Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,519 --> 00:00:10,400
I think about it,
2
00:00:38,149 --> 00:00:38,609
That's it.
3
00:00:40,259 --> 00:00:41,560
All that passion and romance,
4
00:00:41,560 --> 00:00:44,420
and she ends up in a
lonely corner of a mass
5
00:00:44,420 --> 00:00:46,250
grave along with the other plague victims.
6
00:00:47,020 --> 00:00:48,740
You know, I could build her a
little shrine, if you like.
7
00:00:49,439 --> 00:00:51,219
Or maybe a big marble mausoleum.
8
00:00:51,340 --> 00:00:53,689
Perhaps we could bribe the
Pope into canonizing her.
9
00:00:54,270 --> 00:00:55,990
Saint Katrina. Save your taunts.
10
00:00:56,570 --> 00:00:57,490
They're wasted on me.
11
00:00:57,950 --> 00:00:59,090
Oh? And why is that?
12
00:01:00,049 --> 00:01:00,990
I feel nothing now.
13
00:01:01,929 --> 00:01:05,750
Not for Katrina, not for you, not
for God, and certainly not for myself.
14
00:01:06,129 --> 00:01:08,480
Well, my compliments on your thoroughness.
15
00:01:08,680 --> 00:01:10,879
I suppose that means we can get
started right away on your training.
16
00:01:13,200 --> 00:01:13,540
Training?
17
00:01:14,269 --> 00:01:16,670
As a collector. I'm
really quite excited about it.
18
00:01:16,709 --> 00:01:18,090
I've never had a little helper before.
19
00:01:19,969 --> 00:01:22,170
I'm the first. I know. It's an honor.
20
00:01:22,819 --> 00:01:23,280
Why me?
21
00:01:24,480 --> 00:01:24,840
Why now?
22
00:02:17,430 --> 00:02:21,219
Oh, there goes Wilhelmina. I
got her sold the day after yours.
23
00:02:22,400 --> 00:02:24,659
She made a deal with you
too? Yes, it was very sweet.
24
00:02:24,860 --> 00:02:27,180
She wanted me to kill her
father with leeches. Nasty man.
25
00:02:28,250 --> 00:02:31,599
Funny part is, she forgot to say when,
so I only just killed the man last week.
26
00:02:31,620 --> 00:02:33,520
I'm afraid, well, I mean, his
ten years weren't very pleasant.
27
00:02:33,939 --> 00:02:34,389
Ten years?
28
00:02:34,930 --> 00:02:36,870
The same for everyone.
I'm nothing if not fair.
29
00:02:38,879 --> 00:02:41,060
What was the bad luck that
balanced her deal? Gout.
30
00:02:41,729 --> 00:02:42,689
Gave it to her whole fam.
31
00:02:43,409 --> 00:02:44,469
Leeches got indigestion.
32
00:02:45,650 --> 00:02:46,469
That's all we are to you.
33
00:02:47,110 --> 00:02:47,490
A joke.
34
00:02:48,770 --> 00:02:50,199
What isn't we anymore, dear boy?
35
00:02:50,800 --> 00:02:51,259
No, no, no.
36
00:02:51,939 --> 00:02:54,409
You're with me now. You're the
junior partner in an enterprise
37
00:02:54,409 --> 00:02:56,460
stretching back to the
origins of time itself.
38
00:02:58,830 --> 00:02:59,439
How old are you?
39
00:03:00,009 --> 00:03:03,189
Oh, Morgan, if I can only tell
you. I was here before Jesus Christ,
40
00:03:03,189 --> 00:03:06,020
before the pyramids and the
hanging gardens of Babylon.
41
00:03:06,520 --> 00:03:08,819
I've been around since the
first time something that could be
42
00:03:08,819 --> 00:03:11,129
called a human had something
that could be called a desire.
43
00:03:11,569 --> 00:03:14,539
Of course, I've been around a
very long time before that, too,
44
00:03:14,539 --> 00:03:16,069
but that's another story. Shall we?
45
00:03:16,430 --> 00:03:16,949
Where are we going?
46
00:03:18,479 --> 00:03:19,219
Begin your training.
47
00:03:19,900 --> 00:03:21,900
I think the best way for
you to learn is on the job.
48
00:03:21,960 --> 00:03:23,919
I've got a soul coming up
for collection in three days.
49
00:03:23,939 --> 00:03:27,520
I think it would be perfect. I
don't want to collect a number.
50
00:03:28,060 --> 00:03:31,039
Bad memories, huh? Still feeling a
pinch of grief in your privates?
51
00:03:31,400 --> 00:03:32,580
I don't really want to be here.
52
00:03:33,199 --> 00:03:35,699
No problem. Actually, I was
thinking of basing you out of Berlin.
53
00:03:36,490 --> 00:03:36,759
Berlin.
54
00:03:39,099 --> 00:03:40,000
Say goodbye, dear boy.
55
00:03:40,639 --> 00:03:41,250
It's time to go.
56
00:03:47,930 --> 00:03:51,319
Do you like it? I furnished it myself.
57
00:03:52,620 --> 00:03:55,099
Just because I'm evil doesn't
mean I have to have bad taste.
58
00:03:55,979 --> 00:03:57,979
Everything you need is
here, which is to say nothing.
59
00:03:58,360 --> 00:04:01,000
You don't need to eat anymore,
though. You can if you'd like.
60
00:04:01,030 --> 00:04:04,430
Got some manuscripts here, like a
few of them have racy pictures.
61
00:04:05,069 --> 00:04:07,569
I don't feel like reading. Oh, I
think you'll change your mind.
62
00:04:08,569 --> 00:04:11,750
The nights can get very long
when you no longer need to sleep,
63
00:04:11,750 --> 00:04:15,159
but I suppose you'd always just stare
into the fire and think of Katrina.
64
00:04:15,180 --> 00:04:19,129
I feel much better.
65
00:04:22,470 --> 00:04:23,430
What else could it be?
66
00:04:26,459 --> 00:04:27,519
We must leave right now.
67
00:04:30,639 --> 00:04:31,459
Destiny takes us.
68
00:04:44,230 --> 00:04:47,730
Thirty pieces of silver. I
believe that's the going ring.
69
00:04:49,410 --> 00:04:53,490
I found this under the pillow.
There's 29 Groschen in here. Is it yours?
