Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,339
It's what I see when I shut my eyes.
2
00:00:11,990 --> 00:00:13,310
Sunday nights are film nights.
3
00:00:14,349 --> 00:00:16,210
We could watch
ourselves on the kitchen wall.
4
00:00:18,760 --> 00:00:23,070
But no matter how hard I squeeze my
eyes shut now, I can't see Mummy.
5
00:00:24,489 --> 00:00:25,969
She's not even out of focus.
6
00:00:27,510 --> 00:00:29,329
She just isn't in the film at all.
7
00:00:49,710 --> 00:00:50,530
We should dump her.
8
00:00:52,030 --> 00:00:52,130
Eh?
9
00:00:53,130 --> 00:00:54,490
If it's her they want, let them have her.
10
00:00:56,579 --> 00:00:59,200
Sit down, Colin. She led
them right to us, she did.
11
00:01:00,500 --> 00:01:01,799
They won't give up, you
know that, don't you?
12
00:01:02,659 --> 00:01:02,780
Eh?
13
00:01:03,780 --> 00:01:06,709
They'll hunt us down, they'll
take her, cut our throats for us,
14
00:01:06,709 --> 00:01:08,420
or cut off other bits of us.
15
00:01:09,519 --> 00:01:11,030
They'd probably eat folk like us.
16
00:01:11,909 --> 00:01:14,099
You're frightening the
kids. Now, keep it to yourself.
17
00:01:30,939 --> 00:01:31,060
Shit!
18
00:01:51,239 --> 00:01:52,079
Looks like we lost him.
19
00:01:53,180 --> 00:01:56,269
So do we risk stumbling back or
cut across country? It's sickness.
20
00:01:57,609 --> 00:01:58,250
What are you on about?
21
00:01:59,650 --> 00:02:00,310
He'll get sick.
22
00:02:01,560 --> 00:02:04,319
You will, it's a warning.
There's sickness there.
23
00:02:07,500 --> 00:02:10,479
There's a church. Looks like a
village or something up ahead.
24
00:02:10,939 --> 00:02:11,300
And?
25
00:02:11,680 --> 00:02:17,030
The road carries on. What if Hill's right?
26
00:02:18,370 --> 00:02:19,750
That's the St Andrew's Cross.
27
00:02:20,770 --> 00:02:24,889
It's a plague warning. No, it's not up
for debate. We've got no bloody choice.
28
00:02:40,250 --> 00:02:40,710
That wall.
29
00:02:41,830 --> 00:02:44,439
That wall up ahead. Looks
like it runs all the way around.
30
00:02:45,379 --> 00:02:46,379
To keep something out.
31
00:02:47,389 --> 00:02:48,090
Or something in.
32
00:03:02,280 --> 00:03:03,229
What is that smell?
33
00:03:04,969 --> 00:03:07,909
When I was a PC, I got caught out of
this house where an old widow lived.
34
00:03:09,169 --> 00:03:12,930
She'd been dead about three weeks,
up against a radiator on full blast.
35
00:03:14,530 --> 00:03:15,520
This was that smell.
36
00:03:18,039 --> 00:03:20,939
We have to go. Hey, you
don't call the shots. Get it?
37
00:03:23,219 --> 00:03:26,009
Come on, we'd better go. Yeah,
well, I couldn't be paranoid,
38
00:03:26,009 --> 00:03:29,120
but I get the feeling
someone wants to keep us out.
39
00:03:29,479 --> 00:03:32,449
Well, then, let's stop
witching on about it and keep moving.
40
00:03:32,710 --> 00:03:39,310
They'll find us easily. They
hunt for a living, don't they?
41
00:03:39,330 --> 00:03:40,889
We must be the easiest prey in the world.
42
00:03:42,979 --> 00:03:45,520
They will run out of fuel in a
few miles, and that'll be that.
43
00:03:45,539 --> 00:03:49,060
It's just a matter of hours
before they catch up with us.
44
00:03:49,879 --> 00:03:51,930
And Colin's right about one
thing. They are on a mission.
45
00:03:53,129 --> 00:03:53,949
And I killed one of them.
46
00:03:56,830 --> 00:03:57,610
Killed someone. See?
47
00:03:58,229 --> 00:03:59,169
See? I said that.
48
00:03:59,969 --> 00:04:00,909
I said they were on a mission.
49
00:04:02,219 --> 00:04:05,520
I also said we should dump her, and I
was bang to rights on that and all.
50
00:04:05,580 --> 00:04:07,439
You can't do that. They might kill her.
51
00:04:08,819 --> 00:04:10,819
We've just made a difficult
job impossible because of you.
52
00:04:10,840 --> 00:04:13,129
Why don't you just go back to
them? I don't want to go back to them.
53
00:04:13,189 --> 00:04:14,909
Why? I don't want to go back to them.
54
00:04:14,930 --> 00:04:20,149
I know it smells bad enough, but it was
played. Why the booby traps all there?
55
00:04:23,350 --> 00:04:27,170
I can part billy goat.
56
00:04:50,029 --> 00:04:51,089
Harriet, watch those barrels!
57
00:05:16,550 --> 00:05:17,649
What have you got
there, little billy goat?
58
00:05:17,769 --> 00:05:20,930
I found the source of the smell!
59
00:05:23,170 --> 00:05:24,029
It's not plague! Harriet?
60
00:05:39,250 --> 00:05:50,019
Get in the van.
61
00:05:53,879 --> 00:05:54,819
Welcome to Mareby.
62
00:06:15,980 --> 00:06:17,040
It's fine. Stay together.
63
00:06:22,519 --> 00:06:33,990
This can't be real.
