Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,290 --> 00:00:07,790
Perfect for bat watching.
2
00:00:09,009 --> 00:00:13,119
Was that a Thompson's
long-tongue fruit bat?
3
00:00:13,919 --> 00:00:15,320
I believe you're right, darling.
4
00:00:17,460 --> 00:00:19,059
Look, up in the sky.
5
00:00:19,679 --> 00:00:21,120
It's a Townsend's Big Eared Bat.
6
00:00:22,199 --> 00:00:24,070
No, it's a Greater Bulldog Bat.
7
00:00:24,449 --> 00:00:26,070
No, it's... Faster?
8
00:00:33,719 --> 00:00:38,320
Professor Old Man, what are you doing up
there? I'm testing out my new bat wings.
9
00:00:38,920 --> 00:00:42,350
It's the only way to fly. How do I look?
10
00:00:42,950 --> 00:00:46,990
Exactly like the rare,
bald-headed, small-eared,
11
00:00:46,990 --> 00:00:48,990
fungus-feeding bat. Watch out for those!
12
00:00:59,020 --> 00:01:00,969
You should stick to
flying the old-fashioned way.
13
00:01:01,770 --> 00:01:02,310
You're right.
14
00:01:03,030 --> 00:01:06,099
Being fired out of a cannon is much safer.
15
00:01:33,000 --> 00:01:35,980
I've got a delivery here
for the Addams Family.
16
00:01:53,769 --> 00:01:53,989
This?
17
00:01:54,730 --> 00:02:00,349
Uh, here you go. Flowers.
18
00:02:00,430 --> 00:02:03,290
Could you sign here, please?
19
00:02:27,990 --> 00:02:29,370
Oh, how thoughtful.
20
00:02:30,460 --> 00:02:32,259
What a gaudy, tasteless vase.
21
00:02:32,680 --> 00:02:35,979
Yes, but who would fill it
with all these dreadful flowers?
22
00:02:36,419 --> 00:02:40,569
It's from our insurance agent, Mr.
Fielding. He's thanking us for all our business.
23
00:02:40,590 --> 00:02:44,069
I guess those flowers are
his idea of a little joke.
24
00:02:44,310 --> 00:02:46,689
Lurch, please get rid
of these awful things.
25
00:02:48,550 --> 00:02:51,810
Wait, Lurch, allow me. I just
got my new disintegration ray,
26
00:02:51,810 --> 00:02:53,590
and I'm dying to try it out.
27
00:02:55,030 --> 00:02:57,590
Esther, shouldn't you... Morticia, please.
28
00:02:58,030 --> 00:03:02,849
I'm a fully licensed disintegration
specialist. I know this baby inside and out.
29
00:03:14,139 --> 00:03:14,879
It must be a dead battery.
30
00:03:15,500 --> 00:03:24,110
Or maybe you're holding it backwards.
31
00:03:32,860 --> 00:03:33,919
Ah, Mr. Fielding!
32
00:03:33,960 --> 00:03:35,240
Thank you for coming so quickly.
33
00:03:35,539 --> 00:03:37,159
We had a mishap with our bear.
34
00:03:38,050 --> 00:03:38,409
What bear?
35
00:03:38,770 --> 00:03:41,310
Exactly. The foyer
looks so empty without it.
36
00:03:41,530 --> 00:03:44,189
There's absolutely nothing to
welcome visitors to our home.
37
00:03:44,680 --> 00:03:46,139
Fester accidentally disintegrated it.
38
00:03:46,740 --> 00:03:47,259
An accident?
39
00:03:48,180 --> 00:03:50,569
Well, your homeowner's
policy will cover that.
40
00:03:50,930 --> 00:03:54,650
If you could just provide me with
an estimate of the bear's value,
41
00:03:54,650 --> 00:03:57,539
I'll issue you a check right now. A check?
42
00:03:58,280 --> 00:03:59,900
But I thought we had a replacement policy.
