All language subtitles for The Collector - S03E08 - The Watchmaker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:02,439 Maya, it's me again. 2 00:00:03,940 --> 00:00:05,980 Look, I know this must be confusing for you, 3 00:00:05,980 --> 00:00:08,699 but I think we should talk about what happened with your sponsor. 4 00:00:11,699 --> 00:00:14,580 I don't know if I can explain everything, but I'll try and tell you what I can. 5 00:00:16,399 --> 00:00:17,100 Please just call me. 6 00:00:25,500 --> 00:00:26,440 Are you Morgan Pym? 7 00:00:29,379 --> 00:00:32,909 Thank God. Please, you've got to help me. 8 00:00:34,770 --> 00:00:36,340 Who are you? What did you come for? 9 00:00:36,359 --> 00:00:37,420 There's no time for that now. 10 00:00:38,140 --> 00:00:40,320 I was told you tried to save people who sold their souls. 11 00:00:40,920 --> 00:00:41,500 Who told you that? 12 00:00:42,140 --> 00:00:45,310 Another collector, a woman named Sophia in Montreal. 13 00:00:45,909 --> 00:00:48,030 Don't you keep any food in this house? Haven't eaten since 1995. 14 00:00:48,210 --> 00:00:51,689 That was over ten hours ago. So you sold your soul? 15 00:00:52,229 --> 00:00:52,700 Check your phone. 16 00:00:55,640 --> 00:00:57,700 88 minutes left. 87 minutes, 59 seconds. 17 00:00:58,219 --> 00:01:02,600 I don't understand. The clock starts at 48 hours. The devil hasn't told me about it. 18 00:01:02,659 --> 00:01:05,219 My name is Maurice Jean Richard. 19 00:01:06,219 --> 00:01:08,590 I beg you, please, do your research. 20 00:01:09,109 --> 00:01:09,930 Find out what you can. 21 00:01:10,709 --> 00:01:11,430 I'll be back. 22 00:02:08,349 --> 00:02:09,490 Catching up on your whores? 23 00:02:13,530 --> 00:02:16,520 That's the study of whores, right? 24 00:02:21,539 --> 00:02:21,800 Just kidding. 25 00:02:22,659 --> 00:02:23,780 You don't need to study horrors. 26 00:02:24,469 --> 00:02:25,370 You've already got one. 27 00:02:26,150 --> 00:02:28,250 But I guess she's kind of pissed off at you. 28 00:02:28,969 --> 00:02:30,569 Why didn't you tell me about Jean Richard? 29 00:02:31,169 --> 00:02:32,129 His time's almost up. 30 00:02:32,349 --> 00:02:33,069 Don't wet yourself. 31 00:02:33,729 --> 00:02:34,689 You've got lots of time. 32 00:02:35,610 --> 00:02:36,090 Check your phone. 33 00:02:39,270 --> 00:02:40,090 This is impossible. 34 00:02:40,750 --> 00:02:42,930 He was here half an hour ago, and it's still at the same time. 35 00:02:42,969 --> 00:02:43,990 It's not even counting down. 36 00:02:45,490 --> 00:02:49,129 Yeah, he's been milking his last 48 hours like grandma's tit. 37 00:02:50,090 --> 00:02:51,830 So he's stretching his time out somehow. 38 00:02:52,969 --> 00:02:54,349 What'd he ask you for, immortality? 39 00:02:55,930 --> 00:02:58,629 But you wouldn't give him immortality because the deals only last 10 years. 40 00:03:00,020 --> 00:03:01,280 So you tricked him, but how? 41 00:03:03,400 --> 00:03:06,050 You wouldn't believe how fast this getup brings in the college guys. 42 00:03:06,629 --> 00:03:09,270 They'll sell their soul for a quick BJ buy on the rat house. 43 00:03:11,069 --> 00:03:14,370 The only Jean Richard I can find is a Daniel Jean Richard, born 1665. 44 00:03:15,289 --> 00:03:18,729 He was among the first to create machinery to make watch parts. 45 00:03:19,849 --> 00:03:21,770 Maurice's clothes were at least a century old. 46 00:03:22,569 --> 00:03:24,759 He must have been a relative of Daniel's, a watchmaker. 47 00:03:25,620 --> 00:03:28,340 So you gave him a special watch, a watch that stretches time. 48 00:03:30,050 --> 00:03:30,930 You're getting hot. 49 00:03:32,069 --> 00:03:34,210 Or maybe it's just me. 50 00:03:39,599 --> 00:03:40,860 I talked to Einstein about this. 51 00:03:40,879 --> 00:03:44,599 Maurice is like the astronaut who spends a year traveling near light 52 00:03:44,599 --> 00:03:48,949 speed and returns to find that everyone he knows has died of old age. 53 00:03:50,150 --> 00:03:54,560 Only a year passes for him, but a hundred years pass on Earth. Is that how it works? 54 00:03:55,900 --> 00:03:57,659 I guess you'll have to ask your little runaway. 55 00:03:58,500 --> 00:03:59,550 And how am I supposed to find him? 56 00:04:00,270 --> 00:04:00,770 Turn around. 57 00:04:03,789 --> 00:04:05,289 Is he gone? 58 00:04:05,830 --> 00:04:05,949 She... 59 00:04:06,689 --> 00:04:06,789 It. 60 00:04:07,370 --> 00:04:10,340 Whatever. That was the devil, wasn't it? You saw that? You were here? 61 00:04:10,360 --> 00:04:13,219 I never left. I just went into the chronosphere. 62 00:04:13,960 --> 00:04:17,420 Chronosphere. It's the prison I enter when I desynchronize from your time. 63 00:04:17,980 --> 00:04:19,889 When I'm there, I'm invisible to the rest of humanity. 64 00:04:20,709 --> 00:04:26,089 You desynchronize, so the watch slows your time down. No, I can leave your time. 65 00:04:26,149 --> 00:04:31,610 I can jump ahead by weeks, years, but no matter what, my time keeps ticking. 66 00:04:32,930 --> 00:04:34,290 Relentlessly ticking. 67 00:04:36,870 --> 00:04:38,379 I wanted to be able to live for eternity. 68 00:04:40,019 --> 00:04:46,399 But the price of actually seeing eternity would be more than any man could bear. 69 00:04:47,480 --> 00:04:49,579 So it is possible for you to stop time completely. 70 00:04:51,079 --> 00:04:52,060 But you haven't done it, why? 71 00:04:53,009 --> 00:04:53,879 Found my grandfather. 72 00:04:54,779 --> 00:04:55,399 Grandfather? 