Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,430 --> 00:00:04,419
I just, I can't.
2
00:00:04,669 --> 00:00:05,820
Because you don't trust me.
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,119
It's not you. I don't talk
about my life with anyone.
4
00:00:08,160 --> 00:00:10,140
Morgan, I've known you for two years.
5
00:00:11,140 --> 00:00:14,740
I saved your life last week. Doesn't
that take me out of the category of anyone?
6
00:00:14,759 --> 00:00:16,039
I shouldn't have got you involved.
7
00:00:16,079 --> 00:00:16,839
What are you saying?
8
00:00:17,870 --> 00:00:21,370
You wish you died in a walk-in freezer so
that you wouldn't have to talk to me now?
9
00:00:30,399 --> 00:00:32,039
Everyone who gets close to me gets hurt.
10
00:00:36,170 --> 00:00:37,070
Is that what happened to her?
11
00:00:41,890 --> 00:00:42,329
That's me.
12
00:00:46,380 --> 00:00:47,899
Why don't you just say it?
13
00:00:49,189 --> 00:00:54,990
It's because I was a
junkie, a whore, undamaged goods.
14
00:00:56,630 --> 00:01:02,320
Maya, don't ever think that.
15
00:01:02,340 --> 00:01:05,200
Then tell me what to think.
16
00:01:19,659 --> 00:01:19,920
Yeah.
17
00:01:20,640 --> 00:01:23,319
For God's sake, she used to
have sex with a woman already.
18
00:01:23,340 --> 00:01:26,719
Do you have a name for
me? Pop a few Viagra.
19
00:01:27,280 --> 00:01:29,700
Guaranteed to help you get
over those Catholic scruples.
20
00:01:38,400 --> 00:01:39,920
Now, that wasn't nice.
21
00:01:40,760 --> 00:01:41,920
Would you hang up on God?
22
00:01:41,939 --> 00:01:43,310
Do you have a name for me?
23
00:01:45,150 --> 00:01:50,269
In deedy duty, I do. A
giant among thinkers.
24
00:01:51,349 --> 00:01:57,060
A philosopher king.
There was Plato. Nietzsche.
25
00:01:58,989 --> 00:02:04,659
And now, Timothy Albert.
26
00:02:05,109 --> 00:02:05,829
How can I help you?
27
00:02:06,989 --> 00:02:08,590
You can do something
about my digital camera.
28
00:02:09,009 --> 00:02:12,340
It broke the first time I tried to
use it. Look at this. It doesn't flash.
29
00:02:12,349 --> 00:02:15,460
It doesn't display photos.
It's a useless piece of crap.
30
00:02:15,879 --> 00:02:17,379
And your mart better
do something about it,
31
00:02:17,379 --> 00:02:19,639
or I'm gonna take it and
shove it up your... Say cheese.
32
00:02:19,939 --> 00:02:24,750
I gotta hand it to you, dude.
You picked a really good camera.
33
00:02:25,509 --> 00:02:26,719
Only an incredibly sharp, savvy,
34
00:02:26,719 --> 00:02:29,860
with it kind of guy like yourself
would choose a camera like this.
35
00:02:32,180 --> 00:02:34,759
Thank you for shopping at
your mart. Please come again.
36
00:02:37,520 --> 00:02:38,960
You're welcome.
37
00:02:43,789 --> 00:02:44,050
Next.
38
00:03:27,770 --> 00:03:32,060
Hey, birthday number seven. That
was a very good hair year for me.
39
00:03:32,659 --> 00:03:34,000
But look at that cake.
40
00:03:35,039 --> 00:03:37,150
What a disaster. Who made that?
41
00:03:39,169 --> 00:03:39,250
Me.
42
00:03:40,620 --> 00:03:41,400
What would you know?
43
00:03:41,900 --> 00:03:43,110
You're only like seven.
44
00:03:43,849 --> 00:03:47,629
So anyways, your birthday.
Tomorrow's the big 1-0, kid.
45
00:03:48,349 --> 00:03:49,069
Double digits.
46
00:03:49,830 --> 00:03:54,080
And I'm going to take the whole day off,
and we can do anything you want to do.
47
00:03:54,960 --> 00:03:55,560
Just you and me.
48
00:03:57,180 --> 00:03:58,620
Unless there's somebody
else you want to come.
49
00:04:00,509 --> 00:04:06,060
I just want you to know no child was
loved more by hysterical always of you.
50
00:04:10,099 --> 00:04:17,810
Yeah, I wish your mom and dad
could come too, but they'll be there.
51
00:04:21,329 --> 00:04:30,050
Gabe, I know that this is your
first birthday with just me.
52
00:04:31,250 --> 00:04:39,620
I'm not pretending. I mean, I know
they're both gone now, but we can be happy, too.
53
00:04:41,990 --> 00:04:46,879
I want you to know that taking
care of you has made me happy.
54
00:04:48,040 --> 00:04:56,029
Happier than I have ever been. So it's
bad, but something good came out of it, too.
55
00:04:58,149 --> 00:05:00,259
Oh, no, thank you for
shopping at your mart.
56
00:05:01,649 --> 00:05:02,589
I don't know how you do it.
57
00:05:03,790 --> 00:05:07,879
Ten irate customers lined up at 9 a.m.
with busted appliances and bad attitudes,
58
00:05:07,879 --> 00:05:11,839
and by 9.30, you've turned them all
into lifetime Yorn Marge shoppers.
59
00:05:12,160 --> 00:05:13,920
Ah, well, don't thank
me. Thank Protagoras.
60
00:05:14,939 --> 00:05:17,329
Fifth century BC, he
was one of the sophists.
61
00:05:17,949 --> 00:05:22,420
He said, of all things, the measure is
man. Of the things that are, how they are.
62
00:05:22,839 --> 00:05:24,680
And of the things that
are not, how they're not.
63
00:05:27,180 --> 00:05:29,740
So, what does that mean? Well, Bernard,
64
00:05:29,740 --> 00:05:33,310
it means that we create our own
reality by the way we perceive it.
65
00:05:33,779 --> 00:05:35,579
And that's why I love your art.
66
00:05:36,379 --> 00:05:38,899
I mean, here, all things are possible.
67
00:05:39,500 --> 00:05:42,959
Everything's covered up in
shining glitz and attractive packaging.
