Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,129 --> 00:00:05,780
Everything still seems so weird.
2
00:00:06,299 --> 00:00:09,000
I mean, I'll be making a cup
of coffee, and I'll think,
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,800
I could be burning in hell right now.
4
00:00:13,089 --> 00:00:14,990
How did you deal with it when
you knew you weren't gonna die?
5
00:00:15,009 --> 00:00:17,390
I didn't have time to think about it.
6
00:00:18,379 --> 00:00:19,719
The devil put me to work the next day.
7
00:00:21,890 --> 00:00:24,070
Well, at least one good thing
has come out of it. I mean,
8
00:00:24,070 --> 00:00:28,379
at least we know there's a God. If
there's a devil, there's got to be a God, right?
9
00:00:28,780 --> 00:00:30,660
Or else everything would be hopeless.
10
00:00:31,839 --> 00:00:33,719
Is that him?
11
00:00:35,340 --> 00:00:36,350
Yeah. See?
12
00:00:37,030 --> 00:00:38,609
I've helped her with her spirituality.
13
00:00:38,729 --> 00:00:39,429
Do you have a name for me?
14
00:00:39,850 --> 00:00:40,909
Up for a little vacation?
15
00:00:41,640 --> 00:00:42,700
Client's not in Vancouver?
16
00:00:42,859 --> 00:00:45,560
He travels a lot. He's
in Vienna at the moment.
17
00:00:45,780 --> 00:00:46,520
So why send me?
18
00:00:46,539 --> 00:00:49,829
It's a matter of professional
courtesy. When conditioned, though,
19
00:00:49,829 --> 00:00:51,759
you have to take the old ball and chain.
20
00:00:52,359 --> 00:00:52,719
Maya?
21
00:00:53,000 --> 00:00:54,200
After all you've put her through,
22
00:00:54,200 --> 00:00:56,810
I think the least you can
do is show her a good time.
23
00:00:57,490 --> 00:00:59,530
It'll be first class all the way.
24
00:01:00,560 --> 00:01:01,320
And if I say no?
25
00:01:01,439 --> 00:01:03,439
I'll let the local
collector take care of the
26
00:01:03,439 --> 00:01:06,480
client. Name's Bruno.
Used to be a neo-Nazi.
27
00:01:07,140 --> 00:01:09,980
Enjoys beatings and
long walks on the beach.
28
00:01:10,000 --> 00:01:10,689
The client.
29
00:01:11,189 --> 00:01:11,640
What's his name?
30
00:01:11,670 --> 00:01:19,370
Advenient. Derek Martin. But
you'll want to call him Father Martin.
31
00:01:19,450 --> 00:01:19,769
Father?
32
00:01:20,310 --> 00:01:21,359
Your flight's at seven.
33
00:01:22,069 --> 00:01:23,430
Don't miss it. Holy Mary. Holy Mary.
34
00:01:43,700 --> 00:01:45,459
Congratulations. For what?
35
00:01:46,019 --> 00:01:46,760
It's time.
36
00:01:47,159 --> 00:01:48,659
Time for you to leave this girl's body?
37
00:01:53,420 --> 00:01:53,760
And what?
38
00:01:54,420 --> 00:02:00,890
For you to join us, please. What the hell?
39
00:03:38,629 --> 00:03:38,949
One bed?
40
00:03:40,610 --> 00:03:41,849
The devil made the reservations.
41
00:03:42,469 --> 00:03:44,680
I'll sleep on the couch.
42
00:03:50,819 --> 00:03:52,280
Why do you think the
devil wanted me to come?
43
00:03:54,400 --> 00:03:55,819
Does he think I'll
screw things up for you?
44
00:03:57,340 --> 00:03:57,639
I won't.
45
00:04:01,389 --> 00:04:01,870
I have to go.
46
00:04:03,110 --> 00:04:05,189
The clock started when I
called my client from the airport.
47
00:04:06,219 --> 00:04:06,680
What about me?
48
00:04:08,599 --> 00:04:10,780
Check out the city. You'd
like the open air markets.
49
00:04:12,520 --> 00:04:15,460
So that's it? I check out the
sites while you save souls?
50
00:04:15,479 --> 00:04:18,800
If you need me, you have my number.
51
00:04:41,529 --> 00:04:42,389
Why are you surprised?
52
00:04:43,069 --> 00:04:44,810
You of all people must
have noticed that the
53
00:04:44,810 --> 00:04:46,160
Devil's influence in
the world is increasing.
54
00:04:47,620 --> 00:04:47,939
Then what?
55
00:04:48,740 --> 00:04:50,300
That a priest would make
a deal with the Devil?
56
00:04:50,750 --> 00:04:52,360
That anyone would
believe the Devil would give
57
00:04:52,360 --> 00:04:54,170
him the power to undo
the Devil's own work.
58
00:04:54,970 --> 00:04:55,970
The proof is in my record.
59
00:04:56,879 --> 00:05:00,319
Most exorcists are lucky to
get through three a year.
60
00:05:00,759 --> 00:05:03,009
Since I made my deal,
I've done three a week.
61
00:05:03,569 --> 00:05:04,350
Always successful.
62
00:05:05,209 --> 00:05:07,199
The local priests do the
screenings, then I come
63
00:05:07,199 --> 00:05:10,000
in to close the deal.
I'm off to Genoa next.
64
00:05:10,100 --> 00:05:11,540
Father Martin, you
don't seem to understand.
65
00:05:12,470 --> 00:05:15,170
If you don't start working with me
right now, your next stop will be hell.
66
00:05:15,589 --> 00:05:18,750
So that's your theory? That
redemption can be earned?
67
00:05:19,290 --> 00:05:19,970
It's not a theory.
68
00:05:20,550 --> 00:05:20,930
It works.
69
00:05:21,470 --> 00:05:21,930
How do you know?
70
00:05:22,310 --> 00:05:23,370
The proof is in my record.
71
00:05:25,149 --> 00:05:28,209
But how do you know this
special arrangement you have with
72
00:05:28,209 --> 00:05:30,720
the devil isn't just part
of some larger deception?
73
00:05:30,740 --> 00:05:32,879
I do what I can do. I help people.
74
00:05:33,199 --> 00:05:35,540
And I appreciate the offer,
but I don't need your help.
75
00:05:36,360 --> 00:05:39,819
In two days, when my deal ends, the
devil will find he's made a bad bargain.
76
00:05:40,480 --> 00:05:43,920
I'll just continue on with my work by
God's grace, just as I've always done.
77
00:05:44,410 --> 00:05:46,899
You're not the first person to
sell a soul to do good or try.