73 00:04:56,259 --> 00:04:58,680 That makes you, what, 300 years old? 74 00:04:58,699 --> 00:05:02,350 291 years have passed for everyone else since I was born, but because of my deal, 75 00:05:02,350 --> 00:05:05,759 I am 44. And my time grows short. 76 00:05:06,720 --> 00:05:08,430 Please, can you help me save my soul? 77 00:05:08,439 --> 00:05:09,449 I don't know. 78 00:05:10,009 --> 00:05:12,310 What do you mean you don't know? This breaks all the rules. 79 00:05:12,930 --> 00:05:14,649 You say you talked to Sophia in Montreal. 80 00:05:15,250 --> 00:05:17,610 Is that where you were when your watch hit the last 48 hours? 81 00:05:18,029 --> 00:05:18,509 Oh, God, no. 82 00:05:19,410 --> 00:05:22,620 My last two days started just over 52 years ago, by your count. 83 00:05:23,639 --> 00:05:26,189 Since that time, I have been in 28 cities, 84 00:05:26,189 --> 00:05:28,740 and every time I came out of the Chronosphere, 85 00:05:28,740 --> 00:05:30,730 another collector would be waiting for me. 86 00:05:30,750 --> 00:05:33,810 Well, it sounds like he warned every collector except me you were coming. 87 00:05:34,189 --> 00:05:37,269 Because he thought you would help me. I want to help you. 88 00:05:37,949 --> 00:05:39,980 But to save yourself, you have to make some kind of amends. 89 00:05:40,459 --> 00:05:42,800 You have to make up for the bad luck that balanced your good luck. 90 00:05:43,610 --> 00:05:46,189 Mr. Jean Richard, you only came to Vancouver to find me. 91 00:05:46,750 --> 00:05:49,040 Even if there's someone still alive who was harmed by your deal, 92 00:05:49,040 --> 00:05:50,759 there's no way to know if they live here. 93 00:05:51,480 --> 00:05:52,959 And we don't have time to look anywhere else. 94 00:05:54,240 --> 00:05:56,959 I made my deal in the local Switzerland at noon on May the 5th, 1759. 95 00:05:59,170 --> 00:06:03,420 Please, if there is some connection between that time and place and this one, 96 00:06:03,420 --> 00:06:06,160 please, for the sake of my soul, find it. 97 00:06:11,560 --> 00:06:13,350 Perhaps this may be of some help. 98 00:06:23,009 --> 00:06:25,250 So she won't come out, like, at all? 99 00:06:25,529 --> 00:06:25,750 No. 100 00:06:26,389 --> 00:06:28,750 I've been buying groceries, taking them to her apartment. 101 00:06:29,350 --> 00:06:30,500 I don't think she'd eat if I didn't. 102 00:06:30,509 --> 00:06:33,860 Well, what about her meetings, the whole 12-step thing? 103 00:06:34,600 --> 00:06:35,459 She stopped those, too. 104 00:06:37,160 --> 00:06:40,629 There was a problem. Her sponsor died of an overdose. 105 00:06:41,029 --> 00:06:41,370 Died? 106 00:06:43,000 --> 00:06:44,310 Oh, Jesus, Maya. 107 00:06:45,629 --> 00:06:46,870 I can't believe she didn't tell me. 108 00:06:46,889 --> 00:06:49,529 Well, she's not sure she should talk to you about it. 109 00:06:49,970 --> 00:06:50,269 Why? 110 00:06:51,509 --> 00:06:53,939 She thinks that Morgan had something to do with it. 111 00:06:53,959 --> 00:06:55,180 What is it with that guy? 112 00:06:55,199 --> 00:06:56,339 You think she's right? 113 00:06:58,149 --> 00:06:59,290 What? No. 114 00:07:01,069 --> 00:07:02,870 I've met him a few times. He's a good guy. 115 00:07:03,610 --> 00:07:06,120 I don't understand why some people get so twisted up over him. 116 00:07:06,779 --> 00:07:07,439 Like your sister? 117 00:07:08,699 --> 00:07:09,000 Yeah. 118 00:07:09,899 --> 00:07:11,680 So Maya said she invited you over tomorrow? 119 00:07:12,600 --> 00:07:12,860 Yeah. 120 00:07:14,040 --> 00:07:17,319 But she didn't say why. You tell her that we were seeing each other? 121 00:07:17,949 --> 00:07:22,680 No, not yet. I mean, I will if you want me to. I just, she's got a lot going on. 122 00:07:23,339 --> 00:07:24,430 No, you're right. 123 00:07:25,589 --> 00:07:26,589 We should give it some time. 124 00:07:30,439 --> 00:07:32,100 Beatrice Lotz. Hmm. 125 00:07:32,759 --> 00:07:34,850 And what does she have to do with this Jean Richard guy? 126 00:07:35,189 --> 00:07:37,730 Your guess is as good as mine, but the name was very important to him. 127 00:07:38,269 --> 00:07:39,800 You mean when he was alive, 200 years ago. 128 00:07:41,370 --> 00:07:43,589 You're not channeling this guy, are you? I don't work 129 00:07:43,589 --> 00:07:47,220 for kooks. I'm a genealogist, not a psychic detective. 130 00:07:47,500 --> 00:07:50,050 Mercedes, I know all of this was a long time ago, 131 00:07:50,050 --> 00:07:52,139 but I have a feeling that whatever happened back 132 00:07:52,139 --> 00:07:53,990 then could be having consequences in the present. 133 00:07:54,310 --> 00:07:55,589 Life or death consequences. 134 00:07:56,129 --> 00:07:56,500 For whom? 135 00:07:57,060 --> 00:07:58,240 That's what I want you to find out. 136 00:07:59,740 --> 00:08:01,399 Money's no object, if that makes a difference. 137 00:08:01,480 --> 00:08:07,759 It does if you actually have money. Huh, people who say that usually don't. 138 00:08:10,259 --> 00:08:11,269 How long do you think it'll take? 139 00:08:11,709 --> 00:08:12,970 Hey, this didn't happen last week. 140 00:08:13,790 --> 00:08:14,329 I'll call you. 141 00:08:23,740 --> 00:08:28,000 So, Beatrice Lotz, what is your story? 142 00:08:31,430 --> 00:08:31,629 Hi. 143 00:08:33,139 --> 00:08:33,750 Thanks for coming over. 144 00:08:33,769 --> 00:08:37,909 I've been worried about you. I heard about your sponsor. 145 00:08:39,370 --> 00:08:42,730 From my brother? Yeah, yeah, he called. 