68
00:05:43,399 --> 00:05:48,709
And because we believe it makes us
happy, it does. Well, right now,
69
00:05:48,709 --> 00:05:51,500
I perceive my dogs are barking.
70
00:05:52,290 --> 00:05:53,209
So I gotta take a load off.
71
00:05:53,709 --> 00:05:57,620
I told you I could fix those fallen
arches for you, Bernard. And a whole lot more,
72
00:05:57,620 --> 00:05:58,769
too. You gotta believe me.
73
00:05:58,949 --> 00:06:00,100
I could change your reality.
74
00:06:01,120 --> 00:06:04,980
I figure life is what it is. But you
keep on thinking those good thoughts.
75
00:06:06,199 --> 00:06:06,899
Protagorist.
76
00:06:07,860 --> 00:06:09,079
Protagorist. No T.
77
00:06:11,750 --> 00:06:12,269
Mr. Alpert?
78
00:06:12,889 --> 00:06:13,750
Oh, call me Tim.
79
00:06:14,649 --> 00:06:15,240
How can I help you?
80
00:06:16,199 --> 00:06:19,839
You're the Timothy Alpert with a Ph.D.
in philosophy from Kingston University?
81
00:06:20,339 --> 00:06:20,860
The same.
82
00:06:22,860 --> 00:06:24,389
Well, then I'm actually here to help you.
83
00:06:25,230 --> 00:06:25,649
Or try.
84
00:06:26,370 --> 00:06:29,250
You know, I think I'm just about as
happy as I could ever be right now.
85
00:06:30,300 --> 00:06:32,240
But I'm willing to give it a shot, always.
86
00:06:32,759 --> 00:06:33,290
Lay it on me.
87
00:06:37,029 --> 00:06:39,449
Eternal damnation or a
chance at redemption.
88
00:06:41,569 --> 00:06:44,379
Theology, not my department. Hey, Lydia.
89
00:06:44,399 --> 00:06:45,180
Hi, Tim.
90
00:06:45,860 --> 00:06:47,560
What's on the menu of dreams today?
91
00:06:48,670 --> 00:06:49,250
Salad spinner.
92
00:06:49,389 --> 00:06:50,050
Excellent.
93
00:06:50,769 --> 00:06:55,209
And where's your
happiness, remember? In the moment.
94
00:06:57,550 --> 00:06:59,529
That's Lydia. She was my first customer.
95
00:07:00,050 --> 00:07:02,629
I took her out of the past
into the eternal present. Look,
96
00:07:02,629 --> 00:07:06,279
I don't care about your customers. I'm
here to talk about your deal with the devil.
97
00:07:07,430 --> 00:07:09,230
Extreme muscle tension.
98
00:07:09,970 --> 00:07:10,149
What?
99
00:07:10,670 --> 00:07:12,110
Get the weight of the world syndrome.
100
00:07:12,610 --> 00:07:14,589
Feel like you gotta
save everyone. Mr. Albert,
101
00:07:14,589 --> 00:07:16,449
this is more important
than life and death.
102
00:07:16,829 --> 00:07:18,829
Oh, listen, dude, I don't do dichotomies.
103
00:07:19,350 --> 00:07:21,519
No, life, death, good,
bad, right, wrong, up,
104
00:07:21,519 --> 00:07:24,529
down. Those are all
constructs, not concrete.
105
00:07:25,930 --> 00:07:28,930
Change your mind, you can
change your reality. No.
106
00:07:29,550 --> 00:07:31,509
You're the one who needs
to change your reality.
107
00:07:32,060 --> 00:07:34,560
And fast. You're the one who's suffering.
108
00:07:36,720 --> 00:07:37,579
Haunted by regret.
109
00:07:39,019 --> 00:07:41,060
The fear that everything
you've ever done is meaningless?
110
00:07:42,699 --> 00:07:43,870
You don't deserve this, Tom.
111
00:07:44,889 --> 00:07:47,009
Just let it go. I can't.
112
00:07:49,269 --> 00:07:50,100
I have to help you.
113
00:07:51,660 --> 00:07:56,259
I'm good. Dude, I'm golden. Why
don't you help yourself for a change?
114
00:07:57,060 --> 00:08:00,050
Give yourself permission to live
your own dreams. Yours are so simple.
115
00:08:00,750 --> 00:08:03,410
Work, eat, sleep, fall in love.
116
00:08:05,629 --> 00:08:06,899
All you want to do is be human.
117
00:08:10,079 --> 00:08:11,459
That happened.
118
00:08:13,259 --> 00:08:16,379
He's got a boogie. It's break time.
119
00:08:21,350 --> 00:08:23,170
Wait.
120
00:08:24,589 --> 00:08:27,610
Can I help you?
121
00:08:30,259 --> 00:08:33,539
I was just looking for someone.
122
00:08:52,740 --> 00:08:53,100
Morgan!
123
00:08:55,990 --> 00:08:56,950
You were right.
124
00:08:57,830 --> 00:08:58,629
I aced the final.
125
00:08:59,769 --> 00:09:01,169
I've known you for two years.
126
00:09:03,610 --> 00:09:03,889
Final?
127
00:09:04,850 --> 00:09:08,710
Highest mark in my
entire medieval lit class.
128
00:09:09,500 --> 00:09:09,649
Ha ha!
129
00:09:11,840 --> 00:09:13,500
Um, congratulations.
130
00:09:16,000 --> 00:09:26,490
I think this calls for
a little celebration.
131
00:09:26,710 --> 00:09:27,990
Redemption. Life and death.
132
00:09:28,649 --> 00:09:30,509
But I have something to do.
133
00:09:31,529 --> 00:09:31,889
Don't worry.
134
00:09:32,980 --> 00:09:35,460
I'll show you exactly what to do.
135
00:09:38,700 --> 00:09:39,120
Home.
136
00:09:40,100 --> 00:09:40,539
Sweet.
137
00:09:42,230 --> 00:09:43,250
Home. What's wrong?
138
00:09:56,600 --> 00:09:56,950
Nothing.
139
00:09:57,549 --> 00:10:00,669
I just thought we'd never get here.
140
00:10:01,190 --> 00:10:04,159
If I knew you were that
impatient, I'd have done it on the bike.
141
00:10:36,480 --> 00:10:37,620
Gabe, come on.