78
00:05:46,939 --> 00:05:48,040
It's not a ticket to heaven.
79
00:05:48,060 --> 00:05:51,560
Have you ever participated
in an exorcism, Mr. Pym?
80
00:05:52,199 --> 00:05:52,720
I don't need to.
81
00:05:53,740 --> 00:05:55,899
I get plenty of the devil's
mockery on a weekly basis.
82
00:05:56,639 --> 00:05:59,160
Well, I don't pretend to be
driving out the devil himself,
83
00:05:59,160 --> 00:06:01,689
but I'd like to show
you the work that I do.
84
00:06:19,769 --> 00:06:20,680
Your name is Jasmina.
85
00:06:22,740 --> 00:06:25,250
We had to stop for a few hours,
let her rest. She was exhausted.
86
00:06:26,660 --> 00:06:27,139
Father Martin.
87
00:06:29,259 --> 00:06:29,579
Who's this?
88
00:06:30,699 --> 00:06:31,790
A colleague, Morgan Pym.
89
00:06:32,430 --> 00:06:33,930
Father Neil Aniston, this is his parish.
90
00:06:34,990 --> 00:06:37,110
A colleague, not a priest? No.
91
00:06:38,009 --> 00:06:41,459
A fellow student of Satanic
influence, Mr. Pym will be staying to observe.
92
00:06:42,199 --> 00:06:42,720
Save me.
93
00:06:43,839 --> 00:06:44,379
Please.
94
00:06:45,360 --> 00:06:47,870
They won't let me go. They keep telling me
95
00:06:47,870 --> 00:06:51,209
I'm possessed. Please,
take me out of here.
96
00:06:53,120 --> 00:06:53,939
So you're Jasmina?
97
00:06:54,379 --> 00:06:54,680
Yes.
98
00:06:55,759 --> 00:06:56,100
I'm Jasmina.
99
00:06:57,319 --> 00:06:57,639
I am.
100
00:06:58,600 --> 00:07:01,490
There's only one problem with
that story. Jasmina's Romanian.
101
00:07:01,610 --> 00:07:05,470
She doesn't speak English, and that makes
you a liar. You've already been exposed,
102
00:07:05,470 --> 00:07:07,850
demon, and now it's time for you to leave.
103
00:07:08,069 --> 00:07:09,029
You're the liar.
104
00:07:09,689 --> 00:07:12,819
You tell people they are
possessed when they're just sick.
105
00:07:13,740 --> 00:07:15,360
Ever heard of mental illness?
106
00:07:15,870 --> 00:07:19,850
Tourette syndrome? Epilepsy?
Goddamn temporal lobe disorders?
107
00:07:20,509 --> 00:07:23,170
Do you have any idea of
the damage you're doing?
108
00:07:23,209 --> 00:07:23,689
Silence.
109
00:07:23,889 --> 00:07:24,620
He knows.
110
00:07:25,180 --> 00:07:26,019
He was there.
111
00:07:26,560 --> 00:07:29,040
He saw what your medieval beliefs can do.
112
00:07:29,579 --> 00:07:34,259
You've turned a few mistranslated
Bible passages into an excuse for torture.
113
00:07:34,300 --> 00:07:36,709
In the name of Jesus Christ, be silent.
114
00:07:38,629 --> 00:07:40,149
You only speak when commanded.
115
00:07:40,250 --> 00:07:42,589
I'm only making conversation.
116
00:07:45,300 --> 00:07:46,800
Hail Mary, full of grace.
117
00:07:47,420 --> 00:07:48,680
I have only two tasks.
118
00:07:49,480 --> 00:07:54,100
The first was to find out your
name, Belial. Don't bury it out.
119
00:07:54,480 --> 00:07:56,910
And the second was to use it to expel you.
120
00:07:57,529 --> 00:08:00,189
Now, Father, let's be reasonable.
121
00:08:00,829 --> 00:08:06,629
Clean spirit, by the power of God's
church, I command you to leave. No, please,
122
00:08:06,629 --> 00:08:10,600
I have nowhere else to go.
By the power of the saints,
123
00:08:10,600 --> 00:08:13,930
I command you to leave.
I don't want to go back.
124
00:08:14,230 --> 00:08:15,189
The Lord is with you.
125
00:08:28,050 --> 00:08:29,290
In the name of the Father.
126
00:08:53,970 --> 00:08:54,789
Amen.
127
00:09:01,440 --> 00:09:03,299
Yes, I do need some help.
128
00:09:05,360 --> 00:09:05,539
What?
129
00:09:06,679 --> 00:09:07,700
I don't speak the language.
130
00:09:09,210 --> 00:09:09,950
Oh, you were listening.
131
00:09:10,610 --> 00:09:10,950
To what?
132
00:09:13,000 --> 00:09:14,279
I'm sorry, I don't understand.
133
00:09:14,299 --> 00:09:16,419
I'm not sure where I am.
134
00:09:17,179 --> 00:09:18,000
I would like your help.
135
00:09:18,820 --> 00:09:20,750
Look, forget it. I'm not interested.
136
00:09:20,759 --> 00:09:22,110
In what?
137
00:09:22,769 --> 00:09:24,629
In clever pickup lines.
138
00:09:25,690 --> 00:09:26,649
You spoke to me.
139
00:09:27,610 --> 00:09:27,929
Whatever.
140
00:09:32,889 --> 00:09:34,799
There's no way to know if
what you're seeing is genuine.
141
00:09:35,019 --> 00:09:36,860
Why can't you believe the
evidence of your own eyes?
142
00:09:39,740 --> 00:09:41,399
Thank you for saving our Jasmine.
143
00:09:42,720 --> 00:09:43,659
Give your thanks to God.
144
00:09:47,330 --> 00:09:49,809
Why not have him thank the devil if
you think he's the one who freed her?
145
00:09:51,279 --> 00:09:52,700
The devil is God's tool.
146
00:09:53,529 --> 00:09:56,529
Father Martin, I know you mean well,
but I think this whole thing is a sham.
147
00:09:56,889 --> 00:10:00,529
Morgan, Belial is just one of
thousands of demons I've expelled.
148
00:10:00,909 --> 00:10:02,100
I could show you... That's just it.
149
00:10:02,399 --> 00:10:03,639
There's no such thing as demons.
150
00:10:04,159 --> 00:10:07,250
What makes you say that? The devil
is everywhere, all over the world,
151
00:10:07,250 --> 00:10:09,139
making thousands of
deals at the same moment.
152
00:10:10,139 --> 00:10:12,809
Why would he need these
supposed spirits to do his possessing?