43
00:04:01,650 --> 00:04:05,669
Well, yes, you get the
replacement value of the damaged item.
44
00:04:05,909 --> 00:04:06,710
Oh, we don't want money.
45
00:04:06,889 --> 00:04:07,750
We have lots of money.
46
00:04:07,889 --> 00:04:08,669
We want a new bear.
47
00:04:08,689 --> 00:04:09,610
Because that we don't have.
48
00:04:09,650 --> 00:04:13,370
Without a bear, the
foyer looks, well, bare.
49
00:04:13,509 --> 00:04:16,100
All I'm authorized to offer you is a tank.
50
00:04:16,699 --> 00:04:18,699
Well, in that case, we may
as well cancel our policy.
51
00:04:19,240 --> 00:04:20,759
Oh, no! My commission!
52
00:04:21,860 --> 00:04:26,800
I mean, my mission will
be to find you a new bear.
53
00:04:32,379 --> 00:04:36,600
It really brightens up that corner, don't
you think? Billy, please, turn that off!
54
00:04:37,509 --> 00:04:41,069
I'm afraid it clashes with our
design theme of early American gloom.
55
00:04:41,089 --> 00:04:42,129
Do you have anything else?
56
00:04:49,300 --> 00:04:52,139
I'm afraid it just doesn't
replace our beloved bear.
57
00:04:53,839 --> 00:04:54,980
How about I stand here like this?
58
00:05:00,660 --> 00:05:02,829
Actually, Morticia and I
have discussed the matter,
59
00:05:02,829 --> 00:05:05,259
and we've decided that a
replacement won't be necessary.
60
00:05:05,420 --> 00:05:06,319
You're going to take the check?
61
00:05:06,339 --> 00:05:10,129
No, no, you can keep the money. We're
going to find a new bear ourselves.
62
00:05:12,600 --> 00:05:14,720
But where? I've already
looked all over town.
63
00:05:15,290 --> 00:05:17,610
There's your first
mistake. Bears prefer the woods.
64
00:05:18,829 --> 00:05:20,709
We haven't been camping in so long.
65
00:05:21,009 --> 00:05:23,089
This way we can kill
two birds with one stone.
66
00:05:23,290 --> 00:05:24,529
We do want a bear, Doc.
67
00:05:24,610 --> 00:05:25,410
Oh, good point, Kanita.
68
00:05:25,509 --> 00:05:28,779
I'll bring two stones. You can't
kill a bear. Isn't that dangerous?
69
00:05:29,399 --> 00:05:33,879
I ask as a friend, of course, not as the
proprietor of the company that insures you.
70
00:05:33,920 --> 00:05:36,339
Dear Mr. Fielding, we were
just speaking metaphorically.
71
00:05:36,379 --> 00:05:37,040
Thank goodness.
72
00:05:37,180 --> 00:05:39,420
We're bringing back our bear, alive.
73
00:05:42,500 --> 00:05:45,810
Alive?
74
00:05:45,910 --> 00:05:47,509
Let's see what's left.
75
00:05:49,170 --> 00:05:49,910
Sleeping bag.
76
00:05:50,670 --> 00:05:51,029
Check.
77
00:05:55,430 --> 00:05:56,189
Snack bike kit.
78
00:06:06,439 --> 00:06:06,720
Check.
79
00:06:09,230 --> 00:06:10,149
Well, that should do it.
80
00:06:11,129 --> 00:06:15,329
Everything a modern outdoorsman needs for
excitement and danger in the wilderness.
81
00:06:15,730 --> 00:06:17,310
What about the bug spray?
82
00:06:18,110 --> 00:06:19,050
How could I forget?
83
00:06:19,069 --> 00:06:24,290
There. Now we're ready.
84
00:06:26,860 --> 00:06:28,680
Darling, are you
wearing insect attractant?
85
00:06:29,060 --> 00:06:30,300
No, it's my new aftershave.
