All language subtitles for The Collector - S02E09 - The Tour Guide

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,560 --> 00:00:19,960 I want the power to help them. To save their souls. 2 00:00:21,539 --> 00:00:27,480 Don't tell me. Let me guess. Is this Morgan Pym, my favorite employee? 3 00:00:28,019 --> 00:00:30,019 If you were really on this shit, you'd know you're not funny. 4 00:00:31,800 --> 00:00:32,740 Want to go grab some brewskis? 5 00:00:33,689 --> 00:00:34,890 Condemn a few souls to the pit? 6 00:00:34,909 --> 00:00:37,070 I want to talk about that name you gave me. Julia Mars? 7 00:00:38,689 --> 00:00:39,289 All right. 8 00:00:40,149 --> 00:00:40,759 Is there a problem? 9 00:00:43,219 --> 00:00:43,700 Just one. 10 00:00:45,140 --> 00:00:45,600 She's dead. 11 00:01:28,519 --> 00:01:28,959 Really? 12 00:01:29,859 --> 00:01:31,859 Your client is dead? 13 00:01:32,599 --> 00:01:34,980 You sure she isn't just faking it? When you gave me the name, 14 00:01:34,980 --> 00:01:36,560 I figured there must have been another Julia Mars. 15 00:01:36,840 --> 00:01:40,189 But there's only one in Vancouver. The one who got her head cut off ten years ago? 16 00:01:40,930 --> 00:01:42,769 Not quite ten years ago. 17 00:01:43,469 --> 00:01:44,989 She's still dead and buried. 18 00:01:45,329 --> 00:01:47,129 Oh, then I guess you'll have to dig a little deeper. 19 00:01:48,010 --> 00:01:50,609 After all, you can't believe everything you read in the papers. 20 00:01:50,629 --> 00:01:56,390 Look, I'll be honest. 21 00:01:57,159 --> 00:01:58,090 I don't think this works. 22 00:01:58,640 --> 00:02:03,159 I've been coming here for three months now. I still want to shoot up. 23 00:02:04,390 --> 00:02:09,810 I mean, I am dying to stick a needle in my arm right now, 24 00:02:09,810 --> 00:02:14,680 and what's supposed to stop me? The 12 steps? I mean, what's that all about? 25 00:02:14,699 --> 00:02:18,310 I mean, who decided that 12 was the right number? 26 00:02:18,330 --> 00:02:19,689 I could boil them down to 10. 27 00:02:23,580 --> 00:02:28,719 But, okay, the number isn't my problem. 28 00:02:30,960 --> 00:02:36,409 My problem is God. And I know it says God as 29 00:02:36,409 --> 00:02:40,569 I understand God, but the thing is, God... 30 00:02:43,710 --> 00:02:51,219 As I understand God is some sadistic thing up there in the sky 31 00:02:51,219 --> 00:02:58,150 that's been looking down on me my whole life and letting sick, 32 00:02:58,150 --> 00:03:04,240 I mean really sick things Happen to me and not even care. 33 00:03:07,740 --> 00:03:10,150 And why would I want to hand my life over to that? 34 00:03:14,550 --> 00:03:14,569 I... 35 00:03:17,610 --> 00:03:19,430 I don't think I have anything more I want to say. 36 00:03:20,729 --> 00:03:23,740 Oh, I guess I'm supposed to have a sponsor. 37 00:03:24,819 --> 00:03:34,509 So if anybody out there, you know, whatever. Anyways, thanks for letting me share. 38 00:03:39,270 --> 00:03:40,110 So, you knew Julia? 39 00:03:40,960 --> 00:03:41,129 No. 40 00:03:42,020 --> 00:03:43,000 And what's your interest in her? 41 00:03:44,819 --> 00:03:45,860 I'm interested in justice. 42 00:03:48,909 --> 00:03:49,949 Her killer was never caught. 43 00:03:51,030 --> 00:03:52,129 And you think you can find him? 44 00:03:53,310 --> 00:03:55,849 You're some kind of amateur detective, Biden. 45 00:03:55,949 --> 00:03:59,710 Look, Mr. Myers, I've been talking to people on the street about Julia's murder. 46 00:04:00,310 --> 00:04:02,129 Nobody knows anything that wasn't in the papers. 47 00:04:04,310 --> 00:04:05,050 Who are the suspects? 48 00:04:06,030 --> 00:04:07,409 Jesus Christ, there weren't any. I mean, 49 00:04:07,409 --> 00:04:09,310 the cops dragged in a couple of poor buggers, 50 00:04:09,310 --> 00:04:11,409 but they didn't have a clue who killed my sister. 51 00:04:12,930 --> 00:04:15,280 And then when it turned into a bloody media circus, 52 00:04:15,280 --> 00:04:19,110 they put a blackout on the investigation. The truth is, they gave up. 53 00:04:21,319 --> 00:04:24,079 Then I guess you're the only one that can answer my question. Which is? 54 00:04:26,279 --> 00:04:28,670 Are you absolutely sure it was Julia who was murdered? 55 00:04:31,899 --> 00:04:33,889 Listen, Mr. Pym, whoever the hell you are, 56 00:04:33,889 --> 00:04:36,370 I was the one who went down to the morgue. 57 00:04:36,949 --> 00:04:40,810 I can assure you, the head and the body, they both belong to my sister. Now, 58 00:04:40,810 --> 00:04:43,490 does that satisfy your morbid curiosity? 59 00:04:49,110 --> 00:04:51,670 Okay, Gabe, enough of this sitting around the room already. 60 00:04:51,889 --> 00:04:55,680 Let's go get some exercise or some pizza or something. 61 00:04:56,360 --> 00:04:57,779 We could go to a movie. 62 00:04:58,779 --> 00:04:59,300 Got any money? 63 00:05:01,170 --> 00:05:03,990 Hey, come on. I'm just kidding about the movie. 64 00:05:04,709 --> 00:05:05,769 You only have to pay your half. 65 00:05:07,209 --> 00:05:07,949 Kidding. 66 00:05:08,850 --> 00:05:09,410 Let's go. 67 00:05:10,189 --> 00:05:13,769 Come on, Gabe, you can bring the freaking box, but let's just get out of this house. 68 00:05:16,029 --> 00:05:17,689 Okay, is it a game? 69 00:05:18,769 --> 00:05:19,649 Guess what's in the box? 70 00:05:21,370 --> 00:05:23,550 You know, it'd be a lot easier to get me to play 71 00:05:23,550 --> 00:05:25,180 if you'd just say something once in a while. 72 00:05:27,019 --> 00:05:27,279 All right. 73 00:05:29,079 --> 00:05:31,480 I'll guess, is it, um, Elvis? 