Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,539 --> 00:00:09,720
Finally having some fun, you know?
2
00:00:10,279 --> 00:00:13,869
You should try it. I mean, when's
the last time you had a good time?
3
00:00:15,369 --> 00:00:16,449
Never mind, I remember.
4
00:00:16,469 --> 00:00:19,579
Maya, we need to talk about what happened.
5
00:00:19,760 --> 00:00:22,260
Forget it. It's none of my
business what you do, or who you do.
6
00:00:29,679 --> 00:00:32,159
You know, future.
7
00:00:34,369 --> 00:00:36,390
You and me, kids maybe.
8
00:00:39,109 --> 00:00:39,909
I trusted you.
9
00:00:43,109 --> 00:00:47,450
This is your door, Jesus.
10
00:00:54,469 --> 00:00:56,490
You know exactly what her
problem is. You caused it.
11
00:00:56,810 --> 00:00:58,570
I'm not the one who
slept with another woman.
12
00:00:58,829 --> 00:00:59,789
I was trying to save a soul.
13
00:00:59,810 --> 00:01:02,990
And you're the one who arranged it
so that Maya would walk in on us.
14
00:01:03,250 --> 00:01:05,640
Oh, sure. You get laid
and I'm the bad guy.
15
00:01:05,659 --> 00:01:08,099
Do you have a name for me?
16
00:01:08,459 --> 00:01:09,959
You really do wound me, you know.
17
00:01:11,420 --> 00:01:13,370
I don't set the course of a person's life.
18
00:01:14,510 --> 00:01:17,750
I merely provide an ill wind that
fills the sails of human nature.
19
00:01:18,329 --> 00:01:19,769
Skip the poetry and give me the name.
20
00:01:20,650 --> 00:01:21,159
Conrad.
21
00:01:23,079 --> 00:01:24,159
John Conrad.
22
00:01:25,859 --> 00:01:28,079
Be seeing you soon, partner.
23
00:01:32,230 --> 00:01:36,310
You got one last chance. Give me the gun.
24
00:01:37,290 --> 00:01:39,719
Sure thing, Sheriff.
25
00:01:43,340 --> 00:01:46,579
I've never had to kill anyone to protect
this town. Don't make me start with you.
26
00:02:04,099 --> 00:02:04,959
Isn't it lovely?
27
00:02:05,659 --> 00:02:07,120
These are all my little souls.
28
00:02:07,700 --> 00:02:11,400
I used to gather them myself, but by
the 14th century, I needed some help.
29
00:02:12,030 --> 00:02:16,509
That's how I found Morgan. He was a
monk back then, so he played hard to get,
30
00:02:16,509 --> 00:02:19,870
but I found that with the right
bait, you can catch any fish you want.
31
00:02:20,409 --> 00:02:23,719
In the end, he came to work
for me. He became a collector.
32
00:02:24,639 --> 00:02:27,789
Then recently he made me
the most interesting proposal
33
00:02:27,789 --> 00:02:30,580
he wants to seek
salvation for his clients.
34
00:02:31,439 --> 00:02:32,840
I decided to let him try.
35
00:02:34,469 --> 00:02:34,830
For now.
36
00:02:51,639 --> 00:02:54,250
I need the car for my night
shift. You can take the bus. The bus?
37
00:02:54,280 --> 00:02:55,330
You're real home!
38
00:02:56,509 --> 00:02:58,909
Brenda Conrad? I'm
looking for your husband.
39
00:03:00,129 --> 00:03:01,110
You don't look like a lawyer.
40
00:03:02,500 --> 00:03:05,770
So that leaves a porter, private
investigator, pissed-off investor, which is a...
41
00:03:05,770 --> 00:03:08,219
I guess you could call
me a spiritual advisor.
42
00:03:12,449 --> 00:03:13,189
Can we talk inside?
43
00:03:13,210 --> 00:03:14,469
Come on in.
44
00:03:17,810 --> 00:03:18,689
So you knew my husband?
45
00:03:19,169 --> 00:03:20,789
He actually dealt with
an associate of mine.
46
00:03:21,370 --> 00:03:23,930
Well, it's news to me that
John had any spiritual beliefs.
47
00:03:24,189 --> 00:03:26,509
Your sect must be pretty
liberal about embezzlement.
48
00:03:26,750 --> 00:03:29,780
Have you heard from him since he left?
Look, if I knew where the bastard was,
49
00:03:29,780 --> 00:03:31,240
do you really think I'd be living here?
50
00:03:31,460 --> 00:03:33,199
I would have sued him
for all the money he's
51
00:03:33,199 --> 00:03:34,250
probably got stashed away in Switzerland,
52
00:03:34,250 --> 00:03:36,509
and I'd be the one hiding
out on a beach in Tahiti with
53
00:03:36,509 --> 00:03:38,610
a guy a lot younger than you
rubbing in the coconut oil.
54
00:03:38,949 --> 00:03:41,789
But now, this is my estate, and I
didn't even know that John owned it.
55
00:03:43,430 --> 00:03:46,060
And I guess nobody else did either,
otherwise he would have taken this too.
56
00:03:46,819 --> 00:03:47,900
Why would he keep a separate house?
57
00:03:50,750 --> 00:03:54,770
I thought he was having affairs here, but
it turns out this is where John grew up.
58
00:03:55,789 --> 00:03:58,009
You should see his old
bedroom. When he bought the place,
59
00:03:58,009 --> 00:03:59,659
he set it up like it
used to be when he was
60
00:03:59,659 --> 00:04:02,020
a kid. Too much
regression therapy, I guess.
61
00:04:04,659 --> 00:04:06,740
I'd sell all the crap in there
if I could get anything for it.
62
00:04:07,460 --> 00:04:08,319
What about your children?
63
00:04:09,889 --> 00:04:12,330
Have they heard from her?
Like they'd tell me if they did.
64
00:04:12,990 --> 00:04:16,480
Bobby's not around much, and I'm
not sure he even remembers John,
65
00:04:16,480 --> 00:04:18,519
and Shannon's too busy
with her boyfriends.
66
00:04:18,879 --> 00:04:21,639
At least I have a social
life. What would you rather I do,
67
00:04:21,629 --> 00:04:25,100
hang out here with you and Miss Dad while
we get drunk on sherry? I mean, sherry,
68
00:04:25,100 --> 00:04:27,029
can you believe that? Who drinks sherry?