86
00:06:30,579 --> 00:06:33,319
Make way, make way, coming through.
87
00:06:56,699 --> 00:06:59,629
You heard? Lurch, we're
going camping for a couple
88
00:06:59,629 --> 00:07:01,569
of days. Spy on the
children, wouldn't you?
89
00:07:02,970 --> 00:07:05,610
Make sure they spoil their
appetites and tend to their chores.
90
00:07:06,029 --> 00:07:07,930
The weed garden hasn't
been poisoned in days.
91
00:07:08,410 --> 00:07:11,329
And if anything should happen to
us... Nothing is going to happen to you.
92
00:07:13,579 --> 00:07:16,529
I'm going to make sure of that. Mr.
Fielding, it's kind of you to offer,
93
00:07:16,529 --> 00:07:17,959
but you don't need to join us.
94
00:07:18,459 --> 00:07:19,149
Oh, yes, I do.
95
00:07:19,750 --> 00:07:22,699
Between the two of you, you
have $20 million in life insurance
96
00:07:22,699 --> 00:07:25,149
with a triple indemnity
payout for death by wild animals.
97
00:07:25,870 --> 00:07:27,079
I can't afford to let you go alone.
98
00:07:27,259 --> 00:07:30,959
What a completely selfish and greedy
motive for imposing on our outing.
99
00:07:43,069 --> 00:07:49,240
Welcome to the team!
100
00:07:49,639 --> 00:07:56,490
I sure hope all this
pollen aggravates my allergies.
101
00:07:57,230 --> 00:08:00,350
Wait a minute. I think I've
worn out all the rocks in my boot.
102
00:08:04,939 --> 00:08:06,990
Anybody see any big jagged rocks around?
103
00:08:07,170 --> 00:08:09,290
I can't go on without one. Why go on?
104
00:08:09,810 --> 00:08:12,910
It's so desolate, foreboding,
and uncomfortable right here.
105
00:08:13,600 --> 00:08:16,560
Excellent choice, Querida. There
are plenty of bear tracks everywhere,
106
00:08:16,560 --> 00:08:20,500
a big hill full of biting ants, and
it's low enough to flood in case it rains.
107
00:08:20,879 --> 00:08:23,670
It's the perfect spot to set up camp.
108
00:08:24,009 --> 00:08:26,470
Mama, we'll pitch the tent right here.
109
00:08:40,759 --> 00:08:41,100
Wait!
110
00:08:41,759 --> 00:08:42,159
Wait!
111
00:08:42,610 --> 00:08:43,450
Wait for me!
112
00:08:45,429 --> 00:08:48,580
Oh, Mr. Fielding. We were
beginning to think you'd
113
00:08:48,580 --> 00:08:53,200
been eaten by something.
Come, let's set up camp.
114
00:08:55,100 --> 00:08:55,279
Wait!
115
00:08:58,860 --> 00:09:00,879
Well, let's go inside and unpack.
116
00:09:01,820 --> 00:09:05,399
Isn't that tent awfully small? You
should have seen it a minute ago.
117
00:09:06,779 --> 00:09:08,590
How are we all going to fit inside?
118
00:09:08,610 --> 00:09:12,590
I must apologize. I'm afraid you'll
have to share a room with Fester.
119
00:09:12,929 --> 00:09:15,990
I get the top bunk. I'm a restless
sleeper, and it's a bigger fall.
120
00:09:19,620 --> 00:09:19,899
I don't know.
121
00:09:34,370 --> 00:09:36,129
Now, where did I put those cigars?
122
00:09:36,830 --> 00:09:40,549
Ah, Billy Goldman, make yourself at home.
123
00:09:43,309 --> 00:09:44,100
Ah, here they are.
124
00:09:45,100 --> 00:09:48,940
This is amazing. Yes,
Lurch knows just what to pack.
125
00:09:49,340 --> 00:09:51,779
Except he forgot to
tarnish the silver again.