74 00:05:32,660 --> 00:05:32,860 No? 75 00:05:34,040 --> 00:05:34,660 Polarized cap? 76 00:05:36,300 --> 00:05:37,319 Lunar landing module? 77 00:05:38,800 --> 00:05:43,250 Come on, let me see. Okay. 78 00:05:44,129 --> 00:05:45,670 You changed my mind. 79 00:05:47,399 --> 00:05:48,439 You're not bringing the box. 80 00:05:57,230 --> 00:06:00,300 So when I heard you're asking around about the Julia Mars thing, 81 00:06:00,300 --> 00:06:03,370 I thought to myself, I'm the guy he should be talking to. 82 00:06:03,509 --> 00:06:05,189 People didn't bring up my name, Pinky? No. 83 00:06:06,529 --> 00:06:10,240 Well, if you ever want to know anything about anything, you just ask for Pinky. 84 00:06:10,250 --> 00:06:12,959 What I want to know about is Julia Mars. You've been talking for ten minutes, 85 00:06:12,959 --> 00:06:14,220 and so far you haven't told me anything. 86 00:06:14,720 --> 00:06:19,199 It's not so much what I can tell you as what I can show you. Show me. 87 00:06:20,949 --> 00:06:21,750 What, a street? 88 00:06:22,879 --> 00:06:28,230 Not just any street. This is the street where Julia Mars bought the farm. 89 00:06:28,750 --> 00:06:30,290 In fact, it was right on this very spot. 90 00:06:30,810 --> 00:06:31,769 And why would I care about that? 91 00:06:33,300 --> 00:06:35,689 Hey, he asked for information. This is information. 92 00:06:35,790 --> 00:06:37,129 What I want to know about is her murder. 93 00:06:37,670 --> 00:06:39,370 What kind of clues am I supposed to get from a 94 00:06:39,370 --> 00:06:41,310 crime scene ten years later? They do it on TV. 95 00:06:41,810 --> 00:06:42,689 I'll give you my 50 bucks. 96 00:06:43,269 --> 00:06:43,889 Buzz off. 97 00:06:44,560 --> 00:06:46,819 Buzz off? Nobody talks to me like that! 98 00:06:49,339 --> 00:06:50,319 You'll be sorry, pal. 99 00:06:51,519 --> 00:06:53,000 Nobody stiffs a pink man. 100 00:06:53,560 --> 00:06:54,259 You better watch your ass! 101 00:06:54,279 --> 00:06:59,290 Ladies and gentlemen, this is the final stop on our tour. 102 00:06:59,449 --> 00:07:02,610 It is the site of one of Vancouver's most infamous murders. 103 00:07:05,389 --> 00:07:08,810 Although, unlike the Picton farm and the Green River killer cases, this case, 104 00:07:08,810 --> 00:07:14,269 the case of Julia Morris, has never been solved. Come on around. 105 00:07:17,269 --> 00:07:17,709 Up here, please. 106 00:07:21,610 --> 00:07:24,870 Okay, Julia Mars is a native Australian. 107 00:07:25,009 --> 00:07:28,569 She was walking with a friend to her car when 108 00:07:28,569 --> 00:07:31,069 an assailant stepped out of the shadows, 109 00:07:31,069 --> 00:07:36,339 knocked her friend unconscious, And with one stroke, severed Julia's head. Now, 110 00:07:36,339 --> 00:07:39,189 Julia Mars was 22 years old when she died. 111 00:07:39,990 --> 00:07:40,970 She had no enemies. 112 00:07:41,689 --> 00:07:43,029 She never committed any crimes. 113 00:07:44,170 --> 00:07:45,029 She never hurt anyone. 114 00:07:46,379 --> 00:07:49,930 Ladies and gentlemen, I know that many of you are here from out of town, 115 00:07:49,930 --> 00:07:53,000 but I hope that when you go home, you will remember this spot. 116 00:07:54,089 --> 00:07:56,199 Because a brutal killer is out there somewhere, 117 00:07:56,199 --> 00:07:58,850 and maybe they live next door to you, or you. 118 00:07:59,670 --> 00:08:02,319 Or maybe you could be the one who uncovers his 119 00:08:02,319 --> 00:08:04,180 identity and brings this killer to justice. 120 00:08:05,120 --> 00:08:09,959 And so on behalf of Julia Mars, I hope that you'll try to help. Thank you. 121 00:08:10,439 --> 00:08:11,060 Tragic, huh? 122 00:08:13,360 --> 00:08:16,100 Yup, I've heard one thing here about all these stiffs. 123 00:08:17,170 --> 00:08:19,170 Get them before they get you. 124 00:08:22,569 --> 00:08:23,889 I spent all day chasing dead ends. 125 00:08:24,050 --> 00:08:26,629 Why didn't you just tell me to sign up for your tour? 126 00:08:26,680 --> 00:08:27,399 We were overbooked. 127 00:08:28,180 --> 00:08:32,360 Yo, it's so ironic how people are so afraid of dying. Oh, please don't take me. 128 00:08:32,399 --> 00:08:36,460 I don't want to die. But they're so fascinated when it happens to other people. 129 00:08:39,789 --> 00:08:40,970 Time to show off. 130 00:08:42,639 --> 00:08:47,529 This is pointless. Julia's dead. There's no soul for us to fight over. Isn't there? 131 00:08:42,039 --> 00:08:42,620 Aye, aye, Captain. 132 00:08:48,649 --> 00:08:49,139 Check your phone. 133 00:09:07,179 --> 00:09:08,679 Hey, did you find a sweater here earlier? 134 00:09:10,120 --> 00:09:11,259 Oh, great. Thanks. 135 00:09:13,399 --> 00:09:14,019 Maya, right? 136 00:09:14,740 --> 00:09:15,019 Yeah. 137 00:09:15,580 --> 00:09:16,639 You go to the 10.30 meeting? 138 00:09:17,440 --> 00:09:18,480 I go to two meetings a day. 139 00:09:19,000 --> 00:09:20,419 Some people are a little thicker than others, you know? 140 00:09:23,919 --> 00:09:25,330 Have you ever experienced a miracle? 141 00:09:27,740 --> 00:09:30,960 But has anything ever happened to you, you know, that you'd call a miracle? 142 00:09:32,320 --> 00:09:32,500 Why? 143 00:09:33,570 --> 00:09:36,169 Well, you practically dared somebody to be your sponsor this morning. 144 00:09:36,990 --> 00:09:40,370 I figure before I take the job, I've got to decide if you're worth it. 145 00:09:41,629 --> 00:09:45,200 So you only sponsor people who've experienced miracles? 