64
00:06:36,660 --> 00:06:38,339
It's like everyone just
popped out for a minute.
65
00:06:41,379 --> 00:06:43,060
All snatched away suddenly.
66
00:06:46,490 --> 00:06:48,009
There were buildings
left standing in Hiroshima.
67
00:06:48,949 --> 00:06:50,649
Less than a mile from the
epicentre of the blast.
68
00:06:52,290 --> 00:06:54,910
These cottages. Oh, they're solid.
69
00:06:56,819 --> 00:06:58,029
Our village is probably built on granite.
70
00:07:24,230 --> 00:07:25,209
This is nuts.
71
00:07:25,759 --> 00:07:26,639
Not a bad bit of work, that.
72
00:07:28,060 --> 00:07:29,779
Whoever lives here, they're on
top of things by the look of it.
73
00:07:29,800 --> 00:07:33,709
It could be a godsend.
74
00:07:35,769 --> 00:07:36,540
But where is everybody?
75
00:08:17,279 --> 00:08:21,839
Anita, come back! I've got to say a
prayer for my mum! I don't need you!
76
00:08:44,950 --> 00:08:45,850
You beauties.
77
00:08:54,389 --> 00:08:56,029
Oh, now, this is what I call a pub.
78
00:08:57,950 --> 00:08:58,980
They've even got some Buddy Holly.
79
00:09:00,059 --> 00:09:01,700
Hang on, just hang on.
80
00:09:02,399 --> 00:09:04,700
I could sit here, and
someone could walk through
81
00:09:04,700 --> 00:09:06,990
that door at any moment and order a pint.
82
00:09:09,690 --> 00:09:10,490
Game of pool, anyone?
83
00:09:10,649 --> 00:09:11,269
Can't be him.
84
00:09:11,409 --> 00:09:13,259
Hey, look, before you get too settled,
85
00:09:13,259 --> 00:09:16,429
I think we can assume that we're
still being pursued, don't you?
86
00:09:16,710 --> 00:09:19,210
Well, maybe they'll take the plague
warning seriously. He'll certainly do.
87
00:09:19,769 --> 00:09:22,169
Come on. I think
that's clutching at straws.
88
00:09:25,559 --> 00:09:28,000
Don't tell me you're not
excited by this place! Ian.
89
00:09:31,080 --> 00:09:39,169
Well, I don't know what to
say. Reminds me of my local.
90
00:09:40,809 --> 00:09:41,769
That was a flea pit too.
91
00:09:41,789 --> 00:09:46,299
Leave me in, God!
92
00:09:46,860 --> 00:09:48,759
Leave me in! I wanna
say a prayer for my mum!
93
00:09:49,750 --> 00:09:50,269
Leave me in!
94
00:10:39,870 --> 00:10:40,549
Yo, yo, yo!
95
00:10:41,789 --> 00:10:43,879
There's got to be
somebody living here, you know.
96
00:10:43,889 --> 00:10:45,649
I just found clean
sheets and blankets in these.
97
00:10:47,230 --> 00:10:49,759
How did anyone survive
out here for 14 years?
98
00:10:49,779 --> 00:10:52,419
Harriet, are you telling me
Ark's gonna be any better than this?
99
00:10:53,080 --> 00:10:54,080
I reckon we've landed on our feet.
100
00:10:54,100 --> 00:10:56,679
Yeah, before we go buying a
timeshare in this village,
101
00:10:56,679 --> 00:10:59,769
I think we should find out
exactly who it is lives here.
102
00:11:00,149 --> 00:11:02,330
Yeah, but let's face it, with
the river flooded and them blokes
103
00:11:02,330 --> 00:11:04,149
on horseback out there, this
is looking like a miracle.
104
00:11:17,840 --> 00:11:18,419
Can you speak?
105
00:11:19,549 --> 00:11:20,450
Can you understand me?
106
00:11:21,190 --> 00:11:23,860
Anita, you OK? If
you're here, I'll kill you!
107
00:11:23,909 --> 00:11:26,480
It's OK.
108
00:11:29,200 --> 00:11:30,470
It's a bit of a shock for all of us, so...
109
00:11:31,679 --> 00:11:33,000
Why don't we start by
putting the gun down?
110
00:11:33,480 --> 00:11:34,379
I am not an idiot.
111
00:11:34,940 --> 00:11:37,590
I can read and write and add
up, and so can my daughter,
112
00:11:37,590 --> 00:11:39,429
so listen to a smart man when he speaks.
113
00:11:40,830 --> 00:11:42,250
The pregnant girl is with us now.
114
00:11:43,450 --> 00:11:44,309
She stays with us.
115
00:11:45,370 --> 00:11:47,929
If you try to take her away, I'll
shoot this one. Do you understand?
116
00:12:04,200 --> 00:12:04,659
Austin.
117
00:12:06,139 --> 00:12:07,000
Go carefully.
118
00:12:07,019 --> 00:12:07,629
It's fine.
119
00:12:08,850 --> 00:12:13,669
You all right, isn't it?
He's a reasonable man.
120
00:12:14,820 --> 00:12:15,389
A smart man.
121
00:12:16,740 --> 00:12:17,799
We're gonna settle this amicably.
122
00:12:18,379 --> 00:12:18,840
No problem.
123
00:12:20,840 --> 00:12:21,960
We're the same. You can see that.
124
00:12:24,360 --> 00:12:26,370
So, no need for the gun.
125
00:12:26,710 --> 00:12:27,149
Far enough.
126
00:12:28,629 --> 00:12:29,429
No one's going to work, yeah?
127
00:12:31,110 --> 00:12:39,539
Dad, they're us. Don't do this.
128
00:12:39,600 --> 00:12:40,379
That's right, we are.