126
00:09:53,820 --> 00:09:57,279
Gomez, are you going to be
comfortable in that soft plush chair?
127
00:09:57,360 --> 00:09:58,440
Well, you're roughing it.
128
00:09:59,519 --> 00:10:01,659
That's more like it.
129
00:10:25,080 --> 00:10:28,909
You shouldn't be playing with that. Oh no!
130
00:10:44,409 --> 00:10:46,440
You wrecked Father's favorite engine.
131
00:10:46,559 --> 00:10:49,320
He hates it when I break his
things without letting him help.
132
00:10:49,659 --> 00:10:52,419
You know what he's going to
do to you now, don't you?
133
00:10:52,519 --> 00:10:56,279
You don't mean...
You're going to Disneyland.
134
00:11:01,899 --> 00:11:03,330
What are you gentlemen whistling?
135
00:11:04,360 --> 00:11:06,399
I'm carving a Tibetan
talisman to ward off evil.
136
00:11:07,220 --> 00:11:08,100
A pointy stick.
137
00:11:08,539 --> 00:11:10,240
Oh, that looks like fun, darling.
138
00:11:10,519 --> 00:11:12,690
It is. There's nothing
more relaxing than taking
139
00:11:12,690 --> 00:11:14,879
a sharp knife to a
defenseless piece of wood.
140
00:11:15,929 --> 00:11:16,690
May I try?
141
00:11:16,950 --> 00:11:17,289
Please.
142
00:11:18,279 --> 00:11:33,700
That's all right. Thank you, darling.
143
00:11:34,340 --> 00:11:37,159
Not bad, Querida. But we're
going to be five for lunch.
144
00:11:50,039 --> 00:11:52,779
You're not really going to try to
catch a bear with those, are you?
145
00:11:53,460 --> 00:11:54,200
Of course not.
146
00:11:54,720 --> 00:11:59,870
That wouldn't be very
sporting. These are for me.
147
00:11:59,990 --> 00:12:01,330
I got one. I did it.
148
00:12:02,809 --> 00:12:04,830
Oh, bears look a lot
smaller in the wild, don't they?
149
00:12:04,950 --> 00:12:05,950
That's not a bear.
150
00:12:06,669 --> 00:12:07,429
That's a bee.
151
00:12:08,009 --> 00:12:11,120
Exactly. And bees make
honey, which bears like.
152
00:12:11,960 --> 00:12:14,919
One whiff of this bee, and
bears will be flocking to our tent.
153
00:12:17,529 --> 00:12:17,950
Get it off.
154
00:12:18,629 --> 00:12:21,639
I'm allergic. Don't worry. It
won't sting. It's the queen.
155
00:12:21,840 --> 00:12:23,379
The queen never stings.
156
00:12:23,440 --> 00:12:27,179
Really? Of course not. She
leaves that to the rest of the swarm.
157
00:12:28,139 --> 00:12:31,710
Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow.
158
00:12:48,200 --> 00:12:51,590
Do you really think we'll raise enough
money to replace Butler's engine this way?
159
00:12:51,610 --> 00:12:54,129
Not if you keep eating the inventory.
160
00:12:55,889 --> 00:12:58,549
Isn't this cute? A big sale.
161
00:12:59,110 --> 00:13:00,750
How much for a cupcake?
162
00:13:00,789 --> 00:13:02,710
That's ridiculous.
163
00:13:03,210 --> 00:13:04,470
You kids are out of your mind.
164
00:13:04,490 --> 00:13:06,330
Thanks. It runs in the family.
165
00:13:09,289 --> 00:13:11,889
Two dollars?
166
00:13:27,710 --> 00:13:30,090
Slowly, they opened the door.
167
00:13:31,490 --> 00:13:38,450
And when they turned on the light,
there was nothing left but a bloody stop.
168
00:13:40,049 --> 00:13:42,500
They ran for their very lives,
169
00:13:42,500 --> 00:13:47,399
their screams fading into the
night like the whisper of the wind.
