All language subtitles for The Collector - S01E13 - Another Collector

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,269 --> 00:00:12,759 Yeah. 2 00:00:16,800 --> 00:00:17,379 Where have you been? 3 00:00:17,920 --> 00:00:21,081 I got into an accident, but it's all there. I swear. It's too late. 4 00:00:21,081 --> 00:00:22,210 We can't do anything now. 5 00:00:22,250 --> 00:00:23,210 We could take this to a fence. 6 00:00:23,890 --> 00:00:27,820 I'll take the cash, and I'll give it to charity. You've played games for two days. 7 00:00:28,320 --> 00:00:31,280 There's no more time. Look, I'll track them down, and I'll pay them back. 8 00:00:31,920 --> 00:00:33,700 I'll make it up to every one of them, I promise. 9 00:00:39,759 --> 00:00:40,960 Help me! Help me! 10 00:00:41,789 --> 00:00:43,130 Help me! I can't! 11 00:01:02,149 --> 00:01:03,929 Yeah. What a waste. 12 00:01:04,969 --> 00:01:06,769 He has such good taste in jewelry. 13 00:01:06,870 --> 00:01:08,349 You have another name for me already. 14 00:01:08,650 --> 00:01:12,890 I certainly do. 15 00:01:13,609 --> 00:01:15,030 Sophia Marteau. 16 00:01:37,760 --> 00:01:38,400 Ah, hell. 17 00:01:39,299 --> 00:01:40,159 Isn't it lovely? 18 00:01:40,859 --> 00:01:42,359 These are all my little souls. 19 00:01:42,920 --> 00:01:46,609 I used to gather them myself, but by the 14th century, I needed some help. 20 00:01:47,250 --> 00:01:48,510 That's how I found Morgan. 21 00:01:49,049 --> 00:01:51,703 He was a monk back then, so he played hard to get, 22 00:01:51,703 --> 00:01:55,019 but I found that with the right bait, you can catch any fish you want. 23 00:01:55,620 --> 00:01:58,920 In the end, he came to work for me. He became a collector. 24 00:01:59,859 --> 00:02:03,015 Then recently, he made me the most interesting proposal 25 00:02:03,015 --> 00:02:05,819 he wants to seek salvation for his clients. 26 00:02:06,680 --> 00:02:08,099 I decided to let him try. 27 00:02:09,680 --> 00:02:10,020 For now. 28 00:02:55,400 --> 00:03:02,849 Did I wake you? 29 00:03:03,509 --> 00:03:04,689 No, I've been up. 30 00:03:05,930 --> 00:03:06,930 You work the graveyard shift? 31 00:03:07,449 --> 00:03:11,729 Yeah, I'm working doubles trying to save up a little extra money. 32 00:03:11,729 --> 00:03:14,939 It's just hard coming home to an empty apartment. 33 00:03:14,960 --> 00:03:18,479 Why don't you come in? 34 00:03:36,789 --> 00:03:37,310 Is that blood? 35 00:03:38,310 --> 00:03:39,490 Yeah, I must have cut myself. 36 00:03:39,849 --> 00:03:48,360 Where? I'm sorry. 37 00:03:51,259 --> 00:03:54,620 It is so hard with you. I never know what you want from me. 38 00:03:56,159 --> 00:04:02,439 Tell me. Do you want me to stay? Do you want me to leave you alone? 39 00:04:02,460 --> 00:04:05,099 Okay, look, if you don't want to talk... No, it's not that. 40 00:04:05,159 --> 00:04:05,460 It's okay. 41 00:04:15,340 --> 00:04:20,050 It's early, and I shouldn't have come by. I'm not being fair to you or to myself. 42 00:04:33,689 --> 00:04:37,579 What the hell do you think you're doing? I seek only to do good. 43 00:04:37,620 --> 00:04:39,720 Jay Brown is on the road with Steve Green. 44 00:04:40,420 --> 00:04:43,202 Another news. Tragedy at City Hospital of Vancouver earlier. 45 00:04:43,202 --> 00:04:47,532 A patient was found murdered in her bed by an unknown assailant. The victim, 46 00:04:47,532 --> 00:04:51,551 Darla Santos, was in the news just a couple of days ago when 47 00:04:51,551 --> 00:04:54,334 her relatives released a video of Santos being treated 48 00:04:54,334 --> 00:04:57,427 for stomach cancer by a mystic healer who the relatives 49 00:04:57,427 --> 00:05:00,210 say used only his hands to perform the operation. 50 00:05:00,629 --> 00:05:03,536 Medical experts were obviously skeptical of the family's 51 00:05:03,536 --> 00:05:06,443 claim that psychic surgery is real and effective, 52 00:05:06,443 --> 00:05:09,349 especially given their refusal to reveal the identity 53 00:05:09,349 --> 00:05:12,256 of the healer who apparently insisted on anonymity. 