129
00:12:41,740 --> 00:12:42,500
Survivors like you.
130
00:12:43,850 --> 00:12:44,710
You, over here!
131
00:12:45,330 --> 00:12:47,840
Quick! Just do it, Harriet.
132
00:12:52,450 --> 00:12:54,590
And the other one!
133
00:13:09,279 --> 00:13:12,100
Whatever it is, can't we talk about
it? Does the gun have to be involved?
134
00:13:15,070 --> 00:13:15,279
You.
135
00:13:16,490 --> 00:13:17,509
How old are you?
136
00:13:17,549 --> 00:13:17,990
Twenty-five.
137
00:13:20,850 --> 00:13:22,240
31. Please, listen.
138
00:13:22,289 --> 00:13:27,840
Where did you come from? It's
a bit difficult to explain.
139
00:13:27,899 --> 00:13:28,960
I come up from the south.
140
00:13:30,379 --> 00:13:30,820
Is that it?
141
00:13:32,289 --> 00:13:32,990
Where Jake went.
142
00:13:33,850 --> 00:13:34,370
The south.
143
00:13:35,149 --> 00:13:36,990
Yeah. That's it.
144
00:13:37,929 --> 00:13:39,789
The south. We're from the south.
145
00:13:41,500 --> 00:13:42,419
And you saw Jake?
146
00:13:43,519 --> 00:13:44,259
You saw my brother?
147
00:13:45,850 --> 00:13:46,139
Dad!
148
00:13:46,570 --> 00:13:47,159
You saw him?
149
00:13:49,070 --> 00:13:52,730
We're from the South,
and we've come a long way.
150
00:13:55,509 --> 00:13:56,789
And you found us.
151
00:13:59,169 --> 00:13:59,590
That's right.
152
00:14:01,029 --> 00:14:02,129
You are us.
153
00:14:03,950 --> 00:14:09,139
You are the dream that I have dreamt.
154
00:14:21,159 --> 00:14:37,730
Over here. That's where we went, see?
155
00:14:39,809 --> 00:14:41,210
Keep ourselves warm, dry.
156
00:14:42,509 --> 00:14:44,049
Now, wind's on the
surface, cutting in half.
157
00:14:44,830 --> 00:14:46,090
So this was a mining village, was it?
158
00:14:46,240 --> 00:14:48,259
The ends of the mines with
whatever we could carry.
159
00:14:49,320 --> 00:14:49,820
You remember?
160
00:14:51,100 --> 00:14:53,639
We couldn't hear the screams for the
scream of the wind. Do you remember?
161
00:14:55,379 --> 00:14:57,820
Now the mines are flooded
now, but they saved us once.
162
00:15:11,860 --> 00:15:16,500
I don't know about you, but the
headaches I remember. Headaches, yes.
163
00:15:17,139 --> 00:15:19,350
Headaches from trying to
read my candlelight. Headaches
164
00:15:19,350 --> 00:15:21,330
from the bitter cold.
Headaches from hunger.
165
00:15:23,990 --> 00:15:25,549
So, where did you go?
166
00:15:26,210 --> 00:15:27,669
Well, we were on a train.
167
00:15:27,809 --> 00:15:29,860
Underground. Thank you.
168
00:15:31,080 --> 00:15:34,740
No, no, no, I mean at the
apocalypse. Yeah, I know what you meant.
169
00:15:41,509 --> 00:15:43,149
Two brothers built that, clever lads.
170
00:15:44,350 --> 00:15:47,149
Turned those terrible winds
into power, you see? You see it?
171
00:15:48,429 --> 00:15:48,990
Saved lives.
172
00:15:50,850 --> 00:15:52,529
Well, that's all over and done with.
173
00:15:53,190 --> 00:15:53,610
You're here.
174
00:15:54,220 --> 00:15:59,960
You are here. And that's all that
matters, isn't it? The rain ate into our homes,
175
00:15:59,960 --> 00:16:05,590
but we repaired them as
best we could, you see?
176
00:16:07,149 --> 00:16:10,610
In the early days, some ate
the dead, some ate the snow.
177
00:16:11,509 --> 00:16:12,970
But the snow could kill you back then.
178
00:16:13,070 --> 00:16:17,320
What about the people outside? I've
noticed you've protected yourselves here.
179
00:16:17,379 --> 00:16:18,139
No more attacks.
180
00:16:18,740 --> 00:16:19,600
They live as alone.
181
00:16:20,440 --> 00:16:22,700
They're beasts. They're not
like all of us. They're beasts.
182
00:16:23,340 --> 00:16:25,120
We stay outside of the
wall, they stay theirs.
183
00:16:26,360 --> 00:16:27,120
What about the rest of you?
184
00:16:29,340 --> 00:16:32,840
Oh, we have waited for this
moment. Who cares about the past now?
185
00:16:33,889 --> 00:16:37,700
We knew you'd find us given time. We
never gave up hope, Gillian and I.
186
00:16:37,700 --> 00:16:40,440
We knew we just had to
stay here and wait. Well,
187
00:16:40,440 --> 00:16:42,320
there's nothing out there but
wild beasts, you know that.
188
00:16:43,279 --> 00:16:44,639
Can I say a prayer in your church?
189
00:16:44,860 --> 00:16:45,740
The church stays locked.
190
00:16:48,269 --> 00:16:49,590
So what exactly happened to the others?
191
00:16:50,870 --> 00:16:52,250
They moved on. Not important.
192
00:16:52,389 --> 00:16:53,330
Well, I think it's important.
193
00:16:54,210 --> 00:16:56,700
I mean, if this place is the
big miracle as you claim it is,
194
00:16:56,700 --> 00:17:05,059
why would anyone want to leave? How
old are you? I've never been kissed.