70
00:04:57,310 --> 00:04:58,009
Where did you get it?
71
00:05:01,569 --> 00:05:03,240
My father left it to me when he died.
72
00:05:05,199 --> 00:05:08,100
My uncle sent it to me, and I've
been saving it for our life together.
73
00:05:11,740 --> 00:05:14,199
Well, we'll have to visit your
uncle and thank him for his honesty.
74
00:05:15,300 --> 00:05:15,800
Sometime.
75
00:05:16,759 --> 00:05:19,079
But for now, breakfast.
76
00:05:41,639 --> 00:05:47,829
I spent so many years as a servant
with no hope, and now God has blessed me.
77
00:05:49,350 --> 00:05:50,410
With apples.
78
00:05:50,750 --> 00:05:51,269
With you.
79
00:06:02,060 --> 00:06:05,000
I found a tailor in town who made
this for a local prince and his wife.
80
00:06:07,220 --> 00:06:10,490
Apparently, they were beheaded
before they had a chance to pay for them.
81
00:06:24,379 --> 00:06:25,879
I'm gonna dress like a princess.
82
00:06:30,819 --> 00:06:33,360
You've given me so many
gifts, and I have nothing for you.
83
00:06:33,540 --> 00:06:33,920
No.
84
00:06:35,420 --> 00:06:36,180
You are my gift.
85
00:06:43,420 --> 00:06:48,470
Well, I'm going to make up
for it by giving you a haircut
86
00:06:48,470 --> 00:06:52,350
and making you look like
the prince that you are.
87
00:07:00,459 --> 00:07:02,819
How was I so bold to
fall in love with a monk?
88
00:07:18,439 --> 00:07:20,500
What are we doing here? I
want neither food nor drink.
89
00:07:20,519 --> 00:07:23,110
We're not here to dine, dear
boy. We're here to collect.
90
00:07:23,949 --> 00:07:26,029
I went easy on you in your last two days,
91
00:07:26,029 --> 00:07:28,110
but I usually like to
have much more fun with
92
00:07:28,110 --> 00:07:29,980
my clients as I strip
away their little gifts.
93
00:07:30,560 --> 00:07:33,240
Most of them don't seem
to see the humor in it,
94
00:07:33,240 --> 00:07:36,519
but maybe this fellow might be
different. He certainly enjoys a good laugh.
95
00:07:45,279 --> 00:07:48,240
Johannes Mueller. He was so
sad when I first met him.
96
00:07:48,939 --> 00:07:51,639
He asked for nothing more than a
rollicking good time for ten years,
97
00:07:51,639 --> 00:07:52,889
and I think I've come through.
98
00:07:53,509 --> 00:07:55,069
But now it's time to deliver the check.
99
00:08:15,430 --> 00:08:16,209
Hello, Johan.
100
00:08:17,149 --> 00:08:24,399
May I introduce my apprentice,
Morgan Pym, and the assisting maid?
101
00:08:25,839 --> 00:08:30,360
Please, don't take me. I want to live.
102
00:08:31,529 --> 00:08:33,049
Well, I have good news
and I have bad news.
103
00:08:33,230 --> 00:08:35,230
The good news is you
still have two days left.
104
00:08:35,570 --> 00:08:38,649
The bad news is your only
choice is to go then or now.
105
00:08:39,429 --> 00:08:39,980
To hell?
106
00:08:41,080 --> 00:08:42,500
Why would I want to go there early?
107
00:08:42,980 --> 00:08:45,399
That's a little game I like to
play with my clients, you see.
108
00:08:45,460 --> 00:08:47,240
If they ask to go early, I win.
109
00:08:47,919 --> 00:08:48,799
If they wait till the end...
110
00:08:49,929 --> 00:08:50,769
I win.
111
00:08:51,730 --> 00:08:54,960
So actually, it's not much of a game,
but I still enjoy it. So the question is,
112
00:08:54,960 --> 00:08:57,759
do you wish to cling to
life and see everything
113
00:08:57,759 --> 00:08:59,720
precious to you destroyed before you go?
114
00:09:00,860 --> 00:09:03,840
Or go now and avoid the spectacle?
115
00:09:04,659 --> 00:09:09,169
If I still have two days, perhaps
there's still time for me to save myself.
116
00:09:10,590 --> 00:09:12,210
Hope springs eternal, I suppose.
117
00:09:12,929 --> 00:09:13,149
Yes.
118
00:09:14,490 --> 00:09:14,750
Yes.
119
00:09:15,309 --> 00:09:18,190
I'll save myself, and you'll never get me.
120
00:09:19,330 --> 00:09:19,710
Never!
121
00:09:22,129 --> 00:09:24,789
Shall we?
122
00:09:25,129 --> 00:09:25,929
You know where he's going?
123
00:09:26,289 --> 00:09:26,929
Same place they are.
124
00:09:34,379 --> 00:09:41,759
Please, please. Please save me,
Jesus. Please save your pitiful servant.
125
00:09:42,940 --> 00:09:44,980
Please, please save me.
126
00:09:45,639 --> 00:09:46,990
Please.
127
00:09:51,210 --> 00:09:52,710
You can't come in here.
128
00:09:53,539 --> 00:09:55,169
This is a house of God.
129
00:09:56,389 --> 00:10:03,700
In the name of Jesus
Christ, I cast you out.
130
00:10:05,580 --> 00:10:08,629
I shall smite you and all of your demons.
131
00:10:17,309 --> 00:10:19,220
Oh, don't be an idiot, Johannes!
132
00:10:20,220 --> 00:10:23,539
When are you people going to
get it through your thick skulls?
133
00:10:26,019 --> 00:10:31,649
Once you make a deal with me, Saint
Peter scratches you out of his little book!
134
00:10:33,250 --> 00:10:33,629
Get back!
135
00:10:35,470 --> 00:10:37,450
I'm not from hell.
136
00:10:37,549 --> 00:10:39,360
I'm from Nuremberg.
137
00:10:41,879 --> 00:10:44,669
I'm a man, or I was two days ago.
138
00:10:46,620 --> 00:10:48,570
Please, please, beg me, pity on me.
139
00:10:49,149 --> 00:10:52,769
If you're a man, you know the
temptations of the sins of the flesh.
140
00:10:52,789 --> 00:10:57,940
In the name of God,
please, please help me.
