Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,379 --> 00:00:04,459
You choose your fruit carefully.
2
00:00:05,379 --> 00:00:06,299
You're a big fruit lover, huh?
3
00:00:07,019 --> 00:00:07,919
I'm shopping for a friend.
4
00:00:08,480 --> 00:00:08,619
Oh!
5
00:00:09,539 --> 00:00:12,289
Well then, perhaps you'd like
to give her a nice firm banana?
6
00:00:15,929 --> 00:00:16,829
What is your hesitation?
7
00:00:17,449 --> 00:00:20,440
You're worried about being out of
wedlock, huh? I could marry you.
8
00:00:21,320 --> 00:00:22,960
I'm a deity in the Hindu religion.
9
00:00:23,699 --> 00:00:25,260
Do you have a name for me? Oh, yes.
10
00:00:25,800 --> 00:00:28,660
And I'm delighted to say that he
too is a purveyor of fine foods.
11
00:00:29,239 --> 00:00:31,879
A grocer? Oh, no. Not a lowly grocer.
12
00:00:33,100 --> 00:00:33,479
A chef.
13
00:00:34,759 --> 00:00:35,939
The finest chef in the world.
14
00:00:37,049 --> 00:00:41,799
In fact, some people say his cooking
is so good, it's almost supernatural.
15
00:00:42,700 --> 00:00:46,840
He's had an excellent run of good
luck, but nothing's free in this world.
16
00:00:46,960 --> 00:00:51,030
And you will be the errand boy sent by
a grocery clerk to collect the bill.
17
00:00:53,170 --> 00:00:53,829
What's his name?
18
00:00:55,549 --> 00:00:56,170
Maxwell Gunn.
19
00:02:00,120 --> 00:02:02,409
You asked to see me.
20
00:02:02,730 --> 00:02:07,810
I'm here about your
deal. When does it start?
21
00:02:20,500 --> 00:02:21,439
I'm going to lose everything, right?
22
00:02:21,900 --> 00:02:24,270
How do you know that? Why else
would you be here two days early?
23
00:02:24,289 --> 00:02:27,449
I'm not here to collect. I'm here
to offer you a chance at salvation.
24
00:02:30,889 --> 00:02:31,490
Salvation?
25
00:02:34,830 --> 00:02:37,879
I've been terrified,
waiting for the end to come.
26
00:02:41,129 --> 00:02:41,710
I'll do anything.
27
00:02:42,330 --> 00:02:42,629
Anything.
28
00:02:47,270 --> 00:02:49,550
Actually, you're not my
first chef. A long time ago,
29
00:02:49,550 --> 00:02:50,949
I collected from a man named Vatel.
30
00:02:51,560 --> 00:02:52,289
The Vatel?
31
00:02:53,180 --> 00:02:54,879
But that was... He died in 1671.
32
00:02:57,710 --> 00:03:00,009
I never met anyone who
cared more about one thing
33
00:03:00,009 --> 00:03:01,860
than Battelle cared about
making the perfect meal.
34
00:03:02,259 --> 00:03:04,039
But wait, he committed suicide.
35
00:03:04,319 --> 00:03:07,240
His last 48 hours started just as
the king arrived to eat his food.
36
00:03:08,039 --> 00:03:10,800
Battelle kept trying to hold on to the
devil's gifts right to the very end.
37
00:03:12,580 --> 00:03:13,500
Don't make his mistake.
38
00:03:15,150 --> 00:03:16,750
There's one thing that
doesn't make sense to me, though.
39
00:03:17,689 --> 00:03:19,219
Why here? I mean, why not Paris?
40
00:03:21,569 --> 00:03:23,110
North America's the new frontier.
41
00:03:23,750 --> 00:03:25,069
I knew no one could compare to me here.
42
00:03:26,210 --> 00:03:27,750
The devil promised me secrets.
43
00:03:28,689 --> 00:03:31,939
Recipes for delicacies that no
one has seen in 2,000 years.
44
00:03:33,699 --> 00:03:35,689
Once news of my abilities began to spread,
45
00:03:35,689 --> 00:03:39,439
people began to fly in from all
over the world just for a single meal.
46
00:03:40,830 --> 00:03:43,180
My deal has brought
joy into people's lives.
47
00:03:47,800 --> 00:03:51,469
We need to focus on who could
have been hurt by your deal.
48
00:03:52,169 --> 00:03:54,389
Someone who got enough bad
luck to balance your good luck.
49
00:03:54,710 --> 00:03:56,830
There isn't a chef in the world
that doesn't hate me for my success.
50
00:03:57,330 --> 00:03:59,169
Is there someone in
particular in Vancouver?
51
00:04:01,310 --> 00:04:02,930
There's one man, Reggie Brooks.
52
00:04:03,590 --> 00:04:06,240
I never thought of it, but he's taken
a big fall in the last several years.
53
00:04:06,250 --> 00:04:10,020
I don't even know where he is. Max,
Brad has a question about the venison.
54
00:04:10,780 --> 00:04:11,400
Is everything okay?
55
00:04:12,360 --> 00:04:12,560
Fine.
56
00:04:14,490 --> 00:04:15,729
I'm Darla. And you are?
57
00:04:16,209 --> 00:04:16,629
Morgan Pym.
58
00:04:17,680 --> 00:04:18,759
What's your business with Max?
59
00:04:19,180 --> 00:04:22,660
It's a private matter, but I'll call you.
60
00:04:23,160 --> 00:04:26,189
Well, Max's private business is
my business, too. I'm his wife.
61
00:04:26,490 --> 00:04:29,709
It's okay, honey. Morgan's an old
friend. We were just getting caught up.
62
00:04:29,750 --> 00:04:31,000
Oh, well, if he's an old friend,
63
00:04:31,000 --> 00:04:33,870
then he'll have to come to dinner
tonight so we can get to know each other.
64
00:04:35,329 --> 00:04:36,810
We eat at 1 a.m. after
the restaurant closes.