195
00:17:05,880 --> 00:17:07,970
You were not born till 20
years after apocalypse, and
196
00:17:07,970 --> 00:17:10,539
what can you know? 20
years, that can't be right.
197
00:17:10,839 --> 00:17:11,119
No.
198
00:17:13,480 --> 00:17:16,269
Wait a minute. That can't be right. I
just want to say a prayer for my mum.
199
00:17:16,789 --> 00:17:17,529
Oh, please.
200
00:17:17,609 --> 00:17:19,210
Church is unsafe. It stays locked.
201
00:17:20,309 --> 00:17:21,490
How old were you, Mark?
202
00:17:23,009 --> 00:17:23,789
When the asteroid hit.
203
00:17:25,660 --> 00:17:27,099
It might be apocalypse,
then. How old were you?
204
00:17:27,119 --> 00:17:29,119
I was five years old, and I remember.
205
00:17:29,140 --> 00:17:32,559
Ian, Ian, tell him. I want to
say a prayer in his church.
206
00:17:33,220 --> 00:17:34,579
Ian, tell him! It's locked!
207
00:17:35,109 --> 00:17:36,349
Are you deaf? It's locked!
208
00:17:53,680 --> 00:17:54,779
Frozen for 50 years.
209
00:17:56,440 --> 00:17:57,180
It's a laugh, isn't it?
210
00:17:57,440 --> 00:17:57,720
Yeah.
211
00:17:58,420 --> 00:17:58,920
Hilarious.
212
00:18:02,089 --> 00:18:02,990
You don't seem that bothered.
213
00:18:06,089 --> 00:18:10,650
Well, to be quite honest,
I'm chuffed with myself.
214
00:18:10,670 --> 00:18:12,230
50 years on, and look at
me, still going strong.
215
00:18:14,089 --> 00:18:15,130
Like the Duracell bunny.
216
00:18:17,109 --> 00:18:19,410
You're not exactly weeping into
a spotted handkerchief yourself.
217
00:18:20,099 --> 00:18:24,059
Well, the lyrics might change a bit, but
the song remains the same, doesn't it?
218
00:18:24,819 --> 00:18:25,859
Yeah, on me head.
219
00:18:27,349 --> 00:18:27,529
No.
220
00:18:29,390 --> 00:18:29,849
My ball.
221
00:18:30,710 --> 00:18:31,190
I found it.
222
00:18:39,849 --> 00:18:40,009
Here.
223
00:18:40,029 --> 00:18:43,119
I made this with fresh vegetables.
224
00:18:45,079 --> 00:18:45,900
Don't shake your head.
225
00:18:46,440 --> 00:18:48,319
That's no way to behave
in somebody else's house.
226
00:18:49,240 --> 00:18:50,289
Show a bit of respect.
227
00:18:51,069 --> 00:18:51,549
Come on, eat it.
228
00:18:51,569 --> 00:18:55,009
You see what I found?
229
00:19:00,130 --> 00:19:04,339
Have you ever tried
eating soup with a straw?
230
00:19:05,880 --> 00:19:18,450
The trick is to make sure the big
fish... It's better to use a spoon.
231
00:19:33,839 --> 00:19:36,230
How are you feeling? You feeling strong?
232
00:19:37,309 --> 00:19:38,630
You look strong. You all look strong.
233
00:19:39,609 --> 00:19:41,589
You're going to have a
strong baby, I know it.
234
00:19:42,230 --> 00:19:43,710
Come here, let me fix this.
235
00:19:43,730 --> 00:19:49,359
Oh, no, no, shh, shh, shh,
shh. Oh, yeah. Come on, baby, go.
236
00:19:52,339 --> 00:19:52,920
Yeah. Yeah.
237
00:19:58,329 --> 00:19:59,759
We slept for 50 years.
238
00:19:59,930 --> 00:20:10,519
Jonathan could have
slept for 50 years, too.
239
00:20:18,880 --> 00:20:21,910
I can't say anything I haven't
already thought of, so don't even try.
240
00:20:26,509 --> 00:20:33,380
I'm a scientist. I'm not supposed to
put my faith in premonitions, hunches.
241
00:20:38,759 --> 00:20:42,349
If he was dead, I'd know.
242
00:20:44,910 --> 00:20:45,549
Oh, yes!
243
00:20:48,029 --> 00:20:48,769
Have a drink, Harriet.
244
00:20:51,509 --> 00:20:52,970
Ro? Yeah? Here you are.
245
00:20:54,609 --> 00:20:57,470
Yes, please. Booze for
Rowena. Thank you very much.
246
00:20:57,910 --> 00:20:58,170
Austin?
247
00:20:59,190 --> 00:20:59,730
Saves a drop, eh?
248
00:21:24,109 --> 00:21:28,920
You know, sometimes when I'm very
sad, I take this into bed with me,
249
00:21:28,920 --> 00:21:34,430
and I hold it up to the moonlight,
and I stare at all those little houses.
250
00:21:35,789 --> 00:21:36,789
Do you know what I can hear?
251
00:21:39,930 --> 00:21:41,829
I can hear children playing in the snow.
252
00:21:43,450 --> 00:21:44,049
My children.
253
00:21:44,589 --> 00:21:45,950
But you don't have any children.
254
00:21:46,609 --> 00:21:47,740
Oh, I had lots of children.
255
00:21:48,839 --> 00:21:50,400
But they all died inside of me.
256
00:21:52,289 --> 00:21:54,309
So I like to dream of them living in here.
257
00:22:18,359 --> 00:22:21,160
Sorry, I was just... It feels
amazing to be clean again, doesn't it?