153
00:10:13,950 --> 00:10:15,960
He presumably could do
his own collecting too,
154
00:10:15,960 --> 00:10:20,059
but he uses you and other human beings.
Maybe he's not as powerful as you think.
155
00:10:20,559 --> 00:10:22,610
I don't win my battles
by underestimating him.
156
00:10:24,809 --> 00:10:27,120
I did my first
exorcism almost 30 years ago.
157
00:10:28,639 --> 00:10:32,639
And all the demons I faced had one thing
in common. When things got bad for them,
158
00:10:32,639 --> 00:10:34,799
they always called on him, the master.
159
00:10:35,830 --> 00:10:38,970
And that's when things got bad
for us. When I made my deal,
160
00:10:38,970 --> 00:10:40,990
he promised not to come when they called.
161
00:10:41,750 --> 00:10:44,740
And that's all the help I needed.
He's kept his bargain. He's stayed away.
162
00:10:45,559 --> 00:10:46,940
And the results have been a miracle.
163
00:10:47,399 --> 00:10:47,740
That's it.
164
00:10:48,889 --> 00:10:50,990
You just made your deal to
be a little more efficient.
165
00:10:51,590 --> 00:10:52,710
Why are you so cynical?
166
00:10:53,269 --> 00:10:54,629
Why are you avoiding the question?
167
00:10:55,090 --> 00:10:56,500
You still have faith in God, Morgan.
168
00:10:56,840 --> 00:10:57,720
This isn't about me.
169
00:10:58,220 --> 00:10:58,740
Maybe it is.
170
00:10:59,940 --> 00:11:03,419
Hating the devil is not
the same as loving God.
171
00:11:05,370 --> 00:11:05,629
Do you?
172
00:11:08,220 --> 00:11:09,529
Father Martin! Father Martin!
173
00:11:21,539 --> 00:11:23,039
Looks like his goose is cooked.
174
00:11:23,059 --> 00:11:25,230
Who wants a drumstick?
175
00:11:36,250 --> 00:11:39,480
I'm sorry, Father. We thought
she was sleeping. It's impossible.
176
00:11:40,279 --> 00:11:41,980
I felt the demon leave. We all did.
177
00:11:43,419 --> 00:11:44,659
No, don't get near her.
178
00:11:44,779 --> 00:11:48,169
Stay away. The master
doesn't want you to interfere.
179
00:11:48,590 --> 00:11:50,389
This man has nothing to
do with our business.
180
00:11:50,950 --> 00:11:51,330
Let him go.
181
00:11:52,269 --> 00:11:56,019
Back off, you goddamn craft! Why
don't you go lick Hitler's ass?
182
00:11:56,299 --> 00:11:56,879
Give me the knife.
183
00:12:17,750 --> 00:12:25,779
Hi. I didn't hear you come in.
184
00:12:25,799 --> 00:12:27,879
How come you're not with your client?
185
00:12:28,799 --> 00:12:29,779
He didn't feel like talking.
186
00:12:30,990 --> 00:12:34,629
So you're letting him stew?
Hoping he'll crack under the pressure?
187
00:12:36,370 --> 00:12:37,320
Just doing some research.
188
00:12:37,740 --> 00:12:38,509
Want to grab some lunch?
189
00:12:39,259 --> 00:12:39,840
I don't need to.
190
00:12:42,980 --> 00:12:46,080
I mean, I don't need to eat at all.
191
00:12:49,000 --> 00:12:52,340
So all those times you came to
the diner, it was just to see me?
192
00:13:03,879 --> 00:13:14,370
Well, I guess I'll see you later then.
193
00:13:14,409 --> 00:13:15,169
Does he know you're here?
194
00:13:16,289 --> 00:13:17,909
He doesn't want me involved with his work.
195
00:13:19,750 --> 00:13:20,629
Perhaps that's wise.
196
00:13:23,200 --> 00:13:25,220
Look, I didn't come to interfere,
197
00:13:25,220 --> 00:13:29,950
just to say I know it's scary
when you think the end is coming.
198
00:13:31,090 --> 00:13:33,870
But if you trust him, you have a chance.
199
00:13:35,429 --> 00:13:36,509
So you think he saved you?
200
00:13:38,210 --> 00:13:39,490
No, he can't save anyone.
201
00:13:41,169 --> 00:13:42,200
We have to save ourselves.
202
00:13:43,409 --> 00:13:46,450
And how exactly do you think
you earned your redemption?
203
00:13:48,529 --> 00:13:49,750
I asked him to send me to hell.
204
00:13:50,950 --> 00:13:51,909
Early, I mean.
205
00:13:53,110 --> 00:13:53,830
Why would you do that?
206
00:13:54,620 --> 00:13:57,120
To stop the suffering
that my deal was causing.
207
00:14:00,379 --> 00:14:02,659
So you really think you
can beat the devil with
208
00:14:02,659 --> 00:14:04,259
all these crosses and prayers and stuff?
209
00:14:04,600 --> 00:14:06,299
Those are just outward signs of faith.
210
00:14:07,049 --> 00:14:07,309
Faith?
211
00:14:08,769 --> 00:14:11,149
Meaning what? You don't think
anything bad can happen to you?
212
00:14:11,690 --> 00:14:11,850
No.
213
00:14:12,610 --> 00:14:13,879
It's called wishful thinking.
214
00:14:15,320 --> 00:14:17,909
Faith is a certainty that
there's something out there that
215
00:14:17,909 --> 00:14:20,500
loves us enough to get us
through whatever does happen.
216
00:14:31,850 --> 00:14:33,190
Everything's ready. We need to go.
217
00:14:57,299 --> 00:15:02,370
God arises, his enemies are scattered,
and those who hate him flee before him.
218
00:15:09,500 --> 00:15:12,570
As smoke is driven
away, so are they driven.
219
00:15:13,269 --> 00:15:17,090
As wax melts before the fire,
so the wicked perish before God.
220
00:15:17,490 --> 00:15:20,529
Would you like to know how
wicked this little sow has been?
221
00:15:21,330 --> 00:15:23,450
She's been having sex with everyone.
222
00:15:24,250 --> 00:15:26,789
Men, women, animals.
223
00:15:27,309 --> 00:15:31,340
And I'm not making her do it.
I'm just giving her permission.
224
00:15:31,860 --> 00:15:35,820
She wants it. She likes it.
See the cross of the Lord.
225
00:15:36,500 --> 00:15:38,990
Be gone, you hostile power. Help!