65
00:04:37,410 --> 00:04:38,850
Thanks, I don't eat after midnight.
66
00:04:39,420 --> 00:04:40,379
Friends make exceptions.
67
00:04:41,040 --> 00:04:42,279
I can't make it.
68
00:04:42,300 --> 00:04:45,540
Look, Mr. Pym, my husband's been
looking over his shoulder for a year now,
69
00:04:45,540 --> 00:04:47,620
and he won't tell me what he's afraid of.
70
00:04:49,050 --> 00:04:52,750
If it's you, I will find out who
you are and what you're up to.
71
00:04:53,250 --> 00:04:55,790
And in the meantime, I won't
let you get within a mile of Max.
72
00:04:57,839 --> 00:05:00,959
Or you can come to dinner tonight,
and we can talk about old times.
73
00:05:02,540 --> 00:05:02,800
Sure.
74
00:05:03,959 --> 00:05:04,379
I'd love to.
75
00:05:08,779 --> 00:05:09,060
Good.
76
00:05:09,579 --> 00:05:12,100
And since this has nothing to do
with business, you'll bring a date?
77
00:05:12,720 --> 00:05:13,800
Someone who knows you personally?
78
00:05:15,660 --> 00:05:16,279
As soon as you can.
79
00:05:19,079 --> 00:05:21,660
What was I supposed to do? Tell her
you're a messenger from the devil?
80
00:05:22,540 --> 00:05:24,290
I'm gonna find out what I
can about Reggie Brooks.
81
00:05:25,230 --> 00:05:25,699
See you at dinner.
82
00:05:32,170 --> 00:05:33,350
Gabe, dinner's ready.
83
00:05:34,709 --> 00:05:35,449
It's Chinese.
84
00:05:36,990 --> 00:05:37,629
Wash your hands.
85
00:05:40,420 --> 00:05:43,399
Actually, I was reading kids are
better off eating a little dirt.
86
00:05:43,500 --> 00:05:45,449
It builds up their immune systems,
87
00:05:45,449 --> 00:05:48,689
which makes me feel a lot
better about my housekeeping.
88
00:06:01,720 --> 00:06:05,259
You haven't been invited to dinner for
centuries. Will you be dressing up? Get out.
89
00:06:06,019 --> 00:06:07,879
I was only bringing you a
little something to take to dinner.
90
00:06:08,240 --> 00:06:09,319
It's always good to bring a gift.
91
00:06:09,639 --> 00:06:11,100
I'll skip the poison apples, thanks.
92
00:06:11,480 --> 00:06:12,160
It's not poisoned.
93
00:06:12,779 --> 00:06:14,610
It's my own special
variety, plucked, you might say,
94
00:06:14,610 --> 00:06:16,439
from the tree of
knowledge you'd rather not have.
95
00:06:18,199 --> 00:06:18,670
Care for a bite?
96
00:06:19,310 --> 00:06:20,050
I have some work to do.
97
00:06:20,759 --> 00:06:21,879
So, have you decided?
98
00:06:22,420 --> 00:06:24,860
Decided what? Whether
the possibility of saving
99
00:06:24,860 --> 00:06:26,360
one soul is worth endangering another.
100
00:06:26,379 --> 00:06:29,790
Morgan?
101
00:06:30,889 --> 00:06:31,750
You gonna bring your bike in?
102
00:06:32,649 --> 00:06:33,829
Oh yeah, right.
103
00:06:39,139 --> 00:06:39,699
So how's work?
104
00:06:40,360 --> 00:06:40,759
It's okay.
105
00:06:41,259 --> 00:06:42,259
I took tonight off to study.
106
00:06:43,199 --> 00:06:43,519
For what?
107
00:06:43,860 --> 00:06:44,699
My GED.
108
00:06:45,199 --> 00:06:48,610
Just me, 500 high school
dropouts, and a number two pencil.
109
00:06:49,990 --> 00:06:51,370
Oh, right.
110
00:06:53,029 --> 00:06:54,379
So are you any good at algebra?
111
00:06:55,019 --> 00:06:56,079
Want to show me some equations?
112
00:06:57,300 --> 00:06:57,420
Mm-hmm.
113
00:06:59,290 --> 00:07:01,350
I have some work to do.
114
00:07:06,379 --> 00:07:09,649
But I got invited to a
dinner tonight by an old friend,
115
00:07:09,649 --> 00:07:11,569
and I'm supposed to bring a date.
116
00:07:19,310 --> 00:07:21,040
Why don't you lay back, buddy?
117
00:07:22,060 --> 00:07:25,350
You think it's something you did at
school? I know you didn't touch your dinner.
118
00:07:30,540 --> 00:07:33,040
I was only in Paris once, a
family trip when I was 14.
119
00:07:33,980 --> 00:07:36,829
Traveling didn't really
bring out the best in us,
120
00:07:36,829 --> 00:07:42,230
but we sort of kept it together until
I met a French guy in the hotel lobby.
121
00:07:42,250 --> 00:07:46,389
He was only 16, but he
was smoking a Goulasse,
122
00:07:46,389 --> 00:07:49,300
and I thought he was so sophisticated.
123
00:07:50,199 --> 00:07:55,089
I was only gone for a few hours,
but my dad had a total meltdown.
124
00:08:01,279 --> 00:08:03,959
So what were we eating? It was delicious.
125
00:08:04,740 --> 00:08:07,560
Thank you. It's not very
fancy. It's fried trout.
126
00:08:08,819 --> 00:08:10,860
We had turtle soup and
cream chicken for starters.
127
00:08:12,259 --> 00:08:14,139
Does that mean the entree is
going to be roast pheasant?
128
00:08:17,310 --> 00:08:18,230
I told you we knew his history.
129
00:08:20,230 --> 00:08:20,689
What history?
130
00:08:21,949 --> 00:08:24,470
This was the menu for the last
meal Vatel cooked for Louis XIV.
131
00:08:30,519 --> 00:08:33,269
So, how long have you two been together?