69
00:04:27,050 --> 00:04:27,389
That's enough!
70
00:04:28,470 --> 00:04:30,569
You'll talk to me with
respect, young lady.
71
00:04:31,519 --> 00:04:32,079
Yeah, right.
72
00:04:32,879 --> 00:04:35,360
Hey, are you heading into
town? I have to get to work.
73
00:04:35,959 --> 00:04:37,259
Shannon, he's a stranger.
74
00:04:37,279 --> 00:04:39,370
He doesn't look that strange.
75
00:04:39,990 --> 00:04:40,589
What do you say?
76
00:04:40,610 --> 00:04:44,290
If John contacts you, you have my number.
77
00:04:45,930 --> 00:04:48,680
Welcome to Battle of the
Bitches. Every day, same time.
78
00:04:50,660 --> 00:04:52,100
Why do you want to find my dad anyways?
79
00:04:53,079 --> 00:04:54,180
I think he could be in danger.
80
00:04:55,040 --> 00:04:56,540
You haven't heard from
him in all this time?
81
00:04:58,779 --> 00:04:59,379
Hey, nice ride.
82
00:04:59,579 --> 00:05:04,199
Thanks. Just got it. What about your
brother? Think I could talk to him?
83
00:05:05,850 --> 00:05:07,490
She said he's not around much.
84
00:05:05,149 --> 00:05:05,829
What did my mom say?
85
00:05:08,410 --> 00:05:09,490
That's a nice way of putting it.
86
00:05:10,269 --> 00:05:13,319
Try the police blotter. Check
under aging juvenile delinquents.
87
00:05:14,579 --> 00:05:16,079
Can we go? I gotta get to work.
88
00:05:56,120 --> 00:05:58,180
You should see his old
bedroom. When you bought the place,
89
00:05:58,180 --> 00:06:00,220
you set it up like it used
to be when he was a kid.
90
00:06:41,089 --> 00:06:42,389
About time you showed up.
91
00:06:43,810 --> 00:06:46,029
I was beginning to
think you'd never get here.
92
00:06:48,540 --> 00:06:49,480
What is this?
93
00:06:50,379 --> 00:06:50,779
Where am I?
94
00:06:51,279 --> 00:06:54,120
What does it look like? Since when
is time travel part of the bargain?
95
00:06:54,240 --> 00:06:57,389
You'll have to take that up with Sheriff
Conrad. He's the one who set the terms.
96
00:06:57,750 --> 00:06:59,970
Until then, remember these.
97
00:07:02,649 --> 00:07:06,029
I gave them to you for your
birthday, right after the Civil War.
98
00:07:06,949 --> 00:07:11,370
And no well-dressed hombre
would be caught dead without these.
99
00:07:11,889 --> 00:07:14,360
Like a pair of old friends
just waiting to say howdy.
100
00:07:14,379 --> 00:07:17,420
The only good thing about
living as long as I have is
101
00:07:17,420 --> 00:07:20,220
that I know I'm not gonna
make the same mistake twice.
102
00:07:20,800 --> 00:07:21,300
Yes, again.
103
00:07:22,660 --> 00:07:26,240
If you plan on saving Conrad's neck,
you're going to have to dress the part.
104
00:07:47,569 --> 00:07:49,509
We don't cot to
cheaters in Conrad Corners.
105
00:07:54,170 --> 00:07:54,769
Howdy, stranger.
106
00:07:55,629 --> 00:07:56,069
New in town?
107
00:07:56,649 --> 00:07:57,509
My name is Morgan Pym.
108
00:07:58,230 --> 00:07:59,610
We need to talk, Mr. Conrad.
109
00:08:01,370 --> 00:08:05,589
Is that so? I'm here about your deal.
110
00:08:08,540 --> 00:08:09,379
The time's almost up.
111
00:08:09,399 --> 00:08:11,149
I don't know where you came from,
112
00:08:11,149 --> 00:08:13,639
but you better take that
cell phone and get back
113
00:08:13,639 --> 00:08:15,389
there before I do something you'll regret.
114
00:08:15,430 --> 00:08:21,120
I'm not here to collect.
I'm here to give you a
115
00:08:21,120 --> 00:08:23,329
chance to save yourself
from eternity in hell.
116
00:08:25,259 --> 00:08:26,000
Well, that's a hoot.
117
00:08:28,310 --> 00:08:30,540
I beat the devil, and he
doesn't even know it yet.
118
00:08:31,829 --> 00:08:32,340
Excuse me?
119
00:08:42,100 --> 00:08:44,409
I sold my soul to go back to the old west,
120
00:08:44,409 --> 00:08:46,519
just like I dreamed
about when I was a kid.
121
00:08:48,190 --> 00:08:49,509
And the devil delivered in spades.
122
00:08:51,210 --> 00:08:54,070
But you forgot one little detail.
123
00:08:56,009 --> 00:08:56,850
Look at that calendar, son.
124
00:08:58,110 --> 00:08:59,509
This is 1879.
125
00:09:00,690 --> 00:09:03,090
It'll be over a century
before I even meet the devil.
126
00:09:06,789 --> 00:09:07,830
One thing I learned in the market.
127
00:09:09,139 --> 00:09:10,340
It's how to make a smart deal.
128
00:09:11,940 --> 00:09:20,070
By the time this deal is up, I'll be
safe on the other side of the pearly gates.
129
00:09:22,139 --> 00:09:24,289
Mr. Conrad, you can add
it up any way you want.
130
00:09:25,710 --> 00:09:26,710
The clock is still ticking.
131
00:09:27,350 --> 00:09:28,269
Ticking in your world, son.
132
00:09:29,190 --> 00:09:29,710
In the future.
133
00:09:30,779 --> 00:09:31,259
Not in mine.
134
00:09:32,820 --> 00:09:34,220
Now, I appreciate your offer to help.
135
00:09:35,759 --> 00:09:40,149
But as far as the devil's taking a claim
on my soul, that's a thing of the past.
136
00:09:52,409 --> 00:09:53,590
1879.
137
00:10:14,269 --> 00:10:15,529
I think I found a flaw in your plan.