146 00:08:44,250 --> 00:08:48,299 I'm so sorry. I mean, does that happen a lot? 147 00:08:48,940 --> 00:08:51,259 People in the program going back to doing drugs? 148 00:08:52,700 --> 00:09:01,440 Yeah, but Gloria had ten years of being straight, and then all of a sudden it... 149 00:09:01,440 --> 00:09:03,629 Anyway, I haven't been... 150 00:09:04,049 --> 00:09:07,450 Sure, you know, whether to go back, you know, to the meetings. 151 00:09:08,470 --> 00:09:12,049 I mean, if this could happen to her, what kind of shot do I have? 152 00:09:14,879 --> 00:09:18,340 But there's some unfinished business. 153 00:09:21,230 --> 00:09:26,120 I don't know if you know the fourth step of the program, 154 00:09:26,120 --> 00:09:29,799 but you write out this stuff from the past. 155 00:09:30,879 --> 00:09:38,250 Redemptions, fears, guilt, shame. I had a lot. 156 00:09:41,740 --> 00:09:48,899 Then the fifth step is you read it to somebody you trust, usually your sponsor. 157 00:09:51,179 --> 00:09:58,230 I feel like I need to do that, and I know I don't know you very well, 158 00:09:58,230 --> 00:10:01,129 but you seem like, I don't know. 159 00:10:01,950 --> 00:10:02,710 Not a blabbermouth. 160 00:10:06,049 --> 00:10:06,529 Sure. 161 00:10:07,789 --> 00:10:08,769 I'd be glad to. 162 00:10:09,909 --> 00:10:10,289 Honored. 163 00:10:11,049 --> 00:10:15,169 Yeah, well, you might not be after we're done. 164 00:10:15,190 --> 00:10:20,570 I mean, you might not like me after. 165 00:10:21,669 --> 00:10:22,690 Who says I like you now? 166 00:10:28,309 --> 00:10:31,259 Did I mention that this notebook is just the resentments? 167 00:10:31,279 --> 00:10:33,460 This is gonna take a while. 168 00:11:13,259 --> 00:11:16,309 It's only been three weeks. When I have something, I'll call you. 169 00:11:43,200 --> 00:11:43,679 Morgan Pym. 170 00:11:44,299 --> 00:11:46,289 It's Wendy Ailes. I got something for you. 171 00:11:53,750 --> 00:11:54,590 What have they found out? 172 00:11:57,330 --> 00:11:59,529 How did you get here? Never mind. You know, 173 00:11:59,529 --> 00:12:01,350 this investigation has taken five weeks, two days. 174 00:12:01,769 --> 00:12:03,549 Time still passes for me in the Chronosphere. 175 00:12:03,929 --> 00:12:07,960 All this waiting around has cost me 319 seconds. That's over five minutes. 176 00:12:08,779 --> 00:12:10,799 Look, I need answers. Then let's go in. 177 00:12:11,480 --> 00:12:13,080 Um, I'll wait out here. 178 00:12:13,120 --> 00:12:14,559 It'll save several minutes. 179 00:12:15,149 --> 00:12:17,029 You can't make your amends in the Chronosphere. 180 00:12:17,840 --> 00:12:18,830 I know you don't have much time, 181 00:12:18,830 --> 00:12:21,379 but at some point you're going to have to be here in this time to work with me. 182 00:12:26,370 --> 00:12:27,129 Jean Richard? 183 00:12:28,190 --> 00:12:29,129 So what are you, a relative? 184 00:12:29,610 --> 00:12:30,309 Yes, yes. 185 00:12:30,809 --> 00:12:31,960 So what do you have for us? 186 00:12:33,360 --> 00:12:36,419 Well, I only have a couple of mentions on your Maurice fella. 187 00:12:36,440 --> 00:12:40,899 He was a watchmaker in Le Locle, like the rest of the men in his family. 188 00:12:41,539 --> 00:12:45,480 And sometime around 1760, he moved away. 189 00:12:46,159 --> 00:12:50,870 Well, disappeared, really. Can't find any death record from anywhere in Switzerland. 190 00:12:55,480 --> 00:12:56,919 What about Beatrice? 191 00:12:57,519 --> 00:12:58,139 Beatrice. 192 00:12:58,639 --> 00:13:02,269 Beatrice Lotz, yeah. What did you find? 193 00:13:03,490 --> 00:13:04,690 I think I found a broken heart. 194 00:13:06,450 --> 00:13:09,889 Beatrice Lotz died three years after your ancestor took a powder. 195 00:13:10,980 --> 00:13:11,519 Three years? 196 00:13:12,519 --> 00:13:16,330 And the church records say that she couldn't be buried in hallowed ground, 197 00:13:16,330 --> 00:13:18,389 so it's pretty clear how she died. 198 00:13:20,509 --> 00:13:21,110 She killed herself. 199 00:13:33,789 --> 00:13:36,309 The devil put a portrait of Beatrice in my watch for me. 200 00:13:38,009 --> 00:13:39,549 At the time, I thought he was doing me a favor. 201 00:13:40,710 --> 00:13:41,190 You loved her. 202 00:13:44,690 --> 00:13:48,000 I was older, but that wasn't unusual then. 203 00:13:49,840 --> 00:13:52,120 She wanted to marry, and I would have, but... 204 00:13:53,429 --> 00:13:55,049 I was always so obsessed with time. 205 00:13:57,639 --> 00:13:58,639 Time running out. 206 00:14:00,159 --> 00:14:01,159 But I didn't abandon her. 207 00:14:01,720 --> 00:14:05,539 I provided for her. I left her a patent for an invention, a perpetual watch. 208 00:14:07,379 --> 00:14:10,330 Self-winding, I mean, although it did give me the idea for my wish. 209 00:14:11,669 --> 00:14:14,070 I don't understand. It should have made her rich. 210 00:14:14,090 --> 00:14:16,450 She should have wanted for nothing. 211 00:14:16,870 --> 00:14:17,470 Except you. 212 00:14:20,529 --> 00:14:21,529 This was a fool's errand. 213 00:14:23,870 --> 00:14:27,049 Beatrice is dead and long buried, and I cannot make amends. 214 00:14:30,759 --> 00:14:35,629 Maybe I should give in, give myself over to the void. 215 00:14:36,809 --> 00:14:37,230 What's that? 216 00:14:44,120 --> 00:14:48,200 When I turn this stem counterclockwise, your time passes faster than mine. 217 00:14:49,139 --> 00:14:54,059 The last notch but one is one million percent, meaning that for every hour I live, 218 00:14:54,059 --> 00:14:55,909 a year passes outside the chronosphere. 