132
00:08:33,909 --> 00:08:37,759
Oh, I'm surprised Morgan
didn't fill you in. After all,
133
00:08:37,759 --> 00:08:39,789
he and Max have known
each other, what is it?
134
00:08:40,240 --> 00:08:40,679
Ten years.
135
00:08:41,500 --> 00:08:42,679
But we've been out of touch.
136
00:08:45,039 --> 00:08:46,279
Morgan never tells me anything.
137
00:08:47,850 --> 00:08:51,929
Well, I started working for Max
about five years ago as a sous chef.
138
00:08:52,730 --> 00:08:55,730
We fell in love on the job and
got married a couple years later.
139
00:08:56,789 --> 00:08:57,860
How long have you two been together?
140
00:09:04,659 --> 00:09:08,610
I'm not sure I could
put an exact date on it.
141
00:09:09,509 --> 00:09:10,990
Did you meet at your restaurant?
142
00:09:13,490 --> 00:09:13,730
No.
143
00:09:14,629 --> 00:09:16,230
Morgan got me the job there, though.
144
00:09:17,350 --> 00:09:19,090
We actually met.
145
00:09:19,470 --> 00:09:20,169
She saved my life.
146
00:09:23,500 --> 00:09:26,409
I was lost, and she
made me feel human again.
147
00:09:29,610 --> 00:09:30,610
Oh, cool.
148
00:09:31,490 --> 00:09:33,570
Looks delicious.
149
00:09:35,580 --> 00:09:38,080
You did yourself again,
darling. This looks fantastic.
150
00:09:38,440 --> 00:09:38,879
Thank you.
151
00:09:40,379 --> 00:09:41,860
Please, bon appetit.
152
00:10:14,269 --> 00:10:16,450
Look, I'm sorry about tonight.
153
00:10:18,350 --> 00:10:21,039
It's not your fault your
friend's out of his freaking mind.
154
00:10:21,059 --> 00:10:23,980
Or was he really a friend?
155
00:10:28,259 --> 00:10:30,179
I figured he might be one
of your hobbies, you know?
156
00:10:31,620 --> 00:10:33,379
Like the ones you seem
to pick up all the time.
157
00:10:34,659 --> 00:10:35,580
Like you picked me up.
158
00:10:38,190 --> 00:10:42,950
Don't worry about it. It was
nice to spend the evening with you.
159
00:10:44,389 --> 00:10:46,230
Even if I was just providing social cover.
160
00:10:49,470 --> 00:10:51,429
Good night.
161
00:11:05,019 --> 00:11:05,259
Wow.
162
00:11:06,440 --> 00:11:07,100
This is nice.
163
00:11:08,159 --> 00:11:10,539
I know, it's a work in progress,
164
00:11:10,539 --> 00:11:15,230
but change the inside and you'll change
the outside. That's what my sponsor says.
165
00:11:16,490 --> 00:11:22,340
Maybe it's the other way around. God,
I'd like a drink right now, you know?
166
00:11:24,679 --> 00:11:30,320
When you come home after a weird night,
167
00:11:30,320 --> 00:11:37,360
you just want to relax
with a friend or whatever.
168
00:11:38,840 --> 00:11:42,419
Then again, there are other ways to relax.
169
00:11:45,850 --> 00:11:46,399
Such as?
170
00:11:48,529 --> 00:11:50,889
Such as a warm bath.
171
00:11:56,029 --> 00:11:57,529
Maybe you care to join me?
172
00:12:00,789 --> 00:12:04,289
I, uh... I have to get up early tomorrow.
173
00:12:34,509 --> 00:12:39,610
I'll be there as soon as I can. No,
it's not Gabe again. Okay, yes it is,
174
00:12:39,610 --> 00:12:43,000
but what do I do? He's sick.
175
00:12:43,919 --> 00:12:48,259
Come on, Gabe. It's just a little
of it. What do you want me to do?
176
00:12:48,970 --> 00:12:50,750
Lock him in the closet while I'm gone?
177
00:12:51,289 --> 00:12:51,870
He's a kid.
178
00:12:53,690 --> 00:12:56,669
No, I know it's not your
fault. Look, how about I bring
179
00:12:56,669 --> 00:13:00,269
him in with me? He's
quiet, he's really neat.
180
00:13:00,899 --> 00:13:03,299
He'd probably just line up
everything on the shelves.
181
00:13:05,600 --> 00:13:08,289
But you let Sally bring her
daughter in on the weekend.
182
00:13:09,149 --> 00:13:09,529
Why should I...
183
00:13:14,090 --> 00:13:14,929
You say that?
184
00:13:18,549 --> 00:13:23,700
How can you say that about him? Fine.
185
00:13:24,919 --> 00:13:25,820
I'll solve this right now.
186
00:13:26,659 --> 00:13:27,120
I quit.
187
00:13:34,250 --> 00:13:37,590
Okay.
188
00:13:40,639 --> 00:13:43,460
Now if I can give up
eating too, we'll be fine.
189
00:13:45,679 --> 00:13:47,330
It was fresh when we
put it away last night.
190
00:13:47,419 --> 00:13:48,269
Everything was fresh.
191
00:13:49,299 --> 00:13:53,460
Yeah? Then how did all this
fresh food rot overnight?
192
00:13:53,679 --> 00:13:55,019
Well, obviously it didn't.
193
00:13:55,580 --> 00:13:56,820
Someone must have brought it in.
194
00:13:57,299 --> 00:14:00,860
Someone broke into your restaurant,
stole nothing, but left bad food.
195
00:14:01,059 --> 00:14:03,370
Look, it's obvious we're being framed.
196
00:14:04,039 --> 00:14:06,570
Anyone can see that.
Why else would you just
197
00:14:06,570 --> 00:14:08,230
happen to show up on
this particular morning?
198
00:14:15,600 --> 00:14:18,429
Because we had three reports
of suspected food poisoning
199
00:14:18,429 --> 00:14:21,259
from people who ate in
your restaurant last night.
200
00:14:22,620 --> 00:14:23,539
I have to go for a while.