258
00:22:22,630 --> 00:22:22,809
You OK?
259
00:22:24,079 --> 00:22:26,630
It's hard seeing all the old things again.
260
00:22:27,089 --> 00:22:27,329
Yeah.
261
00:22:28,329 --> 00:22:31,589
I was just thinking about all the
people I'd love to get stained with.
262
00:22:34,029 --> 00:22:35,130
Who do you think about most?
263
00:22:36,069 --> 00:22:36,349
No-one.
264
00:22:36,369 --> 00:22:41,079
Everything all right, then?
265
00:22:42,579 --> 00:22:43,799
Yeah. Ooh, how did that happen?
266
00:22:45,400 --> 00:22:48,829
This is jammed, I'm
afraid. Pull the trigger.
267
00:22:49,769 --> 00:22:50,829
The trigger pull is dead, see?
268
00:23:15,279 --> 00:23:15,819
Will they come?
269
00:23:16,759 --> 00:23:18,200
What's this? This'll blow you away.
270
00:23:18,500 --> 00:23:18,799
Hild.
271
00:23:18,819 --> 00:23:21,589
Something to drink.
272
00:23:21,700 --> 00:23:22,589
What the hell's going on?
273
00:23:23,680 --> 00:23:24,849
What are you trying to do to us?
274
00:23:25,210 --> 00:23:27,769
Do? Nothing. You've come a
long way. You deserve that.
275
00:23:27,890 --> 00:23:28,130
Yes!
276
00:23:38,269 --> 00:23:41,559
You don't really guess me about all
this. Now we really know the king is dead.
277
00:23:58,930 --> 00:24:00,690
Oh, you want a sip?
278
00:24:20,200 --> 00:24:26,930
We've taken our eye off the ball.
279
00:24:30,180 --> 00:24:33,240
I was right, I was...
You dance, because that's
280
00:24:33,240 --> 00:24:36,289
what I'm going to do, I'm going to dance.
281
00:24:37,210 --> 00:24:39,819
Mark reckons I keep away
because of the plague, Warnix.
282
00:24:40,980 --> 00:24:41,059
And...
283
00:24:42,109 --> 00:24:42,470
Do you know what?
284
00:24:42,490 --> 00:24:48,259
I'm tired of being scared, so... I
think we should get out of here.
285
00:24:48,339 --> 00:24:49,859
I think we should get
out of here right now.
286
00:24:51,039 --> 00:24:55,509
Ian, the old man is obsessed with
Hilde and her baby, and it's not just her.
287
00:24:56,630 --> 00:24:57,809
He wants us all to stick around.
288
00:24:59,589 --> 00:25:02,279
Applying us with booze, it's
the oldest trick in the book.
289
00:25:02,410 --> 00:25:04,940
He's eccentric. His village is eccentric.
290
00:25:07,079 --> 00:25:09,109
You want us out of here, but, you know,
291
00:25:09,109 --> 00:25:12,480
there's no guarantee that your Jonathan
Geddes is still alive. Hunch or no hunch.
292
00:25:12,519 --> 00:25:13,539
Don't start with me.
293
00:25:13,559 --> 00:25:19,400
You cared about Chandra. Now she's dead.
294
00:25:21,869 --> 00:25:24,480
How many more people have got to
die before you can get to work?
295
00:25:36,829 --> 00:25:38,910
She's close to coming off
my Christmas card list!
296
00:26:03,559 --> 00:26:04,180
The staying.
297
00:26:05,970 --> 00:26:07,349
Have you seen the girl? No.
298
00:26:29,779 --> 00:26:34,029
Mum's inside this village,
just like Gillian's babies.
299
00:26:36,109 --> 00:26:37,289
Nobody can hurt your mum now.
300
00:26:38,950 --> 00:26:40,390
You're going to have a baby, aren't you?
301
00:26:41,369 --> 00:26:43,109
I heard your mum talking about it.
302
00:26:45,230 --> 00:26:47,119
When the baby's here, can I hold it?
303
00:26:50,289 --> 00:26:51,829
Anita, I... Can I?
304
00:26:55,500 --> 00:26:56,380
Snuggle down.
305
00:26:59,420 --> 00:26:59,940
Night, Mick.
306
00:27:04,049 --> 00:27:06,650
Night, darling.
307
00:27:29,170 --> 00:27:29,990
It's so weird.
308
00:27:31,880 --> 00:27:35,640
It's like everything outside these
walls, outside this pub doesn't exist.
309
00:27:38,259 --> 00:27:39,440
I've forgotten how good it all looked.
310
00:27:39,460 --> 00:27:47,430
I know you think I'm only good for
kicking in the heads and doors, but...
311
00:27:51,519 --> 00:27:55,160
I've been hurting too, you know.
312
00:27:55,509 --> 00:27:57,309
Pain's becoming a norm for us, isn't it?
313
00:28:51,190 --> 00:28:52,630
I told you there was nothing in there.
314
00:28:59,619 --> 00:29:02,230
This village has been sustained
by more than just two people.
315
00:29:04,029 --> 00:29:08,230
Where are they? He had a son, Jake.
316
00:29:09,519 --> 00:29:10,079
He left, didn't he?
317
00:29:10,849 --> 00:29:12,710
A lot of people left, one way and another.
318
00:29:13,650 --> 00:29:15,369
You know, if this place
is so wonderful, Mark,
319
00:29:15,369 --> 00:29:16,890
then how come all the others cleared off?
320
00:29:18,759 --> 00:29:20,460
You could have your children here.
321
00:29:21,140 --> 00:29:23,400
This is where they
should be born. You can have
322
00:29:23,400 --> 00:29:25,000
children. It's why
you're here, to help us.
