Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,129 --> 00:00:04,250
Hey, bad luck, son.
2
00:00:11,259 --> 00:00:13,919
You landed on Calatonia, which I own.
3
00:00:14,740 --> 00:00:15,699
Let's see.
4
00:00:18,019 --> 00:00:20,579
An oil-producing nation with two hotels.
5
00:00:21,859 --> 00:00:23,800
You owe me $17 million.
6
00:00:24,500 --> 00:00:25,420
But I don't have that!
7
00:00:34,960 --> 00:00:37,890
Looks like you're out of
the game, Pugsley. Oh, well,
8
00:00:37,890 --> 00:00:41,270
come on. Be a sore
loser. But I'm not sore.
9
00:00:41,710 --> 00:00:42,469
You will be.
10
00:00:45,750 --> 00:00:51,909
We got him. All's fair in love and war.
11
00:01:02,229 --> 00:01:21,109
The Addams Family Welcome to the
Addams Family. Going to the Addams Family.
12
00:01:21,150 --> 00:01:24,870
Coming to the Addams
Family now. Snap, snap!
13
00:01:26,230 --> 00:01:28,950
Are you ready, Gomez?
Whenever you are, Caravilla.
14
00:01:29,480 --> 00:01:30,060
Ooh!
15
00:01:35,200 --> 00:01:38,680
Good boy, good boy, good boy.
16
00:01:38,700 --> 00:01:40,359
Visitors.
17
00:01:40,629 --> 00:01:47,069
Well, hello, welcome to our home. I'm
Gomez Adams. This is my lovely wife, Morticia.
18
00:01:47,150 --> 00:01:50,769
How you doing? My name is
Stephen DeVille, and this
19
00:01:50,769 --> 00:01:53,840
is my assistant,
Gloria. We, Stephen DeVille.
20
00:01:54,780 --> 00:01:56,000
The movie director?
21
00:01:56,319 --> 00:01:57,480
I made a few films, yeah.
22
00:01:57,500 --> 00:02:01,090
Well, we've seen all your
pictures. Mini Mall of the Undead,
23
00:02:01,090 --> 00:02:03,739
Cul-De-Sac of the Undead,
and our personal favorite,
24
00:02:03,739 --> 00:02:07,629
Bed and Breakfast of the
Undead. Oh, yes, I liked that one.
25
00:02:07,980 --> 00:02:10,789
The fact that you've been overlooked
by the Academy Awards is shameful.
26
00:02:11,370 --> 00:02:13,409
To what do we owe the honor of this visit?
27
00:02:13,689 --> 00:02:18,050
I'm scouting a location for my
next picture. Mansion Mariande
28
00:02:18,050 --> 00:02:21,340
and this house. Forget about it.
29
00:02:24,240 --> 00:02:24,879
Gloria!
30
00:02:26,469 --> 00:02:30,469
It's alive! It tried to
kill me with a flying axe!
31
00:02:31,099 --> 00:02:34,349
You'll have to excuse Gloria. She's
worked on too many of my pictures.
32
00:02:34,490 --> 00:02:35,710
Do you mind if we look around?
33
00:02:35,849 --> 00:02:37,310
Not at all. Make yourself at home.
34
00:02:37,849 --> 00:02:42,439
Just think, darling. Our
house in a Stephen DeVille movie.
35
00:02:43,969 --> 00:02:46,419
This house is amazing.
36
00:02:47,180 --> 00:02:51,729
I mean, it's like something out of
Lifestyles of the Rich and the Undead.
37
00:02:52,349 --> 00:02:53,530
Now, you take the upstairs.
38
00:02:54,310 --> 00:02:57,300
I'll look around down here. Let's go!
39
00:03:06,110 --> 00:03:07,669
Whoa!
40
00:03:08,409 --> 00:03:09,289
I didn't hear you come in.
41
00:03:10,150 --> 00:03:11,009
I'm Stephen DeVille.
42
00:03:11,030 --> 00:03:13,590
You don't have to
introduce yourselves to us,
43
00:03:13,590 --> 00:03:16,419
Mr. Stephen DeVille.
We're your biggest fans.
44
00:03:16,639 --> 00:03:21,860
Your movies are so funny. Nobody
makes comedies the way you do.
45
00:03:23,659 --> 00:03:25,289
So, what brings you to town?
46
00:03:25,870 --> 00:03:29,840
I'm making my next picture here. I
might even film it in this house.
47
00:03:30,620 --> 00:03:31,879
Now, if you'll excuse me.
48
00:03:36,789 --> 00:03:39,800
Mr. DeVille always uses
local talent in his films.