146 00:09:45,940 --> 00:09:46,139 Nah. 147 00:09:46,720 --> 00:09:48,480 Mostly I sponsor idiots. I mean, 148 00:09:48,480 --> 00:09:52,169 smart people don't usually get hooked on smack or crack or whatever. 149 00:09:53,450 --> 00:09:54,029 But you're smart. 150 00:09:55,230 --> 00:09:55,909 Might not work out. 151 00:10:05,399 --> 00:10:05,840 Good night. 152 00:10:48,860 --> 00:10:49,720 What are you doing here? 153 00:10:51,740 --> 00:10:52,860 Nobody ever comes in here. 154 00:10:52,879 --> 00:10:57,139 I'm looking for Julia Mars. I have a feeling you can help me find her. 155 00:10:58,740 --> 00:11:02,120 Your tour bus just disappeared. You didn't find that unusual? 156 00:11:02,320 --> 00:11:02,879 You saw that? 157 00:11:04,740 --> 00:11:05,759 Nobody ever sees that. 158 00:11:08,450 --> 00:11:08,889 Oh, God. 159 00:11:11,669 --> 00:11:12,200 It's time. 160 00:11:14,960 --> 00:11:15,820 You work for the devil. 161 00:11:16,539 --> 00:11:17,240 How could you know that? 162 00:11:18,779 --> 00:11:20,200 Because the devil gave me this body. 163 00:11:23,600 --> 00:11:24,799 I am Julia Mars. 164 00:11:26,600 --> 00:11:27,659 Miss Mars, I'm here to help. 165 00:11:28,850 --> 00:11:31,450 But I don't understand. The devil doesn't make deals with the dead. 166 00:11:33,460 --> 00:11:34,639 Well, I wasn't quite dead. 167 00:11:37,830 --> 00:11:42,289 So he tells me he's going to give me a breathalyzer, and I say, not even, 168 00:11:42,289 --> 00:11:44,799 I don't even have any blood in my alcohol. 169 00:11:45,519 --> 00:11:47,360 And I was totally off my face. 170 00:11:47,919 --> 00:11:51,909 So he tells me to get out of the car, and... What was that? 171 00:11:52,629 --> 00:11:54,070 And that's the last thing I remember. 172 00:11:55,129 --> 00:11:55,490 Till I was... 173 00:11:58,019 --> 00:12:00,080 I don't know. Just nowhere. 174 00:12:03,299 --> 00:12:04,169 And then he came to me. 175 00:12:05,190 --> 00:12:05,730 What'd he say? 176 00:12:06,990 --> 00:12:11,059 He said I was about to die. And did I want anything before I went? 177 00:12:12,789 --> 00:12:18,009 I said, yeah, I want a chance to find out who the bloody bastard was that killed me. 178 00:12:21,340 --> 00:12:22,879 And when I woke up, I look like this. 179 00:12:29,960 --> 00:12:32,690 He said I was going to be a tour guide again, just like I was before. 180 00:12:32,710 --> 00:12:37,009 Son of a bitch. You know, I think that he knows who did this, 181 00:12:37,009 --> 00:12:40,860 and he set the whole thing up. He created the tour and the bus, 182 00:12:40,860 --> 00:12:43,840 and he made that idiotic bus driver out of that cardboard cutout. 183 00:12:44,139 --> 00:12:44,899 Aye, aye, Captain. 184 00:12:45,789 --> 00:12:49,570 And you know, two times a day, and three times on the weekend, 185 00:12:49,570 --> 00:12:52,190 I gotta drive around in the same damn circle 186 00:12:52,190 --> 00:12:53,929 and tell people about disgusting murders. 187 00:12:53,970 --> 00:12:55,779 And I don't even get to be the only victim. 188 00:12:56,320 --> 00:12:58,649 And sure, at the end, I get to say, hey, 189 00:12:58,649 --> 00:13:01,220 go out there and be Nancy Drew and find my killer, 190 00:13:01,220 --> 00:13:02,860 and I can't tell them anything else, 191 00:13:02,860 --> 00:13:05,429 or the whole freaking bunch of us goes straight to hell! 192 00:13:07,750 --> 00:13:13,730 It's a weird body, huh? 193 00:13:16,100 --> 00:13:19,639 I don't need to sleep or eat. I could cry. 194 00:13:23,529 --> 00:13:25,190 Ten years. 195 00:13:27,399 --> 00:13:30,919 Ten years I've been doing this. I mean, I've only got two days left. 196 00:13:30,980 --> 00:13:31,940 When is he going to deliver? 197 00:13:31,960 --> 00:13:35,049 Miss Mars, if you didn't like the way the Devil granted your wish, 198 00:13:35,049 --> 00:13:36,480 why didn't you just leave here? 199 00:13:37,159 --> 00:13:38,659 Try to find your killer someplace else. 200 00:13:53,070 --> 00:13:54,289 Damn it, that hurts like hell. 201 00:13:56,519 --> 00:13:57,080 That hurts a lot. 202 00:13:58,899 --> 00:14:01,799 You're trapped here? Yeah. 203 00:14:01,820 --> 00:14:03,230 Except for when I'm on the tour, and even then, 204 00:14:03,230 --> 00:14:05,350 the only place I can get off the bus is the place where I died. 205 00:14:05,370 --> 00:14:07,129 That's gonna make this difficult. 206 00:14:08,490 --> 00:14:09,090 Quite difficult. 207 00:14:09,509 --> 00:14:13,090 Trying to save your soul, which I'm guessing is inside that body the devil gave you. 208 00:14:13,830 --> 00:14:15,090 You mean like I can come back to life? 209 00:14:15,429 --> 00:14:16,340 Your real body's dead. 210 00:14:17,509 --> 00:14:20,059 There's nothing for you to go back to. But if we succeed, 211 00:14:20,059 --> 00:14:21,299 your soul won't go to hell. 212 00:14:24,740 --> 00:14:26,440 What about finding my killer? When does that happen? 213 00:14:28,620 --> 00:14:29,519 I don't think it's going to. 214 00:14:31,820 --> 00:14:32,059 Why? 215 00:14:32,840 --> 00:14:35,320 You asked for the chance to try to find your killer. He's given you that. 216 00:14:36,330 --> 00:14:38,769 So you mean to tell me that I can do all of this 217 00:14:38,769 --> 00:14:40,649 and go to hell and still not find this guy? 218 00:14:40,870 --> 00:14:43,750 The person we need to find is the one who suffered as a result of your deal. 219 00:14:43,950 --> 00:14:45,090 I've already talked to your brother. 220 00:14:46,210 --> 00:14:46,529 What? Brian? 