All language subtitles for The Collector - S02E11 - The Ripper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,720 --> 00:00:16,019 Once the season be cold, eh, governor? 2 00:00:16,980 --> 00:00:18,820 Spare a halfpenny for a pint to warm a fella up. 3 00:00:19,480 --> 00:00:24,100 No, not for drink. Oh, then how about two pennies to take you across the rustics? 4 00:00:30,260 --> 00:00:32,479 I thought you might find it a comfort to see an unfamiliar face. 5 00:00:34,880 --> 00:00:35,479 Body of Christ. 6 00:00:37,969 --> 00:00:41,850 The face of a good man can't disguise the evil behind it. Just the point that Mr. 7 00:00:41,850 --> 00:00:42,710 Stevenson was trying to make. 8 00:00:44,409 --> 00:00:45,549 It's a wicked play. Have you seen it? 9 00:00:45,579 --> 00:00:46,439 Do you have a name for me? 10 00:00:47,100 --> 00:00:50,140 Personally, I like how it explores a dichotomy between man's two natures, 11 00:00:50,140 --> 00:00:52,159 the angel and the devil, as it were. 12 00:00:53,509 --> 00:00:55,189 Or someone gets throttled in it like one. 13 00:00:55,210 --> 00:00:57,210 Do you have a name for me? 14 00:00:57,829 --> 00:00:58,990 Oh yes, I have a name. 15 00:01:00,060 --> 00:01:02,119 But I think you'll like this one very much. 16 00:01:05,939 --> 00:01:06,599 Jack the Ripper. 17 00:01:09,579 --> 00:01:11,480 Yes, you've taken an interest in this one, haven't you? 18 00:01:11,500 --> 00:01:14,280 You even went to the morgue to see Annie Chapman's body. 19 00:01:14,840 --> 00:01:16,159 I suspected he was one of yours. 20 00:01:17,060 --> 00:01:18,260 Jack's already killed once tonight. 21 00:01:18,900 --> 00:01:20,560 Later tonight, the end of the stride lost her 22 00:01:20,560 --> 00:01:22,030 head about three quarters of an hour ago. 23 00:01:22,469 --> 00:01:26,150 But poor Jack got interrupted and was left unsatisfied. 24 00:01:27,129 --> 00:01:30,450 So another unfortunate will be chosen to save Jack's appetite. 25 00:01:30,989 --> 00:01:32,090 He's going to kill again tonight. 26 00:01:33,920 --> 00:01:35,680 She goes by the name of Catherine Meadows. 27 00:01:36,299 --> 00:01:37,719 If you hurry, she might catch her. 28 00:01:38,560 --> 00:01:41,260 But she will have to hurry. She only has ten minutes left to live. 29 00:01:41,280 --> 00:01:42,969 How will I find him? 30 00:01:43,510 --> 00:01:44,290 I don't know his real name. 31 00:01:45,049 --> 00:01:45,590 Check your watch. 32 00:01:54,870 --> 00:01:58,209 Your client just walked right by you. Happy hunting. 33 00:02:39,419 --> 00:02:40,919 Look, all I want to know is if you've seen her. 34 00:02:41,520 --> 00:02:44,930 This is a fine suit. Better than their Budapest, 35 00:02:44,930 --> 00:02:47,449 but I'm sure it would look better off. 36 00:02:47,909 --> 00:02:51,409 I was told you're a friend of Catherine Addo's. I must find her right away. 37 00:02:52,229 --> 00:02:55,180 What do you want Catherine for? I can do better. 38 00:02:56,110 --> 00:02:57,270 I don't want sex. 39 00:02:57,610 --> 00:02:58,750 Everybody wants sex. 40 00:02:59,409 --> 00:03:00,490 And pretty, no? 41 00:03:01,090 --> 00:03:03,930 I even had a paint dress to paint my picture. 42 00:03:05,500 --> 00:03:06,069 Liar. 43 00:03:06,240 --> 00:03:08,199 It's true. Your friend is in danger. 44 00:03:08,800 --> 00:03:11,099 Grave danger. Now you must tell me where she is. 45 00:03:14,280 --> 00:03:15,099 She went that way. 46 00:03:25,050 --> 00:03:26,009 Have you seen Catherine Eddowes? 47 00:03:51,909 --> 00:03:59,990 What's going on here? 48 00:04:14,789 --> 00:04:18,259 Here, this is the one who was asking about Catherine. It's he. Oh, wait. 49 00:04:24,120 --> 00:04:24,800 Oh, my God. 50 00:04:25,120 --> 00:04:25,800 How did you know? 51 00:04:26,819 --> 00:04:28,949 Don't you walk away from me. You tell me, how did you 52 00:04:28,949 --> 00:04:31,300 know? Constance let him go. I'm not afraid of him. 53 00:04:31,319 --> 00:04:32,639 I'm not the one who did this. 54 00:04:33,779 --> 00:04:35,360 I'm looking for him, too. 55 00:04:35,519 --> 00:04:36,379 Oh, we are, are you? 56 00:04:37,000 --> 00:04:38,949 Well, you're not a policeman, because I know all of them. 57 00:04:40,389 --> 00:04:42,259 And not one of them's ever been this close on 58 00:04:42,259 --> 00:04:43,569 the Ripper's trail, so you know something. 59 00:05:12,199 --> 00:05:15,139 I don't want to hear any coppers talking to anybody about last night. 