226
00:15:39,809 --> 00:15:42,590
What do you two dried-ups
olivets know about real
227
00:15:42,590 --> 00:15:45,519
women? If they are not
virgins, they are whores.
228
00:15:46,399 --> 00:15:49,279
Well, I think we need
the whore's point of view.
229
00:15:50,679 --> 00:15:52,899
Maybe we should call that
blonde from the church.
230
00:15:53,659 --> 00:15:56,950
Yes, you got an eyeful of her, didn't you?
231
00:15:57,509 --> 00:16:00,090
Shall I tell you what she
used to do when she was a whore?
232
00:16:01,090 --> 00:16:08,970
Maybe she could do those
things to you. Silence!
233
00:16:09,009 --> 00:16:09,529
Jasmina.
234
00:16:11,409 --> 00:16:12,529
I know you can hear me.
235
00:16:13,509 --> 00:16:16,039
I know you're in pain, but
you still have a choice.
236
00:16:16,100 --> 00:16:21,970
No matter what the demon does to you, it
can't take away your ability to choose,
237
00:16:21,970 --> 00:16:23,799
because God gave you that.
238
00:16:24,340 --> 00:16:26,919
She's ours, and we're keeping her.
239
00:16:28,649 --> 00:16:31,350
The Master says we don't
have to listen to you anymore.
240
00:16:32,429 --> 00:16:35,909
But I can pretend to go away
again, if it make you feel better.
241
00:16:36,629 --> 00:16:41,820
Whoever wills to be saved
must before all else hold fast.
242
00:16:41,940 --> 00:16:43,419
You're just not getting it.
243
00:16:44,379 --> 00:16:47,059
No one's going to be
saved here, least of all you.
244
00:16:47,620 --> 00:16:51,480
You're going into the pit, and
there'll be no God there to protect you.
245
00:16:51,779 --> 00:16:55,419
Much before all else, hold
fast the Catholic faith.
246
00:16:55,490 --> 00:16:59,269
Your friend Morgan is
asking the wrong questions.
247
00:16:59,789 --> 00:17:02,809
He should be asking
why you became a priest.
248
00:17:03,590 --> 00:17:04,670
In the first place.
249
00:17:05,730 --> 00:17:06,430
Huh?
250
00:17:07,690 --> 00:17:08,809
It was because of him.
251
00:17:11,210 --> 00:17:15,579
Maybe you'd like to confess
your sins, Father, in all ears.
252
00:17:23,650 --> 00:17:27,650
I was trying to help. There is nothing
you can do that the devil hasn't foreseen,
253
00:17:27,650 --> 00:17:32,049
that he can't bend to his purposes
somehow. Your priest has helped people.
254
00:17:32,930 --> 00:17:35,269
How do you explain that?
Sometime in the next 35 hours,
255
00:17:35,269 --> 00:17:38,349
it'll become obvious how the world has
changed for the worse since he made his deal.
256
00:17:39,130 --> 00:17:40,529
That's how it happens, Maya.
257
00:17:41,490 --> 00:17:42,799
That's how it always happens.
258
00:17:50,630 --> 00:17:53,200
I don't want it to get worse
because something bad happens to you.
259
00:17:55,660 --> 00:18:00,589
It's just... Why am I still here?
260
00:18:02,549 --> 00:18:03,250
What good am I?
261
00:18:04,549 --> 00:18:07,230
The world doesn't need another waitress.
262
00:18:09,789 --> 00:18:10,299
I need you.
263
00:18:16,109 --> 00:18:17,130
You better watch your step.
264
00:18:18,839 --> 00:18:24,509
Had a guy hit on me today. I mean,
he was older, but not as old as you.
265
00:18:56,210 --> 00:18:56,740
Are you all right?
266
00:19:01,599 --> 00:19:02,819
She's getting pretty personal in there.
267
00:19:04,970 --> 00:19:09,490
I know it's all just lies, like you said,
but it's hard to remember that sometimes.
268
00:19:10,690 --> 00:19:11,269
What's she doing?
269
00:19:11,890 --> 00:19:14,279
She's possessed. How in the
hell do you think she's doing?
270
00:19:16,670 --> 00:19:19,039
I speak with you for a minute, alone.
271
00:19:20,180 --> 00:19:21,119
She talked about you again.
272
00:19:21,839 --> 00:19:24,769
I don't know who you are, but Father
Martin is under a lot of pressure right now.
273
00:19:25,390 --> 00:19:26,210
More than you can imagine.
274
00:19:28,089 --> 00:19:29,390
He's trying to save someone's soul.
275
00:19:30,789 --> 00:19:31,519
We'll just be a moment.
276
00:19:44,269 --> 00:19:45,509
We need to work on your amends.
277
00:19:46,690 --> 00:19:49,450
Quitting an exorcism in the
middle is disastrous for a patient.
278
00:19:49,769 --> 00:19:51,869
They'll find someone
to help her. You can't.
279
00:19:52,450 --> 00:19:55,940
I have to try. Then save yourself if
you can and come back to her afterwards.
280
00:19:56,569 --> 00:19:58,630
I don't have the power to
save myself any more than
281
00:19:58,630 --> 00:20:01,690
I have the power to save that girl
in there. That's the whole point.
282
00:20:02,309 --> 00:20:03,609
Only God has the power.
283
00:20:04,650 --> 00:20:05,730
Is that what you really believe?
284
00:20:07,380 --> 00:20:12,359
Or is that an excuse? I'm not
buying your story yet, Father.
285
00:20:13,680 --> 00:20:15,769
I don't believe a priest
makes a deal with the devil
286
00:20:15,769 --> 00:20:17,670
unless he thinks there's a
reason God won't help him.
287
00:20:28,500 --> 00:20:29,660
Don't you see where this is going?
288
00:20:31,250 --> 00:20:33,410
I have been doing good for ten years.
289
00:20:34,289 --> 00:20:36,279
And that means any
amends I made to bring things
290
00:20:36,279 --> 00:20:37,859
back into balance would have to be evil.
291
00:20:38,319 --> 00:20:38,519
No.
292
00:20:39,759 --> 00:20:42,150
Either I've already been
redeemed by Jesus' sacrifice,
293
00:20:42,150 --> 00:20:44,230
or I won't be redeemed at all.
294
00:21:13,859 --> 00:21:15,539
Oh, no. No.
295
00:21:17,490 --> 00:21:18,630
Her ribs are broken.
296
00:21:20,789 --> 00:21:21,589
Her lungs punctured.
297
00:21:22,670 --> 00:21:23,150
She's dying.
298
00:21:23,690 --> 00:21:25,369
Jasmina, do you repeat?