221 00:14:49,330 --> 00:14:50,710 Can I see him? Can you bring him here? 222 00:14:51,149 --> 00:14:53,940 It's too dangerous. I mean, if he found out who you really are, 223 00:14:53,940 --> 00:14:55,070 you'd both end up going to hell. 224 00:14:55,450 --> 00:14:57,289 And I don't think he's the one you need to make amends to. 225 00:14:57,860 --> 00:14:58,340 Why not? 226 00:14:58,360 --> 00:15:00,779 Brian was hurt by your death. 227 00:15:01,840 --> 00:15:04,340 But you would have died with or without the deal. 228 00:15:04,360 --> 00:15:07,720 We need to find someone who was hurt by your deal. 229 00:15:09,809 --> 00:15:11,970 Was there anyone else close to you who could have been affected? 230 00:15:16,669 --> 00:15:21,769 Yeah. Yeah, there's somebody. And the person that was there that night. 231 00:15:22,370 --> 00:15:24,750 And I was totally off my face. 232 00:15:25,360 --> 00:15:27,200 So he tells me to get out of the car, and... 233 00:15:28,649 --> 00:15:29,149 What was that? 234 00:15:29,669 --> 00:15:30,299 My best friend. 235 00:15:31,539 --> 00:15:32,139 Angie Shelton. 236 00:15:32,830 --> 00:15:33,429 I'll do what I can. 237 00:15:53,470 --> 00:15:55,399 I understand that, but Mrs. Shelton, 238 00:15:55,399 --> 00:15:59,909 if you could just explain to Angie that it's urgent I talk to her. 239 00:16:01,789 --> 00:16:04,009 I tried calling her directly. She wouldn't talk to me. 240 00:16:12,029 --> 00:16:15,409 I just, I thought maybe you could help me with something. 241 00:16:15,429 --> 00:16:16,269 If I can? 242 00:16:17,289 --> 00:16:20,590 Somebody today asked me if I'd ever experienced a miracle, 243 00:16:20,590 --> 00:16:26,200 and it got me to thinking about the week we met when I was in the hospital. 244 00:16:27,940 --> 00:16:28,519 Your remission. 245 00:16:29,230 --> 00:16:30,789 Right. Spontaneous remission. 246 00:16:33,629 --> 00:16:35,629 Remember the doctor said that she'd never heard 247 00:16:35,629 --> 00:16:37,620 of another adult just getting well from AIDS? 248 00:16:40,240 --> 00:16:42,370 I mean, I didn't think about it a lot at the time. 249 00:16:42,379 --> 00:16:45,850 I was still high most of the time. 250 00:16:46,570 --> 00:16:48,029 You were there the night it happened, weren't you? 251 00:16:53,370 --> 00:16:54,389 I mean, how could it happen? 252 00:16:55,950 --> 00:17:02,169 One minute I'm dying, and then the next I'm just better? I feel much better. 253 00:17:03,019 --> 00:17:04,900 Is it a miracle? 254 00:17:05,500 --> 00:17:06,180 What else could it be? 255 00:17:06,259 --> 00:17:12,619 There's nothing I can tell you. 256 00:17:13,650 --> 00:17:13,970 Sorry. 257 00:17:27,160 --> 00:17:29,230 Oh, sir, I get blamed for everything. But then 258 00:17:29,230 --> 00:17:30,880 when I do something nice, do I get any credit? 259 00:17:31,839 --> 00:17:34,130 You gave her AIDS to my client and took him to hell. 260 00:17:34,529 --> 00:17:36,509 It wasn't exactly an act of humanitarianism. 261 00:17:36,529 --> 00:17:40,670 I have to maintain a balance in the universe? Yin and yang, life and death, 262 00:17:40,670 --> 00:17:41,769 chocolate and peanut butter? 263 00:17:41,789 --> 00:17:44,279 How about putting some balance in your deal with Julia Mars? 264 00:17:44,799 --> 00:17:47,009 You made her go through your ridiculous little charade for ten years, 265 00:17:47,009 --> 00:17:49,220 and you're not even going to tell her who her killer was. 266 00:17:50,519 --> 00:17:53,759 It's a good thing she doesn't know I have her driver. She'd probably kick my ass. 267 00:17:54,500 --> 00:17:54,980 Go away. 268 00:17:55,500 --> 00:17:56,359 You could find out for her. 269 00:17:57,779 --> 00:17:57,960 What? 270 00:17:59,019 --> 00:18:02,059 You could find her killer. You could thwart my evil plan. 271 00:18:02,240 --> 00:18:05,089 Think how satisfying that would be? I'll settle for saving her soul. 272 00:18:05,529 --> 00:18:06,529 Then you should probably get that. 273 00:18:10,779 --> 00:18:13,079 Hello. Hey, Mr. Pym. Brian Mars. 274 00:18:13,099 --> 00:18:16,720 Look, I felt I should call and apologize for the way I acted. 275 00:18:17,660 --> 00:18:20,180 You're obviously trying to help, but I didn't give you a fair go. 276 00:18:21,779 --> 00:18:22,160 It's all right. 277 00:18:23,700 --> 00:18:26,329 It's just, look, why I'm calling is... 278 00:18:27,730 --> 00:18:30,440 If you want to look for Julia's killer, I mean, 279 00:18:30,440 --> 00:18:32,599 it's not like the police are interested anymore. 280 00:18:34,119 --> 00:18:35,980 You think you could get Angie Shelton to talk to me? 281 00:18:39,589 --> 00:18:40,470 How'd you know about Angie? 282 00:18:41,369 --> 00:18:42,569 They kept her name out of the papers. 283 00:18:44,190 --> 00:18:46,589 The truth is I have a client who knew Julia 284 00:18:46,589 --> 00:18:48,509 and is interested in helping solve the case. 285 00:18:49,619 --> 00:18:50,079 A client? 286 00:18:50,960 --> 00:18:55,420 Who? I'm sorry, I have to keep that confidential, but I could use your help. 287 00:18:57,759 --> 00:19:00,710 I haven't talked to Angie in years, but I'll try. 288 00:19:01,910 --> 00:19:02,410 I'll call you back. 289 00:19:08,980 --> 00:19:11,599 Julie and I actually met before we got the job. We 290 00:19:11,599 --> 00:19:14,160 were both new in town, hooked up as roommates. 291 00:19:15,140 --> 00:19:17,950 Then that tour bus place was looking for people, and we both got in. 292 00:19:18,869 --> 00:19:21,490 It was a crap job, but, you know, we were desperate. 293 00:19:23,650 --> 00:19:24,849 Julie made me laugh about it. 294 00:19:25,670 --> 00:19:26,190 She was funny. 295 00:19:27,799 --> 00:19:28,660 And what about that night? 