60 00:05:16,040 --> 00:05:17,930 And as long as I'm in charge of this case, 61 00:05:17,930 --> 00:05:20,189 I don't want anyone talking to the papers about those bloody letters. 62 00:05:20,209 --> 00:05:22,610 Do you understand? Yes, sir. I'll be about an hour. 63 00:05:22,769 --> 00:05:24,759 Come back for me. Yes, Inspector Avalon. 64 00:06:02,439 --> 00:06:05,569 Yes, you've taken interest in this one, haven't you? But poor Jack. 65 00:06:06,089 --> 00:06:08,509 Got interrupted. It was left unsatisfied. 66 00:06:09,029 --> 00:06:12,439 So another unfortunate would be chosen to save Jack's appetite. 67 00:06:12,800 --> 00:06:13,899 He's gonna kill again tonight. 68 00:06:34,040 --> 00:06:35,779 You really ought to take better care of them letters. 69 00:06:36,600 --> 00:06:37,740 That'd be worth good money someday. 70 00:06:37,759 --> 00:06:39,790 If the police had paid any attention to these, 71 00:06:39,790 --> 00:06:41,600 they might have caught the Ripper by now. 72 00:06:43,439 --> 00:06:44,480 Or was that the Ripper's deal? 73 00:06:45,500 --> 00:06:46,639 To kill and never be caught? 74 00:06:47,740 --> 00:06:49,329 Oh, and what do you suppose you can derive from 75 00:06:49,329 --> 00:06:50,439 these letters that the police have not? 76 00:06:51,139 --> 00:06:51,819 He's educated. 77 00:06:52,480 --> 00:06:54,579 The misspellings in these letters are intentional. 78 00:06:56,019 --> 00:06:59,089 He misspells the same word in different ways in the same letter. 79 00:07:00,189 --> 00:07:04,410 Why would an educated man want to do such terrible things to them poor unfortunates? 80 00:07:05,029 --> 00:07:05,329 Yes. 81 00:07:06,579 --> 00:07:07,399 We're prostitutes. 82 00:07:09,420 --> 00:07:10,540 I think it's sexual rage. 83 00:07:11,339 --> 00:07:11,920 Frustration. 84 00:07:12,620 --> 00:07:12,990 Really? 85 00:07:13,699 --> 00:07:15,410 I've collected from killers like this before. 86 00:07:15,870 --> 00:07:18,079 They rape their victim either while they're killing or after, 87 00:07:18,079 --> 00:07:18,970 but this one's different. 88 00:07:20,329 --> 00:07:22,120 I think there's a reason he's not having sex with them. 89 00:07:23,480 --> 00:07:24,500 You might be onto something there. 90 00:07:30,829 --> 00:07:31,540 And he's an artist. 91 00:07:32,399 --> 00:07:33,699 This isn't blood, it's paint. 92 00:07:35,699 --> 00:07:39,269 Well, best of luck persuading your client to go to hell early. 93 00:07:41,310 --> 00:07:43,709 Because dear Jack's already got plans for tonight. 94 00:07:56,500 --> 00:07:58,230 Well, if I ain't the angel of death. 95 00:07:59,230 --> 00:08:00,149 What are you doing back here? 96 00:08:00,170 --> 00:08:02,009 I'm looking for your friend Nellie. 97 00:08:03,069 --> 00:08:03,389 Yeah? 98 00:08:04,009 --> 00:08:04,629 And why is that? 99 00:08:05,209 --> 00:08:06,819 He was too good for her last night. 100 00:08:07,879 --> 00:08:10,920 She mentioned that a painter wanted to do her portrait. Was she telling the truth? 101 00:08:12,839 --> 00:08:14,110 What business is it of yours? 102 00:08:15,250 --> 00:08:17,149 Perhaps I'll buy her portrait for my wall. 103 00:08:27,420 --> 00:08:28,399 His name's Sickett. 104 00:08:29,100 --> 00:08:30,040 Walter Sickett. 105 00:08:31,019 --> 00:08:33,799 Bit of an odd duck. Likes to use us ladies of the night. 106 00:08:35,379 --> 00:08:36,220 As his models. 107 00:08:37,700 --> 00:08:39,500 And no funny business neither, from what I've heard. 108 00:08:42,629 --> 00:08:45,389 Lord knows Nellie could use the money, what with raising a daughter, no? 109 00:08:46,490 --> 00:08:46,970 He's sicker. 110 00:08:47,610 --> 00:08:48,309 Where can I find him? 111 00:08:50,769 --> 00:08:54,220 He's got a studio in Camden Town, 6 Mornington Crescent. 112 00:10:41,580 --> 00:10:42,860 Entrez, ma chérie. 113 00:10:51,419 --> 00:10:52,899 Can I get you something to drink? 114 00:10:55,789 --> 00:10:56,429 Gin, alright? Yes. 115 00:10:58,470 --> 00:10:58,730 Good. 116 00:11:01,909 --> 00:11:02,850 Why don't you get ready? 117 00:11:04,730 --> 00:11:05,029 Ready? 118 00:11:08,490 --> 00:11:09,009 To model. 119 00:11:11,419 --> 00:11:13,919 You don't have a problem taking off your clothes, do you? 120 00:11:16,509 --> 00:11:18,429 I keep them on when I'm working. 121 00:11:18,669 --> 00:11:22,919 I assure you, my dear, my interest in you is purely artistic. 122 00:11:38,340 --> 00:11:46,980 Alright, let's get started, shall we? Is that better? 