299
00:21:33,059 --> 00:21:38,720
I think about it, and
yeah, it makes sense.
300
00:21:52,559 --> 00:21:56,039
The demon said you've seen the damage
that exorcism can do. What did he mean?
301
00:21:58,880 --> 00:22:00,259
I knew someone a long time ago.
302
00:22:02,259 --> 00:22:04,490
She had a younger brother
who died during an exorcism.
303
00:22:08,769 --> 00:22:11,109
I don't think Jasmina's death
is a bad luck from your deal.
304
00:22:13,240 --> 00:22:14,759
You think I still have
someone else to kill?
305
00:22:14,779 --> 00:22:16,019
Yeah, I have to go. I'll call you later.
306
00:22:51,519 --> 00:22:52,619
What are you doing in here?
307
00:22:53,440 --> 00:22:54,670
How did you get in my room?
308
00:22:54,690 --> 00:22:55,890
I'm sorry.
309
00:22:57,609 --> 00:22:58,329
I need your help.
310
00:22:59,809 --> 00:23:02,759
I don't feel very well, and I'm
having trouble remembering things.
311
00:23:04,559 --> 00:23:05,960
I can't even remember my name.
312
00:23:09,099 --> 00:23:10,009
I didn't know where to go.
313
00:23:11,240 --> 00:23:11,940
How did you find me?
314
00:23:11,960 --> 00:23:14,619
I thought you were nice when we met.
315
00:23:15,920 --> 00:23:18,259
That you could take me to
someone who would help me feel better.
316
00:23:19,480 --> 00:23:20,029
A doctor? No.
317
00:23:24,450 --> 00:23:25,450
He's not a doctor.
318
00:23:27,230 --> 00:23:28,109
His name is Derek.
319
00:23:32,130 --> 00:23:35,779
I can't remember his last
name, but you know him.
320
00:23:37,170 --> 00:23:37,890
He's a priest.
321
00:23:43,089 --> 00:23:44,470
I don't even know why
we're discussing this.
322
00:23:44,789 --> 00:23:46,720
There's been no psychological
evaluation, no medical tests,
323
00:23:46,720 --> 00:23:48,660
and we certainly can't
do a family background
324
00:23:48,660 --> 00:23:50,829
check because he
doesn't even know who he is.
325
00:23:51,490 --> 00:23:54,349
But he did know that Derek was
a priest and that I knew him.
326
00:23:55,369 --> 00:23:56,660
It's one of the three signs, right,
327
00:23:56,660 --> 00:23:58,490
that a person knows things
that he couldn't possibly know?
328
00:24:02,170 --> 00:24:04,210
I did a little research.
It's one of the three signs.
329
00:24:04,650 --> 00:24:06,960
But we haven't discussed the
far more likely possibility
330
00:24:06,960 --> 00:24:08,750
that he could be a deranged stalker.
331
00:24:08,910 --> 00:24:11,400
But that's not all. When
I woke up, it was cold.
332
00:24:11,420 --> 00:24:12,859
There was like this...
333
00:24:14,259 --> 00:24:15,460
Pressure in my room.
334
00:24:15,839 --> 00:24:16,700
We call it the presence.
335
00:24:17,160 --> 00:24:19,140
Or we could call it the air
conditioning turned up too high.
336
00:24:19,480 --> 00:24:21,990
I agree with Father Enison.
This isn't the Middle Ages.
337
00:24:22,329 --> 00:24:23,789
The man should see a psychiatrist.
338
00:24:23,829 --> 00:24:25,890
Father Martin has better
things to do with his time.
339
00:24:27,789 --> 00:24:30,509
Morgan and I will talk to him. Neil,
perhaps you could show Maya the church.
340
00:24:31,319 --> 00:24:31,799
We won't be long.
341
00:24:36,910 --> 00:24:37,789
How did you know my name?
342
00:24:38,880 --> 00:24:39,339
I don't know.
343
00:24:39,950 --> 00:24:41,220
And you don't know why you're in Vienna?
344
00:24:41,240 --> 00:24:44,220
Sie können kein Deutsch sprechen.
345
00:24:45,240 --> 00:24:45,819
Is that German?
346
00:24:47,039 --> 00:24:48,960
See, I don't understand it.
I guess I'm not from here.
347
00:24:48,980 --> 00:24:50,359
Do you recognize me?
348
00:24:53,980 --> 00:24:54,500
I don't know.
349
00:24:55,519 --> 00:24:56,339
Do you recognize me?
350
00:24:57,369 --> 00:24:59,980
You seemed familiar, but no.
351
00:25:03,400 --> 00:25:04,440
You hold mass every day?
352
00:25:06,430 --> 00:25:07,250
Twice on Sunday.
353
00:25:08,789 --> 00:25:09,650
You don't sound beanies.
354
00:25:13,359 --> 00:25:17,380
Went to seminary in Boston, and I
studied at the Regina Apostolorum in Rome.
355
00:25:19,049 --> 00:25:23,470
I dropped out of school, but it
turned out okay, and I found a good job.
356
00:25:28,799 --> 00:25:29,279
Being a whore.
357
00:25:34,579 --> 00:25:39,430
Should I tell you the things I
used to do when I was a whore?
358
00:25:39,450 --> 00:25:42,809
Maybe I could do those things to you.
359
00:25:44,460 --> 00:25:44,640
What?
360
00:25:45,839 --> 00:25:46,940
I'd like to go to Rome someday.
361
00:25:50,369 --> 00:25:50,930
Exorcism?
362
00:25:51,829 --> 00:25:52,529
Do you know what that is?
363
00:25:53,490 --> 00:25:55,769
Sure, but demons and evil spirits?
364
00:25:56,250 --> 00:25:57,970
Does anybody believe
in that stuff anymore?
365
00:25:58,230 --> 00:26:00,619
Maya assumed that's why you
wanted to see Father Martin.
366
00:26:01,160 --> 00:26:02,660
Because some part of you wanted his help.
367
00:26:03,420 --> 00:26:04,400
She thought I was possessed.
368
00:26:05,950 --> 00:26:07,210
Geez, am I acting that weird?
369
00:26:07,730 --> 00:26:11,220
Actually, you're acting very
normal. You say it like it's a bad thing.
370
00:26:11,799 --> 00:26:15,460
The thing is, a demon initially hides
behind the identity of the patient,
371
00:26:15,460 --> 00:26:16,589
the person who's possessed.
372
00:26:18,390 --> 00:26:22,049
So, you think I'm a
demon pretending to be me?
373
00:26:24,190 --> 00:26:25,660
Isn't that kind of hard to disprove?