54 00:05:12,256 --> 00:05:15,526 Now doctors at the hospital did admit that Mrs. 55 00:05:15,526 --> 00:05:19,886 Santos' cancer was greatly reduced after her alleged treatment by the healer, 56 00:05:19,886 --> 00:05:21,339 but not entirely eliminated. 57 00:05:21,379 --> 00:05:25,885 Now it's unknown at this time whether Mrs. Santos' murder 58 00:05:25,885 --> 00:05:29,939 is related to her... Oh, Rachel, I'm so late! 59 00:05:30,879 --> 00:05:33,379 Where's my notepad? How can you be late already? 60 00:05:33,480 --> 00:05:34,639 I'm not usually awake yet. 61 00:05:35,000 --> 00:05:38,863 I gotta go write up some stiff they found in an alley, like anyone cares. 62 00:05:38,863 --> 00:05:41,181 I can't believe the crap assignments I'm getting lately, 63 00:05:41,181 --> 00:05:43,500 just because I missed a few deadlines. A few? 64 00:05:44,379 --> 00:05:46,319 All right, I've been distracted a bit lately. 65 00:05:47,180 --> 00:05:49,600 By that Morgan Pym guy? You mean obsessed? 66 00:05:50,259 --> 00:05:53,060 I gotta go. Keep a close eye on Gabe, all right? 67 00:05:53,660 --> 00:05:56,160 I know the routine. I take care of him as much as you do. 68 00:05:59,139 --> 00:05:59,930 All right, you're right. 69 00:06:01,569 --> 00:06:04,449 But it's just... lately... 70 00:06:06,490 --> 00:06:09,772 He's been acting a little strange. What do you mean, strange? Last week, 71 00:06:09,772 --> 00:06:13,560 I gave him a picture of me and his dad. You stopped hiding Danny's pictures? 72 00:06:13,800 --> 00:06:17,062 He took the picture and cut out her heads and hung them 73 00:06:17,062 --> 00:06:19,509 from the ceiling like we were puppets or something. 74 00:06:20,829 --> 00:06:23,810 Hey, I'm his aunt, and I love him, but let's face it. 75 00:06:24,430 --> 00:06:25,490 He's from another planet. 76 00:06:26,259 --> 00:06:28,955 The only way that Gabe could be acting strange would 77 00:06:28,955 --> 00:06:31,920 be if you were acting normal. Ha ha, I gotta go. 78 00:06:33,500 --> 00:06:34,740 Bye, Gabe. Have fun today. 79 00:06:44,589 --> 00:06:44,769 Yes? 80 00:06:45,939 --> 00:06:46,600 Indy Santos? 81 00:06:47,660 --> 00:06:48,279 What do you want? 82 00:06:49,439 --> 00:06:50,819 You're the daughter of Durla Santos? 83 00:06:51,540 --> 00:06:53,220 I'm not talking to any more reporters. 84 00:06:53,579 --> 00:06:55,860 I'm not a reporter, Mrs. Santos, and I'm not with the police. 85 00:06:56,899 --> 00:06:58,790 I just want to find someone I think you know. 86 00:06:59,370 --> 00:07:00,689 A woman named Sophia Marteau. 87 00:07:01,410 --> 00:07:01,829 Who's that? 88 00:07:02,610 --> 00:07:04,250 Please, I just want to help her. 89 00:07:05,000 --> 00:07:06,300 I don't know who you're talking about. 90 00:07:06,319 --> 00:07:23,579 Thought you knew my name. 91 00:07:24,939 --> 00:07:25,800 You're Sofia Marto. 92 00:07:26,180 --> 00:07:28,319 Did he tell you? Are you protecting him? 93 00:07:28,360 --> 00:07:29,779 It depends on who we're talking about. 94 00:07:29,800 --> 00:07:32,500 The surgeon, Escobar. 95 00:07:33,759 --> 00:07:35,449 You're the one who killed Derle Santos. 96 00:07:35,470 --> 00:07:38,370 She wouldn't talk, but if you tell me where he is, I'll let you live. 97 00:07:38,970 --> 00:07:39,730 Sorry, Sofia. 98 00:07:40,069 --> 00:07:40,810 That's not up to you. 99 00:08:05,040 --> 00:08:07,079 You shouldn't have done that. 100 00:08:29,029 --> 00:08:30,310 Help support the arts, buddy? 101 00:08:49,690 --> 00:08:51,129 Why'd you let another collector into my city? 102 00:08:51,470 --> 00:08:54,110 May I let you loosen your data to chase down a few clients? 103 00:08:54,509 --> 00:08:55,750 The psychic surgeon, Escobar. 104 00:08:56,379 --> 00:08:57,039 He's a client, right? 105 00:08:58,700 --> 00:09:02,740 Sophia Marteau isn't going to try and find him redemption. So? We made a deal. 106 00:09:03,620 --> 00:09:07,929 I should be allowed to take over Escobar's case now that he's in my city. Dear boy. 107 00:09:09,139 --> 00:09:11,700 I gave you Sophia's name so you could give her a hand. 108 00:09:12,639 --> 00:09:13,870 Did I forget to mention that? 109 00:09:15,610 --> 00:09:18,482 Well, I just figured you'd want to show a little professional 110 00:09:18,482 --> 00:09:20,049 courtesy to your colleague from Montreal. 