123 00:11:54,850 --> 00:11:56,090 Am I going to pose like this? 124 00:12:00,080 --> 00:12:01,419 I have another tableau in mind. 125 00:12:04,120 --> 00:12:04,600 Lay back. 126 00:12:09,820 --> 00:12:11,059 You're getting paid for this. 127 00:12:20,500 --> 00:12:20,779 Good. 128 00:12:23,990 --> 00:12:25,870 Now, face to the left. 129 00:12:29,070 --> 00:12:30,129 Arms by your sides. 130 00:12:35,919 --> 00:12:38,419 Come now, this is nothing I haven't seen before. 131 00:12:51,639 --> 00:12:52,679 Let me see. 132 00:12:54,240 --> 00:12:56,179 Left leg straight, the other one bent. 133 00:12:58,059 --> 00:12:58,299 Good. 134 00:13:16,399 --> 00:13:19,909 What the hell are you doing in my studio? Preventing a murder from the looks of it. 135 00:13:20,169 --> 00:13:22,629 Don't be an idiot. It's for a painting. 136 00:13:22,649 --> 00:13:26,100 I was trying to get a view of myself in the mirror. 137 00:13:26,539 --> 00:13:27,500 A view of Jack the Ripper? 138 00:13:29,320 --> 00:13:31,639 You put her in the same position as Catherine Eto'o's body. 139 00:13:35,669 --> 00:13:36,750 You were there last night. 140 00:13:38,309 --> 00:13:39,210 I saw you leaving. 141 00:13:40,009 --> 00:13:41,809 So you just happened to be walking by. 142 00:13:42,879 --> 00:13:44,000 I'm an insomniac. 143 00:13:44,960 --> 00:13:49,519 I wander the streets at night. I heard the police whistles as I assume you did. 144 00:13:51,909 --> 00:13:53,110 So you decided to paint the murder? 145 00:13:55,240 --> 00:13:56,919 I have a special interest in Jack. 146 00:13:58,960 --> 00:14:01,679 I was thinking of painting a whole series on the murders. 147 00:14:03,960 --> 00:14:04,480 Get your things. 148 00:14:05,139 --> 00:14:05,960 Excuse me? 149 00:14:07,580 --> 00:14:08,759 She's my model. 150 00:14:09,299 --> 00:14:13,049 Well, then I guess you'll just have to use your imagination. 151 00:14:23,350 --> 00:14:26,120 He held up a knife? He was posing for the picture. 152 00:14:26,299 --> 00:14:28,539 Oh, the bloody bastard. Who does he think he is? 153 00:14:28,940 --> 00:14:31,570 He didn't hurt me. Oh, don't be daft, Nellie. 154 00:14:32,090 --> 00:14:34,000 If this fella hadn't saved you, you could be dead 155 00:14:34,000 --> 00:14:36,379 now. He was going to pay me. I need that money. 156 00:14:39,429 --> 00:14:41,269 Emma, have you been a good girl? 157 00:14:41,529 --> 00:14:43,809 Yes, Mama. Look what I got for you. 158 00:14:57,210 --> 00:14:59,230 Take your daughter to the rooming house off Miller Square. 159 00:14:59,610 --> 00:15:02,090 Get a room and stay in it until I come for you. Do you understand? 160 00:15:02,110 --> 00:15:10,389 Do it, love. Look, Emma's a lovely one. Too good for these streets. 161 00:15:12,350 --> 00:15:13,090 No, you've done enough. 162 00:15:15,009 --> 00:15:17,389 But if you care to come by and let me earn it sometime. 163 00:15:32,669 --> 00:15:35,440 It's not enough to take their souls. You have to take their jewelry, too? 164 00:15:36,000 --> 00:15:37,720 Oh, this fine gentleman's not one of mine. 165 00:15:38,320 --> 00:15:40,460 That's neither his soul nor his jewelry I'm interested in. 166 00:15:41,419 --> 00:15:42,399 Don't you suit me, don't you think? 167 00:15:43,039 --> 00:15:43,799 What are you after, then? 168 00:15:44,580 --> 00:15:45,659 The organs, dear boy. 169 00:15:46,179 --> 00:15:47,240 They'll fetch a pretty penny. 170 00:15:48,059 --> 00:15:50,700 And selling them is an excellent way to meet a class 171 00:15:50,700 --> 00:15:52,379 of people very open to other transactions. 172 00:15:54,009 --> 00:15:55,370 You sent for me. What do you want? 173 00:15:56,649 --> 00:15:57,929 Oh, just a check on your progress. 174 00:15:58,809 --> 00:16:01,850 I was a bit surprised you did not state your true business to that Sickert fella. 175 00:16:02,250 --> 00:16:04,220 You know as well as I that if that woman had 176 00:16:04,220 --> 00:16:05,830 heard me speak of the devil and his deals, 177 00:16:05,830 --> 00:16:07,429 she would have gone to hell on the spot. 178 00:16:08,149 --> 00:16:09,460 You're remarkably squeamish. 179 00:16:10,580 --> 00:16:11,240 For a collector. 180 00:16:12,460 --> 00:16:15,639 What's one whore more or less as the price of stopping Jack the Ripper? 181 00:16:15,960 --> 00:16:19,399 If he is Jack the Ripper. Well, so you're doubting your own detective work, are you? 182 00:16:19,720 --> 00:16:22,360 I just want confirmation before I consign his soul to the pit. 183 00:16:22,799 --> 00:16:25,179 You need not draw such fine lines. 