170
00:13:47,440 --> 00:13:51,039
I love a good ghost story, don't you?
171
00:14:05,529 --> 00:14:12,080
Oh, thank you, Uncle
Spector. Boom, chilling as always.
172
00:14:12,220 --> 00:14:13,200
Anytime, my dear.
173
00:14:16,710 --> 00:14:17,529
Dinner's ready!
174
00:14:19,340 --> 00:14:24,139
Charge to perfection, Mama.
175
00:14:28,070 --> 00:14:31,389
Maybe I'll just go to bed.
176
00:14:31,450 --> 00:14:36,210
What was that? Sounds like 600 pounds of
ferocious man-eating black bear. Come on,
177
00:14:36,210 --> 00:14:37,360
everybody, let's go get him.
178
00:14:39,870 --> 00:14:40,649
You can't go out there.
179
00:14:41,190 --> 00:14:42,250
It's too dark.
180
00:14:43,000 --> 00:14:43,600
Good point.
181
00:14:45,779 --> 00:14:47,379
Boy, am I glad you came along.
182
00:14:48,179 --> 00:14:51,139
Last one out is Bear
Chow. Oh, I hope he's hungry.
183
00:15:08,629 --> 00:15:11,149
This place looks strangely familiar.
184
00:15:11,169 --> 00:15:15,100
Well, that sneaky bear, he's been
leading us in circles all night.
185
00:15:15,700 --> 00:15:18,879
I like his style. Well, I
guess we'll never catch him.
186
00:15:18,899 --> 00:15:20,399
We might as well just go home.
187
00:15:21,220 --> 00:15:23,220
Shh, we don't want to scare him off again.
188
00:15:26,190 --> 00:15:28,470
Here, berry, berry, bear.
189
00:15:28,970 --> 00:15:34,049
I've got some yummy honey
for you. There he is! Wait!
190
00:15:34,610 --> 00:15:37,049
You're not really going to try
to catch him, are you? Of course!
191
00:15:37,110 --> 00:15:39,409
Why do you think we left the
comforts of home to endure
192
00:15:39,409 --> 00:15:42,620
all the hardships of the sunshine and
fresh air? I can't let you do this!
193
00:15:43,399 --> 00:15:44,360
Get away from here!
194
00:15:44,840 --> 00:15:45,100
Run!
195
00:15:48,620 --> 00:15:52,549
Now you've made him mad.
Gomez, Mr. Feeling is our guest.
196
00:15:52,929 --> 00:15:57,669
How thoughtless and rude of
me. You can wrestle him first.
197
00:15:58,230 --> 00:16:00,029
Wrestle? Hair? Me? No!
198
00:16:03,279 --> 00:16:08,970
Good luck, old man. Save some for
us. He's giving him a bear hug.
199
00:16:26,519 --> 00:16:30,740
Lucky guy. Feeling, old
man. You're wearing him
200
00:16:30,740 --> 00:16:33,840
down. Now, in the next
round, go for his head.
201
00:16:34,460 --> 00:16:35,620
He's got a glass jaw.
202
00:16:36,299 --> 00:16:40,289
And lead with your left. He's a
southpaw. Maybe this will help.
203
00:16:43,230 --> 00:16:47,769
You're not supposed to drink it.
It's a free spell for the bear.
204
00:16:48,149 --> 00:16:52,120
You just have to get it
in his eyes. Well, bear?
205
00:16:52,129 --> 00:16:53,200
Eyes?
206
00:17:06,710 --> 00:17:09,750
I told you it would
work. Well done, Fielding.
207
00:17:12,000 --> 00:17:13,559
Home? Now? Please?
208
00:17:24,910 --> 00:17:27,519
Thanks for trying,
Wednesday, but it's no use.
209
00:17:28,720 --> 00:17:32,319
Father's going to be so
disappointed in me. But think it of yourself.