138
00:10:16,840 --> 00:10:17,500
And what is that?
139
00:10:18,460 --> 00:10:19,840
This whole town is fake.
140
00:10:20,460 --> 00:10:21,929
The devil must have conjured it up to make
141
00:10:21,929 --> 00:10:23,399
you think you got the
deal that you wanted.
142
00:10:23,779 --> 00:10:25,200
Mr. Pym, I've been here ten years.
143
00:10:25,240 --> 00:10:27,100
Don't you think I might have
noticed something like that by now?
144
00:10:27,840 --> 00:10:28,460
See for yourself.
145
00:10:29,360 --> 00:10:30,799
Hey, hey, let go of me.
146
00:10:33,940 --> 00:10:34,539
Take a look at this.
147
00:10:41,659 --> 00:10:44,360
Listen, friend, I've been patient
with you, but I'm the law here,
148
00:10:44,360 --> 00:10:47,059
and I'm not going to let
folks see you pushing me around.
149
00:10:47,080 --> 00:10:48,460
This is an illusion.
150
00:10:49,740 --> 00:10:50,840
And the reality is still out there.
151
00:10:50,860 --> 00:10:53,149
Your family and all the
people whose lives you destroyed
152
00:10:53,149 --> 00:10:54,980
by swindling them out
of their life savings.
153
00:10:55,000 --> 00:10:56,960
The man who did that
hasn't even been born yet.
154
00:10:58,740 --> 00:11:00,059
Conrad Corners, I'm a man of honor.
155
00:11:00,580 --> 00:11:03,269
If you mess with me,
it'll be your funeral.
156
00:11:12,399 --> 00:11:13,639
I've been looking for you for hours.
157
00:11:14,799 --> 00:11:15,179
Sorry.
158
00:11:16,159 --> 00:11:17,840
Had to bury old Mrs. Willoughby.
159
00:11:18,659 --> 00:11:21,100
Died peacefully in her
sleep, God rest her soul.
160
00:11:21,379 --> 00:11:22,860
Save your pious act for the locals.
161
00:11:23,820 --> 00:11:24,500
Not that they're real.
162
00:11:25,330 --> 00:11:26,809
Whatever do you mean, dear boy?
163
00:11:27,429 --> 00:11:29,830
You tricked Conrad into
believing he's gone back in time.
164
00:11:30,389 --> 00:11:32,450
But he's just been playing
cowboy for the last decade.
165
00:11:32,950 --> 00:11:34,610
It's all a matter of optics, isn't it?
166
00:11:35,710 --> 00:11:38,330
One man's perception is
another man's reality.
167
00:11:39,100 --> 00:11:42,259
Conrad is so convinced it's real, he's
not even interested in seeking redemption.
168
00:11:42,929 --> 00:11:47,039
Well then, you might as well relax
and enjoy the trip down memory lane.
169
00:11:48,080 --> 00:11:50,080
This isn't a time I have
any interest in revisiting.
170
00:11:50,720 --> 00:11:50,919
No?
171
00:11:52,230 --> 00:11:53,649
I recall you did have some fun.
172
00:11:54,269 --> 00:11:55,429
Your own brand of fun.
173
00:12:05,259 --> 00:12:09,559
Shannon? Shannon Conrad.
174
00:12:09,740 --> 00:12:11,450
You're mistaken, sir. My name is Cora.
175
00:12:12,450 --> 00:12:13,889
But you're Jim Conrad's daughter, right?
176
00:12:15,129 --> 00:12:17,620
Not that it's any of your
business. My parents live in Dodge City.
177
00:12:18,379 --> 00:12:19,299
If you'll please excuse me.
178
00:12:47,470 --> 00:12:49,350
Welcome to Conrad Connors.
179
00:12:50,129 --> 00:12:50,529
Brenda?
180
00:12:51,490 --> 00:12:54,940
Name's Trixie, but for two dollars
you can call me anything you like.
181
00:12:55,120 --> 00:12:56,940
This fellow's business is with me, Trixie.
182
00:12:58,360 --> 00:12:59,639
He's just passing through.
183
00:13:00,320 --> 00:13:03,009
Why, that's a crying shame.
184
00:13:05,809 --> 00:13:07,919
You know, Trixie, you
remind me of a gal back home.
185
00:13:08,139 --> 00:13:11,179
Her no-account husband left her
with two kids to raise on her lonesome
186
00:13:11,179 --> 00:13:13,990
with nothing more than a barrel
full of bad debts and misery.
187
00:13:15,889 --> 00:13:17,139
How about I buy you a drink?
188
00:13:26,559 --> 00:13:28,019
I have gone easy on you so far.
189
00:13:29,320 --> 00:13:30,840
But things are going to
change if you don't keep
190
00:13:30,840 --> 00:13:33,100
your paws off my wife.
I'd be happy to oblige.
191
00:13:33,659 --> 00:13:34,450
That was your wife.
192
00:13:36,470 --> 00:13:38,009
All right, she just looks like Brenda.
193
00:13:38,889 --> 00:13:40,490
But we still have a relationship.
194
00:13:40,750 --> 00:13:42,440
If you know she's a copy, then how can you
195
00:13:42,440 --> 00:13:44,190
say this place is real? It is. Look at it.
196
00:13:45,509 --> 00:13:46,549
Trixie is a different matter.
197
00:13:46,570 --> 00:13:49,460
What are you saying?
She's a part of your deal?
198
00:13:53,360 --> 00:13:55,980
For the first few years here, I
was busy putting the town in order.
199
00:14:00,190 --> 00:14:01,389
But then I started to miss Brenda.
200
00:14:03,769 --> 00:14:04,559
She was so beautiful.
201
00:14:06,100 --> 00:14:07,320
And she loved me before I got rich.
202
00:14:09,120 --> 00:14:10,779
I only worked so hard to
get rich because I wanted to.
203
00:14:13,009 --> 00:14:17,830
I wanted to give her the best. So
you only embezzled out of true love.
204
00:14:20,210 --> 00:14:23,539
About a week after I started missing
Brenda, Trixie came in on a stagecoach.