184 00:16:26,289 --> 00:16:29,490 And if you don't start doing your job, two more will die. 185 00:16:31,750 --> 00:16:32,850 Why would you care about that? 186 00:16:33,710 --> 00:16:37,330 Because, dear boy, the longer you wait, the more the finger points at you. 187 00:16:41,039 --> 00:16:42,240 Paying your respects? 188 00:16:43,620 --> 00:16:45,580 You're a difficult man to track down, Mr. Dickens. 189 00:16:50,769 --> 00:16:54,269 Fortunately, you have a rather memorable name. Any relation, Charles? 190 00:16:54,830 --> 00:16:55,029 No. 191 00:16:57,149 --> 00:16:58,299 Inspector Frederick Abberline. 192 00:17:00,100 --> 00:17:01,720 You're the one investigating the Ripper murders. 193 00:17:02,220 --> 00:17:02,960 That I am, sir. 194 00:17:03,580 --> 00:17:06,240 That I am. And I'm having rather a rum go of it, 195 00:17:06,240 --> 00:17:07,990 I don't mind saying, which is why I'm here. 196 00:17:09,569 --> 00:17:11,920 I'm told you were at the scene of the Ripper's murder last night. 197 00:17:13,700 --> 00:17:14,880 As were several other people. 198 00:17:16,740 --> 00:17:19,269 Several other people weren't observed breaking into premises that 199 00:17:19,269 --> 00:17:22,079 didn't belong to them and acting in a threatening manner. 200 00:17:24,970 --> 00:17:26,170 Are you going to charge me with something? 201 00:17:34,869 --> 00:17:36,430 These are strange days, Mr. Dickens. 202 00:17:37,049 --> 00:17:37,730 Strange days. 203 00:17:38,930 --> 00:17:41,950 First, I'm told that somebody is asking around 204 00:17:41,950 --> 00:17:44,220 about Catherine Eddowes before she died. 205 00:17:45,160 --> 00:17:49,490 And then this morning, my entire file of Ripper letters goes missing, 206 00:17:49,490 --> 00:17:52,019 only to turn up four hours later. 207 00:17:52,779 --> 00:17:54,019 You wouldn't know anything about that, would you, sir? 208 00:17:56,490 --> 00:17:59,869 The papers mock me every day. 209 00:18:01,130 --> 00:18:02,259 Well, I intend to put an end to it. 210 00:18:03,819 --> 00:18:06,420 If you are the Ripper, I'll kill you. 211 00:18:07,539 --> 00:18:10,650 If you're not the Ripper, and you get in my way 212 00:18:10,650 --> 00:18:13,190 of finding the man who is, I'll kill you. 213 00:18:15,700 --> 00:18:19,269 All in all, I'd watch my step, Mr. Dickens. 214 00:18:20,950 --> 00:18:21,559 Good day to you, sir. 215 00:18:41,980 --> 00:18:44,789 Emma, I'm just going to get us something to eat. No, Mama. 216 00:18:45,309 --> 00:18:47,819 Stay here. Hey, it won't be all right. I don't 217 00:18:47,819 --> 00:18:49,890 want to be alone. I promise you, all right? 218 00:20:21,890 --> 00:20:24,890 But you will have to hurry. Your client just walked right by here. 219 00:20:25,809 --> 00:20:29,869 I even had a paint dress to paint my picture. He's named Sickett. 220 00:20:30,589 --> 00:20:31,529 Walter Sickett. 221 00:21:40,539 --> 00:21:44,539 Oh, is that a present for meself, and so nicely wrapped, too. 222 00:21:45,500 --> 00:21:50,910 Oh, now, you're not going to waste that fine body now, are you, Mr. Dickens? 223 00:21:52,069 --> 00:21:55,569 I mean, have a heart, and a liver, and a kidney. 224 00:21:56,769 --> 00:21:59,059 May the Lord be with you and your spirit. 225 00:22:03,109 --> 00:22:04,259 Now what the devil drew that for? 226 00:22:05,240 --> 00:22:06,259 The Ripper wants attention. 227 00:22:07,000 --> 00:22:09,980 That's why he writes all those letters. That's why he gives clues to the police. 228 00:22:10,759 --> 00:22:12,059 But he won't get attention from this one. 229 00:22:12,880 --> 00:22:14,269 He may be brighter than you look, dear boy. 230 00:22:15,150 --> 00:22:16,789 I think Jack may be very annoyed about this. 231 00:22:17,230 --> 00:22:18,829 He knows who I am. He'll find me now. 232 00:22:19,490 --> 00:22:20,069 Then I'll be sure. 233 00:22:20,089 --> 00:22:21,309 Well, I hope you're right. 234 00:22:22,700 --> 00:22:24,450 For the sake of the one that's still on Jack's list. 235 00:22:37,970 --> 00:22:38,450 You awake? 236 00:22:48,250 --> 00:22:49,210 Your mum's not here then. 237 00:22:51,680 --> 00:22:52,900 She went out for a drink, did she? 238 00:22:56,599 --> 00:22:57,480 Maybe that's her now. 239 00:22:58,190 --> 00:22:59,609 And I'll give her a piece of my mind. 240 00:23:05,319 --> 00:23:06,559 Sweet Jesus, Nellie! 241 00:23:10,160 --> 00:23:11,069 What am I going to tell Emma? 242 00:23:12,009 --> 00:23:13,130 Nothing yet. I'm going to take her. 243 00:23:13,490 --> 00:23:14,190 Take her? Where? 