142
00:10:38,139 --> 00:10:39,179
Matinee starts in 20 minutes.
143
00:10:40,980 --> 00:10:42,019
We'll miss the commercials.
144
00:10:44,600 --> 00:10:51,190
Hey, the world is not going to go off its
axis because one pencil is out of line.
145
00:10:54,389 --> 00:10:54,669
Okay.
146
00:10:55,789 --> 00:10:57,009
I'll pack us a snack.
147
00:10:59,320 --> 00:11:01,769
I wish I was the best
mommy in the world so
148
00:11:01,769 --> 00:11:04,000
I could always show
you how much I love you.
149
00:11:14,019 --> 00:11:15,820
Come on, Gabe, we gotta go.
150
00:11:17,850 --> 00:11:20,389
Gabe, we're gonna be late for the game.
151
00:12:03,690 --> 00:12:11,879
Jeez, Tiger. This place
looks like a bomb hit it.
152
00:12:13,279 --> 00:12:15,179
Maybe we should do a
little clean-up before we go?
153
00:12:16,000 --> 00:12:16,789
Ah, come on.
154
00:12:17,450 --> 00:12:18,269
It's always like this.
155
00:12:19,549 --> 00:12:19,970
He's just a kid.
156
00:12:21,289 --> 00:12:24,960
All right, fine. We'll
live like pigs one more day.
157
00:12:26,419 --> 00:12:26,960
Come on, sport.
158
00:12:27,360 --> 00:12:29,940
Let's scram before she wises up.
159
00:12:30,159 --> 00:12:31,710
Are you undermining my authority?
160
00:12:32,129 --> 00:12:32,529
No, I'm not.
161
00:12:33,570 --> 00:12:34,190
You don't have any.
162
00:12:34,730 --> 00:12:35,850
Oh, yes, I do.
163
00:12:35,990 --> 00:12:37,149
Put your uniform on, kid.
164
00:12:50,799 --> 00:12:52,240
Hey, give me some of that.
165
00:12:52,899 --> 00:12:53,740
This is my bottle.
166
00:12:54,419 --> 00:12:54,940
Get your own.
167
00:12:55,960 --> 00:12:57,620
Come on. I want some.
168
00:13:14,370 --> 00:13:16,159
Morgan can't come to
the phone right now, but
169
00:13:16,159 --> 00:13:17,759
if you leave your name and number... Oh.
170
00:13:19,159 --> 00:13:20,860
Hi, Carl.
171
00:13:21,639 --> 00:13:22,340
Yeah, he's right here.
172
00:13:33,509 --> 00:13:33,789
Hello.
173
00:13:34,570 --> 00:13:36,659
It's almost tea time.
Where the hell are you?
174
00:13:38,879 --> 00:13:39,279
Who is this?
175
00:13:39,980 --> 00:13:43,700
Oh, always the comedian. Suppose
today you're a stand-up comedian,
176
00:13:43,700 --> 00:13:47,409
as in standing up your best
friend. You're my best friend?
177
00:13:47,929 --> 00:13:48,289
Ouch.
178
00:13:48,929 --> 00:13:50,490
You wound me, Morgie.
179
00:13:51,169 --> 00:13:55,149
I'm hanging up now, lest you zap me
with another bolt of lightning wit.
180
00:13:55,990 --> 00:13:57,850
Grab your clubs and get over here.
181
00:13:59,519 --> 00:13:59,860
Where?
182
00:14:09,940 --> 00:14:14,590
I'm taking that to the police.
183
00:14:29,950 --> 00:14:31,929
Morgan! Finally!
184
00:14:34,149 --> 00:14:37,399
I see you eyeing the bar with evil
intent. Can I buy you a cocktail?
185
00:14:37,950 --> 00:14:39,830
Ph.D. in philosophy? No.
186
00:14:40,309 --> 00:14:45,559
There was, uh... I was looking
for someone who was important.
187
00:14:45,700 --> 00:14:47,139
Well, you know my philosophy.
188
00:14:47,659 --> 00:14:49,870
Golf first, ask questions later.
189
00:14:58,250 --> 00:14:59,000
How can I help you?
190
00:15:02,720 --> 00:15:04,970
I'm sorry, we don't sell guns.
191
00:15:05,230 --> 00:15:05,549
Really?
192
00:15:06,169 --> 00:15:09,370
Then how do you explain the fact that I
found it on a shelf in beauty products?
193
00:15:09,820 --> 00:15:11,220
Don't you know people
bring their children here?
194
00:15:21,830 --> 00:15:22,629
Somebody must have left it.
195
00:15:22,830 --> 00:15:24,470
What, you think someone
just put down their gun
196
00:15:24,470 --> 00:15:25,929
for a minute while they
checked out eyeshadows?
197
00:15:26,110 --> 00:15:28,970
Is that what you're going to tell police
after some toddler blows her own head off?
198
00:15:29,960 --> 00:15:31,379
I'm sorry, I can't explain it.
199
00:15:31,679 --> 00:15:33,539
Well, that does not make me very happy.
200
00:15:34,100 --> 00:15:34,799
Is that your job?
201
00:15:38,440 --> 00:15:38,710
Yes.
202
00:15:41,480 --> 00:15:42,000
Yes, it is.
203
00:15:42,279 --> 00:15:50,919
Thank you.
204
00:15:53,970 --> 00:15:57,330
Two slices of bread, and it's
time for a Carl's sandwich.
205
00:15:58,029 --> 00:15:58,590
Meow.
206
00:16:00,320 --> 00:16:03,259
Which reminds me, how's your
little minx purring these days?
207
00:16:04,419 --> 00:16:04,740
Maya?
208
00:16:05,580 --> 00:16:08,259
She's, uh... She's good.
209
00:16:08,279 --> 00:16:09,759
She got an A on her test.
210
00:16:10,899 --> 00:16:14,559
Grown woman still in
school. Who needs a PhD anymore?
211
00:16:15,539 --> 00:16:17,470
Still, you always did
like the brainy ones.
212
00:16:20,029 --> 00:16:21,549
So, Margie's settling down, huh?
213
00:16:22,879 --> 00:16:24,860
Slipping on the noose, buying the cow.
214
00:16:25,779 --> 00:16:26,460
Nice shot.