49
00:03:40,060 --> 00:03:42,250
Are you thinking what I'm thinking?
50
00:03:43,069 --> 00:03:45,090
Mama, we're going to be in the movies!
51
00:03:48,139 --> 00:03:52,259
Gloria, just the person we wanted to see.
52
00:03:52,879 --> 00:03:54,539
Mr. DeVille put us in his movie.
53
00:03:54,639 --> 00:03:57,259
If only someone were to
tell him how talented he is.
54
00:04:06,610 --> 00:04:07,610
A one and a two.
55
00:04:11,789 --> 00:04:18,250
Hey, Mama. I ran into a man on the
street. Said he hadn't had a bite in three days.
56
00:04:19,129 --> 00:04:22,350
Yeah? So what did you do,
Fester? I threw him an alligator.
57
00:04:28,319 --> 00:04:30,629
Well, you haven't even
seen our grand finale.
58
00:04:42,600 --> 00:04:43,879
Everybody's a critic.
59
00:04:49,959 --> 00:04:52,899
Well, Mr. DeVille, what
do you think of our home?
60
00:04:53,579 --> 00:04:54,879
It's remarkable.
61
00:04:55,379 --> 00:04:58,139
I mean, it's like it
was made for the movies.
62
00:04:58,860 --> 00:05:00,439
At least the television series.
63
00:05:01,480 --> 00:05:03,879
You know, I've done a
little acting myself.
64
00:05:04,540 --> 00:05:05,160
Is that so?
65
00:05:05,720 --> 00:05:09,699
When I was in high school, I received
rave reviews for my performance in Hamlet.
66
00:05:11,279 --> 00:05:13,290
I could do a monologue
for you, if you'd like.
67
00:05:14,509 --> 00:05:15,730
Oh, goody.
68
00:05:16,509 --> 00:05:17,850
I will need a little help, though.
69
00:05:25,730 --> 00:05:35,959
To be or not to be, that is the question.
70
00:05:36,060 --> 00:05:40,730
Hickory dickory dock.
71
00:05:44,310 --> 00:05:45,550
The rat ran up the clock.
72
00:05:46,129 --> 00:05:49,610
The clock struck one,
and the little boy died.
73
00:05:50,129 --> 00:05:51,750
What are you doing?
74
00:05:52,290 --> 00:05:57,300
We're playing Pugsley and the
Pendulum. You're gonna hurt the poor boy.
75
00:05:57,980 --> 00:05:59,420
Hence the term torture.
76
00:06:00,240 --> 00:06:02,899
Where do you children get
ideas like this anyway?
77
00:06:02,920 --> 00:06:06,589
It's in the Dungeon of
the Undead! That was two.
78
00:06:17,449 --> 00:06:18,829
Nice miss, darling.
79
00:06:19,550 --> 00:06:24,819
Mr. and Mrs. Adams, I'd like
to use your house in my film.
80
00:06:25,319 --> 00:06:26,060
We'll pay you $15,000.
81
00:06:28,220 --> 00:06:31,040
Actually, we only have
$10,000 in the budget,
82
00:06:31,040 --> 00:06:34,910
and the crew will probably tear
the place apart, break everything,
83
00:06:34,910 --> 00:06:40,810
and be incredibly rich. It
would be like a family reunion.
84
00:06:41,269 --> 00:06:43,730
We'll pay you $20,000 if
you can start right away.
85
00:06:44,290 --> 00:06:45,250
Deal!
86
00:06:52,480 --> 00:06:55,269
We'd like to rearrange a few
things in this room, if you don't mind.
87
00:06:55,779 --> 00:06:57,879
Not at all. They'll be happy
to move anything you need.
88
00:07:20,610 --> 00:07:25,089
It's come to my attention
that some of you... Sorry.
89
00:07:26,350 --> 00:07:30,449
That some of you have been shamelessly
trying to get into Mr. DeVille's picture.
90
00:07:30,480 --> 00:07:32,980
I don't know what you're
talking about. That's ridiculous.
91
00:07:37,290 --> 00:07:40,050
Gomez, Mr. DeVille is famous
for discovering new talent.
92
00:07:40,449 --> 00:07:43,629
We can't help it if he
just happens to discover us.
93
00:07:45,610 --> 00:07:47,519
These people have a job to do,
94
00:07:47,519 --> 00:07:50,509
and they've graciously agreed
to invade our home to do it.
95
00:07:50,800 --> 00:07:53,800
So I think we should all act normal and
allow Mr. DeVille to make his picture.
96
00:07:54,259 --> 00:07:56,000
Gomez, I need to talk to you.