141
00:10:58,279 --> 00:11:00,840
Get off your knees, Johannes.
142
00:11:02,830 --> 00:11:08,740
God is not listening, and
Jesus appears to be indisposed.
143
00:11:09,960 --> 00:11:12,840
Do you really think God would
forgive all of your debauchery?
144
00:11:12,860 --> 00:11:17,360
Or would he be glad to send you
to hell and see the flames peeling
145
00:11:17,360 --> 00:11:20,649
the flesh off your body over
and over for all eternity?
146
00:11:21,769 --> 00:11:25,120
I think he'd forgive me.
Doesn't God forgive all sinners?
147
00:11:25,440 --> 00:11:27,940
If there is forgiveness in
God's heart, he spared none for me.
148
00:11:28,620 --> 00:11:30,659
Now, now, Morgan, don't be a sourpuss.
149
00:11:31,139 --> 00:11:34,210
Just because God had no sympathy for you
doesn't mean that he buggers all sinners.
150
00:11:34,590 --> 00:11:36,129
After all, you were a monk.
151
00:11:36,769 --> 00:11:36,990
A monk?
152
00:11:41,250 --> 00:11:41,870
I loved God.
153
00:11:42,850 --> 00:11:44,090
He's the one that didn't care for me.
154
00:11:44,889 --> 00:11:45,509
But I did.
155
00:11:46,509 --> 00:11:48,960
Just because I no longer love
God doesn't mean that I love you.
156
00:11:49,779 --> 00:11:53,039
Aw, you break my heart. But
perhaps in time I'll grow on you.
157
00:11:53,679 --> 00:11:56,690
After all, she learned to like me.
158
00:11:58,990 --> 00:11:59,549
But vile.
159
00:12:00,250 --> 00:12:02,830
It will never scare Mueller if
he senses disunity in the ranks.
160
00:12:03,730 --> 00:12:04,850
Why toy with him like this?
161
00:12:05,490 --> 00:12:08,399
Why not just let him alone to make his
peace, or take him now and be done with it?
162
00:12:08,779 --> 00:12:11,340
Ten years, that's the
deal, not a day less.
163
00:12:13,080 --> 00:12:15,629
But what everyone say of the
devil when around cheating people,
164
00:12:15,629 --> 00:12:16,789
it would ruin my reputation.
165
00:12:19,639 --> 00:12:23,710
If you feel it be more merciful
to dispatch him now, be my guest.
166
00:12:28,610 --> 00:12:30,230
Please. Please.
167
00:12:31,370 --> 00:12:32,570
Please, I don't wanna die.
168
00:12:34,000 --> 00:12:37,409
Now, now, be brave, be brave.
169
00:12:38,149 --> 00:12:40,330
After all, what's the point
of carrying on without hope?
170
00:12:42,899 --> 00:12:44,500
Unless, of course, I
decide to let you off.
171
00:12:57,159 --> 00:12:58,700
What are you saying?
You're gonna let him go?
172
00:12:59,039 --> 00:12:59,440
Why not?
173
00:13:00,240 --> 00:13:03,820
Just because God shows no mercy
doesn't mean that I can't. The question is,
174
00:13:03,820 --> 00:13:07,159
does he deserve it? Tell you
what, why don't you go after him?
175
00:13:07,679 --> 00:13:09,379
See if there's some
reason I should spare him.
176
00:13:09,559 --> 00:13:11,620
Why should he be showing
your pity when I receive none?
177
00:13:13,080 --> 00:13:15,179
So you think you're
self-worthy of absolution?
178
00:13:27,919 --> 00:13:33,409
I love you. And I love
the joining of our bodies.
179
00:13:27,100 --> 00:13:27,899
Are you having regrets?
180
00:13:35,509 --> 00:13:36,470
You want to make confession?
181
00:13:38,820 --> 00:13:39,480
Will you come with me?
182
00:13:43,019 --> 00:13:43,120
No.
183
00:14:03,940 --> 00:14:09,309
Hail Mary, full of
grace. The Lord is with thee.
184
00:14:12,289 --> 00:14:15,950
Blessed art thou amongst women, and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
185
00:14:18,809 --> 00:14:23,830
Holy Mary, Mother of God, pray for us
sinners now and at the hour of our death.
186
00:14:24,490 --> 00:14:24,870
Amen.
187
00:14:34,419 --> 00:14:35,940
Forgive me, Father, for I have sinned.
188
00:14:37,570 --> 00:14:38,620
Well, I should say so.
189
00:14:40,649 --> 00:14:41,070
Peek-a-boo.
190
00:14:43,629 --> 00:14:46,529
I must say, it was priceless
watching you come through that church door.
191
00:14:46,549 --> 00:14:49,230
Didn't you think you'd burst into
flames as you crossed the threshold?
192
00:14:49,830 --> 00:14:51,889
How could you violate the
sanctity of the confession?
193
00:14:52,240 --> 00:14:54,779
Well, the robes held. It
turns out Katrina was feeling
194
00:14:54,779 --> 00:14:56,679
a little guilty about all
the fun you've been having.
195
00:14:57,019 --> 00:14:58,299
Catholic hangover, I call it.
196
00:14:58,440 --> 00:14:59,360
You have no right to be here.
197
00:14:59,580 --> 00:15:00,960
You should thank me for being here.
198
00:15:01,440 --> 00:15:03,389
If you'd have come in here and
confessed your little bargain,
199
00:15:03,389 --> 00:15:05,350
both you and the priest would
have gone straight to hell.
200
00:15:07,269 --> 00:15:10,629
But let's not fuss. Katrina
confessed some very juicy tidbits.
201
00:15:10,950 --> 00:15:13,450
Apparently you're quite the stud.
Would you like to hear about it?
202
00:15:13,470 --> 00:15:14,610
No, not so fast, young man.
203
00:15:15,879 --> 00:15:18,059
It's time you and I
discuss the birds and the bees.
204
00:15:18,620 --> 00:15:18,799
What?
205
00:15:19,240 --> 00:15:21,779
Babies. If you two keep rutting
at the rate you've been doing,
206
00:15:21,779 --> 00:15:23,490
you'll have a dozen
little brats running around by
207
00:15:23,490 --> 00:15:25,259
the time your deal is
up. Is that what you want?
208
00:15:25,580 --> 00:15:26,659
I haven't really thought about it.
