All language subtitles for The Night Agent S02E02.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,174 --> 00:00:10,259 You've been wasting away in the basement. 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,094 How would you like to be a night agent? 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,012 Think he's our guy? 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,930 He could be getting ready to pass on more intel. 5 00:00:14,931 --> 00:00:15,889 - Recognize him? - No. 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,767 I'll take the new guy, you take Warren. 7 00:00:18,852 --> 00:00:20,269 He just made a drop. 8 00:00:20,270 --> 00:00:21,354 I'll come meet you. 9 00:00:29,154 --> 00:00:30,238 Alice, I'm made! 10 00:00:30,780 --> 00:00:31,990 Shit, me too! 11 00:00:36,036 --> 00:00:36,952 Alice! 12 00:00:44,544 --> 00:00:46,754 - Peter Sutherland? - Still haven't located him. 13 00:00:46,755 --> 00:00:48,547 Figured out what went wrong in Bangkok? 14 00:00:48,548 --> 00:00:51,800 His training was accelerated. He was pushed into the field too quickly. 15 00:00:51,801 --> 00:00:54,178 So you think Peter is the problem? 16 00:00:54,179 --> 00:00:56,055 - Who is this? - I'm looking for Peter Sutherland. 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,765 How... how do you know Peter? 18 00:00:57,766 --> 00:01:00,726 You got a call about Peter from a man you didn't know. 19 00:01:00,727 --> 00:01:03,396 When we find Peter, I'll let you know he's safe. 20 00:01:04,147 --> 00:01:05,440 Where are you? 21 00:01:06,232 --> 00:01:07,733 - What's up? - Stuff with my dad. 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,486 - You haven't talked to him? - He's talking to me on Signal. 23 00:01:10,487 --> 00:01:12,196 Messenger app, right? 24 00:01:20,705 --> 00:01:22,999 - Get on the ground! - You need me alive, don't you? 25 00:01:34,344 --> 00:01:35,677 - Rose? - Peter. 26 00:01:35,678 --> 00:01:36,596 Shit. 27 00:02:23,810 --> 00:02:24,686 I'm Catherine. 28 00:02:26,020 --> 00:02:26,938 You my handler? 29 00:02:27,689 --> 00:02:29,190 Uh, case officer. 30 00:02:29,899 --> 00:02:32,776 We like to think night agents can handle themselves. 31 00:02:33,903 --> 00:02:35,321 Welcome to Thailand. 32 00:02:37,073 --> 00:02:40,284 - How was your processing in Germany? - It was fine. 33 00:02:40,285 --> 00:02:42,411 I was there a lot longer than I thought I'd be. 34 00:02:42,412 --> 00:02:44,497 Long enough to knock that G-man look off you. 35 00:02:45,081 --> 00:02:48,208 Getting all those tattoos removed, that can't have been pleasant. 36 00:02:48,209 --> 00:02:49,960 They didn't give me much of a choice. 37 00:02:49,961 --> 00:02:51,171 You read the briefing? 38 00:02:51,671 --> 00:02:53,882 What there was of it. When do I start? 39 00:02:54,591 --> 00:02:56,092 Well, first things first. 40 00:02:56,718 --> 00:03:00,929 There's credible evidence of a leak in the CIA station here in Bangkok. 41 00:03:00,930 --> 00:03:03,599 The agency's internal investigation yielded nothing, 42 00:03:03,600 --> 00:03:06,602 so our job is to find out who it is and why 43 00:03:06,603 --> 00:03:09,521 without tipping off the spooks that they're being investigated. 44 00:03:09,522 --> 00:03:10,772 Understood. 45 00:03:10,773 --> 00:03:13,692 Then maybe you also understand why I'm a little bit skeptical 46 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 in your ability to succeed in Night Action. 47 00:03:17,030 --> 00:03:19,406 - I'm sorry? - Analysis, okay. Logistics, fine. 48 00:03:19,407 --> 00:03:20,617 But field work? 49 00:03:21,618 --> 00:03:23,285 Even you know you're not ready for that. 50 00:03:23,286 --> 00:03:24,953 What is, uh, is happening? 51 00:03:24,954 --> 00:03:27,582 I'm giving you the chance to turn around 52 00:03:28,166 --> 00:03:30,084 and go and work for the FBI. 53 00:03:31,127 --> 00:03:33,670 You're here because POTUS pushed you on us, 54 00:03:33,671 --> 00:03:35,714 not because you cleared the proper channels, 55 00:03:35,715 --> 00:03:37,591 or cleared the usual hurdles. 56 00:03:37,592 --> 00:03:41,054 This job is going to ask a lot of you. And it's okay to admit you're not ready. 57 00:03:41,721 --> 00:03:44,681 It takes a certain kind of person to succeed as a night agent. 58 00:03:44,682 --> 00:03:48,102 There's no shame in quitting. Actually, quite the opposite. 59 00:03:48,686 --> 00:03:50,562 It's better that you make that choice now 60 00:03:50,563 --> 00:03:52,774 than for me to have to make it for you later. 61 00:03:54,525 --> 00:03:55,360 I can do this. 62 00:04:06,079 --> 00:04:07,538 Peter, this is Alice. 63 00:04:08,164 --> 00:04:09,790 - Hi. - Nice to finally have you here. 64 00:04:09,791 --> 00:04:12,876 She'll oversee your training on this assignment, so follow her lead. 65 00:04:12,877 --> 00:04:14,378 Don't worry, I have a soft touch. 66 00:04:14,379 --> 00:04:16,171 I oversee agents in other countries, 67 00:04:16,172 --> 00:04:18,131 so I'll be in and out to check on your progress, 68 00:04:18,132 --> 00:04:21,385 which means Alice decides if and when you're ready for the field. 69 00:04:21,386 --> 00:04:23,595 - I thought that-- - I know what you thought. 70 00:04:23,596 --> 00:04:24,972 But training comes first. 71 00:04:24,973 --> 00:04:27,183 I'll leave you to it. Keep me up to speed. 72 00:04:30,103 --> 00:04:31,145 So this is it, huh? 73 00:04:31,646 --> 00:04:32,729 This is it. 74 00:04:32,730 --> 00:04:36,859 No field office, no central HQ, no support staff, no footprint. 75 00:04:37,443 --> 00:04:39,611 We only exist here as if we're civilians. 76 00:04:39,612 --> 00:04:41,489 Oh, speaking of, let me see your phone. 77 00:04:45,243 --> 00:04:47,744 All right, my cell phone is already programmed in. 78 00:04:47,745 --> 00:04:50,664 You memorized the local number for the emergency Night Action line? 79 00:04:50,665 --> 00:04:51,581 - Yeah. - Good. 80 00:04:51,582 --> 00:04:54,167 Under no circumstances should that number be saved in that phone. 81 00:04:54,168 --> 00:04:57,921 In the U.S., we might be a rumor, but out here, we don't exist. 