97
00:07:56,019 --> 00:07:57,600
Ah, Mr. DeVille!
98
00:08:01,839 --> 00:08:03,959
Yes, Stephen? Wasn't that remarkable? See,
99
00:08:03,959 --> 00:08:07,990
I'm always looking for people who could
bring action to my films. Are you available?
100
00:08:08,009 --> 00:08:11,129
Have your people call my people. I
think we can work something out.
101
00:08:11,610 --> 00:08:13,970
What about us? Yeah,
can't we be in your movie?
102
00:08:14,829 --> 00:08:17,360
Yeah, I think I could use you.
103
00:08:19,600 --> 00:08:19,959
And you.
104
00:08:22,019 --> 00:08:23,310
And even you.
105
00:08:25,129 --> 00:08:27,490
Come with me. We're
going to be movie stars.
106
00:08:30,689 --> 00:08:32,830
Oh, but what about me?
107
00:08:33,769 --> 00:08:35,149
To be or not to be?
108
00:08:35,470 --> 00:08:39,740
That is the... Oh.
109
00:08:39,759 --> 00:08:41,899
Places, everyone! Quiet on the set!
110
00:08:44,259 --> 00:08:44,940
Action!
111
00:08:45,960 --> 00:08:49,950
I am Jason Stark, Undead Hunter!
112
00:08:52,690 --> 00:08:55,269
Undead hunter? Does that
mean that you hunt the undead,
113
00:08:55,269 --> 00:08:58,590
or that you are undead and
you are also a hunter? Cut!
114
00:08:59,289 --> 00:09:02,539
Fester, your line is welcome. Sorry.
115
00:09:03,039 --> 00:09:05,419
All right, we're still
rolling. Let's take it again
116
00:09:05,419 --> 00:09:09,379
from your line,
Vincent. Places and action!
117
00:09:11,440 --> 00:09:16,580
I am Jason Stark, hunter of the undead.
118
00:09:16,860 --> 00:09:21,759
Welcome. He went that way.
119
00:09:31,340 --> 00:09:32,860
Gomez, we're ready for you now.
120
00:09:35,340 --> 00:09:39,039
Mr. DeVille, I'm not sure what I'm
supposed to do. I never got a script.
121
00:09:39,230 --> 00:09:40,649
Don't worry, I'll talk you through it.
122
00:09:40,870 --> 00:09:41,950
Just take Vincent's place.
123
00:09:43,389 --> 00:09:47,669
Mr. Vice, it's a real honor to work
with you. I know, I know, I know.
124
00:09:51,200 --> 00:09:52,100
And action!
125
00:09:59,470 --> 00:10:00,049
How was that?
126
00:10:00,370 --> 00:10:04,740
Great! Let's take it again, but
this time, let me feel your pain!
127
00:10:09,960 --> 00:10:11,740
So her leg's completely broken.
128
00:10:12,419 --> 00:10:13,879
Can she hop?
129
00:10:15,659 --> 00:10:18,629
How am I going to find a
leading lady at this short notice?
130
00:10:19,230 --> 00:10:20,289
Did you say leading lady?
131
00:10:21,149 --> 00:10:22,710
Gee, too bad.
132
00:10:23,330 --> 00:10:26,879
I'll just tell the crew to pack
up, and I'll be on my way. Freeze!
133
00:10:27,799 --> 00:10:30,500
We'll hold an immediate open casting call.
134
00:10:31,019 --> 00:10:35,610
There must be at least one
attractive, slender, pale woman with long,
135
00:10:35,610 --> 00:10:38,279
dark hair who can fill the part.
136
00:10:38,799 --> 00:10:42,179
Preferably somebody who can speak French.
137
00:10:42,740 --> 00:10:46,250
Gomez, I know the perfect
person for that part. Really? Who?
138
00:10:47,870 --> 00:10:49,830
She's French. Leticia! Yes?
139
00:10:50,289 --> 00:10:57,600
Sounds like you've got a sore throat.
140
00:11:08,460 --> 00:11:08,860
Thank you.
141
00:11:10,340 --> 00:11:10,779
Sexy.
142
00:11:13,100 --> 00:11:14,789
All the actresses are here, Mr. DeVille.
143
00:11:15,009 --> 00:11:16,049
They're waiting outside.
144
00:11:16,269 --> 00:11:16,710
Great.
145
00:11:17,210 --> 00:11:18,029
Bring the first one in.
146
00:11:21,289 --> 00:11:25,039
Oh, Jason, the undead fiend
is somewhere in the house.
147
00:11:25,679 --> 00:11:28,309
You have to do
something before... Hey, Jason!