209
00:15:27,399 --> 00:15:27,840
You'd better.
210
00:15:29,299 --> 00:15:30,730
Pope recommends the rhythm method, but...
211
00:15:31,279 --> 00:15:33,580
Frankly, it's a miracle if
it works. If you prefer,
212
00:15:33,580 --> 00:15:36,370
I can take care of that for you.
Trouble-free sex for all your remaining days.
213
00:15:36,710 --> 00:15:37,049
You're right.
214
00:15:37,809 --> 00:15:39,960
I do need to take care of
this, but I can handle it myself.
215
00:15:40,659 --> 00:15:41,419
I know of some herbs.
216
00:15:42,000 --> 00:15:42,539
Suit yourself.
217
00:15:43,940 --> 00:15:46,830
There is one thing you might
want to know from her confession.
218
00:15:47,789 --> 00:15:50,110
She hasn't forgotten about
your promise to marry him.
219
00:15:51,149 --> 00:15:51,570
Morgan!
220
00:15:54,549 --> 00:15:56,000
I just heard from a woman in the street.
221
00:15:56,740 --> 00:15:59,000
The plague, it's spread to
Magneburg. We have to go there.
222
00:15:59,019 --> 00:16:02,059
Katrina, we've had our brush with
it. Let others fend for themselves.
223
00:16:02,279 --> 00:16:03,360
Morgan, my brother's there.
224
00:16:37,669 --> 00:16:38,490
Have you come to kill me?
225
00:16:41,850 --> 00:16:43,509
The devil sent me to
discover if there's anything
226
00:16:43,509 --> 00:16:44,990
in you that is worth sparing your life.
227
00:16:45,570 --> 00:16:45,950
Yes.
228
00:16:46,370 --> 00:16:48,889
Yes, there's good in me.
I've done good things.
229
00:16:49,889 --> 00:16:51,360
I've given money to the poor.
230
00:16:51,940 --> 00:16:55,279
I've taken care of my
friends. I'm not a bad person.
231
00:16:56,919 --> 00:17:02,919
I only made a deal with the devil
because... because I was in such despair.
232
00:17:03,909 --> 00:17:04,430
Over what?
233
00:17:05,569 --> 00:17:14,390
I was lonely after my wife died. I
couldn't bear life without the woman I loved.
234
00:17:16,400 --> 00:17:18,440
Without the woman I vowed to love forever.
235
00:17:21,140 --> 00:17:22,019
How long were you married?
236
00:17:23,380 --> 00:17:23,819
Ten years.
237
00:17:24,940 --> 00:17:27,619
Ten wonderful years.
238
00:17:28,960 --> 00:17:33,039
What did she die of? The plague.
239
00:17:55,759 --> 00:17:59,849
This song reminds me
of my wife at the end.
240
00:18:06,690 --> 00:18:07,210
Do you see?
241
00:18:08,970 --> 00:18:10,130
There is beauty in me.
242
00:18:12,180 --> 00:18:12,380
Yes.
243
00:18:14,109 --> 00:18:15,369
I made a deal with the devil.
244
00:18:16,309 --> 00:18:19,950
Yes, I caroused and wasted
the precious years of my life.
245
00:18:21,589 --> 00:18:26,450
But isn't it possible to be
a sinner and a good man too?
246
00:18:27,670 --> 00:18:28,210
Katrina!
247
00:18:32,660 --> 00:18:35,069
Ah, I swear, by Christ,
it's good to see you.
248
00:18:35,089 --> 00:18:39,250
You were a foot soldier last I saw
you. Are you really a marshal now?
249
00:18:39,289 --> 00:18:41,690
Aye. It just goes to
show all you have to do
250
00:18:41,690 --> 00:18:43,349
to be promoted is live long enough, huh?
251
00:18:45,390 --> 00:18:47,529
And who's this? Have you
brought me a new recruit?
252
00:18:47,549 --> 00:18:51,690
Heinrich, this is Morgan.
253
00:18:56,299 --> 00:18:59,240
I thank you for bringing my
sister back to me. It is my pleasure.
254
00:19:01,819 --> 00:19:04,190
I shall make arrangements
for you to stay here with us.
255
00:19:04,970 --> 00:19:06,089
So you live in a castle now?
256
00:19:06,329 --> 00:19:09,109
My, it belongs to the Bishop of Magdeburg.
257
00:19:09,670 --> 00:19:10,750
The humble abode of a priest.
258
00:19:11,049 --> 00:19:13,420
We've been working for him since we
came back from fighting the Turks.
259
00:19:13,980 --> 00:19:16,839
You've been on a crusade. Ah, you
can hardly call them that anymore.
260
00:19:17,799 --> 00:19:19,009
That new pope, Clement VI,
261
00:19:19,009 --> 00:19:20,940
hasn't got the stomach
for doing what's needed
262
00:19:20,940 --> 00:19:22,869
to rout the pagans from the Holy Land.
263
00:19:23,890 --> 00:19:26,730
So we spend our time building
fortifications to keep out the Poles
264
00:19:26,730 --> 00:19:29,559
or the Lithuanians or whoever's
next in line to invade the city.
265
00:19:29,700 --> 00:19:31,829
Well, you'll always be
a brave knight to me.
266
00:19:31,849 --> 00:19:33,769
A brave knight? Haven't you heard?
267
00:19:34,369 --> 00:19:35,509
Knights are a thing of the past.
268
00:19:36,690 --> 00:19:41,150
Honours, old-fashioned, chivalries,
dead. This is the age of romance.
269
00:19:42,279 --> 00:19:43,559
Pledging your life for true love.
270
00:19:45,019 --> 00:19:51,759
Not my world. I pledge my life to God
and protecting those who believe in him.
271
00:19:52,710 --> 00:19:53,710
I'm killing those that don't.
272
00:19:54,490 --> 00:19:56,670
It will take more than
beautiful music to prove
273
00:19:56,670 --> 00:19:58,500
yourself worthy of salvation. What then?
274
00:19:59,339 --> 00:20:00,640
You damned your own soul.
275
00:20:01,160 --> 00:20:02,279
Have you ever made up the balance?
276
00:20:03,829 --> 00:20:06,180
Could there be another soul
you've saved since you made your deal,
277
00:20:06,180 --> 00:20:07,549
someone you've steered onto a better path?