296 00:19:30,940 --> 00:19:33,220 Listen, Bryce, is this going somewhere? I mean, 297 00:19:33,220 --> 00:19:34,799 the police did their job. You know, they tried. 298 00:19:37,640 --> 00:19:40,480 Did Julie ever tell you that I came here first to Vancouver? 299 00:19:41,460 --> 00:19:43,410 I knocked her round for a while after I left Melbourne. 300 00:19:45,470 --> 00:19:48,539 Worked my way across the Pacific and ended up working the chairlifts in Whistler. 301 00:19:50,019 --> 00:19:51,619 I kept telling her how great it was here. 302 00:19:53,660 --> 00:19:54,940 She only came here because of me. 303 00:19:57,059 --> 00:20:00,789 If there's a chance to find out who did this, I've got to take it. 304 00:20:04,769 --> 00:20:07,630 We went out after work, had a few drinks. 305 00:20:09,319 --> 00:20:12,460 Joy was telling me a story about how she talked her way out of a DUI. 306 00:20:13,720 --> 00:20:14,920 She could talk her way out of anything. 307 00:20:15,180 --> 00:20:17,000 And I was totally off my face. 308 00:20:17,059 --> 00:20:22,609 So he tells me to get out of the car, and... What was that? 309 00:20:23,630 --> 00:20:23,910 Boo! 310 00:20:26,329 --> 00:20:30,470 It was the screams that woke me up, I think. This lady found Julia's head. 311 00:20:45,410 --> 00:20:46,609 A little way down the street. 312 00:20:48,039 --> 00:20:49,859 Have the police contacted you in the last few years? 313 00:20:50,819 --> 00:20:52,160 Told you anything new that might help us? 314 00:20:56,220 --> 00:21:05,069 You know, for years, 50 times a day, I kept thinking, Why her and not me? 315 00:21:05,990 --> 00:21:08,910 Why her and not me? 316 00:21:10,829 --> 00:21:14,109 If you find the guy that did that to Julia, don't turn him into the cops. 317 00:21:14,730 --> 00:21:15,430 You just kill him. 318 00:21:20,369 --> 00:21:20,869 Sir, what now? 319 00:21:39,430 --> 00:21:41,880 Where have you been? Did you talk to Angie? 320 00:21:43,059 --> 00:21:45,089 So does she remember anything about my killer? 321 00:21:45,819 --> 00:21:48,660 Julie, you've got to forget about trying to find your killer. What's done is done. 322 00:21:49,119 --> 00:21:50,380 You have no right to say that. 323 00:21:50,400 --> 00:21:51,890 You didn't spend the last ten years trying 324 00:21:51,890 --> 00:21:53,559 to find the person that cut off your head. 325 00:21:53,839 --> 00:21:55,680 Your anger's exactly what the devil's counting on. 326 00:21:56,119 --> 00:21:58,119 He wants you to spend every last second you have worrying 327 00:21:58,119 --> 00:21:59,940 about the past so you never think about the future. 328 00:22:01,539 --> 00:22:02,900 So you never think about saving your soul. 329 00:22:03,250 --> 00:22:05,000 There's nothing that I can do about saving 330 00:22:05,000 --> 00:22:07,420 my soul. Don't you get it? I'm stuck here. 331 00:22:07,440 --> 00:22:11,970 Look, I know. That's why I'm trying to bring redemption to you. 332 00:22:28,329 --> 00:22:32,029 Tomorrow's I'd like to meet Mary Barkley, my client. 333 00:22:32,369 --> 00:22:42,910 Hi, Brian. 334 00:22:44,140 --> 00:22:46,660 I, uh... This place. 335 00:22:48,329 --> 00:22:49,450 My sister used to work here. 336 00:22:50,829 --> 00:22:53,329 Ms. Barkley's employer took it over several years ago. 337 00:22:54,410 --> 00:22:55,589 Is that how you met my sister? 338 00:22:57,390 --> 00:22:58,349 Yes. We worked together. 339 00:23:01,119 --> 00:23:03,819 I apologize. I know I'm acting a little weird. 340 00:23:03,900 --> 00:23:04,059 It's... 341 00:23:05,119 --> 00:23:07,230 Just the thought I knew all of Julia's friends, 342 00:23:07,230 --> 00:23:10,049 and now I find out there's somebody I don't even know who's 343 00:23:10,049 --> 00:23:12,390 willing to pay a detective to help find a killer. 344 00:23:13,390 --> 00:23:15,509 Well, I've been trying to solve her case for a long 345 00:23:15,509 --> 00:23:17,640 time, and I was hoping that Mr. Pym could help me. 346 00:23:18,660 --> 00:23:20,160 I don't know what to say. 347 00:23:22,069 --> 00:23:25,109 I'd pay you back, but I work construction. I don't make a lot of money. 348 00:23:25,410 --> 00:23:30,559 Brian, I just want you to know that Julie was thinking about you all the time. 349 00:23:30,579 --> 00:23:33,740 I mean, she talked about you all the time. 350 00:23:33,759 --> 00:23:36,569 I mean, you were all that she had in the world, 351 00:23:36,569 --> 00:23:39,119 you know, and she just, she loved you so much. 352 00:23:40,619 --> 00:23:41,539 You were her best friend. 353 00:23:41,559 --> 00:23:45,170 You weren't just her brother, you were her best friend. She always brought that. 354 00:23:50,460 --> 00:23:52,220 God, I miss her. It's okay. 355 00:23:52,339 --> 00:23:52,900 It's okay. 356 00:24:03,329 --> 00:24:05,789 I'm sorry, I gotta get ready for my next tour. 357 00:24:05,970 --> 00:24:07,089 Sure, of course. 358 00:24:09,829 --> 00:24:12,970 Yeah, I gotta go too. 359 00:24:41,299 --> 00:24:44,720 I wanted to tell him. I wanted to tell him so bad. 360 00:24:44,859 --> 00:24:52,480 I know, I know. 361 00:24:52,720 --> 00:24:54,920 I'm still here, so I guess that didn't work. 362 00:25:09,339 --> 00:25:12,619 Did Brian tell you that he's been all over the world? 363 00:25:12,640 --> 00:25:15,559 He told me he traveled. 364 00:25:16,500 --> 00:25:17,339 He didn't tell you why? 365 00:25:18,720 --> 00:25:18,920 No. 366 00:25:20,809 --> 00:25:23,650 Our parents, they trucked wildlife for the government, 367 00:25:23,650 --> 00:25:26,490 and they were going into the outback and... 368 00:25:28,549 --> 00:25:31,890 I don't know, something went wrong with their Jeep, and they were killed. 