244 00:23:14,509 --> 00:23:15,150 To my flat. 245 00:23:15,730 --> 00:23:17,309 I want to keep an eye on her and on you too. 246 00:23:18,329 --> 00:23:18,490 What? 247 00:23:19,509 --> 00:23:20,450 You want me to come with you? 248 00:23:20,910 --> 00:23:22,569 Just till tomorrow night. Just till this is over. 249 00:23:23,309 --> 00:23:24,730 Over? What are you talking about? 250 00:23:26,529 --> 00:23:29,099 I can't explain, but I have it on good authority that after tomorrow night, 251 00:23:29,099 --> 00:23:30,390 the Ripper will be out of business. 252 00:23:33,430 --> 00:23:35,480 You was asking about Catherine before she were killed. 253 00:23:36,279 --> 00:23:38,240 And now you tell me you was the one to find Nellie 254 00:23:38,240 --> 00:23:40,920 and hid her body. Why should I trust you? 255 00:23:41,359 --> 00:23:42,920 If I were the Ripper, you'd already be dead. 256 00:23:54,250 --> 00:23:56,190 We all takes the measure of a man in our own way. 257 00:24:37,240 --> 00:24:37,740 Oh, yes, sir. 258 00:24:38,099 --> 00:24:38,589 I think so. 259 00:24:40,069 --> 00:24:41,589 Is it the one you was asking about, Sickett? 260 00:24:42,769 --> 00:24:44,650 You said he just paints pictures of your friends. 261 00:24:45,529 --> 00:24:46,430 He doesn't have sex with them? 262 00:24:47,390 --> 00:24:49,109 Lemus might know, says there's something wrong with him. 263 00:24:49,730 --> 00:24:50,190 Down there. 264 00:24:51,170 --> 00:24:52,170 The equipment don't work. 265 00:24:53,869 --> 00:24:55,369 You think that's why there ain't been no connection? 266 00:24:55,390 --> 00:24:56,750 He twixt the Ripper and them, he's killed. 267 00:24:57,420 --> 00:25:00,849 He's the one I'll know soon enough. In the meantime, I mean to keep you safe. 268 00:25:05,059 --> 00:25:06,079 I'll be back in a little while. 269 00:25:06,180 --> 00:25:09,059 You're not understanding me. It's not safe. He means to kill again. 270 00:25:09,549 --> 00:25:12,000 Yeah, but what of all the other unfortunates? How are they on the street? 271 00:25:12,019 --> 00:25:13,779 You mean to just let them fend for themselves? 272 00:25:13,880 --> 00:25:14,900 I can't save everyone. 273 00:25:15,299 --> 00:25:17,420 Judging how you did with Nellie, you can't save anyone. 274 00:25:20,329 --> 00:25:22,250 Sorry. That weren't fair. 275 00:25:23,490 --> 00:25:24,450 You've done more than most. 276 00:25:33,309 --> 00:25:33,609 Stay. 277 00:25:38,680 --> 00:25:39,700 I have friends out there. 278 00:25:41,380 --> 00:25:42,700 I can find out more about sicking. 279 00:25:52,539 --> 00:26:04,730 Like when me dad's... All the money he had when he died. 280 00:26:04,750 --> 00:26:09,430 And putting the family fortune in your hands. 281 00:26:10,869 --> 00:26:12,680 I'll trust you to take care of it till I come back. 282 00:26:50,619 --> 00:26:50,960 Dickens. 283 00:26:51,529 --> 00:26:52,369 Sleep well, I trust? 284 00:26:52,589 --> 00:26:53,089 What do you want? 285 00:26:53,470 --> 00:26:55,819 Moment of your time, sir. Moment of your time. 286 00:26:57,109 --> 00:26:59,299 I've been doing a spot of checking up on you, 287 00:26:59,299 --> 00:27:03,019 and I find that there's very little to check up on. You have no friends, 288 00:27:03,019 --> 00:27:05,339 you're not engaged in any business that I can discern, 289 00:27:05,339 --> 00:27:09,279 and the people in the local public houses don't seem to know your face or your name. 290 00:27:09,319 --> 00:27:11,339 Do you not eat or drink, Mr. Dickens? 291 00:27:11,799 --> 00:27:12,480 I dine at home. 292 00:27:13,069 --> 00:27:14,809 I see. And the accent. American? 293 00:27:15,170 --> 00:27:18,369 No, but I just returned from spending several years there. 294 00:27:18,750 --> 00:27:21,690 Ah, and what did you think of our Yankee cousins? 295 00:27:22,089 --> 00:27:23,450 I find people much the same everywhere. 296 00:27:25,170 --> 00:27:26,269 Married? Widowed. 297 00:27:27,549 --> 00:27:29,150 Still a proud father, I see. 298 00:27:30,819 --> 00:27:32,539 She's not mine. I'm just watching her for someone. 299 00:27:35,589 --> 00:27:40,349 A girl of such tender years, alone, in a gentleman's room. 300 00:27:41,309 --> 00:27:42,269 Not quite proper, huh? 301 00:27:44,369 --> 00:27:45,450 Are you accusing me of something? 302 00:27:46,410 --> 00:27:49,609 Mr. Dickens, I am a student of anthropometry. 303 00:27:50,789 --> 00:27:51,390 Do you know what that is? 304 00:27:52,769 --> 00:27:55,210 Identifying criminals by their physical characteristics. 305 00:27:55,809 --> 00:27:57,009 I see you're a well-read man. 306 00:27:57,970 --> 00:28:03,640 Well, my reading of you, Mr. Dickens, is that you have a tendency to violence. 