278
00:20:07,990 --> 00:20:08,230
Yes.
279
00:20:09,150 --> 00:20:09,789
Yes, there is.
280
00:20:11,349 --> 00:20:12,079
Rupert! Rupert!
281
00:20:26,400 --> 00:20:30,890
He was a brute once, but under my
tutelage he's become a gentle man,
282
00:20:30,890 --> 00:20:34,099
one who can easily win
the heart of a child.
283
00:20:35,539 --> 00:20:39,400
I think God should be able to
recognize that I've performed a miracle.
284
00:20:40,240 --> 00:20:40,599
Rupre!
285
00:20:44,210 --> 00:20:47,210
Rufrecht, it's me, your friend.
286
00:20:47,230 --> 00:20:52,170
I was hoping you could tell
this man how much I've helped you.
287
00:20:55,720 --> 00:21:02,779
You know, friend, your sorcerer, he's
kept me under some kind of spell for years.
288
00:21:04,319 --> 00:21:07,880
Making me follow you
around and run your errands!
289
00:21:10,000 --> 00:21:15,180
You've ruined me! But now,
by God, I have my revenge!
290
00:21:43,430 --> 00:21:44,789
You are a demon. No.
291
00:21:46,089 --> 00:21:46,430
I'm not.
292
00:21:47,309 --> 00:21:47,769
I'm human.
293
00:21:51,670 --> 00:21:52,230
I mean, I was.
294
00:21:54,440 --> 00:21:54,779
Go home.
295
00:21:56,640 --> 00:21:57,339
It's getting dark.
296
00:21:58,400 --> 00:21:59,980
The benefits of your
deal are clearly winning.
297
00:22:02,039 --> 00:22:04,339
Get some sleep if you can, and I'll
discuss your deal with the devil.
298
00:22:12,890 --> 00:22:20,220
Lift your sword.
299
00:22:29,329 --> 00:22:30,190
That's it.
300
00:22:31,190 --> 00:22:32,230
Watch my eyes, Morgan.
301
00:22:33,250 --> 00:22:34,690
My eyes anticipate where I'll hit.
302
00:22:40,259 --> 00:22:43,019
This is life, Morgan.
303
00:22:44,019 --> 00:22:45,049
Brutal and quick.
304
00:22:46,170 --> 00:22:47,250
Kill it before it kills you.
305
00:22:58,819 --> 00:23:00,259
Never, ever stop fighting.
306
00:23:15,930 --> 00:23:18,690
You think the Muslims
showed us any quarter? No. And
307
00:23:18,690 --> 00:23:20,299
they were damn good
warriors. Do you know why?
308
00:23:20,319 --> 00:23:25,170
Because they were fighting for what
they believed in. Not the Pope or a king,
309
00:23:25,170 --> 00:23:27,720
but for Allah, their healing God.
310
00:23:28,369 --> 00:23:29,930
That's how belief conquers all, Morgan.
311
00:23:30,450 --> 00:23:30,970
With a sword.
312
00:23:49,529 --> 00:23:50,990
It's a technique we use on heretics.
313
00:23:51,009 --> 00:23:53,890
A little bit of this and
they'll confess to anything.
314
00:23:55,950 --> 00:23:57,259
Well, Morgan, anything to confess?
315
00:24:05,000 --> 00:24:06,859
Quite a tolerance for
pain. Where'd you get it?
316
00:24:09,380 --> 00:24:12,920
I was a monk, part of an order
of flagellants in Nuremberg.
317
00:24:13,440 --> 00:24:13,859
A monk?
318
00:24:16,789 --> 00:24:18,029
My sister snared a monk?
319
00:24:20,450 --> 00:24:24,799
Well, monk, we both suffered
in our service to the Lord.
320
00:24:25,839 --> 00:24:29,200
At least my wounds were inflicted by
others, and I gave back a hundredfold.
321
00:24:30,400 --> 00:24:33,579
But whipping yourself, it's
madness. If God wanted us to suffer,
322
00:24:33,579 --> 00:24:35,269
then why did he make so
many beautiful women?
323
00:24:35,890 --> 00:24:36,630
Love isn't free.
324
00:24:37,670 --> 00:24:38,680
Everything has a cost.
325
00:24:39,480 --> 00:24:41,660
And do you love
Katrina? More than my soul.
326
00:24:42,180 --> 00:24:43,200
Then why haven't you married her?
327
00:24:46,480 --> 00:24:47,240
Don't fret, Monk.
328
00:24:48,200 --> 00:24:50,750
I've never married, and I've
enjoyed the favors of a woman or two.
329
00:24:52,170 --> 00:24:55,480
But I've never been in love
the way Katrina loves you.
330
00:24:57,279 --> 00:24:57,880
You're a lucky man.
331
00:25:16,859 --> 00:25:19,220
You shouldn't be here.
You're tempting fate.
332
00:25:19,660 --> 00:25:21,430
I think it was fate that brought me here.
333
00:25:24,910 --> 00:25:25,710
You can help them.
334
00:25:26,349 --> 00:25:27,859
You can cure them as you've cured me.
335
00:25:29,160 --> 00:25:30,759
No, it isn't possible.
336
00:25:32,140 --> 00:25:33,079
I don't have my arms.
337
00:25:33,380 --> 00:25:35,539
They can all be found here
as well as in Nuremberg.
338
00:25:43,359 --> 00:25:46,619
You're not gonna spend the rest of
eternity pining for her, now are you?
339
00:25:48,970 --> 00:25:54,420
Now, now, I'll let you play your little
game. Won't you stay and play one of mine?
340
00:26:02,990 --> 00:26:04,789
You didn't tell me about
your little talk with Mueller.
341
00:26:06,230 --> 00:26:07,069
Don't you already know?
342
00:26:07,789 --> 00:26:11,240
That you both lost a woman you loved to
the plague. It's a common story these days.
343
00:26:11,680 --> 00:26:13,240
I don't think you chose him by accident.
344
00:26:13,500 --> 00:26:16,019
He didn't sell his
soul to save his beloved.
345
00:26:16,039 --> 00:26:17,019
Do you judge him, though, for that?
346
00:26:17,720 --> 00:26:20,289
Everything went wrong from the
moment I tried to change destiny.
347
00:26:20,920 --> 00:26:21,480
Destiny.
348
00:26:22,099 --> 00:26:25,259
Destiny, a fiction of the strong
to help the weak accept their lot.