369 00:25:32,410 --> 00:25:34,750 When I was 12 years old, and he was dead. 370 00:25:36,789 --> 00:25:40,130 I mean, we both took it hard, but he just was broken. 371 00:25:40,150 --> 00:25:43,930 And as soon as he turned 18, he just took off. 372 00:25:46,990 --> 00:25:48,160 I used to get these postcards. 373 00:25:49,779 --> 00:25:52,319 But then I'd never know if he was still alive until I get another one. 374 00:26:03,569 --> 00:26:06,160 It just made me so happy when he called me and 375 00:26:06,160 --> 00:26:08,269 asked me to come here and join him and... 376 00:26:11,220 --> 00:26:15,730 And then this happened, and I just... I've just been so angry, 377 00:26:15,730 --> 00:26:19,480 I never thought about what it was like for him. 378 00:26:25,450 --> 00:26:27,269 Julie, I think I was wrong about your amends. 379 00:26:29,720 --> 00:26:32,910 I've been fighting the idea of looking for your killer, 380 00:26:32,910 --> 00:26:36,740 but I wonder if the amends weren't contained in your deal somehow. 381 00:26:39,880 --> 00:26:43,269 You know, finding out who killed you won't bring you back, 382 00:26:43,269 --> 00:26:47,269 but it might help the people who love you let go of you. 383 00:26:53,240 --> 00:26:59,470 I don't want them to let go of me. I know. 384 00:27:00,069 --> 00:27:06,279 I'll be back tonight, okay? 385 00:27:33,150 --> 00:27:36,230 I went to the hospital today, and I got a copy of my file. 386 00:27:39,119 --> 00:27:41,410 There's a lot of things in here I don't understand, 387 00:27:41,410 --> 00:27:43,250 and I know you have some medical books, 388 00:27:43,250 --> 00:27:45,549 and I thought maybe you could give me a hand. 389 00:27:45,569 --> 00:27:47,069 It's a bad time. 390 00:27:49,170 --> 00:27:49,250 Oh. 391 00:27:53,470 --> 00:27:55,130 So, basically, you'll help strangers on the street, 392 00:27:55,130 --> 00:27:57,420 but once you get to know them, they're on their own? 393 00:27:57,700 --> 00:27:58,019 Maya. 394 00:27:58,660 --> 00:28:02,940 It's not easy for me to ask for help, you know, especially from you, but it's late, 395 00:28:02,940 --> 00:28:06,220 and I don't know why I'm still alive when I should be dead, 396 00:28:06,220 --> 00:28:10,750 and I really need a friend right now, and it's a bad time for me, too, all right? 397 00:28:12,059 --> 00:28:12,700 That's why I'm here. 398 00:28:18,190 --> 00:28:22,799 Hey, I thought you wanted to go to the museum. Hey, it's the other way. What, 399 00:28:22,799 --> 00:28:25,339 you smell ice cream or something? 400 00:28:30,079 --> 00:28:30,480 Gabe, come on. 401 00:28:40,230 --> 00:28:41,710 Boo! 402 00:28:43,150 --> 00:28:47,440 Probably some wanker with a wine bottle. Give us a sip then! Gabe. 403 00:28:53,099 --> 00:28:58,259 Officers have reported a 10-59, repeat 10-59, and have requested a coroner. 404 00:28:58,319 --> 00:29:03,319 Gabe, come on. 405 00:29:06,319 --> 00:29:07,640 Oh, my God. 406 00:29:09,019 --> 00:29:09,720 Where did she get this? 407 00:29:10,019 --> 00:29:11,920 It's evidence from a murder investigation. 408 00:29:13,829 --> 00:29:15,390 It's a cold case. I'm trying to solve it. 409 00:29:18,069 --> 00:29:19,049 You're trying to solve a murder? 410 00:29:21,170 --> 00:29:25,259 And this fits into your job at an export company exactly how? 411 00:29:27,660 --> 00:29:28,039 It doesn't. 412 00:29:30,319 --> 00:29:31,680 I knew the woman who was murdered. 413 00:29:37,910 --> 00:29:38,329 You all right? 414 00:29:42,710 --> 00:29:46,839 When I was on the street, women disappeared all the time. 415 00:29:48,140 --> 00:29:48,680 Friends of mine. 416 00:29:52,079 --> 00:29:54,559 We all felt like we could be next, and nobody would care. 417 00:29:55,950 --> 00:29:58,339 Nobody would ever try to solve our murder. 418 00:30:06,730 --> 00:30:09,900 Just when I think I know you, I realize I don't know anything. 419 00:30:16,400 --> 00:30:23,220 Yeah. It's Brian. He was in my house. I saw your client. 420 00:30:23,299 --> 00:30:25,420 I went out. I got a piece. I came home. God. 421 00:30:27,609 --> 00:30:28,650 Here's the key to my apartment. 422 00:30:30,109 --> 00:30:30,930 I'll give you the address. 423 00:30:33,109 --> 00:30:34,190 Christ, how did he know? 424 00:30:52,990 --> 00:30:53,630 Is he all right? 425 00:30:54,029 --> 00:30:54,910 Just a little shaken up. 426 00:30:55,589 --> 00:30:56,569 This is a break for us. 427 00:30:57,230 --> 00:30:59,509 A break? Someone almost killed my brother. 428 00:30:59,869 --> 00:31:01,509 Whoever tried to kill you knew what he was doing. 429 00:31:02,029 --> 00:31:04,470 This is a warning. If he wanted to kill your brother, Brian would be dead. 430 00:31:04,910 --> 00:31:04,930 I... 431 00:31:06,549 --> 00:31:08,849 I started all of this. This is all happening because of me. 432 00:31:09,190 --> 00:31:12,059 No, enough to yourself. You couldn't have affected anything. 433 00:31:12,559 --> 00:31:13,759 This is happening because of me. 434 00:31:14,440 --> 00:31:14,720 You? 435 00:31:15,619 --> 00:31:17,259 The devil knew I would try to help you. 436 00:31:17,940 --> 00:31:21,000 He knew I wouldn't be able to resist trying to find your killer just to spite him. 437 00:31:22,549 --> 00:31:25,640 When I started to ask questions, the news got back to the killer, and frankly, 438 00:31:25,640 --> 00:31:27,289 it's not Brian I'm worried about, it's Angie. 