307 00:28:04,940 --> 00:28:07,869 In fact, if I were to hazard a guess, I'd say you had rather a talent for it. 308 00:28:09,890 --> 00:28:11,640 First of all, Inspector Abilene, 309 00:28:11,640 --> 00:28:14,079 your so-called science of anthropometry is worthless. 310 00:28:15,240 --> 00:28:18,690 I've seen my share of thieves and adulterers and murderers in my day, 311 00:28:18,690 --> 00:28:21,079 and neither you nor anyone else can tell one 312 00:28:21,079 --> 00:28:23,200 from another by the spacing of their eyes, 313 00:28:23,200 --> 00:28:26,390 the width of their heads, or the length of their left foot. 314 00:28:26,750 --> 00:28:27,009 Really? 315 00:28:28,559 --> 00:28:28,859 Really. 316 00:28:29,880 --> 00:28:34,210 In fact, if you were to use real science in your pursuit of the Ripper, 317 00:28:34,210 --> 00:28:36,509 if you were to secure the crime scenes, 318 00:28:36,509 --> 00:28:39,680 or examine the bodies for microscopic evidence left by the killer, 319 00:28:39,680 --> 00:28:41,789 or take fingerprint samples of your Suspects, 320 00:28:41,789 --> 00:28:44,180 and compare them to the traces left on the many 321 00:28:44,180 --> 00:28:46,089 letters with which the Ripper has taunted you, 322 00:28:46,089 --> 00:28:48,480 then you might not have so completely bungled this investigation, 323 00:28:48,480 --> 00:28:50,869 and many of the poor souls who have fallen victim 324 00:28:50,869 --> 00:28:52,779 to the Ripper's knife might not be dead. 325 00:28:53,480 --> 00:28:56,480 Your manner, Mr. Dickens, does little to allay my suspicions of you. 326 00:28:59,029 --> 00:29:01,829 If your expertise in tracking the Ripper is any indication, 327 00:29:01,829 --> 00:29:04,069 then neither of us has anything to fear. 328 00:29:04,829 --> 00:29:05,670 Good day, Inspector. 329 00:29:23,309 --> 00:29:25,009 You were certainly ardent a poor inspector. 330 00:29:26,329 --> 00:29:29,130 Feel a bit guilty, perhaps? Move aside. All's I'm saying is, 331 00:29:29,130 --> 00:29:32,710 if you worried more about getting your client to hell early and less about 332 00:29:32,710 --> 00:29:36,029 who might be going along with them as a result of the conversation, 333 00:29:36,029 --> 00:29:38,329 well, that little girl's mother might still be alive. 334 00:29:38,670 --> 00:29:39,410 Move aside. 335 00:29:53,819 --> 00:29:57,670 If you're going to keep coming over, perhaps I should give you a key. 336 00:29:58,410 --> 00:29:58,750 Get out. 337 00:29:59,289 --> 00:30:03,450 Yeah, I'm having my portrait done, and for good money, too. I said get out! 338 00:30:06,210 --> 00:30:07,609 I need to be alone with Mr. Sickert. 339 00:30:07,890 --> 00:30:08,809 Well, I won't go! 340 00:30:09,980 --> 00:30:13,000 Perhaps the police would like to know about your interest in my models. 341 00:30:15,119 --> 00:30:16,630 Especially the ones that disappear. 342 00:30:17,410 --> 00:30:18,750 And what would you know about that? 343 00:30:19,410 --> 00:30:21,509 I inquired at the Ten Bells pub this morning. 344 00:30:22,700 --> 00:30:25,289 As to Nellie's availability for continuing yesterday's portrait, 345 00:30:25,289 --> 00:30:27,940 no one has seen her. Should I be alarmed? 346 00:30:28,559 --> 00:30:31,589 I think we both know you have reason to be alarmed, Mr. Sickert. 347 00:30:34,369 --> 00:30:35,289 Is that a threat? 348 00:30:35,970 --> 00:30:36,650 I don't make threats. 349 00:30:45,349 --> 00:30:46,250 I want you to stay here. 350 00:30:46,269 --> 00:30:49,380 What the bleeding hell did you think he was doing dragging me out of there? 351 00:30:49,480 --> 00:30:50,180 It's not safe. 352 00:30:50,519 --> 00:30:52,000 He was just starting to talk to me. 353 00:30:52,539 --> 00:30:54,630 I was going to ask him about Nellie and Catherine. The 354 00:30:54,630 --> 00:30:56,500 others would have had it, like poor Martha Tabern. 355 00:30:57,180 --> 00:30:59,259 Another hour and I could have had good evidence against him. 356 00:30:59,279 --> 00:31:00,579 I don't need evidence. 357 00:31:01,220 --> 00:31:03,230 So you have it on good authority that the Ripper 358 00:31:03,230 --> 00:31:04,990 will be stopped? No evidence needed? 359 00:31:05,730 --> 00:31:07,609 And I presume you mean to be the one who stopped him? 360 00:31:11,329 --> 00:31:11,990 What if it ain't him? 361 00:31:13,049 --> 00:31:14,480 What if you kill the wrong man? 362 00:31:14,500 --> 00:31:16,779 I'm willing to take the risk. 363 00:31:17,660 --> 00:31:19,160 Oh, that's bloody high-minded of you. 364 00:31:20,289 --> 00:31:23,269 But if you kill an innocent, what makes you any different from the Ripper himself? 