201
00:14:23,840 --> 00:14:26,399
What? Max, you can't leave now.
They're trying to shut us down.
202
00:14:26,419 --> 00:14:27,759
I'm not trying. I'm doing it.
203
00:14:28,440 --> 00:14:29,419
I'm sorry, but I have to go.
204
00:14:29,440 --> 00:14:32,360
Max, for God's sakes,
tell me what's going on.
205
00:14:32,379 --> 00:14:33,879
I can't.
206
00:14:45,120 --> 00:14:45,480
Reggie?
207
00:14:46,340 --> 00:14:47,629
Sorry, closed.
208
00:14:47,649 --> 00:14:52,019
What are you doing here? You're one
of the best chefs in North America.
209
00:14:52,059 --> 00:14:52,220
Yeah.
210
00:14:52,759 --> 00:14:55,299
Best dog in town, fresh
horse meat with a ketchup
211
00:14:55,299 --> 00:14:56,820
mustard glaze and a relish reduction.
212
00:14:56,860 --> 00:14:59,360
Just get the hell out of
my way. Look, Mr. Brooks,
213
00:14:59,360 --> 00:15:00,809
we've worked very hard to find you.
214
00:15:01,330 --> 00:15:04,230
We want to help you if you'll let
us. Yeah? And who the hell are you?
215
00:15:04,250 --> 00:15:05,730
I know you're not a sous chef.
216
00:15:06,230 --> 00:15:06,970
You're not pretty enough.
217
00:15:08,750 --> 00:15:09,429
I'm an advisor.
218
00:15:10,580 --> 00:15:15,000
Please, Reggie, I need you to tell me,
how did you get here? You should know.
219
00:15:15,460 --> 00:15:17,460
My place went out of
business because of you.
220
00:15:18,200 --> 00:15:20,250
I had all the high-end
customers as regulars,
221
00:15:20,250 --> 00:15:22,820
but they said my food just
didn't compare to yours.
222
00:15:23,779 --> 00:15:25,649
So after that, I worked for
some other people, but I...
223
00:15:26,870 --> 00:15:27,669
I had some accidents.
224
00:15:28,389 --> 00:15:32,620
Maybe it was the antidepressants. Maybe
it was the booze I was mixing them with.
225
00:15:33,620 --> 00:15:35,259
After a while, I
couldn't even get arrested.
226
00:15:35,879 --> 00:15:37,779
Or actually, I could a couple of times.
227
00:15:38,679 --> 00:15:40,830
So I didn't have a lot of career options.
228
00:15:44,210 --> 00:15:48,649
I know this cart is crap, I know I'm
crazy, but at least I'm cooking, you know?
229
00:15:53,220 --> 00:15:55,320
What am I supposed to do?
You have to make him an offer.
230
00:15:55,340 --> 00:15:56,419
Like what, money?
231
00:15:56,879 --> 00:15:57,559
No, it's too easy.
232
00:15:58,299 --> 00:16:00,070
You have to help Reggie
get back what he's lost.
233
00:16:00,090 --> 00:16:02,269
You have to help him become a chef again.
234
00:16:03,120 --> 00:16:05,120
How the hell am I supposed to do
that in the time I've got left?
235
00:16:05,700 --> 00:16:08,019
I can't offer him a job at my
restaurant. The devil just shut it down.
236
00:16:08,240 --> 00:16:10,240
You know other restaurateurs? Other chefs?
237
00:16:10,940 --> 00:16:11,899
Look, it doesn't work like that.
238
00:16:12,139 --> 00:16:13,720
No one that owns a fine
restaurant is going to
239
00:16:13,720 --> 00:16:15,139
hire a derelict just because I ask him to.
240
00:16:15,159 --> 00:16:17,179
Well, there must be something
you can do. How do you know?
241
00:16:17,500 --> 00:16:17,860
Because.
242
00:16:18,570 --> 00:16:20,250
It's the only rule the devil can't break.
243
00:16:21,110 --> 00:16:22,370
Amends are always possible.
244
00:16:23,500 --> 00:16:27,220
The devil makes his own rules. I
think you would have learned that by now.
245
00:16:35,210 --> 00:16:37,750
If there's anything that
we can do to help, call me.
246
00:16:43,309 --> 00:16:45,120
I don't know why I did
it. It was an okay job,
247
00:16:45,120 --> 00:16:47,240
and I actually had it
for three weeks. That's
248
00:16:47,240 --> 00:16:49,500
a record for me. You'll find another job.
249
00:16:50,039 --> 00:16:50,940
Do I complain a lot?
250
00:16:51,539 --> 00:16:52,100
Compared to who?
251
00:16:52,620 --> 00:16:55,500
Well, you, for instance.
You're always so upbeat.
252
00:16:58,120 --> 00:17:00,840
Come on, you gotta have something
you want to complain about. Pass.
253
00:17:02,509 --> 00:17:03,370
How about Morgan?
254
00:17:04,470 --> 00:17:04,990
What about him?
255
00:17:05,849 --> 00:17:07,599
Well, you're in love with him, right?
256
00:17:08,839 --> 00:17:09,460
Who told you that?
257
00:17:10,119 --> 00:17:13,359
The death laser that you aimed at
me when you thought we were dating?
258
00:17:15,950 --> 00:17:16,769
So how's that going?
259
00:17:17,490 --> 00:17:17,910
It isn't.
260
00:17:18,950 --> 00:17:19,170
Why?
261
00:17:19,690 --> 00:17:20,529
Is he gay or something?
262
00:17:22,410 --> 00:17:26,180
I think I can safely say he's
into women. So what's the problem?
263
00:17:26,819 --> 00:17:27,339
I don't know.
264
00:17:30,599 --> 00:17:35,130
Sometimes he wants me so bad I can
feel it coming off him like heat.
265
00:17:36,109 --> 00:17:38,509
And then he'll turn
around and just walk away.