219 00:14:58,750 --> 00:15:02,029 In the first few years of my deal, I thought that a miracle. 220 00:15:03,259 --> 00:15:07,419 I lived a year in Paris in 1803, two years in Berlin in the 1820s. 221 00:15:08,250 --> 00:15:10,429 Finally, I realized it was no miracle at all. 222 00:15:11,610 --> 00:15:14,110 Whether here or in the chronosphere, my time was still passing. 223 00:15:15,789 --> 00:15:20,940 My ten years ticking away. So I thought there must be a way to stop time. 224 00:15:20,960 --> 00:15:21,720 The devil promised. 225 00:15:24,049 --> 00:15:31,460 So I finally turned it all the way. And the watch stopped. It stopped ticking. 226 00:15:31,480 --> 00:15:33,379 And I found myself in the void. 227 00:15:34,690 --> 00:15:38,490 There is no hunger there, or thirst. But the catch is, 228 00:15:38,490 --> 00:15:40,500 it's no longer time that's being stretched. 229 00:15:40,860 --> 00:15:47,629 It's you being stretched out over all the moments of your life, past and future. 230 00:15:51,399 --> 00:15:53,840 I did it just once, for a few moments. 231 00:15:54,720 --> 00:15:57,309 Seventy years had passed. 232 00:15:59,690 --> 00:16:01,169 To me it felt like a thousand. 233 00:16:03,389 --> 00:16:08,799 But if I can't make amends, perhaps it's better than the alternative. 234 00:16:11,080 --> 00:16:13,389 Mr. Jean Richard, since you're so fond of numbers, 235 00:16:13,389 --> 00:16:16,730 I'll tell you that I'm going to be 684 years old next April. 236 00:16:18,029 --> 00:16:21,580 And unlike you, I've had to live through every single day of that time. 237 00:16:24,730 --> 00:16:27,720 For a long time, I believed God was dead or never was. 238 00:16:28,519 --> 00:16:33,769 And I spent my meaningless time punishing others who were worse off than myself. 239 00:16:34,970 --> 00:16:37,169 Now, I've been given a chance to find meaning. 240 00:16:39,100 --> 00:16:40,360 So I choose to see it. 241 00:16:41,779 --> 00:16:44,149 I choose to see it in the fact that a cold-blooded 242 00:16:44,149 --> 00:16:45,879 murderer like Sophia would tell you about me. 243 00:16:46,500 --> 00:16:48,379 I choose to see it in the fact that you found 244 00:16:48,379 --> 00:16:49,740 me when the devil could have prevented it. 245 00:16:49,759 --> 00:16:54,649 And I choose to see it in the fact that no matter how little time you have, 246 00:16:54,649 --> 00:16:56,080 you still have some time. 247 00:16:57,679 --> 00:16:58,750 And that gives you a chance. 248 00:17:05,579 --> 00:17:06,299 I'll wait. 249 00:17:06,440 --> 00:17:07,099 Maurice! 250 00:17:10,380 --> 00:17:12,259 Just throw your jackets anywhere. 251 00:17:14,259 --> 00:17:15,700 I'm so glad you guys can make it. 252 00:17:16,640 --> 00:17:18,880 Yeah, well, Ty's been bugging me to get out of the apartment. 253 00:17:19,319 --> 00:17:22,319 You're starting to look like something out of a Kafka novel. Mr. 254 00:17:22,319 --> 00:17:24,930 Freddo's gonna come in some morning and find you under the bed. 255 00:17:27,099 --> 00:17:29,460 Gabe, no computer. We have company. 256 00:17:31,640 --> 00:17:33,720 So, I hear you know all her secrets now. 257 00:17:34,519 --> 00:17:34,839 Maybe. 258 00:17:35,779 --> 00:17:38,349 Well, did she tell you about the time she turned the playpen 259 00:17:38,349 --> 00:17:40,480 over on me when she was supposed to be babysitting? 260 00:17:41,220 --> 00:17:42,900 You definitely owe me an amends for that one. 261 00:17:43,779 --> 00:17:45,460 Sorry, it's step nine. 262 00:17:46,079 --> 00:17:46,460 Not there yet. 263 00:17:48,400 --> 00:17:49,750 So you're going to keep going? 264 00:17:50,910 --> 00:17:53,690 Went to a meeting today, first time back. 265 00:17:55,799 --> 00:17:59,589 The topic was miracles, so I talked about going 266 00:17:59,589 --> 00:18:02,960 into remission from AIDS a couple years ago. 267 00:18:05,410 --> 00:18:13,150 All I could think about And then I started to think 268 00:18:13,150 --> 00:18:23,369 about Morgan and what he had to do with it, and... 269 00:18:25,890 --> 00:18:27,990 Anyway, I think I should have just stayed under the bed. 270 00:18:33,230 --> 00:18:35,440 Hey, do you guys mind going out? 271 00:18:36,440 --> 00:18:37,609 Truth is, I'm a lousy cook, 272 00:18:37,609 --> 00:18:42,549 and I don't like to poison my guests until I get to know the matter. Sure. 273 00:18:52,329 --> 00:18:55,069 Okay, kid, time for the human interaction thing. 274 00:19:09,319 --> 00:19:10,039 Momocon. 275 00:19:26,859 --> 00:19:27,279 Peek-a-boo. 276 00:19:28,640 --> 00:19:29,099 What do you want? 277 00:19:34,500 --> 00:19:36,500 You really think Jean-Richard's coming back? 278 00:19:37,220 --> 00:19:40,049 I mean, that speech about meaning was really heartwarming and everything, 279 00:19:40,049 --> 00:19:42,630 but he has a better chance of spreading wings than 280 00:19:42,630 --> 00:19:45,200 he does of saving himself in his last 68 minutes. 281 00:19:45,619 --> 00:19:46,259 He'll come back. 282 00:19:47,279 --> 00:19:49,880 And who exactly are you holding out hope for? 283 00:19:51,180 --> 00:19:52,619 Him or you? 284 00:19:53,779 --> 00:19:56,539 You think if he can redeem himself two centuries later, 285 00:19:56,539 --> 00:19:58,470 maybe there's hope for you at seven? 