374
00:26:26,589 --> 00:26:30,190
No, there are ways to get
the demon to reveal himself.
375
00:26:30,910 --> 00:26:31,430
Like what?
376
00:26:32,910 --> 00:26:34,349
Would you be willing to take communion?
377
00:26:36,809 --> 00:26:37,750
The cracker and wine thing?
378
00:26:39,759 --> 00:26:42,759
I'm not religious. If you don't believe
in it, then there's no harm in taking it.
379
00:26:44,000 --> 00:26:46,079
Okay, this is getting a little weird.
380
00:26:47,240 --> 00:26:49,000
Maybe I should talk to the cops instead.
381
00:26:50,380 --> 00:26:52,809
What do you mean, no?
382
00:26:50,160 --> 00:26:50,359
No?
383
00:26:53,309 --> 00:26:56,970
I think you're here for a reason, and we
both need to find out what that reason is.
384
00:27:02,210 --> 00:27:07,880
I'm in a foreign country with no
money, no wallet, no passport.
385
00:27:08,319 --> 00:27:11,400
I've got enough problems without
being held hostage by a crazy priest.
386
00:27:11,680 --> 00:27:13,309
Eat one of these, and then you can go.
387
00:27:14,990 --> 00:27:15,750
I don't want to.
388
00:27:17,410 --> 00:27:18,809
Now, get out of my way.
389
00:27:41,890 --> 00:27:44,410
That's interesting.
390
00:27:45,240 --> 00:27:47,339
Looks like all three
of us have made a deal.
391
00:27:52,240 --> 00:27:53,000
The power of the Lord.
392
00:27:56,670 --> 00:27:58,049
What do you mean I can't assist?
393
00:27:59,210 --> 00:28:02,849
Some things may be said that it
would be harmful for you to hear.
394
00:28:02,869 --> 00:28:03,910
It's for your own protection.
395
00:28:04,829 --> 00:28:06,210
My protection comes from God.
396
00:28:06,829 --> 00:28:07,750
Who's going to protect them?
397
00:28:08,369 --> 00:28:09,529
We're going to use the office.
398
00:28:09,970 --> 00:28:11,950
I'll need you to keep everyone
out of that part of the building.
399
00:28:12,210 --> 00:28:13,240
You're breaking every guideline.
400
00:28:15,009 --> 00:28:16,740
If you go ahead with this,
I'll have to call the Archbishop.
401
00:28:17,079 --> 00:28:21,549
You can do whatever you need to do.
Just give us until tomorrow morning.
402
00:28:27,730 --> 00:28:28,589
So why am I included?
403
00:28:28,710 --> 00:28:29,569
That's not decided.
404
00:28:30,089 --> 00:28:32,710
We need someone who can go for
help if things get out of hand.
405
00:28:33,269 --> 00:28:36,480
And if the demon talks about
my deal, you won't go to hell.
406
00:28:36,539 --> 00:28:37,359
I shouldn't have brought you.
407
00:28:38,140 --> 00:28:39,759
I knew the devil would
find a way to draw you in.
408
00:28:40,579 --> 00:28:41,480
Morgan might be right.
409
00:28:42,039 --> 00:28:43,019
It may be dangerous.
410
00:28:45,140 --> 00:28:45,920
I've seen the movie.
411
00:28:46,759 --> 00:28:49,079
What you'll see and
hear is the least of it.
412
00:28:50,400 --> 00:28:54,910
What makes people panic, what makes
priests faint or lose their minds,
413
00:28:54,910 --> 00:28:58,670
even kills them sometimes,
is how it feels, the despair,
414
00:28:58,670 --> 00:29:02,059
like there's no hope
and there never will be.
415
00:29:05,029 --> 00:29:06,109
I've felt that way my whole life.
416
00:29:07,210 --> 00:29:07,569
Let's go.
417
00:29:16,019 --> 00:29:16,940
Have you been baptized?
418
00:29:18,359 --> 00:29:18,720
I don't know.
419
00:29:19,319 --> 00:29:21,140
Well, we better do it as
a precautionary measure.
420
00:29:21,700 --> 00:29:24,230
I'll use a short form. Do you
renounce Satan and all his works?
421
00:29:25,269 --> 00:29:25,609
I guess.
422
00:29:26,289 --> 00:29:34,190
Then I baptize thee in the name of the
Father, and of the Son, and of the Spirit.
423
00:29:35,359 --> 00:29:36,079
You're a little late.
424
00:29:37,299 --> 00:29:41,859
If I can't continue this for any
reason, you'll have to step in and finish it.
425
00:29:42,500 --> 00:29:44,640
Wouldn't that be a conflict of interest?
426
00:29:45,849 --> 00:29:48,029
After all, he works for the master.
427
00:29:48,569 --> 00:29:49,670
So you admit you're a demon?
428
00:29:50,980 --> 00:29:52,380
No, no contendity.
429
00:29:53,339 --> 00:29:54,680
I don't think he's a demon at all.
430
00:29:55,559 --> 00:29:56,460
I think he's the devil.
431
00:29:57,099 --> 00:30:01,690
Oh, flattery will get you
everywhere. But he'll still go to hell.
432
00:30:03,059 --> 00:30:05,619
So you know all about his
deal and mine? And hers.
433
00:30:06,980 --> 00:30:08,589
How would you know all
that if you're not the devil?
434
00:30:10,250 --> 00:30:11,390
The master told us.
435
00:30:12,049 --> 00:30:13,049
He prepared us.
436
00:30:13,869 --> 00:30:14,269
For what?
437
00:30:14,869 --> 00:30:17,079
For your pathetic
attempt to save yourself.
438
00:30:17,509 --> 00:30:21,269
I'm not here to save myself. I'm here to
save the man whose body you've stolen.
439
00:30:21,769 --> 00:30:22,890
I should think so.
440
00:30:23,349 --> 00:30:25,549
He's only in this mess because of you.
441
00:30:26,490 --> 00:30:27,049
What do you mean?
442
00:30:27,650 --> 00:30:33,680
Well, somebody had to be possessed so
the priest would have someone to exorcise.
443
00:30:34,769 --> 00:30:38,160
Just this man, or all the people
Father Martin exercised during his deal?
444
00:30:39,680 --> 00:30:42,279
Since I made my deal,
I've done three a week.
445
00:30:42,880 --> 00:30:43,660
Always successful.
446
00:30:45,960 --> 00:30:49,309
Quite a coincidence. There are so
many people needing an exorcist.
447
00:30:49,900 --> 00:30:50,240
No. No!