148
00:11:42,409 --> 00:11:43,789
Looking for someone, dear.
149
00:11:56,899 --> 00:12:03,730
You vile undead fiend! I
know you're in here somewhere!
150
00:12:06,490 --> 00:12:06,830
Freeze!
151
00:12:08,029 --> 00:12:08,450
Gomez!
152
00:12:10,450 --> 00:12:10,889
Oh, boy!
153
00:12:12,129 --> 00:12:12,990
Excuse me, Mr. Stark.
154
00:12:14,250 --> 00:12:14,649
Action!
155
00:12:15,980 --> 00:12:16,320
Whoo!
156
00:12:16,460 --> 00:12:16,679
Oh!
157
00:12:44,000 --> 00:12:45,230
Is that a wrap?
158
00:12:59,700 --> 00:13:04,279
Everyone else gets to
have all the fun. That's it.
159
00:13:05,259 --> 00:13:07,830
I'm going to get a part in
this movie if it kills me.
160
00:13:09,129 --> 00:13:11,629
Or someone else.
161
00:13:14,470 --> 00:13:15,120
Take one. And...
162
00:13:18,159 --> 00:13:22,629
Action!
163
00:13:22,750 --> 00:13:26,960
You called?
164
00:13:30,120 --> 00:13:31,659
Lurch, baby.
165
00:13:32,450 --> 00:13:33,149
Relax!
166
00:13:34,129 --> 00:13:38,889
All you gotta do is walk in and
say you rang like before. Got it?
167
00:13:40,269 --> 00:13:40,769
Great!
168
00:13:41,549 --> 00:13:43,370
Let's take it from the top.
169
00:13:45,919 --> 00:13:46,279
Action!
170
00:13:58,769 --> 00:14:01,230
Oh, I never knew
acting could be so painful.
171
00:14:02,169 --> 00:14:04,470
Don't stop, Tish. I saw
some feeling on my right side.
172
00:14:04,789 --> 00:14:09,330
Oh, Gomez, I know I
can be a star, but what
173
00:14:09,330 --> 00:14:13,460
can I do to get Mr. DeVille to notice me?
174
00:14:20,159 --> 00:14:20,899
Mrs. Adams?
175
00:14:22,200 --> 00:14:25,159
What actress has mysteriously
disappeared and somehow ended up in the swamp?
176
00:14:26,049 --> 00:14:28,470
Excuse me? Oh, never mind.
177
00:14:29,090 --> 00:14:31,779
Can I help you with something?
Mr. DeVille would like to see you.
178
00:14:35,210 --> 00:14:41,019
Did you hear that, Gomez?
I'm going to be a star!
179
00:14:46,120 --> 00:14:53,759
I'd like to thank all the little
people, and all the big people,
180
00:14:53,759 --> 00:14:58,399
and all the medium
people. Thank you, thank you.
181
00:15:05,210 --> 00:15:10,460
I'm ready for my... Close-up, Mr DeVille.
182
00:15:11,100 --> 00:15:13,039
Close-up?
183
00:15:13,480 --> 00:15:14,980
Light!
184
00:15:17,059 --> 00:15:19,039
Didn't you want me to
be your leading lady?
185
00:15:19,809 --> 00:15:20,690
Lady, lady?
186
00:15:21,090 --> 00:15:22,789
No, we decided to write that part out.
187
00:15:23,950 --> 00:15:26,379
Oh, well, then why did you call for me?
188
00:15:26,679 --> 00:15:28,980
To ask you if we could
use that suit of armor.
189
00:15:29,000 --> 00:15:31,360
I want to put somebody in it
to chase Vincent with an axe.
190
00:15:31,960 --> 00:15:35,269
You're welcome to use it, but why
would you want to put someone in it?
191
00:15:35,370 --> 00:15:36,809
Because if we don't, how will it...
192
00:15:38,570 --> 00:15:39,049
Great!
193
00:15:39,450 --> 00:15:40,549
Hire the suit of armor! Launch!
194
00:15:56,570 --> 00:16:04,250
Curse that undead flea!
How am I going to stand?
195
00:16:05,149 --> 00:16:05,840
What's his shot?
196
00:16:06,820 --> 00:16:09,360
Yes, Stephen. You were in the shot!
197
00:16:10,960 --> 00:16:14,700
I didn't realise you
could see me in there.
198
00:16:15,200 --> 00:16:15,279
Oh!
199
00:16:18,759 --> 00:16:22,340
Let's take it again. And action!
200
00:16:23,429 --> 00:16:26,789
How am I going to stop him?