286 00:19:59,910 --> 00:20:00,829 I think we have to try. 287 00:20:02,430 --> 00:20:04,950 You old sparts end up living your lives in the past. 288 00:20:05,470 --> 00:20:07,710 Boo-hoo, everybody I loved is dead. 289 00:20:08,960 --> 00:20:11,019 Just some painting in a watch. 290 00:20:13,759 --> 00:20:15,559 Or a picture in a drawer. 291 00:20:19,869 --> 00:20:24,559 And someday the painting fades, or the picture gets sewn away. 292 00:20:25,920 --> 00:20:29,730 And then you're really dead, because there's nobody left who remembers you. 293 00:20:31,450 --> 00:20:32,630 That'll never happen to you. 294 00:20:34,069 --> 00:20:39,569 You'll never die, Morgan, because I'll always remember you. 295 00:20:43,710 --> 00:20:45,930 I saw your sign. What have you got? 296 00:20:47,309 --> 00:20:47,910 It depends. 297 00:20:48,769 --> 00:20:50,089 Do you know Abraham Louis Vallee? 298 00:20:50,710 --> 00:20:52,200 Abraham, of course. He was my apprentice. 299 00:20:52,799 --> 00:20:53,539 How do you know his name? 300 00:20:54,140 --> 00:20:56,339 He's credited with inventing the perpetual watch. 301 00:20:58,000 --> 00:20:58,460 But I... 302 00:21:00,069 --> 00:21:03,250 I drew up the designs, and I left them for Beatrice. And Valet 303 00:21:03,250 --> 00:21:05,049 ended up with them. The watch made him rich. 304 00:21:05,750 --> 00:21:08,220 In fact, the company he started is still around, 305 00:21:08,220 --> 00:21:11,519 only now it's a multi-billion dollar conglomerate with a subsidiary in Vancouver. 306 00:21:13,160 --> 00:21:13,859 There's something else. 307 00:21:14,700 --> 00:21:16,539 Something the woman at the genealogy shop found. 308 00:21:17,099 --> 00:21:18,380 But she won't talk about it on the phone. 309 00:21:19,190 --> 00:21:21,059 Well, then let's not waste any more time. 310 00:21:21,859 --> 00:21:23,859 It's a 20-minute ride. It is not for me. 311 00:21:23,880 --> 00:21:27,410 I only have to be in real time when I get on a bus or a plane. After that, 312 00:21:27,410 --> 00:21:28,559 I can go back into the chronosphere. 313 00:21:28,920 --> 00:21:30,920 As soon as I'm even a little out of synchronization, 314 00:21:30,920 --> 00:21:33,160 people can walk right through me. But I'm still there. 315 00:21:42,250 --> 00:21:42,549 Let's go. 316 00:22:20,150 --> 00:22:20,759 What is this? 317 00:22:21,640 --> 00:22:22,579 A family tree. 318 00:22:23,900 --> 00:22:24,960 I can see that. 319 00:22:24,980 --> 00:22:28,460 Maurice and Beatrice had a child? 320 00:22:29,109 --> 00:22:29,460 A son. 321 00:22:30,450 --> 00:22:31,509 What do you know about him? 322 00:22:31,789 --> 00:22:32,269 Not much. 323 00:22:32,950 --> 00:22:34,369 He got into trouble when he was older. 324 00:22:35,019 --> 00:22:39,940 And he had a son, too. Just one. In fact, every descendant had just one son. 325 00:22:40,740 --> 00:22:43,109 The odds against that are astronomical. Walter. 326 00:22:44,349 --> 00:22:46,369 Walter Jean Richard Lutz. 327 00:22:46,730 --> 00:22:48,440 They probably wouldn't let Beatrice give the kid 328 00:22:48,440 --> 00:22:50,160 her dad's last name since they weren't married, 329 00:22:50,160 --> 00:22:54,509 but she stuck it in there as a middle name. Ooh, I bet that caused a scandal. 330 00:22:55,460 --> 00:22:56,619 You said she killed herself. 331 00:22:57,400 --> 00:22:58,680 When Walter was two years old. Why? 332 00:22:59,480 --> 00:23:01,400 How could she? 333 00:23:01,940 --> 00:23:04,490 The local priest took all of Beatrice's personal 334 00:23:04,490 --> 00:23:07,039 stuff when she died to keep for Walter. 335 00:23:07,630 --> 00:23:09,490 But I guess he didn't pick it up. 336 00:23:10,569 --> 00:23:12,450 I hope you meant it when you said money was no object, 337 00:23:12,450 --> 00:23:13,710 because I think I just broke the bank. 338 00:23:16,099 --> 00:23:17,480 You might as well just skip to the end. 339 00:23:24,140 --> 00:23:28,529 Abraham Louis was here again today, pressing his case. 340 00:23:29,029 --> 00:23:33,430 There have been times I was sorely tempted to wed him and give Walter a father. 341 00:23:35,079 --> 00:23:37,880 But in my heart I know, I've always known that 342 00:23:37,880 --> 00:23:40,690 there can be no other man for me but Maurice. 343 00:23:42,569 --> 00:23:49,349 Oh, Maurice, may God forgive me. I have now determined that if you do not return, 344 00:23:49,349 --> 00:23:51,210 then I will end this life. 345 00:23:52,190 --> 00:23:58,660 Because I would not live it without my one, my only beloved. 346 00:24:02,609 --> 00:24:03,349 We have to go. 347 00:24:08,930 --> 00:24:09,150 Why? 348 00:24:09,829 --> 00:24:14,089 Because according to this, the last of the Lotz line is here in Vancouver. 349 00:24:23,960 --> 00:24:27,710 My God, Beatrice thought I left because I discovered the secret of her pregnancy. 350 00:24:28,430 --> 00:24:30,630 And we'd love only twice in moments of weakness. 351 00:24:30,990 --> 00:24:33,759 I swear I would have stayed if I had known. She left 352 00:24:33,759 --> 00:24:35,920 you a gift, Maurice. A way to save your soul. 353 00:24:36,240 --> 00:24:36,759 Don't waste it. 354 00:24:37,410 --> 00:24:39,380 This is where my son, my descendant, is. 355 00:24:39,400 --> 00:24:42,890 I'm afraid you're going to have to stay in real time as we go in. 356 00:24:43,210 --> 00:24:44,750 There's no way they won't notice if you just appear. 357 00:24:45,289 --> 00:24:45,710 Why not? 358 00:24:46,470 --> 00:24:47,500 They keep track of visitors. 359 00:25:00,299 --> 00:25:01,799 They believe me about losing your wallet. 