266
00:17:41,039 --> 00:17:42,579
I know it isn't going anywhere,
267
00:17:42,579 --> 00:17:46,180
and that I should blow him off
and find someone else, but I don't.
268
00:17:47,140 --> 00:17:49,000
I just keep trying and trying,
269
00:17:49,000 --> 00:17:53,940
because there's this voice in my head
that tells me that we're meant for each other,
270
00:17:53,940 --> 00:17:57,339
and I don't even believe in
soulmates or destiny or whatever.
271
00:17:58,480 --> 00:18:03,279
And every time I put my heart
out there and he steps on it,
272
00:18:03,279 --> 00:18:06,710
I just feel like
sticking a needle in my arm,
273
00:18:06,710 --> 00:18:10,829
just stepping off the edge and
calling, quit now that I'm straight.
274
00:18:11,589 --> 00:18:12,519
I can't even do that.
275
00:18:16,779 --> 00:18:17,759
Some good complaining.
276
00:18:30,769 --> 00:18:32,289
My boss called him a freak.
277
00:18:33,289 --> 00:18:33,970
That's why I quit.
278
00:18:37,789 --> 00:18:39,630
I think about it, and
yeah, it makes sense.
279
00:18:56,220 --> 00:19:00,490
And the only reason I have
any meaning in my life is him.
280
00:19:02,690 --> 00:19:03,269
I'm the freak.
281
00:19:21,500 --> 00:19:24,839
Fiddling my apples door to door is
proving an excellent way to get new clients.
282
00:19:25,420 --> 00:19:28,240
As I showed Mrs. Highbush
the awful truth about herself,
283
00:19:28,240 --> 00:19:31,839
it made her much more open to
self-improvement. Stay out of my building.
284
00:19:32,299 --> 00:19:34,079
It's a little late to
get territorial, dear boy.
285
00:19:35,440 --> 00:19:38,660
I'm afraid the sanctity of your
homestead has already been violated.
286
00:20:03,750 --> 00:20:04,930
They're lowering us to one star.
287
00:20:05,009 --> 00:20:09,049
Do you know what it means for any
chef to lose his Michelin rating?
288
00:20:10,039 --> 00:20:12,019
Bernard Loisac committed suicide over it.
289
00:20:13,059 --> 00:20:16,180
Max is the only rated chef in North
America. How do you think it makes him feel?
290
00:20:18,160 --> 00:20:19,000
Why are you here, darling?
291
00:20:19,029 --> 00:20:20,190
I want to know who you are.
292
00:20:21,829 --> 00:20:24,690
I want to know why
someone powerful enough,
293
00:20:24,690 --> 00:20:28,279
rich enough to control the health
department, to control Michelin,
294
00:20:28,279 --> 00:20:30,069
would live in this outhouse.
295
00:20:30,829 --> 00:20:32,670
What makes you think I have
anything to do with this?
296
00:20:33,690 --> 00:20:34,650
It started when you came.
297
00:20:36,630 --> 00:20:40,279
What do you have against Max?
Why are you destroying him?
298
00:20:41,250 --> 00:20:41,869
I'm not doing it.
299
00:20:42,210 --> 00:20:45,220
You don't think I'm
capable of pulling this trigger?
300
00:20:46,000 --> 00:20:49,519
You are wrong. I have done it before.
301
00:20:50,160 --> 00:20:55,349
I will do it again,
anything, to save my Max.
302
00:20:56,890 --> 00:20:58,009
Max has to save himself.
303
00:20:59,150 --> 00:21:01,200
Shooting me will only
make his situation worse.
304
00:21:01,220 --> 00:21:02,779
He's never kept a secret from me.
305
00:21:04,519 --> 00:21:06,259
I want to know what's going on.
306
00:21:27,809 --> 00:21:28,690
She shot at you?
307
00:21:30,259 --> 00:21:32,119
She thinks she missed,
but she meant to kill me.
308
00:21:32,700 --> 00:21:36,049
She seemed to be saying that she's
killed before. No, that's impossible. Well,
309
00:21:36,049 --> 00:21:38,900
maybe it would have been impossible
without your deal. You think this is my fault?
310
00:21:40,279 --> 00:21:43,109
Reggie Brooks lost his career, but
apparently your wife has lost her mind.
311
00:21:43,569 --> 00:21:44,369
Or at least her conscience.
312
00:21:45,549 --> 00:21:47,089
I'm betting that's the
bad luck from the deal.
313
00:21:47,700 --> 00:21:48,309
Do you know where she is?
314
00:21:49,250 --> 00:21:51,029
No, I haven't seen her all day.
315
00:21:52,470 --> 00:21:53,029
How did you meet her?
316
00:21:54,690 --> 00:21:57,809
I was visiting the Culinary Institute
here. She was a student, a brilliant one.
317
00:21:58,369 --> 00:21:59,950
Said she wanted to be
my sous chef one day.
318
00:22:00,369 --> 00:22:02,630
But she already had a
sous chef, Marie LaChapelle.
319
00:22:03,569 --> 00:22:06,190
I did some research.
LaChapelle died about five years ago.
320
00:22:07,200 --> 00:22:09,819
I couldn't have been.
321
00:22:10,240 --> 00:22:13,539
The police said it was a gang shooting
outside of a club. Wrong place, wrong time.
322
00:22:15,019 --> 00:22:15,880
I think it was Darla. No.
323
00:22:18,710 --> 00:22:21,609
The devil can influence people to
make choices if they're vulnerable.
324
00:22:22,250 --> 00:22:26,390
She obviously idolizes you. He
played on that. It wasn't her fault.
325
00:22:29,279 --> 00:22:29,779
What can I do?
326
00:22:30,400 --> 00:22:30,740
Find her.
327
00:22:31,420 --> 00:22:32,549
Then we can talk about amends.
328
00:22:56,200 --> 00:23:02,769
I just wanted to be close to you.
329
00:23:04,130 --> 00:23:06,609
Yeah. I want to talk to
you about last night.
330
00:23:07,410 --> 00:23:08,190
Some other time.