205
00:14:24,419 --> 00:14:26,820
I knew right away she
wasn't really Brenda,
206
00:14:26,820 --> 00:14:30,730
that it was just the devil
making good on his deal, but still,
207
00:14:30,730 --> 00:14:33,429
she was everything I
remember from the early days.
208
00:14:34,960 --> 00:14:36,659
Supportive, kind, fun.
209
00:14:37,879 --> 00:14:40,470
She was ready to have sex at
the drop of a 10-gallon hat.
210
00:14:41,090 --> 00:14:41,549
Exactly.
211
00:14:42,049 --> 00:14:43,909
She was your fantasy version of Brenda.
212
00:14:45,090 --> 00:14:48,129
The real Brenda is drinking herself to an
early death back in your childhood home.
213
00:14:48,509 --> 00:14:51,250
Just like the real Shannon is
growing up to be an embittered wage
214
00:14:51,250 --> 00:14:53,779
slave and your son is a juvenile
delinquent who never comes home.
215
00:14:53,799 --> 00:14:55,019
They're better off without me.
216
00:14:56,639 --> 00:14:58,659
If I had stayed, they
would have suffered through
217
00:14:58,659 --> 00:15:00,500
a trial, all the
humiliation. They have suffered.
218
00:15:01,759 --> 00:15:04,460
Everyone connected to your
crimes has suffered except for you.
219
00:15:05,720 --> 00:15:08,039
You've got to get back to the real
world somehow to make up for that.
220
00:15:12,269 --> 00:15:12,789
I get it now.
221
00:15:14,610 --> 00:15:16,009
The devil's figured out I had smarted him.
222
00:15:16,889 --> 00:15:18,700
And now he sent you to
try to ruin my life.
223
00:15:19,360 --> 00:15:19,919
Well, you know what?
224
00:15:21,519 --> 00:15:22,519
I see where the illusion is now.
225
00:15:22,600 --> 00:15:24,860
It's you and your cell phone
and your stories about my family.
226
00:15:26,940 --> 00:15:36,340
But I'm not buying, so you
can go sell it somewhere else.
227
00:15:37,019 --> 00:15:40,549
Yeah, yeah, we had a pretty good
day. No fires, no computer sabotage.
228
00:15:41,970 --> 00:15:43,110
Yeah, you were right, Rach.
229
00:15:43,690 --> 00:15:44,990
I needed to spend more time with him.
230
00:15:45,629 --> 00:15:46,169
Hang on a sec.
231
00:15:47,350 --> 00:15:48,029
What is it, Tiger?
232
00:15:48,750 --> 00:15:49,450
Car on the fritz?
233
00:15:50,809 --> 00:15:51,509
Let me see here.
234
00:15:53,669 --> 00:15:54,389
Okay.
235
00:15:56,210 --> 00:15:59,850
Oh, you just need some new batteries.
I've got some here someplace, okay?
236
00:16:19,779 --> 00:16:23,090
Tell me, Sheriff, ever been out of
Conrad Corner since you got here?
237
00:16:24,289 --> 00:16:26,090
Ever tried to ride out to the next town?
238
00:16:28,049 --> 00:16:31,500
Why would I leave? It's
the best place on Earth.
239
00:16:33,159 --> 00:16:33,659
It is nice.
240
00:16:35,799 --> 00:16:37,919
I bet you never lost a
hand at poker here, have you?
241
00:16:39,360 --> 00:16:40,139
Or missed a shot?
242
00:16:42,240 --> 00:16:42,899
What's your point?
243
00:16:45,690 --> 00:16:48,389
Mr. Conrad, if you knew
anything about the real Old West,
244
00:16:48,389 --> 00:16:51,830
you'd know that sheriffs didn't spend
their time tossing card sharps out of saloons.
245
00:16:52,470 --> 00:16:53,759
They were facing real outlaws.
246
00:16:55,299 --> 00:16:58,649
Vicious sociopaths who hid in the
shadows and shot at anything they could hit.
247
00:17:01,409 --> 00:17:02,529
You wouldn't have lasted a week.
248
00:17:05,029 --> 00:17:09,309
Mr. Pym, I've been reading stories
about the Old West my whole life.
249
00:17:10,710 --> 00:17:13,660
What makes you think you're such
an expert? Because I was there.
250
00:17:17,720 --> 00:17:18,000
Sorry.
251
00:17:18,640 --> 00:17:24,309
But aside from the fact that you look
a little young to be over a hundred,
252
00:17:24,309 --> 00:17:26,789
you just don't seem like the type.
253
00:17:28,150 --> 00:17:28,990
That was the problem.
254
00:17:30,220 --> 00:17:30,920
I was the time.
255
00:17:32,400 --> 00:17:35,170
I spent my time
collecting souls from men who sold
256
00:17:35,170 --> 00:17:37,380
them to kill a hundred
Yankees in Gettysburg,
257
00:17:37,380 --> 00:17:39,880
or to slaughter Cherokees
for their horses and women,
258
00:17:39,880 --> 00:17:42,369
or steal a gold mine
from their best friend.
259
00:17:43,190 --> 00:17:45,769
Liars and cheats and killers.
260
00:17:47,130 --> 00:17:49,609
The more of them I met, the
easier it got to end their lives.
261
00:17:53,089 --> 00:17:55,410
After a while, people got
the wrong idea about me.
262
00:17:57,710 --> 00:17:59,279
They thought I was an outlaw myself.
263
00:18:00,579 --> 00:18:01,220
Gunslinger.
264
00:18:03,859 --> 00:18:05,700
So they started looking
for me to make their name.
265
00:18:07,009 --> 00:18:07,869
Well, that's a nice story.
266
00:18:09,730 --> 00:18:17,690
But I'm still in the real thing.
And the proof is in the cards.
267
00:18:21,069 --> 00:18:21,569
Three ladies.
268
00:18:26,250 --> 00:18:26,900
Three kings.
269
00:18:27,980 --> 00:18:29,480
Your luck's starting to change, Sheriff.
270
00:18:30,420 --> 00:18:31,529
I think we both know why.
271
00:18:57,390 --> 00:18:58,519
Say your prayers, Sheriff.
272
00:19:15,829 --> 00:19:18,849
I can see you're gonna be
good for business, stranger.
273
00:19:20,009 --> 00:19:21,349
He shot him from behind.