82 00:04:57,922 --> 00:05:01,258 Can I actually save some personal contacts before you-- 83 00:05:01,259 --> 00:05:03,011 Is this about the Larkin girl? 84 00:05:03,678 --> 00:05:06,388 I read your file. It's my job to know where you come from. 85 00:05:06,389 --> 00:05:08,056 - Don't take it the wrong way. - It's fine. 86 00:05:08,057 --> 00:05:10,392 I just... I said I'd call her if I could and-- 87 00:05:10,393 --> 00:05:12,644 Let me give you advice I learned the hard way. 88 00:05:12,645 --> 00:05:14,147 You're a night agent now. 89 00:05:14,647 --> 00:05:16,316 Relationships are dangerous, 90 00:05:16,816 --> 00:05:20,695 even more so for normal people, which we are not. 91 00:05:21,279 --> 00:05:24,907 I suggest, as of now, no longer having any personal contacts. 92 00:05:25,658 --> 00:05:27,577 It's easier to just make a clean break. 93 00:05:28,995 --> 00:05:30,163 Any objections? 94 00:05:32,582 --> 00:05:33,707 No, ma'am. 95 00:05:34,709 --> 00:05:35,626 Hmm. 96 00:05:36,169 --> 00:05:37,044 Just Alice. 97 00:05:37,045 --> 00:05:39,171 - You can save the "ma'ams" for Catherine. - Got it. 98 00:05:39,172 --> 00:05:41,965 I know she comes off a little intimidating, but she does care, 99 00:05:41,966 --> 00:05:43,509 which is rare in this field. 100 00:05:44,093 --> 00:05:46,636 When you first joined, did she try to talk you into quitting too? 101 00:05:46,637 --> 00:05:49,056 No. She recruited me. 102 00:05:50,308 --> 00:05:52,685 We're gonna get you where you need to go. Come on. 103 00:06:28,554 --> 00:06:29,721 Who is that? 104 00:06:29,722 --> 00:06:32,642 Head down to the other end. Get us a way out of here. Go. 105 00:06:35,478 --> 00:06:36,603 Peter! 106 00:06:52,203 --> 00:06:53,079 This way. 107 00:06:57,708 --> 00:06:58,709 Wait, wait, wait. 108 00:07:01,504 --> 00:07:02,380 Go, go, go, go! 109 00:07:11,139 --> 00:07:13,641 Go around the side. Try and cut them off in the back. 110 00:07:31,284 --> 00:07:32,910 Move! 111 00:07:44,672 --> 00:07:45,506 Hey! 112 00:07:55,224 --> 00:07:56,225 Rose, come on! 113 00:08:04,025 --> 00:08:05,108 There. 114 00:08:10,907 --> 00:08:12,199 Wh... what are you doing? 115 00:08:12,200 --> 00:08:14,284 We need to get out of here. Take us a few blocks up. 116 00:08:14,285 --> 00:08:16,870 - That's not how Uber works. - You sure about that? 117 00:08:18,331 --> 00:08:19,289 All right. 118 00:08:19,290 --> 00:08:20,624 - Go. Come on. - Go. 119 00:08:31,886 --> 00:08:33,678 - Ah! - How bad is it? 120 00:08:33,679 --> 00:08:34,597 I'll live. 121 00:08:35,431 --> 00:08:36,682 You see where they went? 122 00:08:49,362 --> 00:08:50,278 You okay? 123 00:08:50,279 --> 00:08:52,990 - I don't know. What just happened? - I'll tell you at home. 124 00:08:53,533 --> 00:08:54,367 Where's home? 125 00:09:33,781 --> 00:09:36,158 Listen, nobody can know where I am right now. 126 00:09:37,743 --> 00:09:39,536 Okay. So you need to tell me how you found me. 127 00:09:39,537 --> 00:09:41,037 I found a picture online. 128 00:09:41,038 --> 00:09:44,834 You were in the background of some woman's selfie in a rundown urgent care. 129 00:09:45,751 --> 00:09:48,837 - From there, I... I just did my thing. - What do you mean, did your thing? 130 00:09:48,838 --> 00:09:52,465 I need to know exactly how you found me. Okay? I need to know everything. 131 00:09:52,466 --> 00:09:54,634 I know, and I'm trying to tell you. I-- 132 00:09:54,635 --> 00:09:56,345 I'm sorry. I just have to think. 133 00:09:56,929 --> 00:09:59,098 Someone just tried to kill us. 134 00:09:59,599 --> 00:10:00,433 Again. 135 00:10:03,269 --> 00:10:04,645 Peter, you're bleeding. 136 00:10:05,146 --> 00:10:05,980 Oh shit. 137 00:10:07,690 --> 00:10:09,190 - Do you need help? - No, it's fine. 138 00:10:09,191 --> 00:10:10,859 It's just infected. 139 00:10:10,860 --> 00:10:13,320 That's why I was at that urgent care. I needed antibiotics. 140 00:10:13,321 --> 00:10:16,197 A woman there told me about the shelter where you were staying. 141 00:10:16,198 --> 00:10:20,285 And then the guy at the shelter told me about the basketball court. 142 00:10:20,286 --> 00:10:24,122 When I got to the court, I met this kid whose phone you stole, apparently, 143 00:10:24,123 --> 00:10:26,666 and I tracked that number and found you. 144 00:10:26,667 --> 00:10:28,084 You tracked that number? 145 00:10:28,085 --> 00:10:30,087 No one else knows where you are. 146 00:10:31,172 --> 00:10:32,173 Okay. Thank you. 147 00:10:34,759 --> 00:10:37,218 - I'm sorry. - I get it. It's fine. 148 00:10:37,219 --> 00:10:40,639 So why'd you come after me? 149 00:10:40,640 --> 00:10:44,267 Because I haven't heard from you in ten months. 150 00:10:44,268 --> 00:10:47,354 And then I get a call from a stranger asking about you out of the blue, 151 00:10:47,355 --> 00:10:49,272 and it scared the shit out of me. 152 00:10:49,273 --> 00:10:51,524 - Uh, who... who called you? - I don't know. A man. 153 00:10:51,525 --> 00:10:55,278 He said that you were in trouble and that he wanted to help you. 154 00:10:55,279 --> 00:10:56,655 So I reached out to Travers, 155 00:10:56,656 --> 00:10:59,366 and this woman named Catherine turned up. 156 00:10:59,367 --> 00:11:01,284 She said that you work for her. 157 00:11:01,285 --> 00:11:02,994 - You talked to Catherine? - Yes. 158 00:11:02,995 --> 00:11:04,497 - What'd she say? - Nothing. 159 00:11:05,164 --> 00:11:09,376 She asked me a bunch of questions that I didn't have the answers to, and... 160 00:11:10,378 --> 00:11:13,381 Look, Peter, I... I didn't know if you were alive or dead. 161 00:11:14,382 --> 00:11:16,092 You wanna tell me what's going on? 162 00:11:20,721 --> 00:11:22,472 I can't get you involved in this. 163 00:11:22,473 --> 00:11:24,141 They called me looking for you. 164 00:11:24,892 --> 00:11:27,353 And a half hour ago, they were shooting at us. 165 00:11:27,853 --> 00:11:29,188 I'm kind of involved. 166 00:11:30,272 --> 00:11:33,025 What happened to you, Peter? Why did you take that kid's phone? 167 00:11:35,611 --> 00:11:36,861 To track down him. 168 00:11:36,862 --> 00:11:39,322 That's Warren Stocker. That's the kid's father. 169 00:11:39,323 --> 00:11:40,825 He's the key to all of this. 170 00:11:41,325 --> 00:11:42,284 All of what? 171 00:11:44,036 --> 00:11:45,454 What aren't you telling me? 172 00:11:48,374 --> 00:11:51,084 A month ago, the op I was on went bad. 173 00:11:53,003 --> 00:11:54,713 It was just supposed to be surveillance. 