201
00:16:29,799 --> 00:16:29,960
Ring!
202
00:16:36,879 --> 00:16:41,240
Mrs. Adams, what are you doing? I'm
just looking for something to read.
203
00:16:41,259 --> 00:16:45,610
I get the impression that you
would like to be in my film.
204
00:16:46,789 --> 00:16:47,070
Oh! Oh!
205
00:16:48,990 --> 00:16:53,269
Whatever gave you that
idea? My mistake. Too bad.
206
00:16:53,549 --> 00:16:55,889
There is a part that
would be perfect for you.
207
00:16:56,289 --> 00:16:59,090
Well, if you insist.
208
00:17:04,190 --> 00:17:04,849
Perfect.
209
00:17:06,049 --> 00:17:08,339
Stephen, what's my
motivation in this scene?
210
00:17:09,039 --> 00:17:13,130
You're a corpse. You have no
motivation, no respiration, no pulse.
211
00:17:13,650 --> 00:17:14,710
Oh, I can do that.
212
00:17:15,789 --> 00:17:16,809
She sure can.
213
00:17:16,829 --> 00:17:22,880
So, how are those effects coming, Vesta?
214
00:17:23,019 --> 00:17:25,119
Almost ready. Do you want a preview? No.
215
00:17:26,650 --> 00:17:32,240
It's okay. I trust you. But remember,
don't detonate until I say now. Now?
216
00:17:32,819 --> 00:17:33,480
No, not now.
217
00:17:33,559 --> 00:17:34,440
When I say now.
218
00:17:35,960 --> 00:17:36,950
You're the director.
219
00:17:38,650 --> 00:17:44,900
Places, everybody. The sooner we
finish, the sooner we can all go home.
220
00:17:47,200 --> 00:17:47,660
Action!
221
00:17:48,440 --> 00:17:49,460
Reinstalling!
222
00:17:52,819 --> 00:17:54,319
Oh, curses!
223
00:17:56,549 --> 00:17:57,490
I'm too late!
224
00:17:59,450 --> 00:18:01,289
Strangled to death! Oh...
225
00:18:05,460 --> 00:18:06,519
The worst fear.
226
00:18:10,089 --> 00:18:13,170
Dastardly, undead fiends.
227
00:18:14,250 --> 00:18:17,049
Killing people by their own nightmares.
228
00:18:18,089 --> 00:18:23,579
But I'd always feared I'd
die in a fiery explosion.
229
00:18:27,339 --> 00:18:27,859
Freeze!
230
00:18:28,460 --> 00:18:30,710
Gomez, we're ready for you now. Now?
231
00:18:32,349 --> 00:18:33,759
I think he said now. Fuck!
232
00:18:51,549 --> 00:18:53,009
What are we going to see Wednesday?
233
00:18:55,839 --> 00:18:58,460
Have you been hiding surveillance
cameras in embarrassing places again?
234
00:18:59,920 --> 00:19:01,920
While Mr. DeVille was
making his movie, Uncle Fast
235
00:19:01,920 --> 00:19:04,690
and I made one of our own. Oh, wonderful.
236
00:19:05,049 --> 00:19:06,910
How creative. What's it called?
237
00:19:07,430 --> 00:19:11,390
The Making of the Mansion
of the Undead in 3D. 3D.
238
00:19:16,819 --> 00:19:16,920
3D.
239
00:19:17,380 --> 00:19:18,700
3D. 3D. Stop it.
240
00:19:18,819 --> 00:19:19,079
Sorry.
241
00:19:20,519 --> 00:19:24,160
These glasses always give me a headache.
242
00:19:25,049 --> 00:19:29,210
I love them. Popcorn. Thanks, Wednesday.
243
00:19:35,319 --> 00:19:36,309
Uh, Wednesday?
244
00:19:36,869 --> 00:19:37,970
These aren't popped yet.
245
00:19:38,490 --> 00:19:39,329
Eat them first.
246
00:19:40,630 --> 00:19:41,690
Then we'll pop them.
247
00:19:53,279 --> 00:19:54,289
I am Jason Stark.
248
00:20:09,950 --> 00:20:12,980
Fester, Wednesday, this is wonderful.
249
00:20:13,519 --> 00:20:14,980
I give it three thumbs up.
250
00:20:16,660 --> 00:20:19,210
Here comes the best
part. This is where Gomez
251
00:20:19,210 --> 00:20:21,650
gets dumped with a bucket of slime. Ooh!
252
00:20:31,650 --> 00:20:32,450
No problem.
253
00:20:32,980 --> 00:20:35,569
Ah, there's no
business like show business.18001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.