215
00:16:30,580 --> 00:16:33,519
Yeah. I guess I am.
216
00:16:36,840 --> 00:16:39,360
Listen, creep, I'm trying
to help you avoid a lawsuit.
217
00:16:39,740 --> 00:16:42,570
I don't need any personal
advice on my anger issues.
218
00:16:42,590 --> 00:16:44,250
Is there a problem, ma'am?
219
00:16:44,850 --> 00:16:49,960
Yes, there is a problem. This little
nobody is trying to tell me I'm a calm,
220
00:16:49,960 --> 00:16:52,289
serene, peaceful person.
Do I look serene to you?
221
00:16:52,309 --> 00:16:55,580
No, ma'am.
222
00:16:55,600 --> 00:16:56,440
Thank you.
223
00:16:57,759 --> 00:16:59,080
I don't understand. It's not working.
224
00:16:59,340 --> 00:17:02,549
The way you don't understand can fill a
library. You think you're smarter than me?
225
00:17:02,929 --> 00:17:05,109
You are an irrelevant
retail peon who doesn't
226
00:17:05,109 --> 00:17:06,750
understand anything about the real world.
227
00:17:06,769 --> 00:17:08,750
I'm sorry.
228
00:17:10,250 --> 00:17:14,140
Damn right I'm right. Now, I'm gonna go
dispose of this before somebody gets hurt.
229
00:17:19,799 --> 00:17:20,880
Since when do we sell guns?
230
00:17:21,460 --> 00:17:22,339
You know what I think?
231
00:17:23,240 --> 00:17:25,279
I think you're living in a dream world.
232
00:17:32,099 --> 00:17:33,359
Feels good, huh, sport?
233
00:17:34,240 --> 00:17:36,579
You've earned it, Gabe.
You've had a great season.
234
00:17:37,950 --> 00:17:40,809
You made your father very happy. And now,
235
00:17:40,809 --> 00:17:47,400
he can live through you and
get no exercise whatsoever.
236
00:17:47,460 --> 00:17:48,720
Keep it in your pants, Danny.
237
00:17:49,319 --> 00:17:50,910
You know my sister only
likes it once a month.
238
00:17:50,930 --> 00:17:51,569
Taylor.
239
00:17:52,509 --> 00:17:53,369
Glad you finally made it.
240
00:17:54,170 --> 00:17:55,990
Wouldn't want to miss
the big birthday party.
241
00:17:56,190 --> 00:17:56,750
It's tomorrow.
242
00:17:57,789 --> 00:17:58,200
Whatever.
243
00:17:59,150 --> 00:18:01,130
Are you going dancing, or
is that the outfit you've
244
00:18:01,130 --> 00:18:02,950
been wearing since last night? Jerry. Hmm.
245
00:18:03,710 --> 00:18:06,950
Gabe Hallstrom. Most
valuable player. Woo-hoo.
246
00:18:08,009 --> 00:18:12,410
Maybe you can even coach the team
when you're a middle-aged loser. Oops.
247
00:18:14,380 --> 00:18:15,599
Don't spoil it for him, Taylor.
248
00:18:17,059 --> 00:18:19,799
Come on. You're not actually
proud of this, are you, Gabe?
249
00:18:19,819 --> 00:18:21,059
Yeah, I am.
250
00:18:25,670 --> 00:18:26,950
Well, fine.
251
00:18:28,589 --> 00:18:30,369
Don't let me pop your middle-class bubble.
252
00:18:31,250 --> 00:18:31,869
I'll see you around.
253
00:18:35,759 --> 00:18:36,380
Forget it, sport.
254
00:18:37,599 --> 00:18:38,599
It's not about you, okay?
255
00:18:40,000 --> 00:18:43,289
So, my professor asked me to write this
paper on Sir Gawain and the Green Knight.
256
00:18:43,630 --> 00:18:45,650
He says if it's good, it
could even become my thesis.
257
00:18:46,750 --> 00:18:46,930
Huh.
258
00:18:48,049 --> 00:18:49,730
Why'd you decide to
study medieval literature?
259
00:18:55,470 --> 00:18:57,359
You know very well you got me into it.
260
00:18:59,420 --> 00:18:59,759
I did?
261
00:19:01,220 --> 00:19:01,480
How?
262
00:19:02,480 --> 00:19:07,769
You read me the entire Canterbury
Tales out loud in original Middle English.
263
00:19:07,789 --> 00:19:14,470
It was like I was
there. You don't remember?
264
00:19:17,420 --> 00:19:19,470
Morgan, don't go all weird on me.
265
00:19:19,490 --> 00:19:22,839
I've been looking my whole
life for a great guy like you.
266
00:19:22,859 --> 00:19:24,960
And I don't want to have to
send you back to the factory.
267
00:19:37,500 --> 00:19:39,359
No, sorry.
268
00:19:40,269 --> 00:19:41,109
It's too late for that.
269
00:19:41,130 --> 00:19:42,890
Yeah, why?
270
00:19:45,380 --> 00:19:46,099
Because I loved you.
271
00:19:51,940 --> 00:19:54,740
What are you doing here?
I want to talk to you.
272
00:19:56,140 --> 00:19:56,609
You said...
273
00:20:11,160 --> 00:20:11,920
To stay in the moment.
274
00:20:13,059 --> 00:20:14,960
You said that's where
my happiness would be.
275
00:20:15,880 --> 00:20:18,480
I can't find it. I can't find the moment.
276
00:20:18,539 --> 00:20:23,529
Hey, lady. Go wine someplace else. Take
it easy. Don't tell me to take it easy.
277
00:20:23,549 --> 00:20:26,069
I need some help.
278
00:20:31,910 --> 00:20:32,349
The camera.
279
00:20:33,250 --> 00:20:36,529
It was working fine yesterday when
you took that picture. I look great,
280
00:20:36,529 --> 00:20:38,710
but I've been taking
pictures of myself all night,
281
00:20:38,710 --> 00:20:50,210
and they just keep getting worse and
worse. It's wearing off. What's wearing off?
282
00:20:50,549 --> 00:20:50,990
My warranty?
283
00:20:51,890 --> 00:20:52,950
I'll pay extra to extend it.
284
00:20:53,859 --> 00:20:56,619
No, please! You gotta help me, please!
285
00:21:38,539 --> 00:21:42,289
Morgan? Are you okay?