174 00:11:54,714 --> 00:11:58,509 You know, identify who was leaking CIA intel and find the buyer. 175 00:11:59,009 --> 00:12:02,554 But... I don't know. Something else was going on. 176 00:12:02,555 --> 00:12:05,558 Because that guy that shot at us tonight, he was there. 177 00:12:06,642 --> 00:12:08,768 Okay? And he ambushed us at an extraction point 178 00:12:08,769 --> 00:12:11,480 that no one outside of Night Action should've known about. 179 00:12:14,024 --> 00:12:15,735 He, um... he killed my partner. 180 00:12:16,902 --> 00:12:19,654 - My God. I'm... I'm sorry. - I don't know if Catherine's involved. 181 00:12:19,655 --> 00:12:21,698 I don't know if Night Action is compromised. 182 00:12:21,699 --> 00:12:23,242 And until I figure it out, I... 183 00:12:24,243 --> 00:12:26,328 I cannot trust anyone. 184 00:12:27,455 --> 00:12:28,873 Except me, right? 185 00:12:34,170 --> 00:12:35,004 Except you. 186 00:12:35,504 --> 00:12:37,338 This cannot be like last time. 187 00:12:38,841 --> 00:12:40,800 I can't keep you safe, Rose. 188 00:12:40,801 --> 00:12:43,595 I didn't mean to get in the way. I was... 189 00:12:43,596 --> 00:12:45,222 I was just trying to help, okay? 190 00:12:47,349 --> 00:12:50,311 And honestly, if you hadn't been there, 191 00:12:51,270 --> 00:12:54,190 I probably wouldn't have seen the other guy chasing me, so... 192 00:12:55,274 --> 00:12:57,902 So I kind of saved you in a way. 193 00:13:01,655 --> 00:13:05,033 Let's get some rest. Okay? We'll figure all this out in the morning. 194 00:13:05,034 --> 00:13:07,036 You take the bed, I'll take the couch. 195 00:13:08,370 --> 00:13:10,538 No, I... I can take the couch. It's fine. 196 00:13:10,539 --> 00:13:13,584 Rose, it's safer for you behind another door. 197 00:13:15,836 --> 00:13:16,670 Right. 198 00:13:20,716 --> 00:13:22,008 - Hey, Rose? - Yeah? 199 00:13:22,009 --> 00:13:23,968 Next time you go chasing after someone, 200 00:13:23,969 --> 00:13:25,971 don't wear heels. 201 00:13:30,059 --> 00:13:31,268 It's good to see you. 202 00:13:31,769 --> 00:13:32,645 Yeah, you too. 203 00:13:46,367 --> 00:13:49,244 You know how hard it is to travel to Iran with two kids... 204 00:13:49,245 --> 00:13:53,248 It's not easy, but this year I'm trying to take them up north for two weeks 205 00:13:53,249 --> 00:13:54,666 to see their grandmother. 206 00:13:54,667 --> 00:13:55,583 What about you? 207 00:13:55,584 --> 00:13:57,043 Here's the research you wanted. 208 00:13:57,044 --> 00:13:59,046 - Leave it on my desk. - Of course. 209 00:13:59,713 --> 00:14:02,757 Her health is failing, so we want to see her soon. 210 00:14:02,758 --> 00:14:04,718 - Miss Taheri. - Yes. 211 00:14:05,302 --> 00:14:07,136 The kitchen staff said they needed an extra hand with something. 212 00:14:07,137 --> 00:14:08,930 I told them you would assist. 213 00:14:08,931 --> 00:14:10,348 - Of course. - Thank you. 214 00:14:14,687 --> 00:14:16,437 In the name of God. 215 00:14:16,438 --> 00:14:18,607 One moment, attention, please. 216 00:14:19,650 --> 00:14:20,484 Thank you. 217 00:14:20,985 --> 00:14:26,573 Your behavior reflects on this mission and on our country. 218 00:14:26,574 --> 00:14:31,911 So with the General Assembly convening next week, 219 00:14:31,912 --> 00:14:35,623 I urge you all to comport yourselves appropriately 220 00:14:35,624 --> 00:14:38,585 because we will be under a microscope. 221 00:14:38,586 --> 00:14:40,963 I also remind you that due to 222 00:14:41,463 --> 00:14:44,966 the Americans' overinflated paranoia about Iran, 223 00:14:44,967 --> 00:14:49,762 all staff members of this mission are confined to a strict perimeter 224 00:14:49,763 --> 00:14:52,057 within the city. 225 00:14:52,558 --> 00:14:55,059 Should you be found outside the perimeter, 226 00:14:55,060 --> 00:14:56,353 they will detain you 227 00:14:56,854 --> 00:15:02,484 for questioning and deportation. 228 00:15:04,403 --> 00:15:07,363 As some of you already know, 229 00:15:07,364 --> 00:15:12,243 Houshang had to return home for a family emergency. 230 00:15:12,244 --> 00:15:18,583 So if you have any questions about our security protocols, 231 00:15:18,584 --> 00:15:22,503 please consult Javad Rahmani. 232 00:15:22,504 --> 00:15:27,259 He's our new head of mission security. 233 00:15:28,177 --> 00:15:29,010 Thank you. 234 00:15:49,531 --> 00:15:53,493 Noor, let the cleaning staff handle that. 235 00:15:53,494 --> 00:15:54,786 I don't mind. 236 00:15:54,787 --> 00:15:57,789 I actually think the ambassador prefers the mess. 237 00:15:57,790 --> 00:16:01,250 It's fine. I'm used to cleaning up after my little brother. 238 00:16:01,251 --> 00:16:04,504 But you aren't Abbas' sister. You're his assistant. 239 00:16:04,505 --> 00:16:06,757 Don't make his other assistant look bad. 240 00:16:11,095 --> 00:16:14,722 I saw Javad noticing you. 241 00:16:14,723 --> 00:16:16,516 It's his job to keep eyes on us. 242 00:16:16,517 --> 00:16:17,559 Yeah. 243 00:16:18,060 --> 00:16:20,311 - Seemed like he only had eyes for you. - Haleh. 244 00:16:20,312 --> 00:16:24,482 You're the only unmarried woman in the mission. 245 00:16:24,483 --> 00:16:27,694 He has a good job, great hair. He's a catch. 246 00:16:27,695 --> 00:16:28,945 I don't know him. 247 00:16:28,946 --> 00:16:30,697 So get to know him. 248 00:16:30,698 --> 00:16:34,368 You're a catch too. What's the harm? 249 00:16:37,162 --> 00:16:40,331 Haleh, when is the cut-off time to have these cleaned and ready for tomorrow? 250 00:16:40,332 --> 00:16:42,167 Uh... One o'clock. 251 00:16:43,252 --> 00:16:44,253 One... 252 00:16:45,379 --> 00:16:46,546 Then you better go now. 253 00:16:46,547 --> 00:16:50,258 But we have a briefing in ten minutes. I'm supposed to take notes. 254 00:16:50,259 --> 00:16:52,761 I can drop it off during my lunch. 255 00:16:53,470 --> 00:16:57,641 Thank you, Ms. Taheri. I admire your initiative. 256 00:16:59,309 --> 00:17:00,728 Stop making me look bad. 257 00:17:10,195 --> 00:17:11,696 - Hey, what are you doing? - Relax. 