331
00:23:08,230 --> 00:23:08,509
Look.
332
00:23:11,299 --> 00:23:11,839
I'm sorry.
333
00:23:13,099 --> 00:23:14,420
I shouldn't have taken you to that dinner.
334
00:23:14,480 --> 00:23:16,099
I don't care about the dinner.
335
00:23:17,279 --> 00:23:21,809
God, I have spent a lot of time
thinking about what a bastard you are,
336
00:23:21,809 --> 00:23:26,349
but if you knew the things I'd done,
you wouldn't be knocking on my door.
337
00:23:27,369 --> 00:23:27,910
You hate me.
338
00:23:30,630 --> 00:23:32,589
Nothing you can do could make me hate you.
339
00:23:36,779 --> 00:23:38,460
I don't know if I ever told you,
340
00:23:38,460 --> 00:23:42,230
but I used to get strung out first thing
in the morning when I was on the streets.
341
00:23:42,589 --> 00:23:47,230
It didn't affect me like it did my
friends. It put me in this kind of dream world.
342
00:23:47,250 --> 00:23:49,130
I mean, I could tell
what was really happening,
343
00:23:49,130 --> 00:23:51,019
but at the same time,
I was somewhere else.
344
00:23:52,519 --> 00:23:54,779
Let me do what I
needed to do to stay alive,
345
00:23:54,779 --> 00:23:57,250
and later I'd forget about
what I let people do to me.
346
00:23:59,109 --> 00:24:00,990
But today, I remembered something.
347
00:24:02,750 --> 00:24:05,640
I was with that guy I told you about,
Lucas Milford, the one that got me hooked.
348
00:24:06,640 --> 00:24:10,539
One day, we didn't have any money to
buy, you know, so the dealer, big surprise,
349
00:24:10,539 --> 00:24:12,240
wouldn't give it to us on credit.
350
00:24:12,839 --> 00:24:13,819
So Lucas jumped him.
351
00:24:15,619 --> 00:24:16,539
He stomped him.
352
00:24:17,960 --> 00:24:22,049
His head. There was blood
everywhere. And I just let him do it.
353
00:24:23,210 --> 00:24:25,109
We left him there in the
streets. He was dying.
354
00:24:26,160 --> 00:24:27,460
But I didn't call 911.
355
00:24:28,279 --> 00:24:29,140
Didn't tell anybody.
356
00:24:30,559 --> 00:24:31,700
I shot up and forgot.
357
00:24:33,509 --> 00:24:34,730
What kind of person could do that?
358
00:25:01,660 --> 00:25:02,119
Come on, Gabe.
359
00:25:02,940 --> 00:25:05,170
You love this stuff. There's
enough fat and cholesterol
360
00:25:05,170 --> 00:25:07,230
on this table to kill an elephant.
361
00:25:09,029 --> 00:25:13,329
Gabe, you haven't eaten anything in
a whole day. You're gonna get sick.
362
00:25:14,089 --> 00:25:18,099
Then you're gonna faint during P.E., and
your principal's gonna give me detention.
363
00:25:20,799 --> 00:25:22,089
Enough already.
364
00:25:23,529 --> 00:25:24,569
It's not poison, see?
365
00:25:26,289 --> 00:25:27,150
Mmm, mmm.
366
00:25:27,990 --> 00:25:29,049
Yeah, tastes good.
367
00:25:33,099 --> 00:25:35,420
Gabe, you can't do this.
368
00:25:36,119 --> 00:25:37,630
Things are screwed up enough as it is.
369
00:25:38,210 --> 00:25:42,670
We gotta keep the basics together.
We gotta sleep, we gotta get dressed.
370
00:25:43,579 --> 00:25:45,500
And we gotta eat. Now, eat something.
371
00:26:00,099 --> 00:26:01,440
Gabe. Gabe, please.
372
00:27:10,509 --> 00:27:11,369
Care for some crudités?
373
00:27:11,950 --> 00:27:13,730
Try the carrots. Very good for the eyes.
374
00:27:14,930 --> 00:27:16,730
I don't know why you're
bothering with all this research.
375
00:27:17,049 --> 00:27:18,390
I don't think your
client wants to talk to you.
376
00:27:19,230 --> 00:27:19,769
He'll call.
377
00:27:20,410 --> 00:27:24,150
Surely, it must have occurred to you
that he may be willing to go to hell
378
00:27:24,150 --> 00:27:26,730
rather than risk exposing his
beloved wife to a police investigation.
379
00:27:27,029 --> 00:27:29,230
Is that what you're planning?
You're going to expose her murder?
380
00:27:29,640 --> 00:27:33,849
By Jove, no, not a bit of it. Unlike
you, I'm very considerate of women.
381
00:27:34,349 --> 00:27:36,490
Yeah, that's why I gave
Maya the black apple.
382
00:27:36,940 --> 00:27:40,049
I didn't give it to her. She
paid 35 cents a pound on special.
383
00:27:40,609 --> 00:27:43,650
And dredging up the past is part of
that 12-step mumbo-jumbo she's up to.
384
00:27:44,250 --> 00:27:44,970
I'm just pitching in.
385
00:27:45,250 --> 00:27:46,190
You're rigging the game.
386
00:27:46,769 --> 00:27:49,880
Punishing her by trying to distract
me from saving my clients. You see?
387
00:27:50,480 --> 00:27:51,680
This is exactly your problem.
388
00:27:52,569 --> 00:27:54,589
You've lost all sense of
perspectives on these mortals.
389
00:27:55,009 --> 00:27:57,869
Maya leaves a man to die in an alley,
and you blame me for bringing it up.
390
00:27:58,869 --> 00:28:00,990
Some people are just evil, you know?
391
00:28:01,900 --> 00:28:04,039
Doing evil things
doesn't make a person evil.
392
00:28:05,940 --> 00:28:07,299
You'd like to believe that, wouldn't you?
393
00:28:12,910 --> 00:28:13,150
Yeah.