349
00:26:25,319 --> 00:26:26,539
Everyone has a choice, dear boy.
350
00:26:26,819 --> 00:26:28,599
Choices that are influenced by you.
351
00:26:29,279 --> 00:26:32,329
Oh, Morgan, you've read the
Bible. Look me up in the Book of Job.
352
00:26:33,329 --> 00:26:37,359
The Jews knew I was only doing God's
work, throwing in a few obstacles,
353
00:26:37,359 --> 00:26:40,720
testing their faith. They burned
Job's sheep, killed his whole family,
354
00:26:40,720 --> 00:26:44,150
smote him with boils from head to
toe. It all worked out for the best.
355
00:26:44,710 --> 00:26:47,930
If God uses you to do his bidding,
then he is more evil than you are.
356
00:26:48,049 --> 00:26:49,789
Don't give him too much
credit. You'll make me jealous.
357
00:26:51,359 --> 00:26:53,680
You and God, you both
play with people's lives,
358
00:26:53,680 --> 00:26:55,490
just as you're playing with Mueller's now.
359
00:26:56,349 --> 00:26:57,680
Do I detect a note of sympathy?
360
00:26:58,640 --> 00:27:00,259
You're not going soft
on me already, are you?
361
00:27:00,900 --> 00:27:04,319
Perhaps I just need to find out if others
are more worthy of salvation than I was.
362
00:27:05,970 --> 00:27:10,269
Be careful, Morgan. Be very
careful. In the soul-collecting business,
363
00:27:10,269 --> 00:27:13,200
one must maintain a professional distance.
364
00:27:14,380 --> 00:27:16,619
Let's not get too
emotionally involved with the client.
365
00:27:29,920 --> 00:27:31,500
Ooh, checkmate.
366
00:27:32,990 --> 00:27:35,069
Surely you remember the harm
that can come from doing good.
367
00:27:36,450 --> 00:27:37,130
You know where she is?
368
00:27:37,630 --> 00:27:38,990
She went into the village to buy food.
369
00:27:39,150 --> 00:27:41,690
And she was recognized there by
some people who'd heard of her
370
00:27:41,690 --> 00:27:44,440
claim that you can cure the
plague and your refusal to do it.
371
00:27:44,460 --> 00:27:45,579
But I can't cure it!
372
00:27:45,660 --> 00:27:46,339
They don't know that.
373
00:27:46,859 --> 00:27:50,710
There's a mob after her right
now. They want to kill her and you.
374
00:27:58,099 --> 00:27:58,700
Leave us alone!
375
00:28:00,759 --> 00:28:06,210
We can't help you!
376
00:28:06,589 --> 00:28:09,769
The strangers did not bring
this plague! It was the Jew!
377
00:28:10,569 --> 00:28:12,539
This filthy Jew, the one who lends money!
378
00:28:14,109 --> 00:28:16,460
He brought the plague
upon us by using the blood
379
00:28:16,460 --> 00:28:18,339
of our children to make his matzah bread.
380
00:28:19,460 --> 00:28:20,589
He wants us dead!
381
00:28:21,849 --> 00:28:25,390
In order for us to rid ourselves of
this plague, we must kill the Jew.
382
00:28:36,380 --> 00:28:36,720
Take him.
383
00:28:53,549 --> 00:28:55,990
He didn't bring this
plague. He'd committed no crime.
384
00:28:56,009 --> 00:28:57,730
He's going to kill Christ.
385
00:29:01,630 --> 00:29:05,029
How could you, of all people,
kill an innocent in Christ's name?
386
00:29:05,069 --> 00:29:06,190
Have you forgotten, Albert?
387
00:29:20,079 --> 00:29:21,279
How many hours is it now?
388
00:29:22,980 --> 00:29:23,880
One day remains to you.
389
00:29:26,759 --> 00:29:27,579
Did you talk to him?
390
00:29:29,200 --> 00:29:31,279
Isn't there anything I
can do to save myself?
391
00:29:32,539 --> 00:29:34,220
He says he wants to
make you another bargain.
392
00:29:35,029 --> 00:29:36,130
But he won't tell me what it is.
393
00:29:39,680 --> 00:29:43,460
Teresa, your whore
looks delicious, Mueller.
394
00:29:43,519 --> 00:29:47,900
However did you keep from tasting her? I
never did. I've just taken care of her,
395
00:29:47,900 --> 00:29:52,160
fed her, given her presents, given
her money. When I took my wedding vows,
396
00:29:52,160 --> 00:29:54,269
I swore never to touch
any woman but my wife.
397
00:29:55,289 --> 00:29:57,319
And even though she's dead, I never have.
398
00:29:57,339 --> 00:30:00,039
I swear it. My, my.
399
00:30:00,539 --> 00:30:04,549
Isn't it inspirational to meet a man who
actually keeps his vows? Why are we here?
400
00:30:04,970 --> 00:30:06,680
Why, to test, my dear boy,
401
00:30:06,680 --> 00:30:10,099
to test what I have learned from
your unending passion for Katrina.
402
00:30:10,279 --> 00:30:11,779
So you plan to play with love now?
403
00:30:12,259 --> 00:30:15,440
Nothing is its equal at making a man
miserable enough to leave this mortal coil.
404
00:30:16,619 --> 00:30:19,670
Oh, I do like that one. I'll have
to give that to a writer someday.
405
00:30:20,809 --> 00:30:23,170
Is Teresa to be my salvation?
406
00:30:24,549 --> 00:30:25,089
Do you love her?
407
00:30:25,819 --> 00:30:26,660
With all my heart.
408
00:30:28,140 --> 00:30:30,640
Then all you have to
do to save your soul...
409
00:30:54,940 --> 00:30:57,400
You mortals. You're so
attached to your women.
410
00:30:58,289 --> 00:30:59,269
Katrina, I'm sorry.
411
00:31:00,230 --> 00:31:01,400
Even if I had the same herms,
412
00:31:01,400 --> 00:31:03,730
I could not cure the others of
the plague the way you were cured.
413
00:31:04,230 --> 00:31:04,690
Why not?
414
00:31:08,460 --> 00:31:09,839
Because the cure didn't come from me.
415
00:31:13,609 --> 00:31:14,549
So it came from God.