274
00:19:22,650 --> 00:19:23,529
He murdered him.
275
00:19:24,170 --> 00:19:25,339
He was gonna kill the sheriff.
276
00:19:27,279 --> 00:19:30,980
But nobody can kill the sheriff, and
the sheriff doesn't kill anybody, right?
277
00:19:33,019 --> 00:19:34,279
You best drop that iron, friend.
278
00:19:34,900 --> 00:19:35,589
You're under arrest.
279
00:19:49,250 --> 00:19:52,329
He was about to kill you. I
had the situation under control.
280
00:19:52,430 --> 00:19:55,930
You missed every shot you fired. Your
deal is ending, you've lost your aim,
281
00:19:55,930 --> 00:19:57,109
and that's just the start.
282
00:19:57,450 --> 00:19:58,529
I wouldn't have killed him.
283
00:19:59,190 --> 00:19:59,509
You're right.
284
00:20:02,950 --> 00:20:03,509
Oh, so that's it.
285
00:20:05,099 --> 00:20:06,819
You just wanted the
pleasure of killing me yourself.
286
00:20:08,829 --> 00:20:10,690
You wouldn't have killed them
because you were out of bullets.
287
00:20:11,910 --> 00:20:14,119
The only real people here are you and me.
288
00:20:14,420 --> 00:20:16,420
But that doesn't mean the
devil won't let one of the
289
00:20:16,420 --> 00:20:18,740
figments of your imagination
actually kill you. I can't let that happen.
290
00:20:20,960 --> 00:20:21,529
Get in the cell.
291
00:20:23,009 --> 00:20:23,309
Or what?
292
00:20:26,529 --> 00:20:28,829
You're a thief, Mr.
Conrad, but not a killer.
293
00:20:29,309 --> 00:20:30,289
What do you expect me to do?
294
00:20:32,089 --> 00:20:34,980
They saw you kill a man. I can't
just let you walk out of here.
295
00:20:35,099 --> 00:20:37,279
None of this matters.
We've got to find a way to get
296
00:20:37,279 --> 00:20:38,720
you back to reality so
that you can make amends.
297
00:20:38,839 --> 00:20:41,220
I don't belong in your
world anymore. This is my home.
298
00:20:42,779 --> 00:20:45,109
I made this town into a
peaceable place where
299
00:20:45,109 --> 00:20:46,920
decent people can live good, simple lives.
300
00:20:48,869 --> 00:20:53,349
I am a good man here, and I
always will be until the day I die.
301
00:20:53,369 --> 00:20:57,910
But unless you start to work with me,
that'll be the day after tomorrow. Get in.
302
00:20:59,380 --> 00:20:59,650
Get in!
303
00:21:04,190 --> 00:21:05,380
We'll play it your way for now.
304
00:21:07,039 --> 00:21:08,880
But this world of yours
is about to fall apart.
305
00:21:16,000 --> 00:21:17,640
Operator. Can I call, please?
306
00:21:18,079 --> 00:21:19,079
Who can I say is calling?
307
00:21:20,559 --> 00:21:21,019
Their daughter.
308
00:21:21,400 --> 00:21:22,000
Your name, please.
309
00:21:24,259 --> 00:21:26,839
Maya. Hi, you've reached the Kandinsky's.
310
00:21:26,920 --> 00:21:30,059
If you'd like to leave a message
for Arthur, Maggie, Jimmy, or Tyler,
311
00:21:30,059 --> 00:21:31,829
please leave a
message. There's no one home.
312
00:21:32,230 --> 00:21:34,029
Would you like to try another number?
313
00:21:35,950 --> 00:21:36,049
No.
314
00:21:47,319 --> 00:21:50,720
Felt good, didn't it?
315
00:21:51,460 --> 00:21:52,980
To have God's power again.
316
00:21:54,940 --> 00:21:56,700
The power to choose life or death.
317
00:21:59,549 --> 00:22:00,069
Admit it.
318
00:22:01,390 --> 00:22:04,410
You've been thinking about
him ever since you got here.
319
00:22:14,170 --> 00:22:16,920
How do you expect your
client to face up to his
320
00:22:16,920 --> 00:22:20,299
past if he won't face up to yours? Ladies.
321
00:22:33,950 --> 00:22:34,789
They're talking about me, aren't they?
322
00:22:37,009 --> 00:22:38,819
They're saying you'd be
dead if the stranger hadn't
323
00:22:38,819 --> 00:22:40,470
have saved you. Why don't you tell them?
324
00:22:42,430 --> 00:22:43,990
I told them you've always
been quick on the draw.
325
00:22:44,690 --> 00:22:45,609
In the bedroom, anyway.
326
00:22:47,390 --> 00:22:48,009
That's not funny.
327
00:22:48,619 --> 00:22:50,599
Well, you weren't standing
where I was standing last night.
328
00:22:51,099 --> 00:22:52,369
Because from where I was standing,
329
00:22:52,369 --> 00:22:54,700
he looked like a rodeo clown
who couldn't find his barrel.
330
00:23:03,529 --> 00:23:04,349
They're laughing at me.
331
00:23:04,890 --> 00:23:05,809
Talking behind my back.
332
00:23:06,309 --> 00:23:07,150
And that's all your fault.
333
00:23:08,849 --> 00:23:10,230
I can't stop what's happening out there.
334
00:23:11,269 --> 00:23:13,809
The only choice you have is
whether or not to try to save your soul.
335
00:23:14,009 --> 00:23:15,529
All I have is your say-so on that.
336
00:23:16,130 --> 00:23:19,039
I don't know, this
isn't some kind of trick.
337
00:23:19,059 --> 00:23:28,519
Who's this?
338
00:23:30,160 --> 00:23:32,160
Someone I knew from the real Old West.
339
00:23:35,349 --> 00:23:38,549
He was one of the killers who came
looking for me to try to make his reputation.
340
00:23:39,789 --> 00:23:42,250
He got busy that day before he found me.
341
00:23:44,029 --> 00:23:46,759
He raped and killed a teenage girl.
342
00:23:54,430 --> 00:23:55,349
What happened when he found you?
343
00:23:57,369 --> 00:24:02,119
That's impossible.
344
00:24:03,039 --> 00:24:04,960
I killed you.