448
00:30:52,519 --> 00:30:56,059
This is a lie. Demons can't
just possess people at will.
449
00:30:56,579 --> 00:31:00,230
Everyone has a choice. They have to give
their permission for a demon to enter.
450
00:31:00,490 --> 00:31:03,150
The master can be very persuasive.
451
00:31:03,890 --> 00:31:06,109
No one could resist the free toaster.
452
00:31:06,589 --> 00:31:08,410
So the people who were
exorcised were the ones
453
00:31:08,410 --> 00:31:10,240
who got the bad luck
from Father Martin's deal?
454
00:31:10,579 --> 00:31:12,059
You'll have to ask the master about that.
455
00:31:12,420 --> 00:31:14,039
You are the master! I'm not!
456
00:31:15,019 --> 00:31:15,839
Then who are you?
457
00:31:17,500 --> 00:31:18,119
A colleague.
458
00:31:18,619 --> 00:31:20,789
You work for the devil. Same as you.
459
00:31:21,490 --> 00:31:23,490
Just recruited on the
other side of the portal.
460
00:31:26,720 --> 00:31:29,990
The rest of us weren't lucky
enough to have a collector
461
00:31:29,990 --> 00:31:32,670
who would do anything
to get into our pants.
462
00:31:33,250 --> 00:31:34,569
You made a deal with the devil?
463
00:31:35,190 --> 00:31:35,579
For what?
464
00:31:35,890 --> 00:31:38,380
For the power to answer stupid questions.
465
00:31:38,880 --> 00:31:39,819
And when you went to hell?
466
00:31:43,119 --> 00:31:45,089
You haven't been through the portal.
467
00:31:46,279 --> 00:31:53,690
You don't know. Tentacles drag you
through a long tunnel into the darkness,
468
00:31:53,690 --> 00:32:02,940
and then it opens like a sphincter,
and you can see it all below you.
469
00:32:12,069 --> 00:32:13,329
Before you fall.
470
00:32:14,049 --> 00:32:15,130
It offers you a way out?
471
00:32:15,789 --> 00:32:19,589
A reprieve. A stay of execution.
If you can find a body to enter.
472
00:32:20,210 --> 00:32:20,869
And then what?
473
00:32:21,529 --> 00:32:23,450
We do errands.
474
00:32:24,349 --> 00:32:27,869
Odd jobs in the mortal
world. Keeping things stirred up.
475
00:32:28,859 --> 00:32:30,279
But this job was special.
476
00:32:31,839 --> 00:32:33,079
Balancing a deal.
477
00:32:34,319 --> 00:32:36,259
Sort of karmic.
478
00:32:38,740 --> 00:32:39,549
You can't stop now.
479
00:32:41,789 --> 00:32:42,650
I was wrong about this.
480
00:32:43,710 --> 00:32:45,309
I think this is your
chance for redemption.
481
00:32:46,470 --> 00:32:47,180
There's no time.
482
00:32:48,180 --> 00:32:49,960
I could never make it
up to all those people.
483
00:32:50,059 --> 00:32:52,460
You're right, it would be
impossible, which means it's a lie.
484
00:32:55,059 --> 00:32:57,369
But if that thing really isn't the devil,
485
00:32:57,369 --> 00:32:59,960
then we have an
opportunity to get the truth.
486
00:33:01,519 --> 00:33:03,089
You can force it to tell the truth.
487
00:33:21,099 --> 00:33:23,869
You're making a terrible mistake, Father.
488
00:33:25,450 --> 00:33:26,509
We're welcome here.
489
00:33:27,829 --> 00:33:29,369
We were asked to come.
490
00:33:31,289 --> 00:33:35,329
You really should think a lot more
about the needs of the customer.
491
00:33:35,349 --> 00:33:38,490
And that's why Islam's a growth religion.
492
00:33:39,809 --> 00:33:40,849
Holy Mother of God.
493
00:33:41,349 --> 00:33:41,970
Pray for us.
494
00:33:42,490 --> 00:33:43,630
Holy Virgin of Virgins.
495
00:33:43,829 --> 00:33:44,490
Pray for us.
496
00:33:44,930 --> 00:33:49,279
Saint Michael. Pray for us.
Saint Gabriel. Pray for us.
497
00:33:49,299 --> 00:33:50,200
Saint Raphael.
498
00:33:50,779 --> 00:33:51,349
Pray for us.
499
00:34:00,829 --> 00:34:03,220
Shall I tell you the things I
used to do when I was a whore?
500
00:34:03,240 --> 00:34:04,849
Maybe I could do those things to you.
501
00:34:11,230 --> 00:34:12,849
Praise Christ.
502
00:34:30,489 --> 00:34:31,820
Are you ready to tell me your name?
503
00:34:32,559 --> 00:34:38,059
Derek Martin, Jr. In the name of Jesus
Christ, I command you to tell me your name!
504
00:34:38,400 --> 00:34:42,289
It's not my name you should
be worried about. It's his!
505
00:34:42,889 --> 00:34:43,369
All right.
506
00:34:44,369 --> 00:34:45,630
Tell me his name.
507
00:34:46,550 --> 00:34:47,590
You just said it.
508
00:34:48,789 --> 00:34:49,070
Paul?
509
00:35:04,469 --> 00:35:04,610
No.
510
00:35:06,070 --> 00:35:06,460
No.
511
00:35:08,320 --> 00:35:10,079
This can't be the person I knew.
512
00:35:11,539 --> 00:35:13,039
Why not? It's just not possible.
513
00:35:14,880 --> 00:35:15,400
I'll tell you.
514
00:35:25,480 --> 00:35:33,780
Because the last time my so-called
friend saw me, I looked like this.
515
00:35:36,019 --> 00:35:36,920
You're not him.
516
00:35:37,780 --> 00:35:39,070
Tell them the truth.
517
00:35:45,989 --> 00:35:48,269
Tell us.
518
00:35:50,349 --> 00:35:52,699
We were 11.
519
00:35:54,260 --> 00:35:56,039
We were playing superheroes on the roof.
520
00:35:57,000 --> 00:35:59,219
I got this idea.
521
00:36:01,280 --> 00:36:05,309
I decided I'd try to convince
him that he really could fly.
522
00:36:11,429 --> 00:36:12,989
I don't know why he did it.
523
00:36:13,889 --> 00:36:15,570
I don't know why he listened to me.
524
00:36:15,590 --> 00:36:20,099
It feels good to get these
things off our chest, doesn't it?
525
00:36:21,079 --> 00:36:22,780
But it didn't feel too good to me.
526
00:36:23,800 --> 00:36:24,800
I broke my neck.