416
00:31:16,690 --> 00:31:20,849
Meaning God looked down and singled me
out for his favors amongst so many others?
417
00:31:20,869 --> 00:31:26,819
Am I so deserving, I who tempted a monk
away from his vows? I who live in sin?
418
00:31:26,839 --> 00:31:30,339
I who forsook my city in
its greatest time of need?
419
00:31:31,279 --> 00:31:32,900
Is God so perverse, so arbitrary?
420
00:31:33,200 --> 00:31:34,529
There is more to you than your sins.
421
00:31:36,029 --> 00:31:39,589
And this God who sees beyond my sins
still sees fit to kill that little boy?
422
00:31:40,309 --> 00:31:41,930
What did he do in his short life?
423
00:31:41,950 --> 00:31:44,599
It was so much worse than
the sum of my transgressions.
424
00:31:44,920 --> 00:31:47,140
I don't know why God takes
one life and spares the next.
425
00:31:47,660 --> 00:31:50,849
I don't know why he answers one prayer
and is deaf to another just as deserving.
426
00:31:52,509 --> 00:31:56,529
I spent my life in that monastery
on my knees, waiting, listening,
427
00:31:56,529 --> 00:31:59,869
hoping just once to hear
God's voice in my ear,
428
00:31:59,869 --> 00:32:02,549
to feel his comforting
hand on my shoulder,
429
00:32:02,549 --> 00:32:05,900
to tell me that life
is full of meaning and
430
00:32:05,900 --> 00:32:08,579
that everything will be right in the end.
431
00:32:10,140 --> 00:32:10,759
And I never did.
432
00:32:13,259 --> 00:32:13,940
I never did.
433
00:32:18,829 --> 00:32:23,289
And now this plague comes, and it seems
that nothing will be right in the end.
434
00:32:25,710 --> 00:32:27,349
But I was blessed with a miracle.
435
00:32:31,210 --> 00:32:34,329
I was blessed with your
salvation from death, and I cannot,
436
00:32:34,329 --> 00:32:36,589
I will not question the goodness of that.
437
00:32:42,519 --> 00:32:45,720
I'm sorry, I question a gift when
it should make me love God more.
438
00:32:45,740 --> 00:32:48,269
I want to have faith, I do.
439
00:32:51,130 --> 00:32:53,779
But that boy in the hut
reminds me of another.
440
00:32:55,769 --> 00:32:56,230
Valbert.
441
00:32:57,089 --> 00:32:58,460
I heard you say his name to Heinrich.
442
00:33:02,140 --> 00:33:02,940
He was our little brother.
443
00:33:03,819 --> 00:33:06,319
Holy Lord, almighty
Father, everlasting God,
444
00:33:06,319 --> 00:33:10,910
hasten to our call for help
and snatch from the clutches
445
00:33:10,910 --> 00:33:14,650
of the devil this boy made in your image.
446
00:33:19,890 --> 00:33:22,500
Do you renounce the
devil, Albert? You must
447
00:33:22,500 --> 00:33:24,970
renounce the devil! Say the words, Albert!
448
00:33:25,569 --> 00:33:26,150
Say them!
449
00:33:27,359 --> 00:33:31,019
I will see you dead
before I see you in hell.
450
00:33:31,599 --> 00:33:33,700
And that was the last
time I saw Albert alive.
451
00:33:34,940 --> 00:33:36,519
Was the exorcism successful?
452
00:33:37,099 --> 00:33:38,380
He wasn't possessed, he was...
453
00:33:40,750 --> 00:33:45,809
He was just different, and didn't God
make him that way? If they still killed him,
454
00:33:45,809 --> 00:33:49,799
they tortured him to death in God's name.
455
00:33:54,230 --> 00:33:54,849
I'm going to bed.
456
00:34:03,039 --> 00:34:05,140
What a terrific campfire story.
457
00:34:07,099 --> 00:34:09,829
Full of laughs, tears,
fun for the whole family.
458
00:34:10,090 --> 00:34:12,489
Have you nothing better to do
than to spy on us and mock us?
459
00:34:13,969 --> 00:34:15,389
No, no, not really.
460
00:34:15,409 --> 00:34:17,929
It was fascinating, though, wasn't it?
461
00:34:19,989 --> 00:34:22,769
You think watching the Inquisitors
torment her little brother might have
462
00:34:22,769 --> 00:34:26,059
had a teensy tiny little bit to
do with her choice of soulmates?
463
00:34:27,300 --> 00:34:31,320
After all, what better way to
get back at God than to convince
464
00:34:31,320 --> 00:34:35,329
one of his helpers to break
his vows and go live in sin?
465
00:34:38,380 --> 00:34:39,659
Then she will live and sit no more.
466
00:34:40,340 --> 00:34:43,320
I'm going to marry her.
Oh, bravo. Nobly said.
467
00:34:44,099 --> 00:34:45,199
But your timing stinks.
468
00:34:45,360 --> 00:34:50,820
Invaders! Sound the
alarm! Let's break the wall!
469
00:34:58,300 --> 00:35:05,639
Take care of my sister.
470
00:35:27,199 --> 00:35:28,960
Well, well. Interesting.
471
00:35:32,400 --> 00:35:33,659
You have a knack for killing.
472
00:35:40,610 --> 00:35:41,349
Morgan, what's happening?
473
00:35:41,369 --> 00:35:43,599
The city's being invaded.
There's hundreds of them.
474
00:35:47,960 --> 00:35:48,619
You fought them?
475
00:35:49,389 --> 00:35:50,670
We have to find a place for you to hide.
476
00:35:51,960 --> 00:35:53,219
I have to. I can't just stand aside.
477
00:35:53,239 --> 00:35:53,900
I have to try.
478
00:36:04,469 --> 00:36:06,510
Your lessons weren't wasted
on me. I killed one of them.
479
00:36:06,889 --> 00:36:07,989
You're not a better man for that.
480
00:36:08,489 --> 00:36:11,139
If you would do me a
service and take my sister to
481
00:36:11,139 --> 00:36:13,559
safety and live a long life
together and love her, please.
482
00:36:22,159 --> 00:36:23,360
This tunnel leads out of the city.
483
00:36:23,920 --> 00:36:28,420
Go into the woods and head east
towards Berlin. They won't find you.
484
00:36:29,519 --> 00:36:34,340
We will see each other again.