360 00:25:02,349 --> 00:25:04,130 The trouble was your clothes. 361 00:25:04,150 --> 00:25:06,140 1896 was the last time I was out of the cross for you 362 00:25:06,140 --> 00:25:07,940 long enough to buy clothes. Don't bring that up. 363 00:25:18,990 --> 00:25:23,309 I talk to him in the usual way. He rips the phones out. Back up. Here you go. 364 00:25:29,150 --> 00:25:29,950 You're Rudy Lutz? 365 00:25:32,930 --> 00:25:36,670 You on your way to a costume party? He's here to try and help you. 366 00:25:37,279 --> 00:25:37,579 Yeah. 367 00:25:38,940 --> 00:25:42,130 Why? I'm a relative. Really? 368 00:25:42,849 --> 00:25:49,549 Wow, that's cool. I could use some cigarettes and a million bucks and a gun. 369 00:25:50,630 --> 00:25:52,250 This is not a joking matter, young man. 370 00:25:52,269 --> 00:25:54,769 I've spent 32 minutes getting in here to see you. 371 00:25:55,069 --> 00:25:59,019 Get the hell out of my face. I don't need help from anybody. 372 00:26:00,680 --> 00:26:01,720 What are you in for, Rene? 373 00:26:02,500 --> 00:26:03,359 You know what this means. 374 00:26:04,569 --> 00:26:08,019 This means I killed 88 guys to get in here. 375 00:26:08,960 --> 00:26:11,940 Actually, the H stands for the eighth letter in the alphabet. 376 00:26:12,960 --> 00:26:13,440 H-H. 377 00:26:14,339 --> 00:26:15,160 Heil Hitler. 378 00:26:16,680 --> 00:26:18,200 The fact is, you didn't kill anybody. 379 00:26:19,130 --> 00:26:21,059 The only reason you've got that tattoo on your neck 380 00:26:21,059 --> 00:26:23,769 is because if you hadn't joined a gang in here, you'd already be dead. 381 00:26:26,460 --> 00:26:28,960 I'll make my mark one day. 382 00:26:28,980 --> 00:26:33,200 Why don't you make it by letting this man help you change your life? 383 00:26:35,769 --> 00:26:40,430 Why don't you go die? 384 00:26:42,710 --> 00:26:43,829 Get me out of here, Sambo. 385 00:26:47,089 --> 00:26:47,990 Still 88 gas? 386 00:26:48,430 --> 00:26:56,200 In your dreams, Marshmallow. 29 minutes left. I don't have time to help him. 387 00:26:57,220 --> 00:27:01,500 And I can't explain to him without sending us both to hell. 388 00:27:01,539 --> 00:27:04,160 Bad luck from your deal seems to have compounded like interest. 389 00:27:05,400 --> 00:27:07,690 Your son was a troublemaker, but nine generations later, 390 00:27:07,690 --> 00:27:10,750 Rudy is a neo-Nazi who's on his way to being a lifer. 391 00:27:12,289 --> 00:27:14,839 Your chance to save yourself is here in the real world, 392 00:27:14,839 --> 00:27:17,809 but you've got to be here to find it. No! 393 00:27:26,309 --> 00:27:30,859 Gabe, I was thinking that you probably heard me talking about that woman who died. 394 00:27:31,359 --> 00:27:38,500 Maya's friend, did you? I know it brings stuff up, like your mom. 395 00:27:40,039 --> 00:27:40,869 I miss her, too. But... 396 00:27:44,700 --> 00:27:47,079 You have still got a lot of people who love you. 397 00:27:49,519 --> 00:27:57,150 Well, there's me, and your Auntie Rachel, and your 398 00:27:57,150 --> 00:28:03,089 Auntie Sarah, and her family, and Grandpa. 399 00:28:05,500 --> 00:28:06,420 Uncle Bill. 400 00:28:08,240 --> 00:28:13,890 And now there's even Maya and Ty. 401 00:28:18,009 --> 00:28:21,140 Yes, the company has been owned by the Vallee family since the 18th century. 402 00:28:21,160 --> 00:28:23,599 And Marie Vallee is running the company now. 403 00:28:24,430 --> 00:28:25,289 For the last five years. 404 00:28:27,230 --> 00:28:27,809 Can I see her? 405 00:28:28,650 --> 00:28:32,369 She's hardly ever here. This is just a subsidiary. The main office is in Zurich. 406 00:28:33,549 --> 00:28:34,559 When will she be here? 407 00:28:35,619 --> 00:28:38,099 Well, I guess the next time will be at the annual 408 00:28:38,099 --> 00:28:39,240 shareholders meeting in three months. 409 00:28:40,839 --> 00:28:41,640 Can I make an appointment? 410 00:28:43,220 --> 00:28:43,980 I'll see what I can do. 411 00:28:44,990 --> 00:28:45,240 Thanks. 412 00:29:00,990 --> 00:29:02,829 Get off my bed. 413 00:29:15,640 --> 00:29:18,099 It'd be pretty funny if Maya found you in here with me, wouldn't it? 414 00:29:18,680 --> 00:29:20,059 At least the last girl was legal. 415 00:29:20,819 --> 00:29:21,180 Get off. 416 00:29:27,910 --> 00:29:32,039 So, that black chick that runs Remacron, What do you think? 417 00:29:32,059 --> 00:29:35,579 Is she going to hand the place over to Rudy Lutz to say 418 00:29:35,579 --> 00:29:36,930 sorry for stealing great-great-grandma's invention? 419 00:29:37,390 --> 00:29:39,309 Jean Richard still has 28 minutes. 420 00:29:39,549 --> 00:29:42,880 And waiting for Miss CEO to hit town is going to use up 13 of them. 421 00:29:43,480 --> 00:29:45,819 Because he's too chicken to go past a million percent. 422 00:29:47,140 --> 00:29:50,940 I give him a shot at real immortality, and he's all like, oh, 423 00:29:50,940 --> 00:29:52,410 the void is so unbearable. 424 00:29:52,789 --> 00:29:54,789 All he needs for redemption is a single moment. 425 00:29:55,529 --> 00:29:57,410 Well, let's hope he knows the moment when it comes. 426 00:30:03,970 --> 00:30:04,289 Maya. 427 00:30:06,720 --> 00:30:14,079 Listen, I know it's been a long time since we've talked, but I've been... 428 00:30:14,079 --> 00:30:21,430 I'd like to believe that some of the things I've been thinking about you, 429 00:30:21,430 --> 00:30:24,579 that maybe there's some other explanations. 