394
00:28:13,779 --> 00:28:15,480
Morgan Pym, Reggie Brooks.
395
00:28:16,339 --> 00:28:17,660
Mr. Brooks, what can I do for you?
396
00:28:18,059 --> 00:28:20,500
You can tell me the real reason
you and Maxwell Gunn came to see me.
397
00:28:20,519 --> 00:28:24,640
I told you, Maxwell wants to
help you. Oh, that's a lie.
398
00:28:25,059 --> 00:28:27,640
Everything about this guy
is a lie. Like he tells
399
00:28:27,640 --> 00:28:29,160
everybody he's from here, but he's not.
400
00:28:29,880 --> 00:28:30,549
I don't know what you mean.
401
00:28:31,269 --> 00:28:33,950
Every article about him talks
about how he was born and raised here.
402
00:28:34,250 --> 00:28:36,269
The media just bought into his lies.
403
00:28:36,710 --> 00:28:39,029
I didn't start thinking about
it until he came to see me,
404
00:28:39,029 --> 00:28:41,150
but I've always known it
was just a load of BS.
405
00:28:43,069 --> 00:28:43,950
So where did he come from?
406
00:28:44,450 --> 00:28:46,480
Where else do chefs
like him come from? Paris.
407
00:28:47,960 --> 00:28:49,000
And how long ago was this?
408
00:28:50,400 --> 00:28:54,789
I don't know, years. I was still on
top then. Maybe nine, ten years ago.
409
00:28:57,329 --> 00:28:58,250
What else do you know about him?
410
00:28:58,690 --> 00:29:00,289
Oh yeah, I bet you'd
like to know, wouldn't you?
411
00:29:00,849 --> 00:29:04,279
Exactly what kind of an advisor are
you? Is this some kind of mob thing?
412
00:29:05,470 --> 00:29:07,859
I told you, I'm just trying to
help. Yeah, well, you know what?
413
00:29:08,160 --> 00:29:09,160
I'm going to help myself.
414
00:29:09,759 --> 00:29:11,410
Maxwell Gunn drove me out of business,
415
00:29:11,410 --> 00:29:15,549
and now I am going to expose that
prick for the fraud he is. Mr. Brooklyn.
416
00:29:25,839 --> 00:29:26,079
Hello.
417
00:29:27,000 --> 00:29:28,519
You don't have much time left, Mr. Gunn.
418
00:29:28,940 --> 00:29:31,930
We'd have a better shot at saving your
soul if you'd start telling me the truth.
419
00:29:31,950 --> 00:29:35,529
I already know you moved here at the
start of your deal and the devil covered it up.
420
00:29:36,750 --> 00:29:40,519
What else should I know? Yes,
it's best if you know the truth.
421
00:29:41,759 --> 00:29:42,460
I'm at the restaurant.
422
00:29:49,140 --> 00:29:49,940
Darling, I love.
423
00:29:50,819 --> 00:29:57,029
No problem is so big that it can't be
solved with a good glass of champagne.
424
00:30:28,269 --> 00:30:29,130
Anchovies Savina.
425
00:30:31,650 --> 00:30:34,170
That's the appetizer Vitello was
planning to serve the day he died.
426
00:30:35,089 --> 00:30:37,710
I was a good chef, you
know, before I made my deal.
427
00:30:39,170 --> 00:30:43,529
Not a great chef, but a
good one. Where's Darla?
428
00:30:46,329 --> 00:30:47,650
She killed someone to work with me.
429
00:30:48,450 --> 00:30:50,109
When she confessed, you
know what she was ashamed of?
430
00:30:52,329 --> 00:30:58,079
She was ashamed that she couldn't cook as
well as me, even when she used my recipes.
431
00:30:59,019 --> 00:31:02,160
She was ashamed she'd let me
down. We still have some time.
432
00:31:02,740 --> 00:31:04,839
We can save her, and you too. How?
433
00:31:05,900 --> 00:31:07,910
I turned my wife into a
murderer. How do I make up for that?
434
00:31:08,420 --> 00:31:09,259
Let's talk to her.
435
00:31:09,779 --> 00:31:10,700
We'll figure something out.
436
00:31:26,789 --> 00:31:27,589
Where is she, Max?
437
00:31:30,039 --> 00:31:31,460
Tarla isn't my first wife, you know?
438
00:31:32,839 --> 00:31:33,839
I had another.
439
00:31:35,299 --> 00:31:35,759
Colette.
440
00:31:39,049 --> 00:31:40,250
I met her in cooking school.
441
00:31:42,309 --> 00:31:45,589
She was a pastry chef. So talented.
442
00:31:47,640 --> 00:31:50,490
How could we create
paintings to the smallest
443
00:31:50,490 --> 00:31:52,980
detail out of the most delicate frosting?
444
00:31:56,829 --> 00:31:57,730
I loved her so much.
445
00:32:00,970 --> 00:32:03,890
But I wanted to be a great
chef more than anything.
446
00:32:06,319 --> 00:32:07,240
So I made my meal.
447
00:32:10,619 --> 00:32:11,430
My first deal.
448
00:32:14,220 --> 00:32:14,740
Your first?
449
00:32:16,519 --> 00:32:17,519
No one remembers now.
450
00:32:18,559 --> 00:32:19,680
The devil covered it all up.
451
00:32:21,460 --> 00:32:23,440
But I was the greatest chef in Paris.
452
00:32:24,839 --> 00:32:26,559
I cooked for kings. No
one could even touch me.
453
00:32:28,640 --> 00:32:29,660
Till the last two days.
454
00:32:31,529 --> 00:32:32,869
It all started to come apart.
455
00:32:35,259 --> 00:32:35,880
It was horrible.
456
00:32:37,660 --> 00:32:39,460
The terror of knowing the end was coming.
457
00:32:41,680 --> 00:32:45,960
I prayed to God, and he
didn't answer. I said I'd
458
00:32:45,960 --> 00:32:49,799
do anything to save my
soul, anything he asked.
