bus leaving now. It's heading west. 753 00:48:48,634 --> 00:48:50,969 - I'm on my way. - Back out front! 754 00:49:00,395 --> 00:49:02,021 - Shit. - Did you make it to the bus? 755 00:49:02,022 --> 00:49:03,397 - Barely. Am I clear? - Yeah. 756 00:49:03,398 --> 00:49:05,107 Seven stops. I'll pick you up. 757 00:49:05,108 --> 00:49:07,361 We'll keep on it as long as we can. Grab some wheels. 758 00:49:14,660 --> 00:49:15,701 - Hey. - They're gone. 759 00:49:15,702 --> 00:49:17,119 Now you're in the clear. 760 00:49:17,120 --> 00:49:20,081 Be fast. Doubt you have more than five minutes before they realize. 761 00:49:20,082 --> 00:49:21,291 I'll figure it out. 762 00:49:28,298 --> 00:49:30,841 - Where is Peter? - I don't know who Peter Sutherland is. 763 00:49:30,842 --> 00:49:32,678 - You don't know who that is? - No. 764 00:49:37,641 --> 00:49:39,100 Hurry. 765 00:49:39,101 --> 00:49:42,228 I swear I don't know what you're talking about. 766 00:49:42,229 --> 00:49:44,814 I don't even know what I can say to convince you. 767 00:49:44,815 --> 00:49:49,027 Well, maybe, if I get a towel and a bucket of water, I'll convince you. 59550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.