258 00:17:11,697 --> 00:17:13,698 Nothing happened on your video feed. 259 00:17:15,492 --> 00:17:17,201 You shouldn't be looking at my stuff. 260 00:17:17,202 --> 00:17:19,829 Warren Stocker, right? I'm getting close. 261 00:17:19,830 --> 00:17:24,625 I mean, consumer-grade facial recognition does bring back a lot of false positives, 262 00:17:24,626 --> 00:17:28,796 but I did manage to pick up a couple of hits from the city, 263 00:17:28,797 --> 00:17:31,215 all from the past week. 264 00:17:31,216 --> 00:17:32,800 Wait, holy shit. What is this? 265 00:17:32,801 --> 00:17:34,343 I couldn't sleep last night. 266 00:17:34,344 --> 00:17:38,264 And whenever that happens, I, uh, need to distract myself with something. 267 00:17:38,265 --> 00:17:42,061 So I thought I could help you find your guy the same way I found you. 268 00:17:42,644 --> 00:17:46,481 If I could just recode the interface to take in more search parameters at once. 269 00:17:46,482 --> 00:17:49,984 Interface of what? What the... What the hell are you talking about, Rose? 270 00:17:49,985 --> 00:17:53,946 I'm helping code this new marketing protocol called AdVerse. 271 00:17:53,947 --> 00:17:56,908 It can scrape the Internet for any combination of search attributes. 272 00:17:56,909 --> 00:18:00,161 So, like, text, photos, locations, 273 00:18:00,162 --> 00:18:02,498 whatever you feed it helps narrow the search. 274 00:18:03,248 --> 00:18:05,708 I started tweaking it when I needed to find you. 275 00:18:05,709 --> 00:18:09,129 And here's the latest hit on your guy from last night, 276 00:18:09,755 --> 00:18:11,547 now with embedded location data. 277 00:18:11,548 --> 00:18:13,299 Looks like he was headed back to the city. 278 00:18:13,300 --> 00:18:15,593 - Yeah, that's him. - It's from a traffic cam. 279 00:18:15,594 --> 00:18:17,553 I have no idea where he went from there. 280 00:18:17,554 --> 00:18:21,015 Wait, so, whoa, hold on. You didn't sleep at all last night? 281 00:18:21,016 --> 00:18:22,142 Not really. It's fine. 282 00:18:25,270 --> 00:18:26,771 That's as far as I got. 283 00:18:26,772 --> 00:18:30,859 The interface can only look at publicly available, archived data. 284 00:18:31,610 --> 00:18:34,822 Like, old shit. A 12-hour delay at best. 285 00:18:35,405 --> 00:18:38,616 - Not even close to real time. - I don't know, that's pretty cool. 286 00:18:38,617 --> 00:18:41,452 So this is your company, huh? Is this what you're doing, now? 287 00:18:41,453 --> 00:18:43,872 I wrote most of the code, but no. 288 00:18:46,083 --> 00:18:47,793 I'm just an employee. 289 00:18:48,627 --> 00:18:50,336 I thought you wanted to start your own thing. 290 00:18:50,337 --> 00:18:53,465 Like do your own company and stuff. 291 00:18:53,966 --> 00:18:54,967 Yeah, well, 292 00:18:56,552 --> 00:18:58,594 there's a lot you missed in ten months. 293 00:19:03,392 --> 00:19:04,226 Listen... 294 00:19:06,061 --> 00:19:08,813 Rose, I... I wanted to call you. 295 00:19:08,814 --> 00:19:11,065 Oh, Peter, it's fine. We-- We don't-- 296 00:19:11,066 --> 00:19:12,066 - No, it's not-- - No-- 297 00:19:12,067 --> 00:19:13,193 It's not fine. 298 00:19:16,113 --> 00:19:19,533 Okay? I'm sorry. I should have called you. 299 00:19:24,121 --> 00:19:27,498 I know what you're doing is important, but now you need help. 300 00:19:27,499 --> 00:19:28,958 Yeah. 301 00:19:28,959 --> 00:19:32,545 If you knew you couldn't trust anyone, why not reach out to Travers? 302 00:19:32,546 --> 00:19:35,883 Being a night agent, it's not like answering the phone for them. 303 00:19:36,758 --> 00:19:39,928 Okay? I can't go to the President until I get Warren 304 00:19:41,263 --> 00:19:43,723 and find out what intel he was leaking to who, 305 00:19:43,724 --> 00:19:45,600 and who at Night Action is compromised. 306 00:19:45,601 --> 00:19:48,769 Because if it's Catherine, she could be bad-mouthing me to POTUS. 307 00:19:48,770 --> 00:19:52,732 No, I need undeniable proof before I go to her. 308 00:19:52,733 --> 00:19:56,153 What's it like, you know, uh, being a night agent? 309 00:19:58,405 --> 00:20:01,157 I know how excited you were getting on that plane. 310 00:20:01,158 --> 00:20:02,075 Yeah. 311 00:20:03,327 --> 00:20:04,703 It's like being a rod bearing. 312 00:20:05,370 --> 00:20:07,038 - Okay. - You're not the car. 313 00:20:07,039 --> 00:20:08,372 You're not even the engine. 314 00:20:08,373 --> 00:20:13,712 You're just a really, really small, really important piece of the engine. 315 00:20:15,797 --> 00:20:17,090 And you can't fail. 316 00:20:18,675 --> 00:20:21,845 Because if you fail, everything around you starts falling apart. 317 00:20:23,180 --> 00:20:24,139 And, uh... 318 00:20:25,557 --> 00:20:27,184 Yeah, you can't let that happen. 319 00:20:30,979 --> 00:20:32,939 Well, it looks like you're on the right track. 320 00:20:32,940 --> 00:20:36,150 New York is one of the most heavily surveilled cities in the country. 321 00:20:36,151 --> 00:20:38,694 - Warren will probably turn up again. - We'll see. 322 00:20:38,695 --> 00:20:41,489 Now, can I ask, is that his house? 323 00:20:41,490 --> 00:20:45,701 Or is that just a VHS tape from the year 1995 playing on a loop? 324 00:20:45,702 --> 00:20:49,497 I don't really have access to an FBI surveillance kit at the moment, 325 00:20:49,498 --> 00:20:50,748 so it's the best I got. 326 00:20:50,749 --> 00:20:53,584 So you bought some discount-bin cameras 327 00:20:53,585 --> 00:20:55,670 from the last remaining Radio Shack? 328 00:20:55,671 --> 00:20:58,298 - Works, doesn't it? - Yeah, I guess. 329 00:20:58,882 --> 00:21:03,135 No, that... That townhouse used to be his, 330 00:21:03,136 --> 00:21:06,597 but he lost that and custody of Ethan in a divorce. 331 00:21:06,598 --> 00:21:09,684 About a month ago, he had fake passports made for him and his son. 332 00:21:09,685 --> 00:21:12,853 I think he's trying to take Ethan and disappear. 333 00:21:12,854 --> 00:21:15,690 So you know that Ethan's dad is trying to take him, 334 00:21:15,691 --> 00:21:18,901 and instead of telling the police, you're waiting for it to happen? 335 00:21:18,902 --> 00:21:21,989 He's the only lead I have. I'll keep Ethan safe. 336 00:21:23,282 --> 00:21:24,491 Oh, something is up. 337 00:21:26,994 --> 00:21:30,204 They're going to his basketball game. Ethan's in the playoffs. 