286
00:21:44,789 --> 00:21:47,250
The pictures, they're all gone.
287
00:21:48,630 --> 00:21:52,519
What pictures? Pictures of us on the wall,
288
00:21:52,519 --> 00:21:55,240
at the beach, at some party, in the woods.
289
00:21:57,009 --> 00:22:00,009
Morgan, you don't like
pictures. That's why we never take any.
290
00:22:03,519 --> 00:22:03,779
No.
291
00:22:05,900 --> 00:22:07,109
Something's wrong, this isn't.
292
00:22:18,539 --> 00:22:21,589
Look, is this cold feet?
293
00:22:26,589 --> 00:22:30,130
I mean, we've been finting
around about getting more serious,
294
00:22:30,130 --> 00:22:32,259
and maybe you're just not ready.
295
00:22:46,329 --> 00:22:52,799
Maya Kandinsky, will you marry me?
296
00:23:04,470 --> 00:23:10,980
Hi, you've reached Morgan
Pim. Leave me a message,
297
00:23:10,980 --> 00:23:12,450
and I'll call you back as soon as I can.
298
00:23:13,410 --> 00:23:16,369
Yeah, it's Timothy Albert, the guy
you came to see yesterday. He said,
299
00:23:16,369 --> 00:23:19,779
I really need to talk to you right
away, and call me at your remark.
300
00:23:28,470 --> 00:23:29,960
God, am I glad to see you.
301
00:23:31,460 --> 00:23:33,920
Down in my last roach, I
really need to de-stress.
302
00:23:34,200 --> 00:23:37,250
Hey. Yeah, sucks to be you, don't it?
303
00:23:38,789 --> 00:23:43,190
No, not usually. I mean, but, well,
it's just really a matter of perception.
304
00:23:43,910 --> 00:23:45,890
Anyway, do me for an ounce?
305
00:23:46,470 --> 00:23:47,059
That depends.
306
00:23:47,940 --> 00:23:49,839
Can you do me for ten
years of back payments?
307
00:23:50,200 --> 00:23:56,240
No, no, our relationship's not based on
money. You usually just give it to me.
308
00:23:59,990 --> 00:24:04,119
And I finally said to
myself, hey, damn, Rafe,
309
00:24:04,119 --> 00:24:10,990
you got enough money you can take
care of any narc that comes after you.
310
00:24:11,819 --> 00:24:14,599
You don't need help from
this candy-ass cashier.
311
00:24:14,660 --> 00:24:15,619
Then now wait, stop.
312
00:24:16,200 --> 00:24:18,589
You're talking about things
that aren't a part of my reality.
313
00:24:19,450 --> 00:24:20,410
You know what I think?
314
00:24:21,369 --> 00:24:23,410
I think you're living in a dream world.
315
00:24:24,730 --> 00:24:25,750
And I'm your wake-up call.
316
00:24:28,730 --> 00:24:30,599
Coming.
317
00:24:32,549 --> 00:24:34,250
I'm going to eat your pancakes.
318
00:24:34,970 --> 00:24:40,980
No, you're not. Then I'm going
to eat them. No, you're not.
319
00:24:55,660 --> 00:24:58,740
Happy birthday, Tiger! Hope
you like cake for breakfast!
320
00:24:58,779 --> 00:25:00,640
Stop hitting me. We can talk about this.
321
00:25:00,660 --> 00:25:02,420
We'll talk when I get my money.
322
00:25:03,000 --> 00:25:04,380
I don't have it. I don't have the money.
323
00:25:04,400 --> 00:25:07,650
I never needed money to
be happy. Well, I do.
324
00:25:14,170 --> 00:25:17,240
We can work it out
together. Ow! No, we can change it.
325
00:25:29,049 --> 00:25:30,700
Right after I get out of my class,
326
00:25:30,700 --> 00:25:32,960
I want to go out for
dinner and drink champagne and
327
00:25:32,960 --> 00:25:34,819
call all our friends and
tell them you proposed.
328
00:25:34,839 --> 00:25:38,220
I already told my folks, and they
were so happy for both of us. Hey,
329
00:25:38,220 --> 00:25:39,619
you should call your
parents and tell them.
330
00:25:39,640 --> 00:25:44,190
What do you think about a beach wedding,
since we're not into the church thing?
331
00:25:48,349 --> 00:25:48,930
What are you looking for?
332
00:25:48,950 --> 00:25:54,759
I don't know.
333
00:26:02,450 --> 00:26:02,869
Who's that?
334
00:26:02,890 --> 00:26:05,950
I don't know her name.
335
00:26:07,230 --> 00:26:08,930
Why is her picture on our table?
336
00:26:09,710 --> 00:26:15,910
Morgan, let's not play games. We've been
together for two years. Have we? What?
337
00:26:09,289 --> 00:26:09,690
I don't know.
338
00:26:16,130 --> 00:26:17,309
There's no pictures of us, Maya.
339
00:26:17,970 --> 00:26:20,650
And even when there were, I don't
remember being in those places with you.
340
00:26:20,910 --> 00:26:22,500
Morgan, you're not making any sense.
341
00:26:22,839 --> 00:26:24,880
You say we should tell my
parents about getting engaged.
342
00:26:26,990 --> 00:26:27,349
Of course.
343
00:26:26,069 --> 00:26:26,509
Have you met them?
344
00:26:27,369 --> 00:26:28,890
Okay.
345
00:26:29,529 --> 00:26:30,109
What are their names?
346
00:26:33,230 --> 00:26:35,069
You see? I don't know either.
347
00:26:35,690 --> 00:26:37,319
I don't know what year I was born.
348
00:26:37,359 --> 00:26:39,210
It's like there's pieces of
my life that are missing,
349
00:26:39,210 --> 00:26:41,059
and there's something important
that I'm supposed to be doing.
350
00:26:46,779 --> 00:26:47,829
I thought we were important.
351
00:26:53,069 --> 00:26:53,930
First message.
352
00:26:54,450 --> 00:26:56,980
Yeah, it's Timothy Albert, the
guy you came to see yesterday.
353
00:26:57,000 --> 00:26:59,539
I really need to talk to you right away.
354
00:27:00,059 --> 00:27:00,859
Call me at your mark.
355
00:27:06,769 --> 00:27:07,180
I have to go.