430 00:30:28,210 --> 00:30:28,930 I'm glad you called. 431 00:30:30,460 --> 00:30:34,079 Anyway, I'm in my apartment. Could you come down? 432 00:30:35,119 --> 00:30:35,589 Five minutes? 433 00:30:43,369 --> 00:30:45,170 I wasn't sure if I was going to see you again. 434 00:30:45,190 --> 00:30:48,269 You went to RomaCon. I saw it on your computer. That's Abraham Louie's company. 435 00:30:48,670 --> 00:30:50,470 Yes, Abraham Louie has a descendant, too. 436 00:30:51,170 --> 00:30:51,750 And she's black. 437 00:30:52,269 --> 00:30:53,809 Black. I think you're right, Maurice. 438 00:30:54,150 --> 00:30:55,980 I don't think you can help Rudy Lutz directly, 439 00:30:55,980 --> 00:30:58,410 but I think you can be a catalyst to bring Marie Vallee 440 00:30:58,410 --> 00:30:59,660 and Rudy together. And then what? 441 00:30:59,680 --> 00:31:00,460 I'm not sure. 442 00:31:01,059 --> 00:31:03,420 The devil's obviously been influencing events over the decades. 443 00:31:03,460 --> 00:31:05,519 It's no accident Rudy's a racist. 444 00:31:06,579 --> 00:31:10,410 So the devil can see the future? Valet will be here in 92 days. 445 00:31:10,750 --> 00:31:12,529 I set an appointment. That'll still leave you 15 minutes. 446 00:31:12,609 --> 00:31:14,250 And what if you're not here? What? 447 00:31:14,910 --> 00:31:16,960 The devil knows everything we're going to do. What if he moves you? 448 00:31:17,160 --> 00:31:20,509 What if he sends you to hell so that you can't help me? He won't. 449 00:31:21,049 --> 00:31:22,630 You can't know that. Maurice. 450 00:31:27,480 --> 00:31:32,369 It's the air circulating in the room. Breezes become hurricanes in the chronosphere. 451 00:31:33,170 --> 00:31:35,430 What have you done? I had to bring you with me. 452 00:31:36,130 --> 00:31:38,490 I had to make sure you'd be there when the time came. 453 00:32:04,700 --> 00:32:06,029 There's somebody I have to talk to. 454 00:32:59,789 --> 00:33:04,369 Give me the watch! 455 00:33:06,690 --> 00:33:07,400 Just wait! 456 00:33:09,299 --> 00:33:13,859 It will only take a moment! In the void! 457 00:33:29,240 --> 00:33:30,160 He's gone, all right? 458 00:33:30,200 --> 00:33:33,089 It's been three months. But his stuff's still up there. 459 00:33:33,160 --> 00:33:35,490 Fine. He's on a business trip. He's on vacation. 460 00:33:35,509 --> 00:33:38,430 Why don't you take this opportunity to forget about him? 461 00:33:46,130 --> 00:33:48,869 Look, I know you loved him. 462 00:33:51,400 --> 00:33:52,099 I'm sorry. 463 00:33:53,579 --> 00:34:10,809 Gonna send her an email? 464 00:34:13,909 --> 00:34:15,710 You think she checks her own emails? 465 00:34:16,829 --> 00:34:18,309 The CEO of the company? 466 00:34:20,150 --> 00:34:29,219 I thought you were autistic, not retarded. Want a cigarette? 467 00:34:29,599 --> 00:34:31,800 What do you say we blow this pop stand and have some fun? 468 00:34:37,710 --> 00:34:39,510 You might want to think about it before you say no. 469 00:34:40,699 --> 00:34:41,460 I mean, you're cute. 470 00:34:42,280 --> 00:34:43,639 In a freaky sort of way. 471 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 But normal girls are gonna steer clear. 472 00:34:46,920 --> 00:34:50,969 Believe me. Fine. 473 00:34:55,159 --> 00:34:56,539 But you're not going to stay kids forever. 474 00:35:15,539 --> 00:35:15,820 21 minutes. 475 00:35:16,860 --> 00:35:17,480 21 minutes to noon. 476 00:35:19,760 --> 00:35:21,199 Now you understand about the void. 477 00:35:21,219 --> 00:35:28,170 Mr. Pimp? 478 00:35:29,530 --> 00:35:33,079 I'm sorry, I can only talk for a moment. I'm waiting on a call from Zurich. 479 00:35:33,559 --> 00:35:34,300 What can I help you with? 480 00:35:34,969 --> 00:35:37,199 Miss Follet, how much do you know about the history of your family? 481 00:35:38,550 --> 00:35:39,519 That's an odd question. 482 00:35:40,019 --> 00:35:40,599 What's this about? 483 00:35:40,940 --> 00:35:42,420 What do you know about the perpetual watch? 484 00:35:43,000 --> 00:35:44,179 Do you know who invented it? 485 00:35:44,639 --> 00:35:45,219 Yes, I do. 486 00:35:45,940 --> 00:35:47,059 Abraham Louis Vallee. 487 00:35:47,300 --> 00:35:47,480 No. 488 00:35:49,059 --> 00:35:52,800 The watch was designed by a man named Maurice Jean Richard. 489 00:35:54,059 --> 00:35:57,079 Who bequeaths it to the woman he loved, Beatrice Lotz. 490 00:35:57,960 --> 00:36:03,360 And after she died, Abraham Louis Vallee stole the idea and claimed it as his own. 491 00:36:05,230 --> 00:36:06,289 Where did you hear that story? 492 00:36:07,550 --> 00:36:07,989 You know it. 493 00:36:09,090 --> 00:36:10,070 You've heard it before. 494 00:36:10,909 --> 00:36:14,150 I don't know who you are or what you want, but this conversation is over. 495 00:36:14,750 --> 00:36:18,690 Miss Vallee, the Lotz family has suffered greatly over the last two centuries. 496 00:36:19,510 --> 00:36:21,130 There's one surviving member of the family 497 00:36:21,130 --> 00:36:22,519 here in the Vancouver Correctional Center. 498 00:36:23,119 --> 00:36:25,480 A very troubled young man named Rudy Lotz who could use your help. 499 00:36:26,349 --> 00:36:31,769 And why would I be interested in helping a complete stranger, a convict, 500 00:36:31,769 --> 00:36:33,860 based on some 200-year-old story? 501 00:36:33,880 --> 00:36:35,900 Because sometimes the past still affects the present. 502 00:36:36,579 --> 00:36:39,300 That's why Jewish families are getting settlements from Swiss banks. 