345
00:24:07,160 --> 00:24:09,000
So, you were just another killer.
346
00:24:09,019 --> 00:24:13,670
I felt like I was God in a godless place.
347
00:24:15,079 --> 00:24:16,740
Like Parker had it
coming and I gave it to him.
348
00:24:19,450 --> 00:24:22,589
But the truth was, I
was just trying to make
349
00:24:22,589 --> 00:24:25,109
myself feel better about being who I was.
350
00:24:25,130 --> 00:24:29,960
I didn't make up for
all the evil I'd done.
351
00:24:29,980 --> 00:24:32,359
And you think that's
why I became a sheriff?
352
00:24:34,130 --> 00:24:35,130
To make it for my sins.
353
00:24:35,990 --> 00:24:37,269
Take my word for it, Sheriff.
354
00:24:37,849 --> 00:24:39,099
You can't leave the past behind.
355
00:24:41,759 --> 00:24:44,059
Well, I guess we'll find out who's right.
356
00:24:45,220 --> 00:24:46,400
Circuit Judge will be
here in a week or so.
357
00:24:46,420 --> 00:24:50,289
If you're still alive after
we hang you, we'll talk again.
358
00:24:51,289 --> 00:24:52,589
There is no Circuit Judge!
359
00:24:54,089 --> 00:24:57,049
By this time tomorrow, you'll be in
hell, and none of this will exist!
360
00:25:02,759 --> 00:25:04,259
You asked Mabel to send over a meal?
361
00:25:05,000 --> 00:25:05,630
For the prisoner?
362
00:25:14,809 --> 00:25:16,130
Why did you have to come here?
363
00:25:16,710 --> 00:25:18,829
Why did you have to cause so
much trouble for the sheriff?
364
00:25:19,619 --> 00:25:24,359
He made this town a peaceable place where
decent people can live good, simple lives.
365
00:25:25,420 --> 00:25:29,680
He's a good man, and he will always be
a good man until the day that he dies.
366
00:25:47,279 --> 00:25:49,079
I need to talk to you.
Leave me alone, please.
367
00:25:49,609 --> 00:25:50,420
It's just for a minute.
368
00:25:52,940 --> 00:25:55,930
I was doing a story on this
jewel thief, Frankie Fingers.
369
00:25:56,930 --> 00:25:59,430
He died of, well, they don't know what of.
370
00:26:00,289 --> 00:26:01,410
His heart just stopped beating.
371
00:26:02,869 --> 00:26:04,849
And everyone I talked to
said there was somebody
372
00:26:04,849 --> 00:26:06,609
else who asked about
Frankie before he died.
373
00:26:08,230 --> 00:26:10,309
And that guy fit Morgan Pym's description.
374
00:26:10,950 --> 00:26:11,650
What, mail?
375
00:26:12,529 --> 00:26:13,009
Stubble?
376
00:26:13,950 --> 00:26:14,970
That man was a field.
377
00:26:15,619 --> 00:26:19,099
Yeah, but I found Pym's card in
the alley near where Frankie died.
378
00:26:20,680 --> 00:26:25,079
Look on the back. Those are
Frankie's fingerprints and his bloodstains.
379
00:26:26,960 --> 00:26:27,700
I had it checked out.
380
00:26:32,029 --> 00:26:33,230
Yes, but you do know him.
381
00:26:34,849 --> 00:26:37,390
Could he have done
this? Thought I knew him.
382
00:26:37,410 --> 00:26:38,599
I was wrong.
383
00:26:41,220 --> 00:26:42,200
Gabe? No.
384
00:26:42,900 --> 00:26:49,289
Hey, Gabe! It's okay.
It's okay. It's okay.
385
00:26:49,390 --> 00:26:52,130
It's okay. It's okay. It's okay.
386
00:26:53,549 --> 00:26:55,269
It's okay.
387
00:26:55,829 --> 00:26:57,809
It's okay. It's okay.
388
00:26:59,009 --> 00:27:00,390
It's okay.
389
00:28:11,359 --> 00:28:13,279
So you're curious why
I let you out of jail?
390
00:28:15,099 --> 00:28:15,299
No.
391
00:28:18,180 --> 00:28:21,549
I used to think the sheriff was a real
man, but I can see he's got nothing on you.
392
00:28:22,309 --> 00:28:23,869
You killed a man and didn't even blink.
393
00:28:24,390 --> 00:28:25,650
That's not what makes a man real.
394
00:28:34,160 --> 00:28:42,890
Trixie, have you seen... She let you out.
395
00:28:43,369 --> 00:28:45,029
You should know. You sent her.
396
00:28:45,650 --> 00:28:47,650
But Hallie did. Think about it, Conrad.
397
00:28:48,599 --> 00:28:51,680
Everything here is only here because
of you. She has no will of her own.
398
00:28:51,720 --> 00:28:53,769
She's just an
extension of your mind. What?
399
00:28:54,230 --> 00:28:54,509
No!
400
00:28:55,349 --> 00:28:57,609
It's not true. Look at
her. She's betraying me. Yes.
401
00:28:58,170 --> 00:29:00,359
When you worshipped yourself, when
you thought you were infallible,
402
00:29:00,359 --> 00:29:03,670
so did everyone else in the town. And
now you're starting to question yourself.
403
00:29:05,319 --> 00:29:09,920
And so we're there.
404
00:29:11,359 --> 00:29:12,099
Something's changed.
405
00:29:12,759 --> 00:29:14,240
You've seen it. You know it isn't real.
406
00:29:14,359 --> 00:29:14,680
Sheriff!
407
00:29:15,369 --> 00:29:16,069
Sheriff Conrad!
408
00:29:17,509 --> 00:29:19,730
This telegram just came for you.
It's a message from the marshal.
409
00:29:20,289 --> 00:29:22,829
Someone's coming. A
gunslinger looking for you.
410
00:29:24,960 --> 00:29:25,740
I'm Sammy Parker.
411
00:29:42,650 --> 00:29:43,009
It's him.
412
00:29:44,630 --> 00:29:48,220
It's Parker, isn't it?
413
00:29:49,380 --> 00:29:52,259
This proves you wrong. Conrad
Corners is real. He's real. He's dead.