527
00:36:25,860 --> 00:36:26,659
I'm sorry.
528
00:36:27,659 --> 00:36:28,030
Sorry?
529
00:36:30,340 --> 00:36:31,179
You crippled me.
530
00:36:33,650 --> 00:36:36,659
You left me a quadriplegic!
531
00:36:40,909 --> 00:36:46,320
It means I spent my life
in bed waiting for someone
532
00:36:46,320 --> 00:36:52,239
to feed me, to wipe my
ass, to turn on the TV.
533
00:36:55,820 --> 00:36:57,559
It means that a woman like her
534
00:37:00,210 --> 00:37:01,909
Would never even look at me.
535
00:37:05,679 --> 00:37:08,039
You stole my life!
536
00:37:08,739 --> 00:37:10,019
You are not Paul!
537
00:37:11,360 --> 00:37:12,469
We feel his pain.
538
00:37:14,670 --> 00:37:15,849
That's why he asked for our help.
539
00:37:17,719 --> 00:37:18,820
It was just a week ago.
540
00:37:19,699 --> 00:37:21,000
He couldn't take it anymore.
541
00:37:22,219 --> 00:37:26,250
He wanted to feel what it was
like to walk again, to live.
542
00:37:28,130 --> 00:37:29,590
We said we'd make it happen.
543
00:37:30,590 --> 00:37:31,710
My God, Paul.
544
00:37:32,510 --> 00:37:33,710
So what are you gonna do, Father?
545
00:37:34,760 --> 00:37:37,760
You'll save your own soul. But to do that,
546
00:37:37,760 --> 00:37:40,429
you'll have to cripple
your best friend again.
547
00:37:52,409 --> 00:37:53,760
Are you prepared to do that?
548
00:37:54,300 --> 00:37:55,159
This is another lie.
549
00:37:55,840 --> 00:37:58,039
Come on, father, you must have suspected.
550
00:37:58,480 --> 00:38:01,800
Why'd you tell your best
friend to jump off a roof?
551
00:38:02,550 --> 00:38:05,949
And how could you be so persuasive?
552
00:38:11,489 --> 00:38:11,829
It was us.
553
00:38:13,909 --> 00:38:17,809
For those few minutes,
we made you the leader.
554
00:38:19,329 --> 00:38:20,309
The smart one.
555
00:38:21,389 --> 00:38:21,940
The winner.
556
00:38:22,840 --> 00:38:23,559
No!
557
00:38:24,139 --> 00:38:25,099
Oh, yes.
558
00:38:25,940 --> 00:38:29,139
You'd be surprised how
easy it is to get in.
559
00:38:33,510 --> 00:38:40,469
A little pride, a little
weakness to open the door.
560
00:38:40,550 --> 00:38:43,230
That's why your friend Paul was so easy.
561
00:38:44,409 --> 00:38:45,429
He was weak.
562
00:38:46,550 --> 00:38:48,269
And that's why you'll never get him back.
563
00:38:49,599 --> 00:38:51,780
You'll both go to hell together.
564
00:38:52,570 --> 00:38:54,809
No, it's not true.
565
00:38:56,130 --> 00:38:57,170
Paul found me.
566
00:38:57,849 --> 00:38:59,750
He asked me to take him to Derek.
567
00:39:03,590 --> 00:39:04,510
Feel like a quickie?
568
00:39:05,210 --> 00:39:07,329
Paul can get it up nowadays.
569
00:39:07,889 --> 00:39:09,610
Touch me and I'll kick your ass.
570
00:39:09,929 --> 00:39:13,099
That's not what you said to
Daddy when he was doing it to you.
571
00:39:15,360 --> 00:39:18,659
Didn't you ever wonder why
he would do such a thing?
572
00:39:19,300 --> 00:39:21,960
Why he was so persuasive?
573
00:39:22,440 --> 00:39:23,030
That's enough!
574
00:39:24,260 --> 00:39:27,030
By the power of Jesus Christ,
I command you to be silent.
575
00:39:27,610 --> 00:39:30,949
That name has no more power in
your mouth than it does in his.
576
00:39:31,809 --> 00:39:33,739
Neither one of you has any protection.
577
00:39:34,619 --> 00:39:34,940
But I do.
578
00:39:42,380 --> 00:39:49,309
I cast you out on clean spirit, along
with every satanic power of the enemy,
579
00:39:49,309 --> 00:39:51,630
and all your fell companions.
580
00:39:54,190 --> 00:39:56,949
In the name of our Lord, Jesus Christ.
581
00:40:00,760 --> 00:40:04,969
Please, don't let him send us to the pits.
582
00:40:05,550 --> 00:40:10,539
We only wanted to save
ourselves, as you did. Be gone.
583
00:40:12,400 --> 00:40:14,239
Stay far from this creature of God.
584
00:40:14,340 --> 00:40:16,500
For it is God who commands you,
585
00:40:16,500 --> 00:40:20,820
God who flung you from the heights
of heaven into the depths of hell.
586
00:40:21,500 --> 00:40:26,840
Master! Save us! Where will we go?
587
00:40:32,409 --> 00:40:34,309
Finish it. Say the words.
588
00:40:35,750 --> 00:40:36,369
I can't.
589
00:40:38,530 --> 00:40:39,530
I can't hurt him again.
590
00:40:41,369 --> 00:40:41,889
Be gone then.
591
00:40:42,449 --> 00:40:46,980
In the name of the Father, and
the Son, and the Holy Spirit.
592
00:41:02,829 --> 00:41:10,650
You're too weak to save anyone.
593
00:41:12,389 --> 00:41:14,329
You're right.
594
00:41:16,820 --> 00:41:18,679
I am weak.
595
00:41:20,619 --> 00:41:21,920
Guilty of every mortal sin.
596
00:41:22,829 --> 00:41:26,239
I'm worthy of God's love in every way.
597
00:41:27,960 --> 00:41:30,760
And yet, God does not abandon me.
598
00:41:32,130 --> 00:41:36,230
He will not abandon anyone in
this room who believes in him.
599
00:41:36,269 --> 00:41:40,539
Then you are too late. His faith is lost.
600
00:41:42,170 --> 00:41:45,190
Father, you always said
possession was a choice.
601
00:41:46,260 --> 00:41:47,320
Faith is a choice, too.
602
00:41:48,900 --> 00:41:50,519
Save us, please.
603
00:42:40,630 --> 00:42:41,650
I am so sorry.
604
00:42:44,289 --> 00:42:45,610
I am so sorry.
605
00:43:17,110 --> 00:43:17,369
I don't know.43804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.