503 00:36:42,119 --> 00:36:42,590 Morgan. 504 00:36:43,690 --> 00:36:45,070 That's a German name, isn't it? 505 00:36:47,170 --> 00:36:55,019 Miss Vallee, please, for the sake of decency, would you read this? 506 00:37:21,530 --> 00:37:23,599 Yeah, well, I had to go back sometime. 507 00:37:23,619 --> 00:37:27,380 I can't let my baby brother buy my groceries forever. 508 00:37:27,980 --> 00:37:29,340 And I get free coffee when you're working. 509 00:37:32,050 --> 00:37:34,960 There's this other waitress there, Jillian. She's got 510 00:37:34,960 --> 00:37:37,449 this little girl, you know, and his husband, Hank. 511 00:37:38,219 --> 00:37:39,760 He's not nice to her. 512 00:37:40,969 --> 00:37:44,500 She cries all the time, and I'll look at her, and I'll think, 513 00:37:44,500 --> 00:37:49,449 maybe it is just a dream, you know? Maybe there is no happily ever after. 514 00:37:49,469 --> 00:37:50,929 Maybe I'm better off alone. 515 00:37:52,010 --> 00:37:57,679 Is she back? 516 00:37:59,880 --> 00:38:00,079 Yeah. 517 00:38:02,590 --> 00:38:05,090 Look, Maya, that day you called, something came up. 518 00:38:05,179 --> 00:38:12,239 I didn't have phones where you were. 519 00:38:12,940 --> 00:38:16,639 No, forget it. It's for the best. 520 00:38:17,280 --> 00:38:20,340 There's too much baggage. Let's just let it go. 521 00:38:34,070 --> 00:38:34,369 Yeah. 522 00:38:34,730 --> 00:38:36,900 Mr. Pym, Wendy Ailes. 523 00:38:37,420 --> 00:38:39,760 I've been calling you for months. Ever hear a voicemail? 524 00:38:39,780 --> 00:38:41,699 What can I do for you? 525 00:38:41,719 --> 00:38:43,400 You can pay the bill, but I sent you for one thing. 526 00:38:43,420 --> 00:38:47,230 I dug up some real dirt on that Lotz thing. 527 00:38:47,590 --> 00:38:47,929 What dirt? 528 00:38:48,409 --> 00:38:49,849 I don't think Beatrice killed herself. 529 00:38:51,750 --> 00:38:52,190 Then what? 530 00:38:52,530 --> 00:38:53,199 I think he killed her. 531 00:38:55,010 --> 00:38:58,010 Abraham Louis Vallee killed Beatrice Lotz. The check's in the mail. 532 00:39:12,639 --> 00:39:14,079 Where am I calling? How may I direct your call? 533 00:39:14,559 --> 00:39:15,760 I need to talk to Marie Valente. 534 00:39:16,159 --> 00:39:17,599 I'm sorry, she's not available right now. 535 00:39:18,110 --> 00:39:20,250 It's Morgan Pinn. It's critical that I talk to her. 536 00:39:20,809 --> 00:39:23,329 She's, uh... Actually, she's not here right now. 537 00:39:23,730 --> 00:39:25,199 She left about ten minutes after you did. 538 00:39:25,860 --> 00:39:26,079 Left? 539 00:39:26,619 --> 00:39:26,940 To where? 540 00:39:28,480 --> 00:39:31,929 I think she's going to go see that guy you were talking about at the prison. 541 00:39:32,190 --> 00:39:33,090 Can you give me her cell number? 542 00:39:33,730 --> 00:39:35,250 I already tried it for somebody else. 543 00:39:35,969 --> 00:39:36,409 It's off. 544 00:39:38,250 --> 00:39:38,510 Thanks. 545 00:39:40,360 --> 00:39:40,980 John Richard? 546 00:39:46,590 --> 00:39:47,210 John Richard? 547 00:39:55,860 --> 00:39:58,139 You were already here? I stayed with her, the valet woman, 548 00:39:58,139 --> 00:40:00,849 while she read the diary. What's going on? 31,536,000 seconds a year. 549 00:40:00,869 --> 00:40:03,179 So many. And I have 125 left. Maurice, we have to talk to valet. Okay. 550 00:40:08,820 --> 00:40:10,550 I just found out that Abraham Louis killed 551 00:40:10,550 --> 00:40:12,980 Beatrice. For my designs. Valet knew that. 552 00:40:13,500 --> 00:40:16,590 The family secret passed down all these years. That's why she agreed to see Rudy. 553 00:40:17,710 --> 00:40:18,409 To make amends. 554 00:40:19,730 --> 00:40:20,369 And I followed her. 555 00:40:21,610 --> 00:40:24,010 I stayed just enough out of synchronization to remain invisible. 556 00:40:24,289 --> 00:40:25,190 She told them the whole story. 557 00:40:26,139 --> 00:40:29,119 She told him she'd always felt guilty, even though it happened so many years ago. 558 00:40:29,500 --> 00:40:31,400 She told him she thought the losses had died out. 559 00:40:31,940 --> 00:40:34,110 She thought it was a sign from God that two strangers had 560 00:40:34,110 --> 00:40:35,909 uncovered the story and brought the two of them together. 561 00:40:46,059 --> 00:40:50,780 Abraham Louie Vallee killed her, and I am his direct descendant. 562 00:40:51,769 --> 00:40:55,409 I've always felt guilty about it, even though it was so long ago. 563 00:40:55,429 --> 00:40:58,179 I thought the entire Lotz line had died out. 564 00:40:59,510 --> 00:41:05,320 He stole my money. I have resources that I can help you with. 565 00:41:06,260 --> 00:41:09,510 The first thing we need to do is get you some new legal representation. 566 00:41:49,389 --> 00:41:51,170 Abraham literally killed Beatrice. 567 00:41:52,909 --> 00:41:53,650 My love! 568 00:41:59,679 --> 00:42:00,539 It seemed like justice. 569 00:42:00,619 --> 00:42:06,530 Well, you know what they say. Justice delayed is justice denied. 570 00:42:07,010 --> 00:42:09,050 And I think we've delayed your justice long enough. 571 00:42:09,730 --> 00:42:13,449 Yeah, time's up. You can look down my shirt if you want. 572 00:42:13,550 --> 00:42:19,659 It's the last glimpse of paradise you'll be getting for, like, infinity years. Oops. 573 00:42:19,699 --> 00:42:24,949 Looks like we better start the countdown. Ten, nine,44275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.