439 00:31:29,809 --> 00:31:33,720 Angie didn't see the killer's face that night, but the killer can't be sure of that. 440 00:31:35,440 --> 00:31:38,309 If he starts to think that we're getting too close, then he'll go after her, 441 00:31:38,309 --> 00:31:39,460 and we can't waste any time. 442 00:31:40,059 --> 00:31:41,380 Then what, what can I do? 443 00:31:46,410 --> 00:31:46,880 What is this? 444 00:31:48,640 --> 00:31:49,140 Human hair. 445 00:31:50,900 --> 00:31:52,480 It was in the police files on your case. 446 00:31:53,099 --> 00:31:55,000 According to the report, it was found on your body. 447 00:31:56,180 --> 00:31:57,660 They assumed it was the killer's, 448 00:31:57,660 --> 00:32:00,619 but the DNA didn't match any of the suspects they pulled in, 449 00:32:00,619 --> 00:32:02,349 so they dropped it as a lead. 450 00:32:02,369 --> 00:32:06,059 I don't remember. 451 00:32:08,119 --> 00:32:11,240 Julia, the devil must have frozen you in time just before you were killed. 452 00:32:12,680 --> 00:32:14,859 He had to make a deal with you when you were alive. 453 00:32:15,559 --> 00:32:17,039 You mean that he could have stopped it? 454 00:32:17,440 --> 00:32:18,819 I think that could give us an advantage. 455 00:32:20,559 --> 00:32:22,190 In that frozen moment, you would have been able to 456 00:32:22,190 --> 00:32:23,819 get a clear look at everything in front of you, 457 00:32:23,819 --> 00:32:25,930 much more than you would have been able to see in other ways. 458 00:32:25,950 --> 00:32:29,250 I told you, I just, I don't remember anything like that. 459 00:32:29,630 --> 00:32:30,630 That's because of the trauma. 460 00:32:31,359 --> 00:32:33,180 Being lucid for a moment just before your death 461 00:32:33,180 --> 00:32:35,000 was so terrifying that you blocked it all out. 462 00:32:35,019 --> 00:32:37,660 Now you've got to push past that. 463 00:32:39,869 --> 00:32:41,750 I need you to bring it back. 464 00:32:43,210 --> 00:32:44,849 I need you to tell me what you saw. 465 00:32:52,160 --> 00:32:53,240 Give us a sip, Ben! 466 00:32:55,609 --> 00:32:56,750 I remembered the noise. 467 00:32:56,829 --> 00:33:00,690 I think it must have been when he hit Angie, and I... I turned... 468 00:33:15,039 --> 00:33:16,660 It's just black. It's black. 469 00:33:16,819 --> 00:33:17,839 She's never going to remember. 470 00:33:28,200 --> 00:33:28,980 Do you really think... 471 00:33:29,890 --> 00:33:32,700 That I would let her tell Taurus about her murder for ten years? 472 00:33:33,359 --> 00:33:35,339 If I thought that she would remember anything 473 00:33:35,339 --> 00:33:39,829 that would actually help solve her case? Hi, Captain. It's me! 474 00:33:39,990 --> 00:33:40,990 You son of a bitch! 475 00:33:41,970 --> 00:33:45,049 You have been mocking me for ten years, and you could have saved me! 476 00:33:45,430 --> 00:33:48,380 Oh, no, no, because I can't interfere with free will and all that. 477 00:33:48,799 --> 00:33:51,039 It's very complicated, tons of scheduling problems. 478 00:33:51,240 --> 00:33:52,480 But you could have told her who it was. 479 00:33:53,119 --> 00:33:55,880 I could have, but it wouldn't save her soul. 480 00:33:56,259 --> 00:33:59,549 The only thing that could do that is making up for what you did. 481 00:34:00,509 --> 00:34:01,029 So it's true. 482 00:34:03,039 --> 00:34:04,799 Bad luck from her deal was my investigation. 483 00:34:05,319 --> 00:34:09,039 It's made her killer very, very nervous. Could cause an ulcer. 484 00:34:11,460 --> 00:34:13,489 Are you telling me that to get out of going to hell, 485 00:34:13,489 --> 00:34:15,010 I have to make amends for my own killer? 486 00:34:15,829 --> 00:34:16,510 Yeah. 487 00:34:17,090 --> 00:34:21,340 You know what, though? We both know that you can't forgive your killer. 488 00:34:22,710 --> 00:34:25,110 So why don't you just relax? 489 00:34:25,750 --> 00:34:27,550 Enjoy your last 19 hours here on Earth. 490 00:34:28,250 --> 00:34:29,550 Maybe you could even get laid. 491 00:34:31,710 --> 00:34:33,619 After 10 years of sleepless nights in this warehouse, 492 00:34:33,619 --> 00:34:35,090 I'm sure you thought about it, girlfriend. 493 00:34:35,619 --> 00:34:36,320 What's holding you back? 494 00:34:37,280 --> 00:34:39,079 The fact that she's sort of dead? Is that kind of a turnoff? 495 00:34:41,110 --> 00:34:47,610 Oh, come on. I made her a really nice body. Be a sin to waste it. 496 00:34:49,099 --> 00:34:52,300 I'm sorry. You're still being faithful to Katrina, is that it? 497 00:34:52,699 --> 00:34:55,300 He already has a dead girlfriend back in Nuremberg. 498 00:34:56,699 --> 00:34:59,230 Oh, I imagine her body's getting quite moldy by now. 499 00:35:02,250 --> 00:35:03,869 I'm just trying to tell you it's too late. 500 00:35:05,230 --> 00:35:06,469 It doesn't matter what you do now. 501 00:35:07,239 --> 00:35:10,099 Good evening, I'm Darren Maharaj with the City Pulse Newsbreak. 502 00:35:10,199 --> 00:35:11,960 Horror tonight in the downtown streets. 503 00:35:12,300 --> 00:35:16,130 A woman identified by police as Angela Shelton has been found murdered. 504 00:35:16,630 --> 00:35:21,650 Shelton's body was found just over an hour ago, and in a gruesome turn of events, 505 00:35:21,650 --> 00:35:25,099 eyewitnesses report that Shelton's head was completely severed from her body. 506 00:35:29,690 --> 00:35:31,880 that Shelton's body was apparently moved after 507 00:35:31,880 --> 00:35:34,380 the murder for reasons that are still unclear. 508 00:35:40,090 --> 00:35:44,159 Brian, you've got to stay calm. Stay calm? This is your fault. You started this. 509 00:35:44,659 --> 00:35:47,260 Now everyone's going to die. No, I'm going to put an end to this. 510 00:35:47,760 --> 00:35:50,019 Just stay where you are. Don't leave my apartment. 