365 00:31:25,089 --> 00:31:26,109 Killing is man's work. 366 00:31:26,970 --> 00:31:28,809 Justice is woman's work. 367 00:31:35,440 --> 00:31:36,319 We'll both go after him. 368 00:31:37,299 --> 00:31:37,579 Tonight. 369 00:31:47,059 --> 00:31:59,509 I'm pleased to see you believe in equality of the sexes. 370 00:32:00,450 --> 00:32:01,289 At least in bed. 371 00:32:02,089 --> 00:32:03,809 God created Eve to be man's equal. 372 00:32:05,009 --> 00:32:07,839 Ah, he's a religious fella. 373 00:32:10,599 --> 00:32:15,089 Well then, perhaps you better say your prayer. 374 00:32:32,720 --> 00:32:33,359 Interesting. 375 00:32:34,859 --> 00:32:37,630 He told me I couldn't kill you, but I scarcely believed it till now. 376 00:32:41,930 --> 00:32:42,150 No. 377 00:32:43,009 --> 00:32:44,650 It's impossible. Jack the Ripper's a man. 378 00:32:45,710 --> 00:32:46,289 Indeed he is. 379 00:32:47,349 --> 00:32:49,349 But only for as long as he's Jack the Ripper. 380 00:32:54,380 --> 00:32:55,339 That's why you made your deal. 381 00:32:56,029 --> 00:32:57,450 To change you to a man through your killing? 382 00:32:57,730 --> 00:32:58,470 Not just a man. 383 00:32:59,650 --> 00:33:01,180 A different man every time. 384 00:33:21,900 --> 00:33:23,640 That's why all the letters were in different handwriting. 385 00:33:25,109 --> 00:33:25,890 All written by me. 386 00:33:27,029 --> 00:33:28,049 Just different me's, eh? 387 00:33:36,650 --> 00:33:37,930 It's time to reveal myself. 388 00:33:37,950 --> 00:33:40,130 Is that why you killed? 389 00:33:41,049 --> 00:33:41,630 To be famous? 390 00:33:42,069 --> 00:33:42,789 Tut, tut. 391 00:33:44,150 --> 00:33:46,589 I thought you favored the equality of the sexes. 392 00:33:48,190 --> 00:33:50,410 Why shouldn't a woman rise to the top of her profession? 393 00:33:50,750 --> 00:33:51,670 By killing other women? 394 00:33:52,049 --> 00:33:53,470 You can hardly call them women. 395 00:33:54,829 --> 00:33:58,730 Diseased, uneducated, disgusting creatures. 396 00:34:00,130 --> 00:34:00,839 I've lived among them. 397 00:34:01,359 --> 00:34:01,700 I know. 398 00:34:02,819 --> 00:34:03,660 He tricked you, didn't he? 399 00:34:05,440 --> 00:34:07,269 Would the devil tell you that it'd be easier to kill as a man? 400 00:34:07,990 --> 00:34:09,690 That you could kill more often and never be caught? 401 00:34:10,900 --> 00:34:14,449 But every time there's been a witness, that's what they've seen. A man, a tall man, 402 00:34:14,449 --> 00:34:19,460 a short man, red hair, dark hair, fair skin, ruddy complexion, but never you. 403 00:34:20,440 --> 00:34:21,280 They never see you. 404 00:34:21,300 --> 00:34:22,440 Yes, he tricked me. 405 00:34:27,469 --> 00:34:30,349 Every time I went to do my work, I changed whether I wanted to or not. 406 00:34:33,139 --> 00:34:35,260 I've killed hundreds in my ten years. 407 00:34:37,739 --> 00:34:41,489 It's only in the last month that anyone suspected it might be the same killer, 408 00:34:41,489 --> 00:34:44,730 and even then everyone thinks it's a man, thought he jacked the ripper. 409 00:34:49,059 --> 00:34:49,579 But no more. 410 00:34:53,969 --> 00:34:58,969 Tonight, I leave this letter to be delivered by Mr. Sickert. 411 00:34:59,650 --> 00:35:00,230 Sickert? 412 00:35:01,889 --> 00:35:03,769 Yes, my little helper. 413 00:35:05,110 --> 00:35:07,239 Twisted fellow, but harmless. 414 00:35:07,860 --> 00:35:08,579 He gives me money. 415 00:35:09,480 --> 00:35:11,699 It supplies me with stationery for my letters. 416 00:35:11,719 --> 00:35:16,460 He was actually doing a study for my official portrait when you barged in on us. 417 00:35:17,000 --> 00:35:19,460 He'll also be writing an account of my adventures after I'm gone. 418 00:35:19,820 --> 00:35:21,599 I expect it'll be a bestseller. 419 00:35:22,280 --> 00:35:23,260 So Sigurd knows everything. 420 00:35:23,739 --> 00:35:27,610 All except those few small details that would send him to hell. 421 00:35:28,210 --> 00:35:31,590 They'll think he's insane. No one will believe Jack the Ripper was a woman. 422 00:35:34,070 --> 00:35:38,250 Which is why I must kill one more time as myself. 423 00:35:39,309 --> 00:35:41,320 The devil's gifts end in the last two days, don't they? 424 00:35:41,980 --> 00:35:44,460 Yes, I can feel that the changing is done. 425 00:35:47,420 --> 00:35:52,809 So, tonight, my last victim dies in public. 