485
00:36:34,559 --> 00:36:35,340
You can be sure of it.
486
00:36:40,260 --> 00:36:40,599
Thank you.
487
00:36:42,519 --> 00:36:43,579
Drive them back!
488
00:36:44,320 --> 00:36:45,579
Don't let them reach the castle!
489
00:36:50,409 --> 00:36:53,130
Well, at least somebody around
here is paying for their sins.
490
00:36:53,730 --> 00:36:56,570
I have to get back. I have to fight.
Don't be a fool. Katrina was right.
491
00:36:56,590 --> 00:36:58,369
You'll be slaughtered in two
minutes, go straight to hell,
492
00:36:58,369 --> 00:36:59,789
and never get the years you bargained for.
493
00:37:01,219 --> 00:37:04,119
The end will come soon
enough, dear boy. Don't rush it.
494
00:37:18,210 --> 00:37:19,760
Yesterday you played beautifully.
495
00:37:20,280 --> 00:37:25,539
All the beauty that was mine is not mine.
496
00:37:29,190 --> 00:37:35,159
Every gift I had was a gift from him.
497
00:37:42,510 --> 00:37:43,369
Wheeler, what have you done?
498
00:38:02,079 --> 00:38:06,139
It's for the best. For the best.
She'll no longer live in sin. No.
499
00:38:06,969 --> 00:38:07,530
I had to.
500
00:38:08,349 --> 00:38:10,409
It's what I had to do to save my soul.
501
00:38:10,429 --> 00:38:13,869
I'll... I'll confess.
502
00:38:13,889 --> 00:38:18,389
I'll repent. Who are you to
tell me what price to pay?
503
00:38:18,969 --> 00:38:21,429
You who bought your
time at the price of mine.
504
00:38:28,030 --> 00:38:28,940
He's done what you asked.
505
00:38:29,000 --> 00:38:31,780
Let him go. Let him go?
506
00:38:32,619 --> 00:38:33,059
Let him go?
507
00:38:33,099 --> 00:38:35,099
Why, Morgan, he killed
that girl in cold blood.
508
00:38:35,300 --> 00:38:36,300
He only did your bidding.
509
00:38:36,920 --> 00:38:38,650
He'll have to live
knowing that he killed the
510
00:38:38,650 --> 00:38:40,460
only thing he loved. He's suffered enough.
511
00:38:41,199 --> 00:38:41,539
Has he?
512
00:38:42,659 --> 00:38:45,800
I know what I see, and
what I see merits mercy.
513
00:39:03,750 --> 00:39:05,230
Then you have not seen enough.
514
00:39:07,309 --> 00:39:08,309
No, no!
515
00:39:09,570 --> 00:39:11,119
I've done everything he asked!
516
00:39:12,159 --> 00:39:12,960
Is that enough?
517
00:39:20,239 --> 00:39:23,780
Yes, it's best if you see.
We must thank the children.
518
00:39:24,639 --> 00:39:26,460
What's to become of them if he takes me?
519
00:39:27,559 --> 00:39:28,800
Are they to be left here to starve?
520
00:39:30,030 --> 00:39:33,820
Why are these children in your
cellar? I kept my wedding vows, you see,
521
00:39:33,820 --> 00:39:37,860
I promised to never touch any
woman but my wife, and I never did.
522
00:39:38,780 --> 00:39:41,190
Even after she died of the plague,
523
00:39:41,190 --> 00:39:44,969
I touched only her until
there wasn't much left to touch.
524
00:39:46,030 --> 00:39:50,039
But who was I to touch then? Not
another woman! That would be a sin!
525
00:39:51,400 --> 00:39:53,510
I had Ruprecht find them for me.
526
00:39:54,510 --> 00:39:55,869
You brought them here to use them.
527
00:39:56,309 --> 00:39:56,489
Yes.
528
00:39:58,050 --> 00:40:01,920
They didn't remind me of my
wife at first, but then...
529
00:40:02,929 --> 00:40:06,079
One of them got infected, and
then pretty soon they all had it,
530
00:40:06,079 --> 00:40:07,289
which was dangerous for me.
531
00:40:07,909 --> 00:40:10,860
But then I had my deals,
and I wouldn't catch it.
532
00:40:13,460 --> 00:40:15,400
I like the poxy ones the best.
533
00:40:17,079 --> 00:40:17,940
They're the nicest.
534
00:40:30,099 --> 00:40:34,280
What are you doing? Let
me go! Johannes Miller,
535
00:40:34,280 --> 00:40:37,070
you have condemned your soul
to the front steps of hell.
536
00:40:37,610 --> 00:40:40,619
The pain you're feeling
won't end until you ask to go.
537
00:40:50,260 --> 00:40:51,199
Take me home.
538
00:41:21,000 --> 00:41:22,780
I believe you found your calling.
539
00:41:24,480 --> 00:41:26,690
Never fool yourself again, Morgan.
540
00:41:27,769 --> 00:41:30,949
You may have had some noble
purpose for selling your soul,
541
00:41:30,949 --> 00:41:35,000
but the others who've done it are
vile, wretched, the worst of the worst.
542
00:41:40,570 --> 00:41:48,679
You're unique. From now on, you'll
help me give them what they deserve.
543
00:41:55,599 --> 00:41:56,380
Forget about them.
544
00:41:57,039 --> 00:41:58,019
They'll all be dead soon.
545
00:42:08,110 --> 00:42:12,320
I, Morgan, take you,
Katrina, to be my wedded wife.
546
00:42:14,949 --> 00:42:22,809
To have and to hold from this day
forward, for better, for worse, for richer,
547
00:42:22,809 --> 00:42:31,719
for poorer, in sickness and in health, to
love and to cherish till death do us part.
548
00:42:38,730 --> 00:42:41,889
Heavenly Father, hear our
prayers for Morgan and Katrina.
549
00:42:41,909 --> 00:42:45,260
With faith in you and in each other,
they pledge their love here today.
550
00:42:45,280 --> 00:42:48,869
May their lives always
bear witness to that love and
551
00:42:48,869 --> 00:42:52,869
what God has joined here
today. Let men not divide.
552
00:42:53,420 --> 00:42:57,329
In the name of Almighty
God, Father, Son, Holy Spirit,
553
00:42:57,329 --> 00:43:03,199
may these blessings remain with you
both for as long as you both shall live.42633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.