414
00:29:53,160 --> 00:29:54,339
I killed him a long time ago.
415
00:29:55,299 --> 00:29:56,299
This has all been a trick.
416
00:29:58,500 --> 00:30:00,440
You knew he was coming. You
brought him here to kill me. No.
417
00:30:01,210 --> 00:30:02,250
This is the devil's doing.
418
00:30:02,789 --> 00:30:05,910
He's trying to lock you into an
illusion to keep you from seeking redemption.
419
00:30:06,630 --> 00:30:08,059
Sheriff Conrad!
420
00:30:08,779 --> 00:30:09,920
I'm looking for you.
421
00:30:13,559 --> 00:30:17,130
I hear tell that you run
bad apples out of town.
422
00:30:17,750 --> 00:30:21,549
Well, why don't you come out here
and take a bite out of this apple?
423
00:30:21,569 --> 00:30:23,849
Look at him. He's
getting ready to run. Hush up.
424
00:30:24,170 --> 00:30:26,180
Sheriff Conrad would never
turn his back on a fight.
425
00:30:26,279 --> 00:30:28,640
Don't listen to them. They're
just voices in your head. Well,
426
00:30:28,640 --> 00:30:29,460
why should I listen to you?
427
00:30:30,740 --> 00:30:31,950
You're the one that
brought death to this town.
428
00:30:31,990 --> 00:30:33,890
You're the one to blame for
all of this. You're right.
429
00:30:35,059 --> 00:30:36,680
I made this happen, but
not the way you think.
430
00:30:37,660 --> 00:30:40,789
The devil encouraged me to tell you
about how violent the real Old West was,
431
00:30:40,789 --> 00:30:42,660
to tell you about
Parker, to break your denial.
432
00:30:43,509 --> 00:30:45,250
It was a trick, and I fell for it.
433
00:30:46,049 --> 00:30:48,329
Everything I've told you, you've
incorporated into your fantasy world,
434
00:30:48,329 --> 00:30:50,150
and that's why I became a killer here.
435
00:30:50,430 --> 00:30:52,259
That's why Parker's
outside trying to kill you.
436
00:30:52,599 --> 00:30:53,740
You've got to face him, Sheriff.
437
00:30:54,380 --> 00:31:00,140
He doesn't have enough guts to blow his
own nose. Shut up! Shut up, Oli! He shot me.
438
00:31:13,269 --> 00:31:18,180
You got no place to run, law man. But
we're gonna do this right. Tomorrow,
439
00:31:18,180 --> 00:31:21,470
high noon, right here in the
street where everybody can
440
00:31:21,470 --> 00:31:28,430
see me put a hole through that
star on your chest. Now sleep tight.
441
00:32:22,279 --> 00:32:25,369
Samuel Parker, show yourself.
442
00:32:27,849 --> 00:32:28,170
Howdy.
443
00:32:29,509 --> 00:32:30,069
Have we met?
444
00:32:30,769 --> 00:32:31,910
That's what I'm here to find out.
445
00:32:32,549 --> 00:32:36,509
My name's Morgan Pym, but if you knew me,
it'd be by a name I used a long time ago.
446
00:32:36,789 --> 00:32:39,430
Valentine. You carrying a
message from Conrad? Nope.
447
00:32:39,769 --> 00:32:41,130
I'm trying to find out more about you.
448
00:32:41,349 --> 00:32:41,650
Really?
449
00:32:42,539 --> 00:32:46,220
Are you like one of those guys who writes
the stories about famous outlaws and that?
450
00:32:46,480 --> 00:32:48,869
Why don't you tell me what you've
done that would make you so famous?
451
00:32:49,569 --> 00:32:51,170
Well, why don't you read it for yourself?
452
00:32:53,410 --> 00:32:58,140
It's all right here. I read it. It
says you killed 13 men in cold blood.
453
00:32:58,400 --> 00:32:58,660
Yeah.
454
00:33:00,140 --> 00:33:00,900
You wanna know why?
455
00:33:03,170 --> 00:33:04,609
Because they ask too many questions.
456
00:33:08,869 --> 00:33:10,109
You know, I have to be honest with you.
457
00:33:11,650 --> 00:33:13,289
I don't think you're
the real Samuel Parker.
458
00:33:14,190 --> 00:33:18,690
In fact, I'm betting you can't name
even one of the men Samuel Parker killed.
459
00:33:19,420 --> 00:33:21,799
Well, I can name one.
460
00:33:24,799 --> 00:33:35,549
Damn.
461
00:33:50,200 --> 00:33:51,259
My Lord, you've been shot.
462
00:33:51,960 --> 00:33:52,420
I noticed.
463
00:33:53,400 --> 00:33:55,130
I need to talk to the sheriff alone.
464
00:33:56,029 --> 00:33:56,950
Can you wait outside, Cora?
465
00:34:03,170 --> 00:34:04,349
There isn't any way out of the scissor.
466
00:34:05,829 --> 00:34:07,779
Even if I don't face
Parker, my time's almost up.
467
00:34:10,239 --> 00:34:10,639
I did, man.
468
00:34:11,840 --> 00:34:12,679
Only if you want to be.
469
00:34:14,570 --> 00:34:16,889
Parker's your death wish, and he'll
kill you if that's what you want.
470
00:34:20,690 --> 00:34:22,349
You took a bullet out
there, trying to help me.
471
00:34:26,590 --> 00:34:27,280
I gotta repay that.
472
00:34:29,090 --> 00:34:31,710
The citizens of Conrad Corners
look to me to dispense justice.
473
00:34:32,949 --> 00:34:34,250
That's what I have to do. You don't.
474
00:34:35,130 --> 00:34:37,139
This is all a setup. You
and I, we met at noon.
475
00:34:37,530 --> 00:34:39,559
And you're supposed to face
Parker at the 48-hour mark.
476
00:34:39,579 --> 00:34:42,179
The devil is just trying to keep
you distracted right till the end.
477
00:34:42,199 --> 00:34:43,880
So what do you want me
to do, give up? Yes.
478
00:34:45,440 --> 00:34:48,380
Give up on all of this. There's
still time to find your redemption.
479
00:34:51,170 --> 00:34:51,449
I can't.
480
00:34:55,659 --> 00:34:55,940
Sorry.