426 00:35:53,250 --> 00:35:55,469 With dear sick at bear to memorialize it. 427 00:35:56,570 --> 00:35:59,090 Alas, spectacular proof of all my claims. 428 00:36:04,019 --> 00:36:04,840 Amusing, isn't it? 429 00:36:06,340 --> 00:36:08,510 You thought I would be the final victim. 430 00:36:11,230 --> 00:36:11,349 No. 431 00:36:14,760 --> 00:36:14,960 No. 432 00:36:16,559 --> 00:36:16,880 Not Emma. 433 00:36:17,019 --> 00:36:18,500 She's not a prostitute. She's a girl. 434 00:36:19,199 --> 00:36:20,760 I said she was too good for these streets. 435 00:36:24,849 --> 00:36:29,570 Now, thanks to me, she will never walk them. No! 436 00:36:54,750 --> 00:36:55,530 I tried to warn you. 437 00:36:56,349 --> 00:36:58,050 I recommend you to take an interest in the theater. 438 00:36:59,510 --> 00:37:01,769 Only I suppose it's not so much man's two natures 439 00:37:01,769 --> 00:37:03,349 you've been exploring as it is woman's. 440 00:37:04,170 --> 00:37:06,230 Sort of a Mrs. Jekyll and Mr. Hyde. 441 00:37:08,489 --> 00:37:10,539 Well, here we are in the last act. 442 00:37:13,539 --> 00:37:15,139 Not much time left till the final curtain. 443 00:37:19,820 --> 00:37:21,280 Well, it's a pity you won't be there to see it. 444 00:37:21,300 --> 00:37:23,559 I do believe it'll be quite memorable, 445 00:37:23,559 --> 00:37:26,460 what your sweetheart's got planned for that little girl. 446 00:37:28,800 --> 00:37:31,199 Well, must be off. 447 00:37:31,760 --> 00:37:32,780 I don't want to miss it myself. 448 00:38:09,599 --> 00:38:16,050 Enjoy the show, Mr. Sickert. Where are you off to in such a hurry? 449 00:38:19,610 --> 00:38:21,869 I was thinking we might go see your friend, Inspector Aberline. 450 00:38:22,809 --> 00:38:25,280 I'm sure he'd be interested to find out how long Constance 451 00:38:25,280 --> 00:38:27,300 has been leading you down her trail of bodies. 452 00:38:29,619 --> 00:38:31,800 I don't expect you to care that she's about to kill a child, 453 00:38:31,800 --> 00:38:33,809 but I do expect you to care about your own miserable life. 454 00:38:35,469 --> 00:38:39,250 And if you don't tell me where she is, your life ends right now. 455 00:38:43,849 --> 00:38:44,300 Constance! 456 00:38:44,320 --> 00:38:49,719 Hello, Morgan. 457 00:38:50,619 --> 00:38:51,340 Come to have a chat? 458 00:38:52,130 --> 00:38:53,329 You best be careful what you say. 459 00:38:53,670 --> 00:38:54,150 Let go of her. 460 00:38:54,909 --> 00:38:55,349 Why should I? 461 00:38:56,329 --> 00:38:57,670 Call it a last act of contrition. 462 00:38:58,340 --> 00:39:00,239 Are you saying that would save my soul? 463 00:39:01,820 --> 00:39:03,440 I've always known where I was headed, Morgan. 464 00:39:03,519 --> 00:39:05,690 One child more or less won't make the difference now. 465 00:39:05,949 --> 00:39:07,050 It'll make a difference to her. 466 00:39:08,469 --> 00:39:11,849 From what I hear, your body count far exceeds anything I could have achieved. 467 00:39:11,869 --> 00:39:14,969 How do you maintain such delicate sensibilities? 468 00:39:15,269 --> 00:39:18,010 I harvest the guilty. I don't kill innocents. 469 00:39:19,349 --> 00:39:20,219 And so you've come for me? 470 00:39:22,329 --> 00:39:23,050 But too late. 471 00:39:23,789 --> 00:39:26,719 Dear Emma will be the bell that rings through history, 472 00:39:26,719 --> 00:39:31,119 reminding generations to come that anything a man can do, a woman can do better! 473 00:39:31,139 --> 00:39:35,500 Oh, I like the bit about the bell. Clever. 474 00:39:36,840 --> 00:39:38,179 But I'm the one in charge of history. 475 00:39:38,570 --> 00:39:40,369 You won't stop me this time! 476 00:39:41,269 --> 00:39:42,530 The world will know my name! 477 00:39:42,989 --> 00:39:45,610 In about ten seconds, love. You won't have much to say about it. 478 00:39:48,929 --> 00:39:49,840 You cheated me! 479 00:39:52,130 --> 00:39:57,280 Why help me kill so many and deny me the credit you told me I was your favorite? 480 00:39:57,300 --> 00:39:58,460 I want your heart, love. 481 00:39:59,619 --> 00:40:02,920 That's why I plan to keep you close by my side forever. 482 00:40:12,409 --> 00:40:13,340 Congratulations, love. 483 00:40:14,679 --> 00:40:16,940 Now you truly are from hell. 484 00:41:04,349 --> 00:41:07,469 As long as no one ever knows her name, you're safe from me. 485 00:42:41,000 --> 00:42:42,030 Bring me Mr. Dickens.36604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.