338 00:21:30,205 --> 00:21:33,165 - How do you know that? - Started coaching Ethan at the park. 339 00:21:33,166 --> 00:21:35,167 Coaching him or pickpocketing him? 340 00:21:35,168 --> 00:21:36,712 I learned from the best. 341 00:21:37,504 --> 00:21:40,464 - Wait, where are you going? - Warren might be trying to grab him. 342 00:21:40,465 --> 00:21:44,635 - You stay here, and then when I'm back-- - No, I'm not staying here by myself. 343 00:21:46,888 --> 00:21:48,723 Didn't you hear anything I had to say? 344 00:21:48,724 --> 00:21:51,309 I cannot take you with me. I can't protect you. 345 00:21:51,310 --> 00:21:55,188 And I can't be alone right now. Besides, I can help, you know. 346 00:21:58,108 --> 00:21:59,901 Am I safer with you or alone? 347 00:22:43,111 --> 00:22:45,071 Ethan. Ethan. Hey. Hey, buddy. Hey. 348 00:22:45,072 --> 00:22:46,114 What's going on? 349 00:22:48,283 --> 00:22:49,284 Should I go? 350 00:22:50,077 --> 00:22:53,245 - What happened to your face? - Nothing. I just took a really bad fall. 351 00:22:53,246 --> 00:22:54,872 - It's good to see you, pal. - You too. 352 00:22:54,873 --> 00:22:58,042 Okay, look, I know we talked about meeting up a little bit later on, 353 00:22:58,043 --> 00:22:59,293 but some things have come up. 354 00:22:59,294 --> 00:23:01,754 We have to head out now if we're gonna get time to see each other. 355 00:23:01,755 --> 00:23:04,298 - What about my game? - We're gonna have to skip it. 356 00:23:04,299 --> 00:23:06,967 But it's really important that we leave right now, okay? 357 00:23:06,968 --> 00:23:08,302 Yeah? Let's go. Come on. 358 00:23:08,303 --> 00:23:11,305 Ethan? You still in here? It's game time. 359 00:23:11,306 --> 00:23:12,348 Come on, let's go! 360 00:23:12,349 --> 00:23:13,725 Ethan, what are you do-- 361 00:23:14,768 --> 00:23:16,894 Warren? What's going on? 362 00:23:16,895 --> 00:23:19,814 - Ethan, grab your coat. Wait outside. - Hey, no, wait a minute. 363 00:23:19,815 --> 00:23:21,399 Go to your mom, Ethan, right now. 364 00:23:21,400 --> 00:23:24,485 I'm your father, not him. Grab your coat and wait outside. 365 00:23:24,486 --> 00:23:25,821 I wanna talk to Frank. 366 00:23:30,283 --> 00:23:31,868 Hey, Ethan, don't. Just... 367 00:23:37,374 --> 00:23:39,792 - He's not your kid. - You're violating a court order. 368 00:23:39,793 --> 00:23:41,544 You violated my goddamn marriage. 369 00:23:41,545 --> 00:23:43,963 You're fucking my wife while I serve this country? 370 00:23:43,964 --> 00:23:46,465 You're living in my home with my son? 371 00:23:46,466 --> 00:23:48,050 You're lecturing me about what's right? 372 00:23:48,051 --> 00:23:50,011 How about what's right for Ethan? 373 00:24:05,026 --> 00:24:06,111 Locker room. 374 00:24:15,162 --> 00:24:16,954 - Oh shit. - Hey, I got him. Go. 375 00:24:16,955 --> 00:24:19,207 - Okay. - Okay. Hey. 376 00:24:37,267 --> 00:24:38,476 What happened? 377 00:24:38,477 --> 00:24:40,561 It... it was Warren. He took Ethan. 378 00:24:40,562 --> 00:24:42,229 You have any idea where Warren's taking him? 379 00:24:42,230 --> 00:24:44,273 David, what are you doing here? Where's Ethan? 380 00:24:44,274 --> 00:24:46,108 Patricia, listen to me, okay? I'm FBI. 381 00:24:46,109 --> 00:24:48,486 It's important that you tell me anything you might know 382 00:24:48,487 --> 00:24:50,237 about where Warren might be going. 383 00:24:50,238 --> 00:24:51,989 I don't know! 384 00:24:51,990 --> 00:24:55,534 Hey, look at me. My name's Rose, and I'm gonna help you, okay? 385 00:24:55,535 --> 00:24:57,036 - You can handle it. - What's going on? 386 00:24:57,037 --> 00:24:59,538 Warren's trying to flee with Ethan. We can stop him if you help. 387 00:24:59,539 --> 00:25:01,707 He's trying to kidnap Ethan? He's a lunatic. 388 00:25:01,708 --> 00:25:04,585 - We have to call the police. - You should, but Warren has a head start. 389 00:25:04,586 --> 00:25:07,505 - Can you tell us about where he might go? - I have no idea. 390 00:25:07,506 --> 00:25:11,050 When you were married, did he talk about emergency scenarios, meet-up points? 391 00:25:11,051 --> 00:25:13,886 Sure. He said it was normal in his line of work. 392 00:25:13,887 --> 00:25:15,888 Would you remember where any of them are on a map? 393 00:25:15,889 --> 00:25:17,264 - Maybe some. - You got something? 394 00:25:17,265 --> 00:25:20,351 He's gotta have a way out of the country. We gotta narrow it down. 395 00:25:20,352 --> 00:25:22,394 I can sort the AdVerse results by location. 396 00:25:22,395 --> 00:25:24,730 Maybe seeing where he's been will tell us where he's going. 397 00:25:24,731 --> 00:25:26,274 Okay, here we go. 398 00:25:26,858 --> 00:25:28,527 Are any of these places familiar? 399 00:25:29,194 --> 00:25:30,653 That one, kind of. 400 00:25:30,654 --> 00:25:32,571 - Long Island? - My parents live there. 401 00:25:32,572 --> 00:25:35,407 There's an old motel in the middle of Farmingdale 402 00:25:35,408 --> 00:25:37,785 he said to go to if anything ever happened. 403 00:25:37,786 --> 00:25:40,371 - What else is in the area? - Private companies, mostly. 404 00:25:40,372 --> 00:25:42,873 There's a small airport, flight schools. 405 00:25:42,874 --> 00:25:44,833 - He's a pilot. - My God! 406 00:25:44,834 --> 00:25:45,918 We'll stop him. 407 00:25:45,919 --> 00:25:49,171 What you guys need to do is call the police, tell them what happened. 408 00:25:49,172 --> 00:25:50,172 And then go home. 409 00:25:50,173 --> 00:25:52,467 Maybe Ethan got away and he's trying to get back. 410 00:27:03,204 --> 00:27:05,456 How long will it take to arrange the paperwork? 411 00:27:05,457 --> 00:27:07,626 Let's just see if you got the goods here. 412 00:27:10,295 --> 00:27:12,546 Yeah, this is worthless. I can't do anything with this. 413 00:27:12,547 --> 00:27:15,842 But I copied this directly from our mission's files. 414 00:27:16,343 --> 00:27:18,844 It... it has details of Iran's drone program. 415 00:27:18,845 --> 00:27:21,264 There's nothing in here we haven't seen before. 416 00:27:22,974 --> 00:27:26,101 You said the CIA would grant me and my family asylum 417 00:27:26,102 --> 00:27:27,436 if I gave you intelligence. 