481
00:35:01,230 --> 00:35:02,469
Thank you for your kindness, Miss Corp.
482
00:35:14,070 --> 00:35:16,630
You were a little girl. You
must have loved him, admired him.
483
00:35:17,130 --> 00:35:18,389
That's why he remembers you like this.
484
00:35:18,929 --> 00:35:20,469
I'm afraid I don't know
what you're talking about.
485
00:35:20,590 --> 00:35:23,030
You were too young to know
what he did. But Brenda knows.
486
00:35:23,050 --> 00:35:25,280
That's why her anger's
coming out of Trixie now.
487
00:35:27,139 --> 00:35:28,039
But there's somebody missing.
488
00:35:43,420 --> 00:35:44,239
Put the gun down.
489
00:35:44,969 --> 00:35:47,510
Whatever you do, you must not
kill Samuel Parker. Why not?
490
00:35:48,949 --> 00:35:50,550
You did. He wasn't my redemption.
491
00:35:53,590 --> 00:35:56,969
I'm supposed to make amends to Parker?
You're supposed to make amends to your son.
492
00:35:58,730 --> 00:35:59,269
My son?
493
00:36:00,110 --> 00:36:03,630
Conrad! It's time! I'm calling you out!
494
00:36:04,110 --> 00:36:06,389
When I talked to Parker, I
couldn't tell if he was real or not.
495
00:36:07,230 --> 00:36:09,639
I think he's both. I think in
this world, he's Samuel Parker,
496
00:36:09,639 --> 00:36:11,949
but in the real world,
he's Bobby Conrad. How
497
00:36:11,949 --> 00:36:13,260
could that be? Your time has almost up.
498
00:36:13,280 --> 00:36:16,389
I think the two worlds are merging
somehow. But he's the one in the poster. Well,
499
00:36:16,389 --> 00:36:18,159
you know Bobby's face better
than I do. Think about it.
500
00:36:18,179 --> 00:36:18,719
Could it be him?
501
00:36:19,119 --> 00:36:19,699
I don't know.
502
00:36:20,599 --> 00:36:21,900
It's been so long. He was so young.
503
00:36:22,800 --> 00:36:25,130
But this can't be. You knew Samuel Parker.
504
00:36:26,150 --> 00:36:27,670
I thought I did, but now I'm not so sure.
505
00:36:31,800 --> 00:36:33,519
I'm not sure there
ever was a Samuel Parker.
506
00:36:36,800 --> 00:36:39,260
I think the devil took
the form of your son as he
507
00:36:39,260 --> 00:36:41,519
is now and came looking
for me so I'd kill him.
508
00:36:42,619 --> 00:36:43,300
Or believe I had.
509
00:36:45,610 --> 00:36:46,010
Why?
510
00:36:46,809 --> 00:36:48,650
So I'd come here and tell you about it.
511
00:36:49,280 --> 00:36:50,579
So I'd show you that poster.
512
00:36:53,039 --> 00:36:55,590
You think the devil set all this
up more than a century in advance?
513
00:36:56,280 --> 00:36:59,480
Conrad, get out of here,
coward. It's time to meet your maker.
514
00:37:00,239 --> 00:37:01,739
Think about it. If I'm right,
515
00:37:01,739 --> 00:37:03,719
the devil's trying to make
you seal your own fate by
516
00:37:03,719 --> 00:37:05,340
killing the only person
who could save your soul.
517
00:37:05,360 --> 00:37:11,440
And if you're wrong, I'm a dead man.
518
00:38:08,849 --> 00:38:09,590
It's over, son.
519
00:38:10,659 --> 00:38:11,320
Put the gun away.
520
00:38:12,059 --> 00:38:13,800
You feel your hand, you son of a bitch?
521
00:38:15,019 --> 00:38:15,179
No.
522
00:38:18,130 --> 00:38:21,829
If I have to let you kill me to
make up for what I did, then I will.
523
00:38:29,530 --> 00:38:30,269
What it would do to you.
524
00:38:32,199 --> 00:38:32,780
That's the truth.
525
00:38:35,159 --> 00:38:39,900
And when I got all this, it cost me
the most important thing in the world.
526
00:38:43,219 --> 00:38:44,199
I missed your whole life, Bobby.
527
00:38:45,579 --> 00:38:47,000
I should have stayed. I
should have been there.
528
00:38:50,579 --> 00:38:51,760
I'm sorry.
529
00:38:54,230 --> 00:38:56,650
I'm so sorry.
530
00:38:59,329 --> 00:38:59,929
Where were you?
531
00:39:14,550 --> 00:39:18,530
Why didn't you take me with you?
532
00:39:48,519 --> 00:39:49,889
I heard somebody in here.
533
00:39:50,739 --> 00:39:52,170
I thought someone was ripping us off.
534
00:39:56,650 --> 00:40:00,190
Dad, where have you been?
535
00:40:00,210 --> 00:40:04,309
It doesn't matter.
536
00:40:06,570 --> 00:40:07,659
All that matters is I'm back.
537
00:40:20,150 --> 00:40:20,570
Daddy?
538
00:40:22,730 --> 00:40:32,820
You're so grown up. So beautiful.
539
00:40:47,250 --> 00:40:52,260
Your friend said that you'd be
coming back, but I didn't believe him.
540
00:40:53,619 --> 00:40:56,590
I got a second chance, Brent.
541
00:41:05,230 --> 00:41:11,539
I'll have to go to prison, and
the money, and all those people.
542
00:41:12,070 --> 00:41:12,929
But it's not just them.
543
00:41:23,750 --> 00:41:25,829
Will you give me a second chance?
544
00:41:43,619 --> 00:41:45,989
I don't know.
545
00:42:13,210 --> 00:42:22,130
So, you finally had the guts to
kill yourself. Sorry, sweetie.
546
00:42:23,429 --> 00:42:25,030
I'm not done with you yet.
547
00:42:28,760 --> 00:42:29,119
Blonde.
548
00:42:32,909 --> 00:42:33,579
Redhead.
549
00:42:34,619 --> 00:42:36,179
Pick up breasts this time.
550
00:42:39,420 --> 00:42:40,440
Oh, yes.
551
00:42:41,780 --> 00:42:43,130
Very distracting.41539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.