356
00:27:29,849 --> 00:27:47,829
Come on, Gabe. Gotta go.
357
00:27:57,869 --> 00:28:00,410
Are you Bernard? Mr.
Hallstrom. Thanks for coming.
358
00:28:01,390 --> 00:28:02,359
Taylor, what were you thinking?
359
00:28:02,930 --> 00:28:04,859
Look, if you're going to
lecture me, I'd rather go to jail.
360
00:28:05,279 --> 00:28:07,460
Well, maybe that's what it would take
for you to learn some responsibility.
361
00:28:08,519 --> 00:28:10,309
Sorry to have to bring
you in here for this,
362
00:28:10,309 --> 00:28:12,990
but one of our other customers saw her
in Ohio with... I found her shoplifting.
363
00:28:13,720 --> 00:28:14,420
Right in front of me.
364
00:28:15,220 --> 00:28:17,460
In case you hadn't
heard, it's against the law.
365
00:28:20,309 --> 00:28:23,009
We caught her with the merchandise in
her purse. Thanks for the help, Lydia.
366
00:28:23,910 --> 00:28:24,690
I'm gonna take it from here.
367
00:28:25,369 --> 00:28:27,390
Why didn't you just ask
us for some money, Taylor?
368
00:28:27,450 --> 00:28:28,380
We've given her money.
369
00:28:29,460 --> 00:28:30,940
How could you do this on Gabe's birthday?
370
00:28:34,569 --> 00:28:36,869
Mr. Wholesome, sir, this
looks to me like a family matter.
371
00:28:38,529 --> 00:28:41,670
Tell you what, if you'll
agree to keep her out of
372
00:28:41,670 --> 00:28:44,230
your mart from now on,
we won't press charges.
373
00:28:45,109 --> 00:28:45,839
Thank you very much.
374
00:28:46,299 --> 00:28:46,640
Let's go.
375
00:29:01,289 --> 00:29:02,069
Morgan! Morgan!
376
00:29:02,759 --> 00:29:03,819
Oh, thank God you're here.
377
00:29:06,920 --> 00:29:07,980
It's all falling apart.
378
00:29:10,420 --> 00:29:11,619
I'm not in control anymore.
379
00:29:11,640 --> 00:29:17,000
I just... Oh, Morgan, man.
380
00:29:19,400 --> 00:29:20,549
Tell me you know who I am.
381
00:29:27,289 --> 00:29:31,710
I just, I don't understand what you
mean. You spun me up into another dimension.
382
00:29:33,640 --> 00:29:34,940
About parallel reality.
383
00:29:35,700 --> 00:29:38,109
We all have an infinite
number of possible realities.
384
00:29:38,150 --> 00:29:39,589
We just have to shift our perception.
385
00:29:40,490 --> 00:29:43,799
So you're saying my life, this
life is just something I dreamed up?
386
00:29:45,059 --> 00:29:47,650
What about all the people I
know? Did I dream them up too?
387
00:29:49,170 --> 00:29:53,880
I can't say that I really understand
the physics, but everybody seems real.
388
00:29:54,730 --> 00:29:56,859
There must be some kind
of awesome rescheduling
389
00:29:56,859 --> 00:29:58,980
going on just to fit it all together.
390
00:29:59,839 --> 00:30:00,359
Scheduling?
391
00:30:01,279 --> 00:30:04,450
By who, the devil? Well, at the
time, I thought he was just a construct,
392
00:30:04,450 --> 00:30:07,059
but now I'm pretty sure he
was real. You're insane.
393
00:30:09,630 --> 00:30:13,400
Where have you been? I've
been calling you all day.
394
00:30:15,740 --> 00:30:17,619
I'm sorry. My phone must have been off.
395
00:30:19,769 --> 00:30:20,569
What's with the uniform?
396
00:30:21,869 --> 00:30:22,210
Nice.
397
00:30:22,890 --> 00:30:23,569
That's nice.
398
00:30:24,990 --> 00:30:26,769
But you don't want your
friends to know I'm a waitress?
399
00:30:30,589 --> 00:30:32,049
I'm sorry, I... Forgot?
400
00:30:33,009 --> 00:30:35,349
Like you forgot we were
supposed to spend the day together?
401
00:30:35,369 --> 00:30:37,079
Well, actually, that's not his fault.
402
00:30:37,119 --> 00:30:39,440
Judy, but who are you, and what
are you doing in our apartment?
403
00:30:39,740 --> 00:30:42,920
I'm Tim. We met at your
mart yesterday. Your mart.
404
00:30:44,569 --> 00:30:46,150
So, you ask me to marry you,
405
00:30:46,150 --> 00:30:50,200
and then you bail on me to spend the day
hanging out with a stranger at your mart?
406
00:30:51,740 --> 00:30:53,579
I guess it's a good thing I
picked up an extra shift.
407
00:30:53,599 --> 00:30:54,660
Looks like I'm gonna need the money.
408
00:30:56,359 --> 00:30:56,880
What are you doing?
409
00:30:57,440 --> 00:30:59,180
I've got to get away, Morgan.
410
00:30:59,700 --> 00:31:00,940
Things are changing.
411
00:31:01,549 --> 00:31:02,849
You are changing.
412
00:31:04,279 --> 00:31:05,240
Actually, he's changing back.
413
00:31:05,369 --> 00:31:06,990
Will you please stay the hell out of this?
414
00:31:07,150 --> 00:31:08,589
Maya, please, I don't want you to go.
415
00:31:08,609 --> 00:31:10,670
Then tell me what's going on!
416
00:31:10,809 --> 00:31:11,269
I can't.
417
00:31:12,549 --> 00:31:13,920
Because you don't trust me.
418
00:31:15,059 --> 00:31:16,660
Why don't you just say it?
419
00:31:17,940 --> 00:31:20,480
Because I was a junkie. A whore.
420
00:31:22,930 --> 00:31:23,750
I'm damaged goods.
421
00:31:26,809 --> 00:31:28,829
If that's what I... I
might as well have some fun.
422
00:31:28,849 --> 00:31:33,279
I have to go. I have to talk
to her. No, no, no, no, no.
423
00:31:33,319 --> 00:31:34,799
I need you to go back to your old life.