323
00:29:25,720 --> 00:29:27,460
Well, thanks, but no thanks.
324
00:29:28,400 --> 00:29:29,329
I'm not ready to settle down.
325
00:29:32,920 --> 00:29:34,599
The girl is having her baby here.
326
00:29:36,210 --> 00:29:37,289
You've taken her. Where is she?
327
00:29:38,250 --> 00:29:40,890
Held. I don't know.
328
00:29:43,339 --> 00:29:43,859
Listen to me.
329
00:29:45,059 --> 00:29:46,029
We are being hunted.
330
00:29:47,069 --> 00:29:48,269
And if those people turn up,
331
00:29:48,269 --> 00:29:51,259
we are not going to be sitting around
listening to Elvis Costello and having babies.
332
00:29:51,279 --> 00:29:53,059
We're going to be leaving in a big hurry.
333
00:30:36,970 --> 00:30:41,359
Leaving? A good idea. They're
never going to give you up.
334
00:30:41,880 --> 00:30:43,920
They're going to hunt us
down until they have you back
335
00:30:43,920 --> 00:30:45,400
again because you are an
important little bitch.
336
00:30:45,420 --> 00:30:48,299
I mean, I see that now.
You're important to everyone. No.
337
00:30:48,319 --> 00:30:51,859
What are you saying about her?
338
00:30:54,779 --> 00:30:55,529
You know what I'm saying.
339
00:30:58,029 --> 00:30:58,809
She belongs to them.
340
00:31:02,089 --> 00:31:03,450
And they want a child's bad issues.
341
00:31:05,569 --> 00:31:06,250
They're beasts.
342
00:31:06,869 --> 00:31:07,589
And so is she.
343
00:31:08,380 --> 00:31:09,299
And so is the child.
344
00:31:11,880 --> 00:31:14,420
You'll stay, whatever happens to her.
345
00:31:20,509 --> 00:31:21,269
I'll make you stay
346
00:32:06,569 --> 00:32:07,490
Well, that's a relief.
347
00:32:12,349 --> 00:32:14,710
I was beginning to wonder if
there was anybody under there.
348
00:32:16,650 --> 00:32:17,250
It's OK.
349
00:32:19,960 --> 00:32:20,339
I'm cool.
350
00:32:20,579 --> 00:32:21,559
So you keep telling us.
351
00:32:22,839 --> 00:32:23,539
Mick Sizer.
352
00:32:24,880 --> 00:32:25,539
Cool name.
353
00:32:27,009 --> 00:32:30,509
Did your mother give
you such a cool name? No.
354
00:32:32,789 --> 00:32:36,710
I kind of christened myself Sizer.
355
00:32:38,210 --> 00:32:38,880
It was an alias.
356
00:32:42,240 --> 00:32:43,000
Like in the movies.
357
00:32:48,440 --> 00:32:49,440
You really want to know, don't you?
358
00:32:49,900 --> 00:32:50,099
Mm-hmm.
359
00:32:53,329 --> 00:32:54,109
Michael Smith.
360
00:32:56,690 --> 00:32:59,849
Your secret's safe with me, Michael.
361
00:34:04,589 --> 00:34:05,250
My baby!
362
00:34:06,190 --> 00:34:08,559
Who brought my baby? Was it your father?
363
00:34:09,559 --> 00:34:10,019
Where is he?
364
00:34:11,260 --> 00:34:12,559
He's scheduled leave!
365
00:34:16,710 --> 00:34:17,349
Wait up, Mick!
366
00:34:18,110 --> 00:34:18,510
Wait up!
367
00:34:23,980 --> 00:34:25,239
Where are you, you bastard?
368
00:34:27,420 --> 00:34:27,980
What's going on?
369
00:34:30,179 --> 00:34:30,400
Colin.
370
00:34:34,349 --> 00:34:36,769
Blokes like him, they don't
care about anybody but themselves.
371
00:34:38,389 --> 00:34:39,329
They've never had families.
372
00:34:40,489 --> 00:34:41,920
They've never had responsibilities.
373
00:34:43,730 --> 00:34:48,909
They don't know about loyalty. They
don't know about earning the right.
374
00:34:50,469 --> 00:34:51,380
Earning the right for what?
375
00:34:53,860 --> 00:34:55,260
I've been looking out for you, you know.
376
00:34:59,659 --> 00:35:01,050
We've all been looking out for each other.
377
00:35:01,070 --> 00:35:03,329
No, but I've been paying
special attention to you, Ro.
378
00:35:04,889 --> 00:35:06,050
And you've been looking out for me.
379
00:35:07,869 --> 00:35:08,670
So don't deny it.
380
00:35:14,159 --> 00:35:17,659
Roe. Roe, come on. What are
you doing? Just listen to me.
381
00:35:17,679 --> 00:35:19,550
Come away from me. You
and me. Keep away from me.
382
00:35:19,590 --> 00:35:20,929
You and me. Roe, please.
383
00:35:21,989 --> 00:35:22,050
Oh!
384
00:35:21,010 --> 00:35:21,690
Get away from me!
385
00:35:21,730 --> 00:35:21,889
Oh!
386
00:35:22,250 --> 00:35:22,929
Oh! Oh!
387
00:35:23,570 --> 00:35:23,610
Oh!
388
00:35:29,309 --> 00:35:31,889
You've done it now, you
bastard. I made a mistake.
389
00:35:33,769 --> 00:35:36,860
I misread your signals. How
can you misread disgust, Colin?
390
00:35:36,880 --> 00:35:39,400
It's any port in a
storm these days, isn't it?