418 00:27:27,437 --> 00:27:29,647 First off, you came to us. 419 00:27:29,648 --> 00:27:31,982 And second, we're interested in valuable intelligence. 420 00:27:31,983 --> 00:27:35,320 And without that, the CIA is under no obligation to meet your demands. 421 00:27:35,987 --> 00:27:37,072 Sorry. 422 00:27:37,947 --> 00:27:41,241 Do you know what will happen to me if I'm caught stealing from the mission? 423 00:27:41,242 --> 00:27:43,952 Of course I know. But that was your choice. 424 00:27:43,953 --> 00:27:46,455 You think you're the first foreigner to promise us intelligence 425 00:27:46,456 --> 00:27:48,332 in exchange for some kind of a favor? 426 00:27:48,333 --> 00:27:50,752 - I've played this game before. - This is not a game to me. 427 00:27:51,753 --> 00:27:54,380 I only have one week to get my brother out of Iran. 428 00:27:54,381 --> 00:27:55,964 And if I defect, 429 00:27:55,965 --> 00:27:59,760 I cannot leave him or my mother behind, or they will face retaliation. 430 00:27:59,761 --> 00:28:02,806 Okay, look, we wanna help, but you have to earn it. 431 00:28:04,349 --> 00:28:05,809 Still have that burner phone? 432 00:28:08,520 --> 00:28:10,896 All right, you come up with something extraordinary, 433 00:28:10,897 --> 00:28:12,565 you know how to get a hold of me. 434 00:28:14,526 --> 00:28:17,611 The... the ambassador has been having secret meetings 435 00:28:17,612 --> 00:28:19,781 with an American in the intelligence community. 436 00:28:25,578 --> 00:28:26,496 You know this how? 437 00:28:27,455 --> 00:28:29,039 I heard a rumor at the mission. 438 00:28:29,040 --> 00:28:29,958 Rumor. 439 00:28:31,126 --> 00:28:34,336 If it's true, it means you Americans may have a leak. 440 00:28:34,337 --> 00:28:37,132 If it's true, find proof. 441 00:28:38,675 --> 00:28:39,843 Then maybe we can help you. 442 00:28:43,388 --> 00:28:44,930 Anything else you can provide? 443 00:28:49,769 --> 00:28:51,270 - Patricia? - Yes? 444 00:28:51,271 --> 00:28:53,439 I'd like to talk to you about your ex-husband. 445 00:28:53,440 --> 00:28:56,066 - Did you catch the psychotic prick? - Who are you? 446 00:28:56,067 --> 00:28:57,152 I'm with the FBI. 447 00:28:58,528 --> 00:29:00,196 Have David and Rose found Ethan? 448 00:29:01,698 --> 00:29:03,449 - David and Rose? - Your two agents. 449 00:29:03,450 --> 00:29:06,536 They were here after Warren took Ethan. They went chasing after him. 450 00:29:09,247 --> 00:29:10,706 - Him? - Yeah, David. 451 00:29:10,707 --> 00:29:12,167 Has he found my son? 452 00:29:15,378 --> 00:29:17,172 - Where's your phone? - I don't have it. 453 00:29:17,672 --> 00:29:20,382 Are you positive? I gotta make sure no one's tracking us. 454 00:29:20,383 --> 00:29:23,635 I don't know where it went. It got mixed up with one of my friend's. 455 00:29:23,636 --> 00:29:25,345 - Yeah, what friend? - David. 456 00:29:25,346 --> 00:29:27,014 The guy who's been coaching me. 457 00:29:27,015 --> 00:29:30,059 That guy's not your friend, okay? That guy used you to get to me! 458 00:29:30,769 --> 00:29:32,019 To hurt me, you understand? 459 00:29:32,020 --> 00:29:34,104 - Where are we going? - Someplace safe. 460 00:29:34,105 --> 00:29:35,272 Well, what about Mom? 461 00:29:37,400 --> 00:29:40,069 Okay, uh, Mom, um... 462 00:29:41,279 --> 00:29:43,989 Look, I know that everything's moving really fast right now, 463 00:29:43,990 --> 00:29:47,326 but it's gonna be okay. I'll explain everything when we get out of here. 464 00:29:47,327 --> 00:29:50,497 You and me, we're starting over, okay? 465 00:29:50,997 --> 00:29:52,623 Trust me. Yeah? Trust me? 466 00:29:52,624 --> 00:29:55,460 Okay, okay, okay, okay, okay. All right. 467 00:29:56,211 --> 00:29:59,046 Help! There's an emergency on the runway. I... I need your help. 468 00:29:59,047 --> 00:30:00,297 - Stay. - Quick! 469 00:30:00,298 --> 00:30:01,215 What happened? 470 00:30:01,216 --> 00:30:03,425 My friend, she fell, and she's unconscious, 471 00:30:03,426 --> 00:30:05,761 and there's no one around, and I need your help. 472 00:30:09,182 --> 00:30:11,099 Ethan, come with me. 473 00:30:17,899 --> 00:30:18,982 Come on! 474 00:30:22,403 --> 00:30:23,822 Get away from him! 475 00:30:41,089 --> 00:30:42,131 Ethan! 476 00:31:26,259 --> 00:31:27,260 Ethan! 477 00:31:30,555 --> 00:31:32,014 What are you two doing with him? 478 00:31:32,015 --> 00:31:34,892 We're taking him home to his mom. Taxi's on the way. 479 00:31:34,893 --> 00:31:37,896 - What are you doing with my dad? - I work for the government. 480 00:31:40,231 --> 00:31:41,899 And your dad's done some bad things. 481 00:31:41,900 --> 00:31:44,484 No, Ethan. Don't listen to him. Ethan, he's lying. 482 00:31:44,485 --> 00:31:46,445 Peter, he doesn't need to see any of this. 483 00:31:46,446 --> 00:31:49,115 Peter? Your name isn't David? 484 00:31:53,536 --> 00:31:55,914 Look, I know this doesn't make any sense right now. 485 00:31:57,248 --> 00:32:00,919 And believe me, I know exactly what you're going through, okay? 486 00:32:04,130 --> 00:32:04,964 I'm sorry. 487 00:32:06,007 --> 00:32:07,507 You don't deserve any of this. 488 00:32:09,469 --> 00:32:11,220 Wait, please. 489 00:32:11,721 --> 00:32:13,097 Ethan, I can explain. Wait. 490 00:32:15,099 --> 00:32:16,100 Wait, wait, please. 491 00:32:17,352 --> 00:32:18,311 I love you! 492 00:32:28,029 --> 00:32:30,698 - You sure you don't wanna talk? - Just leave me alone. 493 00:32:32,617 --> 00:32:33,618 Hey, Ethan. 494 00:32:36,704 --> 00:32:37,956 Hey. 495 00:32:39,415 --> 00:32:41,125 Your dad's going to be safe, okay? 496 00:32:42,377 --> 00:32:43,211 I promise. 497 00:32:47,256 --> 00:32:50,259 Hey, uh, excuse me. Can you just wait a minute, please? 498 00:32:53,054 --> 00:32:56,598 Look, I'm sorry that you got caught up in all this, 499 00:32:56,599 --> 00:33:01,312 but I couldn't have found Warren without you, so thank you. 500 00:33:03,481 --> 00:33:04,649 What? What is it? 501 00:33:05,984 --> 00:33:09,529 Just don't ever stop being the real Peter, okay? 502 00:33:11,155 --> 00:33:13,116 Don't do anything to him you'll regret. 503 00:33:14,117 --> 00:33:17,662 Everything in the van, the apartment, it's not you. 504 00:33:19,956 --> 00:33:22,750 When I'm done here, I'll come find you and explain everything. 