424
00:31:34,819 --> 00:31:41,140
Look, this is my life. You've got
to help me. You've got to help me,
425
00:31:41,140 --> 00:31:42,569
or I'm going to hell. All right?
426
00:31:44,880 --> 00:31:49,609
This is your life? It's all falling
apart. You know I'm telling the truth.
427
00:31:52,029 --> 00:31:53,549
So where are you going? I don't know.
428
00:31:54,309 --> 00:31:55,589
L.A. maybe? Mexico?
429
00:31:56,190 --> 00:31:58,339
What difference does it
make? It makes a difference
430
00:31:58,339 --> 00:32:02,079
to me. Jerry, open your
eyes. I don't fit in.
431
00:32:02,119 --> 00:32:03,180
I just screw things up.
432
00:32:04,130 --> 00:32:08,869
It's not as if we don't want you here.
It's not you. I don't want to be here.
433
00:32:08,890 --> 00:32:10,839
I don't want to try anymore.
434
00:32:17,019 --> 00:32:18,000
I paid for this one.
435
00:32:20,019 --> 00:32:20,500
I'm sorry.
436
00:32:22,730 --> 00:32:23,559
I'm so sorry.
437
00:32:53,640 --> 00:32:54,460
What are we doing here?
438
00:32:55,180 --> 00:32:57,470
Look, you've been talking all
night. It just doesn't make any sense.
439
00:32:58,150 --> 00:33:01,390
If I see Carl and he's changed,
then maybe... Maybe you'll believe me.
440
00:33:02,250 --> 00:33:02,829
Morgan!
441
00:33:05,140 --> 00:33:08,019
Great to see you on the links.
Who's your friend? I'm Carl.
442
00:33:09,259 --> 00:33:09,440
Tim.
443
00:33:10,759 --> 00:33:14,650
Hey, Carl, I need to talk to you.
Chat away. Just hush when I tee off.
444
00:33:15,849 --> 00:33:17,329
Have you noticed
anything strange happening
445
00:33:17,329 --> 00:33:19,599
in the last couple days? Things changing?
446
00:33:21,220 --> 00:33:25,289
Well, I didn't think it was
possible, but my swing is getting better.
447
00:33:29,480 --> 00:33:30,720
Morgan, it's your reality.
448
00:33:31,880 --> 00:33:33,240
You won't be aware of the changes.
449
00:33:33,940 --> 00:33:36,400
Face it, Tim. Carl
doesn't fit your theory. He's
450
00:33:36,400 --> 00:33:38,529
exactly the same. But that's not possible.
451
00:33:39,450 --> 00:33:43,359
I mean, your apartment, Maya,
everything else is changing.
452
00:33:43,400 --> 00:33:48,819
The only way he could remain
the same is if he was in control.
453
00:33:52,420 --> 00:33:56,519
Ah, you're him. Yeah, you look
different, but you're him. You're the devil.
454
00:33:56,980 --> 00:34:00,460
Well, I've been called
worse, but usually by the gals.
455
00:34:00,900 --> 00:34:03,670
But if the devil is a
transcendent reality,
456
00:34:03,670 --> 00:34:08,500
if there is a reality we can't
change by changing our perception of it,
457
00:34:08,500 --> 00:34:10,909
then that means that
everything I've done...
458
00:34:12,630 --> 00:34:22,030
It's just been an illusion. Yeah, Rafe
was right. We've been living in dream worlds.
459
00:34:24,530 --> 00:34:29,099
Tim, that all sounds deep, but frankly,
thinking gives me a headache. Come on,
460
00:34:29,099 --> 00:34:30,789
we'll shoot nine and grab some Mai Tais.
461
00:34:30,929 --> 00:34:31,880
No, no, no, wait, wait.
462
00:34:33,170 --> 00:34:35,989
If I didn't really change your reality,
then that means it's all in your head.
463
00:34:36,030 --> 00:34:37,309
You can make it go away if you want to.
464
00:34:37,710 --> 00:34:42,389
And why would he want to make all this
beauty go away? Because he wants to help.
465
00:34:43,590 --> 00:34:45,050
That's what you said to
me when I first saw you.
466
00:34:45,070 --> 00:34:47,530
And even when you didn't
remember me, you came to
467
00:34:47,530 --> 00:34:49,429
the Yormar looking for
me. Why would you do that?
468
00:34:50,380 --> 00:34:51,099
He had coupons.
469
00:34:51,949 --> 00:34:55,360
I don't know. Mr.
Alpert, you don't deserve this
470
00:34:55,360 --> 00:34:58,239
torment. When I met you, you were unhappy.
471
00:34:58,260 --> 00:35:02,119
And I thought I could fix your
pain, but it's all still there.
472
00:35:03,409 --> 00:35:07,230
Now, please, whatever it
is, you gotta take it back.
473
00:35:07,250 --> 00:35:11,420
I'll show you exactly what to
do. Otherwise, I am going to hell.
474
00:35:39,739 --> 00:35:42,059
So, you back?
475
00:35:43,019 --> 00:35:43,639
Now it's your turn.
476
00:35:44,500 --> 00:35:45,469
Tell me why you made your deal.
477
00:35:46,849 --> 00:35:48,849
To prove that people can
change their realities.
478
00:35:49,590 --> 00:35:51,349
I don't think so. I think
that was your illusion.
479
00:35:51,929 --> 00:35:52,170
What?
480
00:35:52,789 --> 00:35:54,730
Mr. Alpert, people
don't make deals with the
481
00:35:54,730 --> 00:35:56,429
devil as some kind of
intellectual exercise.
482
00:35:57,239 --> 00:35:58,440
They make them because they're desperate,
483
00:35:58,440 --> 00:36:00,460
because that's the only
way to get what they want.
484
00:36:00,500 --> 00:36:03,739
Hands where I can see them, scumbag.
485
00:36:04,480 --> 00:36:04,619
What?
486
00:36:06,909 --> 00:36:08,789
But I'm not sure.
487
00:36:11,550 --> 00:36:15,550
Yesterday, my dealer, Rafe, said
something about a narc, and I don't know,
488
00:36:15,550 --> 00:36:18,630
but I had this... Well,
it felt like a memory,
489
00:36:18,630 --> 00:36:21,400
but it didn't seem to
really fit in anywhere.
490
00:36:22,340 --> 00:36:22,840
You were desperate?