391
00:35:40,800 --> 00:35:43,320
I'm going to tell the others what
you've done. No, no, don't tell them, Ro.
392
00:35:44,039 --> 00:35:44,760
Mick will kill me.
393
00:35:46,369 --> 00:35:48,650
I misread the signals. Evidently.
394
00:35:50,539 --> 00:35:51,539
Just stay away from me.
395
00:35:51,559 --> 00:36:00,469
Come on, Mark!
396
00:36:01,329 --> 00:36:01,929
Where are you?
397
00:36:04,489 --> 00:36:06,949
Just a quiet word about
blowing up my pride and joy!
398
00:36:17,219 --> 00:36:21,550
What happened to you? I saw it.
399
00:36:21,610 --> 00:36:24,679
I knew they'd find us.
400
00:36:52,139 --> 00:36:55,769
You see, Mark, you're all right.
401
00:36:56,769 --> 00:36:59,159
They've found us! I'll get the children.
402
00:37:00,159 --> 00:37:03,090
The church is the
strongest building in the village.
403
00:37:14,599 --> 00:37:14,860
You!
404
00:37:16,219 --> 00:37:16,840
Come on! Come on!
405
00:37:19,440 --> 00:37:22,929
Come on! Come on!
406
00:37:31,550 --> 00:37:35,050
Let's go back. Tell the others. Give them
the girl, and they'll leave us alone. No!
407
00:37:35,840 --> 00:37:36,599
It's gone beyond that.
408
00:37:37,500 --> 00:37:38,320
We killed one of them.
409
00:37:39,800 --> 00:37:43,360
Look, Mark may be off his
trolley, but you heard what he said.
410
00:37:44,000 --> 00:37:44,880
They're evil scum.
411
00:37:45,820 --> 00:37:47,510
So what are you going
to do? Hold them off.
412
00:37:48,150 --> 00:37:49,510
Oh, hey, look, count me out.
413
00:37:50,409 --> 00:37:51,969
Hey, listen, I'm not a fighter, all right?
414
00:37:52,070 --> 00:37:54,130
I haven't got an
aggressive form in my body. Colin!
415
00:37:54,469 --> 00:37:55,480
Let me go through the gates!
416
00:37:57,360 --> 00:38:00,250
There comes a time in
every man's life where he has
417
00:38:00,250 --> 00:38:03,309
to face the demon
inside. Are you checking this?
418
00:38:04,389 --> 00:38:05,769
Demon inside, I'm checking it.
419
00:38:07,730 --> 00:38:08,489
This is your time.
420
00:38:09,570 --> 00:38:10,289
Face your demon.
421
00:38:11,630 --> 00:38:12,090
My time?
422
00:38:12,670 --> 00:38:13,070
Your time.
423
00:38:35,019 --> 00:38:36,320
The baby. Anita.
424
00:38:37,059 --> 00:38:41,079
I didn't mean to bring them after
you, Anita. They just want the baby.
425
00:38:41,800 --> 00:38:46,349
They want the baby even more than that
man does. Everyone wants my baby. I'm here.
426
00:38:46,929 --> 00:38:48,409
I won't leave you healed. I'm here.
427
00:38:49,369 --> 00:38:51,030
I'm here. I'm your friend.
428
00:39:01,099 --> 00:39:01,409
Oh my god.
429
00:39:21,409 --> 00:39:25,340
Mr Molotov, weapon of choice for
your discerning street fighter.
430
00:39:53,159 --> 00:39:54,820
Colin! Quick, the bomb!
431
00:39:56,719 --> 00:39:57,039
Colin!
432
00:39:56,000 --> 00:39:56,199
Quick!
433
00:40:15,829 --> 00:40:18,070
Keeping the memory of what we lost alive.
434
00:40:18,090 --> 00:40:31,159
Isn't that what churches are for?
435
00:40:32,539 --> 00:40:33,699
I thought she was the answer.
436
00:40:35,980 --> 00:40:37,480
But I was wrong.
437
00:40:39,199 --> 00:40:40,460
Perhaps you all are.
438
00:40:42,000 --> 00:40:44,619
Give her up, and they will leave.
439
00:40:46,119 --> 00:40:47,030
And we can get on.
440
00:40:48,820 --> 00:40:51,150
There are roofs to be mended,
there are gardens to be sown.
441
00:40:51,170 --> 00:40:53,969
If that's all it comes down to,
Dad, then why not give me up as well?
442
00:40:55,219 --> 00:40:57,820
I'm as barren as the rest of
this world. You keep them.
443
00:40:58,619 --> 00:40:59,610
You don't need me.
444
00:41:00,360 --> 00:41:01,889
What happened to the rest of the village?
445
00:41:04,989 --> 00:41:05,710
My brother left.
446
00:41:07,630 --> 00:41:08,650
All the young people left.
447
00:41:09,889 --> 00:41:10,889
Looking for something else.
448
00:41:12,250 --> 00:41:12,949
Something better.
449
00:41:14,590 --> 00:41:16,309
Because it strangles you here.
450
00:41:19,590 --> 00:41:20,630
We couldn't have children.
451
00:41:22,110 --> 00:41:22,829
We were dying.
452
00:41:24,190 --> 00:41:27,340
There is no need to go over all
the old... No, you let me speak!
453
00:41:30,400 --> 00:41:31,639
I was one of the last born.
454
00:41:33,530 --> 00:41:34,929
That was 35 years ago.
455
00:41:35,190 --> 00:41:40,519
Yes, but it can change now.
They're here, and there's a chance.
456
00:41:41,280 --> 00:41:42,409
That's what has to happen.
457
00:41:43,389 --> 00:41:45,429
There's nothing out there except them.