505 00:33:24,127 --> 00:33:24,961 Okay. 506 00:33:25,545 --> 00:33:29,674 So after I drop Ethan home, I'm gonna fly back to California. 507 00:33:32,093 --> 00:33:32,927 Good. 508 00:33:34,762 --> 00:33:35,762 Do me a favor. 509 00:33:35,763 --> 00:33:40,308 Get the night bus out of Chinatown, okay? Go up to Boston, fly out of Logan Airport. 510 00:33:40,309 --> 00:33:41,811 It'll be safer that way. 511 00:33:42,687 --> 00:33:44,480 - What about you? - I'll be fine. 512 00:33:45,732 --> 00:33:46,566 Okay. 513 00:33:49,861 --> 00:33:51,029 Be careful, okay? 514 00:33:53,114 --> 00:33:54,115 Yeah. 515 00:35:27,625 --> 00:35:29,377 What are you doing here? 516 00:35:30,419 --> 00:35:31,879 Just cleaning up. 517 00:35:33,506 --> 00:35:35,966 You're an aide here, yes? 518 00:35:35,967 --> 00:35:38,051 Yes. Just a junior aide, actually. 519 00:35:38,052 --> 00:35:40,680 Trying to make a good impression on the ambassador. 520 00:35:42,014 --> 00:35:44,767 I apologize if I kept you here late. 521 00:35:45,518 --> 00:35:46,644 I'm Noor. 522 00:35:47,854 --> 00:35:48,813 Javad. 523 00:35:51,482 --> 00:35:53,109 I've seen you. 524 00:35:54,527 --> 00:35:55,527 Excuse me? 525 00:35:55,528 --> 00:35:57,238 Where's your family from? 526 00:35:57,822 --> 00:35:58,656 Isfahan. 527 00:35:59,240 --> 00:36:00,324 Mine too. 528 00:36:00,908 --> 00:36:03,286 I grew up near Ghadir Garden. 529 00:36:04,453 --> 00:36:05,621 You did? 530 00:36:06,747 --> 00:36:09,207 I used to walk by there on my way to school. 531 00:36:09,208 --> 00:36:11,918 There's a shop on the north side that makes great zoolbia. 532 00:36:11,919 --> 00:36:13,545 - Maison Chai? - Yes! 533 00:36:15,423 --> 00:36:16,632 Wow, small world. 534 00:36:20,636 --> 00:36:23,890 I didn't think I would miss home much. 535 00:36:24,599 --> 00:36:29,311 But now that you mention it, I could really go for some zoolbia. 536 00:36:29,312 --> 00:36:32,647 You can find any cuisine in New York. 537 00:36:32,648 --> 00:36:34,150 Even Persian food. 538 00:36:36,485 --> 00:36:37,987 I better put this away. 539 00:36:42,491 --> 00:36:45,328 May I walk you back to the residences? 540 00:36:45,912 --> 00:36:48,830 That's very kind of you. But I don't want to trouble you. 541 00:36:48,831 --> 00:36:49,748 It's no trouble. 542 00:36:49,749 --> 00:36:52,667 Besides, American streets aren't always safe, 543 00:36:52,668 --> 00:36:53,961 especially at night. 544 00:36:56,505 --> 00:36:57,589 I also don't mind waiting 545 00:36:57,590 --> 00:37:00,384 if you have other work you need to finish first. 546 00:37:01,302 --> 00:37:03,262 All right then. Thank you. 547 00:37:03,930 --> 00:37:04,889 You're welcome. 548 00:37:16,567 --> 00:37:18,611 Am I ever gonna get to see my son again? 549 00:37:35,503 --> 00:37:36,920 - Hello? - It's Director Gedney. 550 00:37:36,921 --> 00:37:39,089 I'm with Deputy Director Mosley at his office. 551 00:37:39,090 --> 00:37:42,885 What fresh hell has the FBI and CIA heads convening? 552 00:37:43,761 --> 00:37:44,594 Can't be good. 553 00:37:44,595 --> 00:37:48,139 The President wanted us to inform you of a tip the CIA received today. 554 00:37:48,140 --> 00:37:50,350 An asset under development in New York 555 00:37:50,351 --> 00:37:52,770 approached us about a U.S. intelligence leak. 556 00:37:53,396 --> 00:37:57,023 Seems the Iranians may have come into possession of classified information. 557 00:37:57,024 --> 00:37:59,401 We think this could be related to your case. 558 00:37:59,402 --> 00:38:01,111 POTUS wants to bring Night Action in on it. 559 00:38:01,112 --> 00:38:05,282 You think Warren Stocker came back to the city to sell intel to the Iranians? 560 00:38:05,283 --> 00:38:06,199 Unclear. 561 00:38:06,200 --> 00:38:07,826 We're trying to verify details. 562 00:38:07,827 --> 00:38:10,954 Returning to U.S. soil to commit more crimes 563 00:38:10,955 --> 00:38:14,750 when you're already being hunted, well, that's either stupid or stubborn. 564 00:38:15,334 --> 00:38:17,086 Who's the asset you're developing? 565 00:38:21,799 --> 00:38:22,883 Thank you. 566 00:38:24,927 --> 00:38:26,679 No, don't visit Times Square. 567 00:38:27,471 --> 00:38:29,556 But that's New York. 568 00:38:29,557 --> 00:38:31,684 It's a circus. Trust me. 569 00:38:32,351 --> 00:38:36,063 If you want to experience the city, visit the bodegas. 570 00:38:36,564 --> 00:38:39,275 All kinds of people go there. And they have everything. 571 00:38:40,026 --> 00:38:41,443 I'll take your word for it. 572 00:38:48,159 --> 00:38:49,743 Thank you for walking me back. 573 00:38:49,744 --> 00:38:52,037 I'll see you at the office tomorrow. 574 00:38:52,038 --> 00:38:53,121 Yes. 575 00:38:53,122 --> 00:38:54,289 And maybe during lunch, 576 00:38:54,290 --> 00:38:56,751 you can introduce me to New York-style Persian food. 577 00:38:59,420 --> 00:39:01,589 I usually work through lunch. 578 00:39:02,298 --> 00:39:03,174 Of course. 579 00:39:04,342 --> 00:39:06,093 Well, good night. 580 00:39:06,719 --> 00:39:07,887 Good night. 581 00:39:17,229 --> 00:39:18,189 Noor? 582 00:39:19,023 --> 00:39:19,857 Yes? 583 00:39:22,360 --> 00:39:24,278 You're not just an aide, you know. 584 00:39:25,821 --> 00:39:27,615 Your work is important. 585 00:39:29,575 --> 00:39:32,620 I'm sure your family is very proud of you. 586 00:40:01,690 --> 00:40:02,608 Hey, Ethan. 587 00:40:03,859 --> 00:40:05,319 Parents make mistakes, okay? 588 00:40:06,946 --> 00:40:09,448 They can make mistakes, but also love you. 589 00:40:18,374 --> 00:40:19,959 - Mom! - Ethan! 590 00:40:37,601 --> 00:40:39,436 The Chinatown bus, please. 591 00:40:57,580 --> 00:40:59,247 Are you eating well? 592 00:40:59,248 --> 00:41:01,333 Yes, Mom. Don't worry. 593 00:41:02,376 --> 00:41:05,253 You look pale. Are you eating enough fruits? 594 00:41:05,254 --> 00:41:08,716 I am. Want to see? 595 00:41:10,050 --> 00:41:10,926 Yes. 596 00:41:15,848 --> 00:41:16,682 Look. 597 00:41:18,058 --> 00:41:20,269 - Are those strawberries? - Yes. 598 00:41:21,353 --> 00:41:23,146 They're huge! 599 00:41:23,147 --> 00:41:25,940 - How much did all that cost? - Not much, really. 