210
00:17:32,599 --> 00:17:35,660
What about me? I'll have no one
to torture when I'm an only child.
211
00:17:35,680 --> 00:17:43,390
I wrecked Father's prize engine, and we
couldn't raise enough money to replace it.
212
00:17:54,650 --> 00:17:57,029
Look, Wednesday, Father has
a whole bunch of engines.
213
00:17:57,180 --> 00:17:59,380
Now he'll never know that I
was playing with his trains.
214
00:18:14,490 --> 00:18:18,039
Uh-oh.
215
00:18:18,059 --> 00:18:19,039
A little more to the left.
216
00:18:19,920 --> 00:18:22,579
A little more to the right.
A little more to the left.
217
00:18:23,960 --> 00:18:25,359
A little more to the right.
218
00:18:26,769 --> 00:18:27,490
Perfect, Lurch!
219
00:18:28,069 --> 00:18:31,440
Mr. Fielding, thank you so much
for helping us replace our bear.
220
00:18:31,720 --> 00:18:35,119
This just wouldn't be home without a
fierce animal threatening the threshold.
221
00:18:35,140 --> 00:18:36,680
Don't mention it. Please.
222
00:18:37,460 --> 00:18:40,549
Never again. Nonsense! We
owe you a debt of gratitude.
223
00:18:40,569 --> 00:18:42,250
And I trust you'll be
raising our premiums.
224
00:18:43,150 --> 00:18:44,309
Thank you, Mr. Adams.
225
00:18:45,009 --> 00:18:46,039
This makes up for everything.
226
00:18:47,069 --> 00:18:47,809
Almost.
227
00:18:49,930 --> 00:18:50,309
Children?
228
00:18:52,450 --> 00:18:53,210
There you are.
229
00:18:55,039 --> 00:18:57,759
Did you get into any mischief
while we were going? Just the usual.
230
00:18:58,140 --> 00:19:00,119
We didn't break Father's
train set and just finish
231
00:19:00,119 --> 00:19:01,660
rebuilding it, if that's what you mean.
232
00:19:06,569 --> 00:19:07,230
Nice bear.
233
00:19:08,029 --> 00:19:10,500
Mr. Fielding caught him.
234
00:19:10,519 --> 00:19:11,740
Really? How?
235
00:19:12,059 --> 00:19:15,539
Well, it was quite the battle.
236
00:19:16,279 --> 00:19:17,700
Man against beast.
237
00:19:18,400 --> 00:19:21,660
I looked him in the eye, and he
knew from the start that he was a god.
238
00:19:28,660 --> 00:19:35,849
This poison ivy will go nicely in the den.
239
00:19:36,250 --> 00:19:40,029
It'll spruce things up and give
everyone a lovely rash at the same time.
240
00:19:41,670 --> 00:19:44,630
Well, that's odd. I know
this isn't the way I left it.
241
00:19:47,640 --> 00:19:49,420
I think someone's been
playing with my train set.
242
00:19:50,400 --> 00:19:52,220
But who? We've been camping all weekend.
243
00:19:55,130 --> 00:19:55,809
Pugsley. Pugsley!
244
00:19:57,009 --> 00:19:57,849
Huxley, son!
245
00:19:58,970 --> 00:19:59,650
Yes, father?
246
00:19:59,890 --> 00:20:02,380
You were playing with my train set
while we were away, weren't you?
247
00:20:03,200 --> 00:20:04,039
Uh, me?
248
00:20:04,880 --> 00:20:05,640
Train set?
249
00:20:06,400 --> 00:20:07,819
Uh, what makes you think that?
250
00:20:08,339 --> 00:20:10,559
You put a munitions car
at the back of the train.
251
00:20:11,180 --> 00:20:13,859
You'll never get a good
explosion that way. Let me show you.
252
00:20:32,160 --> 00:20:33,000
My mistake.
253
00:20:33,599 --> 00:20:36,009
Tish, better call Fielding.18867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.