491
00:36:24,230 --> 00:36:25,690
I was terrified she had a gun.
492
00:36:26,590 --> 00:36:26,809
She?
493
00:36:30,309 --> 00:36:30,820
Lydia.
494
00:36:32,489 --> 00:36:33,360
Your first customer.
495
00:36:34,539 --> 00:36:35,619
Yeah, she's a cop.
496
00:36:35,699 --> 00:36:39,340
I already found the drugs in your
van, Alpert. I know you're dealing.
497
00:36:39,840 --> 00:36:42,239
No, no, no. I swear I
haven't been dealing.
498
00:36:42,559 --> 00:36:42,699
Just
499
00:36:43,900 --> 00:36:44,880
Spoken a little weed here.
500
00:36:46,019 --> 00:36:47,940
You're going down for
half a key of crystal meth,
501
00:36:47,940 --> 00:36:51,380
my friend. If I were
you, I'd make a run for it.
502
00:36:53,050 --> 00:36:54,010
She wasn't there to bust you.
503
00:36:54,650 --> 00:36:55,570
She was there to kill you.
504
00:36:56,269 --> 00:36:58,400
Kill me? The only way a
cop would let you run
505
00:36:58,400 --> 00:36:59,980
is if she didn't want
you to survive the bust.
506
00:37:00,460 --> 00:37:03,219
That way you couldn't tell your side
of the story. She's trying to frame me?
507
00:37:04,739 --> 00:37:08,909
Why? Then I finally said to myself,
hey, damn, Rafe, you got enough money?
508
00:37:09,489 --> 00:37:11,429
You can take care of any
narc that comes after you.
509
00:37:13,210 --> 00:37:16,369
Rafe, my dealer, he
must have paid her off.
510
00:37:16,389 --> 00:37:19,380
And you were going to
take the fall for him.
511
00:37:27,789 --> 00:37:28,630
So that's all it was.
512
00:37:30,530 --> 00:37:38,519
I didn't sell my soul in the name of
philosophy or ideas. I sold it to save my ass.
513
00:37:39,659 --> 00:37:43,820
And when I did it, I spun myself so I'd
forget, so I'd think I was helping people.
514
00:37:53,590 --> 00:37:56,730
And in the process, you spun
Lydia, so she'd fit your new reality.
515
00:37:59,869 --> 00:38:01,329
Do you know where we can find her?
516
00:38:02,809 --> 00:38:06,710
Her spin must be wearing off, too. They
found the gun at your mark. Let's go.
517
00:38:15,909 --> 00:38:18,110
What are you doing? I'm lost. I was
a good wife. I kept a clean house.
518
00:38:18,130 --> 00:38:19,510
But it's just so empty.
519
00:38:35,869 --> 00:38:38,809
So I came here to talk to you,
and you weren't at your window.
520
00:38:38,829 --> 00:38:41,969
And when I went to
throw my salad spinner in
521
00:38:41,969 --> 00:38:48,039
the dumpster, I found
this. It's a sign, Tim.
522
00:38:52,150 --> 00:38:53,429
I can't take this anymore.
523
00:38:54,989 --> 00:38:55,849
I'm just gonna end it.
524
00:38:55,949 --> 00:38:56,809
No, no, Lydia.
525
00:38:57,670 --> 00:38:59,869
We've got to talk. Get out!
526
00:39:01,030 --> 00:39:02,030
Look, you have to stop her.
527
00:39:02,969 --> 00:39:04,349
What, you think she's
doing this because of me?
528
00:39:05,050 --> 00:39:06,559
I think there's a
backlash for anyone who tries
529
00:39:06,559 --> 00:39:08,239
to stay in the dream
world that you gave them.
530
00:39:08,940 --> 00:39:12,059
Like what happened to Maya. They end up
worse off than they were before. Oh, God.
531
00:39:14,619 --> 00:39:15,179
I'm sorry.
532
00:39:15,940 --> 00:39:16,679
Sorry won't do it.
533
00:39:17,449 --> 00:39:20,750
You have three minutes to bring her back
to her original reality the way you did me.
534
00:39:21,570 --> 00:39:24,219
What, I gotta make amends to
Lydia? She was about to kill me.
535
00:39:25,219 --> 00:39:27,900
You can be right, or you
can try to save your soul.
536
00:39:28,340 --> 00:39:30,130
But you better decide
before she pulls that trigger.
537
00:39:40,880 --> 00:39:41,400
Go away.
538
00:39:41,420 --> 00:39:45,559
Lydia, just put the gun down.
539
00:39:47,400 --> 00:39:47,840
It's over.
540
00:39:54,150 --> 00:39:55,510
I can't find my happiness.
541
00:39:56,869 --> 00:39:58,050
But you don't want to kill yourself.
542
00:40:01,690 --> 00:40:03,590
You want to kill me? Tim, don't.
543
00:40:04,150 --> 00:40:06,739
You... Lydia, you're not a housewife.
544
00:40:08,599 --> 00:40:10,619
You don't love your Mart.
545
00:40:25,739 --> 00:40:28,480
Model 5946, standard issue sidearm.
546
00:40:30,300 --> 00:40:35,309
Think about Rafe. About
half kilo of crystal meth.
547
00:40:38,610 --> 00:40:43,460
You scumbag! God damn it!
548
00:40:47,519 --> 00:40:49,500
Somebody call an ambulance!
549
00:41:06,710 --> 00:41:11,760
Life is what it is. But
some days it sure sucks.
550
00:41:26,139 --> 00:41:26,519
Are you there?
551
00:41:27,420 --> 00:41:28,219
Maya, pick up.
552
00:41:29,460 --> 00:41:29,659
Maya.
553
00:41:44,380 --> 00:41:45,679
It's all real, you know. They're real.
554
00:41:45,739 --> 00:41:47,019
As real as they ever were.
555
00:41:47,059 --> 00:41:48,199
It's my gift to you.
556
00:42:02,190 --> 00:42:04,840
And all you have to do is let go.
557
00:42:06,679 --> 00:42:08,539
Let that other life be the dream.
558
00:42:09,980 --> 00:42:12,679
Just a very bad dream.
559
00:42:12,699 --> 00:42:16,889
Don't you have anything you want to
say? Can't you just say something, please?
560
00:42:47,010 --> 00:42:47,550
Are you all right?41267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.