600 00:41:25,941 --> 00:41:28,401 You can find all kinds of fruits and vegetables here, 601 00:41:28,402 --> 00:41:30,612 and they're not as expensive as back home. 602 00:41:30,613 --> 00:41:32,697 - Must be so nice. - It is, Mom. 603 00:41:32,698 --> 00:41:34,491 I wish I could show you. 604 00:41:34,492 --> 00:41:36,451 I need to go stir the porridge. 605 00:41:36,452 --> 00:41:39,038 Farhad! Talk to your sister. 606 00:41:43,959 --> 00:41:45,753 Good morning, brother. 607 00:41:47,796 --> 00:41:49,088 When are you coming home? 608 00:41:49,089 --> 00:41:50,757 So you miss me, huh? 609 00:41:50,758 --> 00:41:54,094 I miss having someone else to help Mom with all the chores. 610 00:41:54,595 --> 00:41:55,429 Fair. 611 00:41:56,972 --> 00:41:59,475 - Do you know what would be even better? - What? 612 00:42:01,018 --> 00:42:03,186 If you came to visit me, 613 00:42:03,187 --> 00:42:05,313 we'd have no chores. 614 00:42:05,314 --> 00:42:07,650 I'd take you around the city. 615 00:42:08,234 --> 00:42:09,485 That would be fun, right? 616 00:42:11,570 --> 00:42:12,446 Some day, maybe. 617 00:42:14,031 --> 00:42:15,741 Yes, maybe someday. 618 00:42:25,000 --> 00:42:27,545 If you're gonna torture me, just... 619 00:42:29,255 --> 00:42:31,924 My father sold state secrets too. Did you know that? 620 00:42:33,425 --> 00:42:36,387 I didn't wanna believe it at first, but it's true. 621 00:42:39,598 --> 00:42:40,766 You know why he did it? 622 00:42:42,017 --> 00:42:43,060 To provide for you. 623 00:42:44,228 --> 00:42:45,563 I'd like to believe that. 624 00:42:46,605 --> 00:42:49,024 But the real answer is I have no idea. 625 00:42:51,193 --> 00:42:54,405 What I do know is that he regretted it. 626 00:42:56,490 --> 00:43:00,202 And right before he died, he decided to do the right thing. 627 00:43:00,786 --> 00:43:01,953 Now, I get it. 628 00:43:01,954 --> 00:43:05,791 I understand why someone would sacrifice everything for their family. 629 00:43:07,668 --> 00:43:10,379 I admire it, even. I do. 630 00:43:10,963 --> 00:43:13,132 And if that's the reason my dad did what he did, 631 00:43:13,632 --> 00:43:15,467 then I might be able to forgive him. 632 00:43:16,594 --> 00:43:17,970 Now, listen. 633 00:43:18,971 --> 00:43:24,143 I don't know when, or even if, that you'll ever get to see Ethan again. 634 00:43:26,145 --> 00:43:28,689 But I can give him some clarity about his father. 635 00:43:30,190 --> 00:43:31,817 I'm not gonna torture you. 636 00:43:32,610 --> 00:43:35,069 Okay? I'm not gonna kill you. That's not who I am. 637 00:43:37,114 --> 00:43:41,243 If you don't tell me what I wanna know, I'm just gonna give you to the FBI. 638 00:43:42,244 --> 00:43:44,037 Okay. They're gonna charge you for treason, 639 00:43:44,038 --> 00:43:46,664 then they'll rewrite the entire narrative of your life. 640 00:43:46,665 --> 00:43:50,753 And whatever it is that they decide to tell Ethan about you... 641 00:43:53,464 --> 00:43:54,757 that's all he's ever gonna know. 642 00:43:56,008 --> 00:43:58,636 Or you can answer my questions 643 00:43:59,261 --> 00:44:00,638 honestly and promptly, 644 00:44:01,847 --> 00:44:03,390 and I'll explain to Ethan. 645 00:44:04,308 --> 00:44:05,768 Okay? I will, I promise. 646 00:44:06,810 --> 00:44:10,147 I'll explain to him that his father did the right thing in the end. 647 00:44:11,774 --> 00:44:12,607 Okay? 648 00:44:12,608 --> 00:44:16,069 I'll make sure, personally, that he understands 649 00:44:16,070 --> 00:44:17,780 that his father had a good side. 650 00:44:19,406 --> 00:44:21,240 And that's something that I never got. 651 00:44:26,413 --> 00:44:28,457 - What do you wanna know? - Bangkok. 652 00:44:29,333 --> 00:44:31,877 What was the intel you were passing on? Who were you selling it to? 653 00:44:37,549 --> 00:44:38,884 He said his name was Arthur. 654 00:44:39,510 --> 00:44:41,428 Okay? But it had to be an alias. 655 00:44:42,680 --> 00:44:44,681 And I got the feeling he wasn't the actual buyer. 656 00:44:44,682 --> 00:44:46,432 He... he was more like the middleman. 657 00:44:46,433 --> 00:44:49,560 There was another man at the drop. He sort of stood out. 658 00:44:49,561 --> 00:44:51,729 Beard, white suit, no tie. 659 00:44:51,730 --> 00:44:54,190 He was watching the whole thing, the handoff. Who was he? 660 00:44:54,191 --> 00:44:58,487 I don't know. I only traded with Arthur. I had no idea who he was working with. 661 00:44:59,738 --> 00:45:00,822 Hey, why would I lie? 662 00:45:00,823 --> 00:45:02,908 Huh? Why would I lie now? 663 00:45:04,493 --> 00:45:05,577 Let's find out. 664 00:45:06,870 --> 00:45:08,622 Who compromised the Night Action line? 665 00:45:09,289 --> 00:45:12,208 Who's the fucking mole that got my partner killed? 666 00:45:12,209 --> 00:45:14,086 I don't know. What's a Night Action? 667 00:45:15,379 --> 00:45:18,339 Look, I was working alone. All right? 668 00:45:20,050 --> 00:45:23,095 I needed to get Ethan away from Patricia and that... 669 00:45:24,722 --> 00:45:25,681 asshole, Frank. 670 00:45:26,682 --> 00:45:29,434 When I started working overseas, I begged Patricia to come with me. 671 00:45:29,435 --> 00:45:31,269 She said we couldn't pull Ethan out of school. 672 00:45:31,270 --> 00:45:33,397 So... so I went by myself. 673 00:45:34,106 --> 00:45:38,359 Then she started having an affair with that... that... that shitbag architect. 674 00:45:38,360 --> 00:45:41,154 Ended up divorcing me. Then I fucking lose custody? 675 00:45:41,155 --> 00:45:42,740 - I mean-- - Okay, okay. 676 00:45:43,824 --> 00:45:46,660 Bangkok. What intel were you selling? 677 00:45:50,539 --> 00:45:54,710 There was a covert military program initiated at the behest of the CIA. 678 00:45:55,753 --> 00:45:57,962 The file I sold was from the early stages of development. 679 00:45:57,963 --> 00:46:01,466 It was theoretical shit, okay? Nothing serious. 680 00:46:01,467 --> 00:46:03,468 The whole program was shuttered years ago. 681 00:46:03,469 --> 00:46:04,385 What program? 682 00:46:04,386 --> 00:46:06,220 It was called Foxglove. 683 00:46:06,221 --> 00:46:08,681 It dealt with experimental weapons that were mostly chemical-- 684 00:47:24,883 --> 00:47:25,716 Hello? 53357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.