459
00:32:53,119 --> 00:32:57,599
But in the end, it wasn't
God that made me an offer.
460
00:32:59,400 --> 00:33:00,960
The devil offered to renew your deal.
461
00:33:04,369 --> 00:33:04,990
At what price?
462
00:33:05,009 --> 00:33:11,970
He said I had to kill Colette.
463
00:33:16,890 --> 00:33:20,349
And I did.
464
00:33:22,559 --> 00:33:23,210
I did.
465
00:33:29,759 --> 00:33:30,680
Where is Darla, Max?
466
00:33:36,269 --> 00:33:37,720
You said you wanted to know the truth.
467
00:34:01,240 --> 00:34:01,640
Max?
468
00:34:02,660 --> 00:34:03,779
Max, what the hell are you doing?
469
00:34:04,400 --> 00:34:05,299
Max, open the door.
470
00:34:06,880 --> 00:34:16,429
The truth is, the truth is he offered
to renew again a few hours ago. No.
471
00:34:16,849 --> 00:34:18,250
He can't do this, Max. Come on.
472
00:34:06,140 --> 00:34:06,869
I'm sorry.
473
00:34:19,030 --> 00:34:20,519
He said that you did the same thing.
474
00:34:21,760 --> 00:34:25,539
That you sacrificed the woman that you
love to stay out of hell. I didn't kill her.
475
00:34:26,119 --> 00:34:26,539
He did.
476
00:34:29,570 --> 00:34:30,489
Judge me if you want.
477
00:34:32,329 --> 00:34:33,369
But it's what I have to do.
478
00:34:34,090 --> 00:34:35,090
You can't win, Mac.
479
00:34:36,070 --> 00:34:39,079
If you kill Darla today, you'll
still go to hell. I'm your only chance.
480
00:34:43,920 --> 00:34:44,840
There is no chance.
481
00:34:47,750 --> 00:34:48,329
Not for me.
482
00:34:49,989 --> 00:34:52,780
Max?
483
00:34:53,699 --> 00:34:54,260
Max? Max!
484
00:34:55,159 --> 00:34:56,039
Max, open the door!
485
00:35:24,369 --> 00:35:30,840
Whoa!
486
00:35:31,480 --> 00:35:33,260
It's colder than January in Delhi in here.
487
00:35:34,059 --> 00:35:36,139
Another hour, and you'll
be a collector sickle.
488
00:35:36,780 --> 00:35:37,699
There have to be rules.
489
00:35:37,940 --> 00:35:38,880
Rules are for children's games.
490
00:35:39,599 --> 00:35:40,469
This is impossible.
491
00:35:41,389 --> 00:35:43,269
You can't just condemn
innocent people to death.
492
00:35:44,030 --> 00:35:45,329
Well, Darla's hardly innocent.
493
00:35:46,150 --> 00:35:48,730
She killed that poor sous-chef in
the prime of her sauce-making ability.
494
00:35:49,030 --> 00:35:52,230
So I thought it only fair to make
cooking her a condition of Maxwell's new deal.
495
00:35:52,250 --> 00:35:54,590
I actually got the idea
from your Christian deity.
496
00:35:54,869 --> 00:35:57,039
Body of Christ, body of
Christ, body of Christ.
497
00:35:57,199 --> 00:36:00,579
Personally, I always thought
transubstantiation smacked of cannibalism.
498
00:36:02,079 --> 00:36:03,699
So how long does he
plan to have me locked up?
499
00:36:04,940 --> 00:36:06,579
Another 30 years. What?
500
00:36:07,300 --> 00:36:10,699
Well, he's rather fond of Darla. I had to
sweeten the deal with a triple renewal.
501
00:36:11,219 --> 00:36:14,099
Of course, he'll have to offer me
another sacrifice every 10 years.
502
00:36:15,400 --> 00:36:16,989
I had the same
arrangement with the Phoenicians.
503
00:36:22,099 --> 00:36:25,469
Well, actually, he made me
promise that I'd keep anyone
504
00:36:25,469 --> 00:36:28,510
from stumbling over you
as long as he's alive.
505
00:36:29,750 --> 00:36:30,909
It drives a very hard bargain.
506
00:36:34,429 --> 00:36:35,369
Wouldn't it be easier for you?
507
00:36:36,429 --> 00:36:38,280
A 30-year vacation from all your regrets?
508
00:36:38,800 --> 00:36:40,900
All those thoughts of Katrina
that plague you every night?
509
00:36:41,539 --> 00:36:42,679
Sorry, no pun intended.
510
00:37:15,239 --> 00:37:16,260
Because I have nothing else.
511
00:37:36,710 --> 00:37:38,429
I promised no one would
find you by accident.
512
00:37:42,070 --> 00:37:44,369
I didn't promise to keep away
people who know you're here.
513
00:39:09,639 --> 00:39:14,099
Morgan, we have to talk to the
police. He tried to kill you.
514
00:39:14,239 --> 00:39:15,219
Look, I can't explain it.
515
00:39:17,699 --> 00:39:20,750
Thank you for saving my life again.
516
00:40:13,989 --> 00:40:14,269
When I, uh...
517
00:40:33,460 --> 00:40:40,210
When I killed Colette, I had to
boil her head to get the flash off.
518
00:40:42,889 --> 00:40:52,090
One of her eyes floated to the surface
like she was looking at me, pleading with me.
519
00:40:54,449 --> 00:40:55,429
But it was too late.
520
00:40:58,019 --> 00:41:09,610
Too late. I said to myself that it
was okay, because she was innocent.
521
00:41:11,760 --> 00:41:13,300
Because she was going to go to heaven.
522
00:41:19,699 --> 00:41:23,980
I've been thinking,
what if that wasn't right?
523
00:41:27,530 --> 00:41:31,809
What if she had secrets like darling?
524
00:41:55,659 --> 00:41:56,500
Goodbye, my love.
525
00:42:29,219 --> 00:42:29,639
Thanks.
526
00:42:55,469 --> 00:42:55,679
Grape?39763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.