458
00:41:46,889 --> 00:41:50,309
I can see they can get their little
shits pregnant. Well, we have to multiply,
459
00:41:50,309 --> 00:41:52,340
or they will overrun us like rats.
460
00:41:52,679 --> 00:41:54,079
Too late for that. They're in the village.
461
00:41:54,440 --> 00:41:57,199
They're not interested in
vengeance, merely property. Give her up!
462
00:41:58,239 --> 00:41:58,780
They will leave.
463
00:42:00,449 --> 00:42:00,809
And then...
464
00:42:02,289 --> 00:42:06,670
We can live a normal life.
We can enjoy our summers.
465
00:42:06,739 --> 00:42:10,579
We can take stock for the winters. It's
what you're all searching for, isn't it?
466
00:42:10,599 --> 00:42:11,780
Stop it, Dad!
467
00:42:13,179 --> 00:42:14,539
Mabee is dead.
468
00:42:16,139 --> 00:42:17,710
We were dying for years.
469
00:42:19,449 --> 00:42:24,829
Sweeping the streets and pretending
everything will be like it was, but it isn't.
470
00:42:24,849 --> 00:42:30,800
I grew up in this. It's all I've
ever known, and I'm tired of it.
471
00:42:32,539 --> 00:42:33,699
Everyone got tired.
472
00:42:35,699 --> 00:42:36,320
And my brother...
473
00:42:37,690 --> 00:42:40,429
And a lot of others,
they went to find people.
474
00:42:41,880 --> 00:42:43,320
Or people like you, I suppose.
475
00:42:45,300 --> 00:42:46,840
People who could carry on with us.
476
00:42:48,559 --> 00:42:49,400
Give us children.
477
00:42:52,039 --> 00:42:53,039
But they never came back.
478
00:42:55,889 --> 00:42:59,690
In the village, it just
wound down like one of the old
479
00:42:59,690 --> 00:43:03,170
clocks we used to keep
going, and then it was decided.
480
00:43:03,190 --> 00:43:07,170
Enough is enough.
481
00:43:08,860 --> 00:43:10,420
Why pretend it wasn't done with?
482
00:43:12,320 --> 00:43:14,539
This is how Mareby killed itself.
483
00:43:17,809 --> 00:43:19,889
Nobody saw a reason to live anymore.
484
00:43:20,179 --> 00:43:20,460
Yes!
485
00:43:22,820 --> 00:43:25,699
And then I had to face
taking mine and Gillian's lives.
486
00:43:26,380 --> 00:43:29,429
I couldn't do that. While there's
breath in my body, there is hope!
487
00:43:54,110 --> 00:43:55,610
We can still work on Mabry together.
488
00:43:55,630 --> 00:43:57,869
They keep the ghost in the
graveyard where they belong.
489
00:43:58,809 --> 00:44:00,719
They've come all this way to
die in this church for nothing.
490
00:44:02,179 --> 00:44:04,639
She's got to go, or I'll kill her myself.
491
00:44:05,389 --> 00:44:07,309
Anita, she has to go.
492
00:44:08,369 --> 00:44:09,590
She has to go or we're all dead.
493
00:44:09,780 --> 00:44:14,619
She's gonna go! I won't leave you.
494
00:44:15,360 --> 00:44:16,199
Help!
495
00:44:18,039 --> 00:44:18,280
Help!
496
00:44:37,360 --> 00:44:38,219
She's coming out!
497
00:44:53,849 --> 00:44:54,880
Why did you let her go?
498
00:44:55,559 --> 00:44:55,880
Why?
499
00:45:25,159 --> 00:45:32,329
Hey.
500
00:45:32,349 --> 00:45:44,369
I found this diary upstairs.
501
00:45:47,789 --> 00:45:49,090
I should be glad I kept it for her.
502
00:45:51,789 --> 00:45:51,989
Yeah.
503
00:45:55,239 --> 00:46:01,360
You know what I think?
504
00:46:04,409 --> 00:46:05,130
I think that's right.
505
00:46:08,250 --> 00:46:11,219
My mum's inside this little village.
506
00:46:12,659 --> 00:46:13,179
Here in my hand.
507
00:46:16,000 --> 00:46:16,559
Be safe.
508
00:46:18,699 --> 00:46:19,179
Perfect.
509
00:46:20,719 --> 00:46:21,579
Nothing can get to her.
510
00:46:24,969 --> 00:46:25,989
But Anita's not in here, Mick.
511
00:46:28,860 --> 00:46:31,280
We're gonna find her.
512
00:46:33,300 --> 00:46:33,519
Yeah.
513
00:46:35,429 --> 00:46:35,659
We are.
514
00:46:57,179 --> 00:47:00,139
Hey.
515
00:47:00,380 --> 00:47:01,099
You did all right, Cobb?
516
00:47:03,929 --> 00:47:05,230
Pushed that old demon on the nose, eh?
517
00:47:07,730 --> 00:47:07,969
Leo.
518
00:47:41,380 --> 00:47:41,840
Come with us?
519
00:47:50,510 --> 00:47:54,489
Diary for Anita Nixon,
aged ten, by her brother.
520
00:47:56,309 --> 00:47:59,639
We're leaving the village with all
of its dead and nearly dead people.
521
00:48:01,219 --> 00:48:03,389
Let them stay in the
glass bubble if they want.
522
00:48:04,530 --> 00:48:05,090
We'll walk.
523
00:48:06,210 --> 00:48:08,190
We'll crawl if we have
to until we reach Ark.
524
00:48:09,349 --> 00:48:10,929
But not before we rescue my sister.
525
00:48:12,889 --> 00:48:14,820
Hold on, as we're coming for you.36615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.