511 00:35:53,010 --> 00:35:59,739 Why did I have to try to save myself? Julia. 512 00:36:10,420 --> 00:36:14,659 You just find him! You find that bastard before he finds my brother! 513 00:36:31,489 --> 00:36:31,989 You know what? 514 00:36:32,230 --> 00:36:40,130 I'm... What the hell's wrong with you? 515 00:36:40,150 --> 00:36:43,900 Tell me who he is. I don't know what you're talking about. 516 00:36:44,440 --> 00:36:47,460 You told Julian Mars' killer I was looking for him. 517 00:36:47,699 --> 00:36:48,440 No! No, no, no! 518 00:36:49,570 --> 00:36:49,849 Oh, wow. 519 00:37:06,190 --> 00:37:10,119 Bravo, bravo. The healing power of love always makes me teary-eyed. 520 00:37:12,039 --> 00:37:14,320 You just couldn't resist helping the damsel in distress, could you? 521 00:37:16,389 --> 00:37:18,110 If you'd just let well enough alone, 522 00:37:18,110 --> 00:37:20,320 I wouldn't have been able to balance your deal, 523 00:37:20,320 --> 00:37:22,289 and then she might have gone to heaven. 524 00:37:23,750 --> 00:37:24,489 If there is a heaven. 525 00:37:31,170 --> 00:37:32,690 110, watch your hands! 526 00:37:55,199 --> 00:38:02,909 I do, but I don't want to pull my skirt down, so he'll be looking for me. 527 00:38:12,539 --> 00:38:14,739 Please, I need a phone. Somebody? 528 00:38:14,760 --> 00:38:22,920 Yeah. 529 00:38:24,599 --> 00:38:26,840 I saw it. I saw the moment. 530 00:38:26,980 --> 00:38:27,940 Did you see the killer's face? 531 00:38:28,989 --> 00:38:33,409 No, no, but I saw the hair, the hair in the evidence bag. It's not, 532 00:38:33,409 --> 00:38:35,510 it wasn't from the killer. It's from the knife. 533 00:38:36,150 --> 00:38:38,050 It's sticking out of the knife handle. 534 00:38:38,070 --> 00:38:41,380 Wait for me at the warehouse. Okay. 535 00:38:56,030 --> 00:38:56,989 Horse black hair. 536 00:38:58,909 --> 00:39:00,659 You think you figured out something the cops missed? 537 00:39:02,820 --> 00:39:03,320 I think so. 538 00:39:06,679 --> 00:39:07,079 What is it? 539 00:39:08,340 --> 00:39:09,239 It's called a Mondau. 540 00:39:10,550 --> 00:39:12,309 A Malaysian knife. A sword, actually. 541 00:39:13,050 --> 00:39:15,750 Headhunters decorate the handle with shanks of hair from their victims. 542 00:39:17,900 --> 00:39:18,400 Headhunters. 543 00:39:21,170 --> 00:39:24,260 It's a vicious weapon by any standard, but in the hands of an expert, 544 00:39:24,260 --> 00:39:26,030 it can decapitate a person in one stroke. 545 00:39:26,309 --> 00:39:27,010 You mean like this? 546 00:39:35,090 --> 00:39:37,449 I'm sorry, but I have to follow the rules. 547 00:39:38,250 --> 00:39:39,690 Get them before they get you. 548 00:39:41,090 --> 00:39:43,579 He said there's just one more to go, and this will all be over. 549 00:39:47,119 --> 00:39:49,389 Get them before they get you. 550 00:40:10,019 --> 00:40:11,960 No thanks to you. What? 551 00:40:14,559 --> 00:40:15,360 Julia was dead. 552 00:40:16,900 --> 00:40:17,639 It was over. 553 00:40:18,429 --> 00:40:24,130 Why couldn't you leave it alone? I already had to live with it. It was bad enough. 554 00:40:25,239 --> 00:40:26,400 Why couldn't you just leave it alone? 555 00:40:29,139 --> 00:40:29,360 No. 556 00:40:30,969 --> 00:40:32,110 No, it wasn't you. 557 00:40:32,130 --> 00:40:35,670 I have to do what he tells me. 558 00:40:38,250 --> 00:40:39,789 I have to follow the rules. 559 00:40:40,300 --> 00:40:41,539 Get them before they get you? 560 00:40:45,380 --> 00:40:47,519 There's a voice inside your head, isn't there, Brian? 561 00:40:48,119 --> 00:40:48,619 You're dead! 562 00:40:50,349 --> 00:40:51,389 It tells you to kill people. 563 00:40:52,190 --> 00:40:53,130 How could you know that? 564 00:40:57,590 --> 00:40:59,530 Because I'm the one that's been talking to you, Brian. 565 00:41:01,030 --> 00:41:02,349 I'm the voice inside your head. 566 00:41:03,869 --> 00:41:04,230 Why? 567 00:41:06,780 --> 00:41:07,699 Why did I have to? 568 00:41:10,590 --> 00:41:11,210 Why, Angie? 569 00:41:13,130 --> 00:41:13,809 Why, Julia? 570 00:41:15,349 --> 00:41:18,329 Why did I have to do that to the jeep, to mom and dad? 571 00:41:18,730 --> 00:41:19,869 You did what you had to do. 572 00:41:22,210 --> 00:41:23,789 Now I'm telling you it's time to stop. 573 00:41:25,699 --> 00:41:26,460 You're safe now. 574 00:41:31,670 --> 00:41:37,480 You're gonna hand the knife to me, Brian. It's over now. 575 00:42:18,050 --> 00:42:20,440 There's so much that I don't understand. 576 00:42:23,110 --> 00:42:29,489 Someone gave me a kind of assignment, I guess, and I failed. 577 00:42:31,369 --> 00:42:34,630 I actually ended up knowing less than I thought I did when I started out. 578 00:42:34,769 --> 00:42:42,019 Maybe that's the point. Maybe there are things that I can't know. 579 00:42:43,409 --> 00:42:47,130 Maybe there are some things I just need to take on faith. 580 00:42:49,389 --> 00:42:52,659 And it really sucks. 581 00:42:53,760 --> 00:42:59,889 Taking credit for my work, huh? 582 00:43:01,039 --> 00:43:03,480 I am the voices in your head, Brian. 583 00:43:04,340 --> 00:43:05,989 Makes you gonna want my job. 584 00:43:06,570 --> 00:43:08,210 Good thing I could fall back on driving the bus. 585 00:43:09,949 --> 00:43:10,210 Huh? 586 00:43:11,510 --> 00:43:13,730 I guess it's time to shove off. 587 00:43:15,159 --> 00:43:15,980 Bye-bye, Captain!45113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.