111 00:09:20,850 --> 00:09:21,070 All right. 112 00:09:22,070 --> 00:09:24,659 What if I can convince her to seek redemption for Escobar? 113 00:09:25,919 --> 00:09:26,779 Turn Sophia. 114 00:09:27,860 --> 00:09:28,659 That's funny. 115 00:09:30,610 --> 00:09:31,769 The woman's a killing machine. 116 00:09:32,629 --> 00:09:34,870 There's nothing human left inside of her. 117 00:09:35,389 --> 00:09:35,990 I say there is. 118 00:09:36,769 --> 00:09:37,429 And I can find it. 119 00:09:37,450 --> 00:09:41,049 Oh, really? With what? Your masculine waddles. 120 00:09:41,929 --> 00:09:43,519 Would you let Escobar go if he made amends? 121 00:09:44,519 --> 00:09:46,000 And Sofia asked for him to be released. 122 00:09:46,019 --> 00:09:50,450 You know, you do know how to tempt me. 123 00:09:51,929 --> 00:09:53,110 You devil. 124 00:09:55,879 --> 00:09:59,120 All right, okay. You know, I just can't resist seeing you lose. 125 00:10:00,620 --> 00:10:01,139 Take out your phone. 126 00:10:06,990 --> 00:10:07,309 Hello? 127 00:10:08,250 --> 00:10:12,309 It's Morgan Pym. We met about an hour ago when you shot me and left me for dead. 128 00:10:13,250 --> 00:10:15,559 So, you're the collector from Vancouver. 129 00:10:15,860 --> 00:10:16,539 We need to talk. 130 00:10:17,200 --> 00:10:17,740 Where are you now? 131 00:10:18,360 --> 00:10:20,268 Meet me at the Holy Trinity Church in Oslo. 132 00:10:20,268 --> 00:10:22,600 I want to see if this Escobar is a church-going man. 133 00:10:24,590 --> 00:10:29,830 This is the tale of poor old Bill. His wife was sick and his dog was ill. 134 00:10:29,830 --> 00:10:35,070 His hand got bit off by an arctic god. That's when he knew there was no God. 135 00:10:35,889 --> 00:10:44,200 Life is bad, and it just gets worse, cause you're all alone in the universe. 136 00:10:44,909 --> 00:10:46,899 God bless. 137 00:11:03,519 --> 00:11:15,789 I've never met another collector before. 138 00:11:17,600 --> 00:11:19,990 Sorry about the gun. I just use it to scare the mortals. 139 00:11:20,690 --> 00:11:21,210 Are they alive? 140 00:11:21,730 --> 00:11:22,009 Yes. 141 00:11:23,250 --> 00:11:25,210 Not that they were any help in finding Escobar. 142 00:11:25,720 --> 00:11:29,139 They talked, but it was all gibberish. Filipino, I guess. 143 00:11:29,980 --> 00:11:30,440 Tagalog. 144 00:11:31,259 --> 00:11:32,559 Filipino speak Tagalog. 145 00:11:33,840 --> 00:11:35,159 Why'd you kill the Santos woman? 146 00:11:35,840 --> 00:11:36,559 I didn't mean to. 147 00:11:37,220 --> 00:11:38,960 Murder always gets so much publicity. 148 00:11:39,840 --> 00:11:43,139 But I guess her pain threshold was down since Escobar dug around in her guts. 149 00:11:43,559 --> 00:11:45,399 We better get out of here before they wake up. 150 00:11:46,120 --> 00:11:47,039 Buy you a cup of coffee? 151 00:11:48,610 --> 00:11:48,659 Hmm. 152 00:12:06,740 --> 00:12:09,419 Okay, kid, let's try this one more time. 153 00:12:10,139 --> 00:12:13,549 I ask you a question, and you answer, okay? 154 00:12:16,090 --> 00:12:16,309 Ready? 155 00:12:18,129 --> 00:12:20,480 So, how's school? 156 00:12:25,470 --> 00:12:27,254 Look, Gabe, between you and me, 157 00:12:27,254 --> 00:12:31,419 I think everybody's been a little too patient with this whole not talking thing. 158 00:12:32,620 --> 00:12:33,139 It's easy. 159 00:12:34,139 --> 00:12:34,730 You just talk. 160 00:12:38,289 --> 00:12:38,629 Okay. 161 00:12:39,830 --> 00:12:41,309 Then you ask me a question. 162 00:12:41,990 --> 00:12:43,330 How's your love life, Aunt Rachel? 163 00:12:43,909 --> 00:12:45,529 Are you still dating a bunch of losers? 164 00:12:47,090 --> 00:12:50,210 Hey, young man, I will thank you to be more respectful. 165 00:12:51,009 --> 00:12:54,009 You have to kiss a lot of frogs to get warts. 166 00:12:59,529 --> 00:13:01,759 Okay, what do you want to talk about? 167 00:13:20,970 --> 00:13:21,570 Yeah, okay. 168 00:13:23,389 --> 00:13:23,730 Daddy. 169 00:13:26,370 --> 00:13:27,129 Is Daddy an angel? 170 00:13:31,070 --> 00:13:37,639 Gabe, I... I guess I believe in God. 171 00:13:38,639 --> 00:13:39,879 We always went to church growing up. 172 00:13:42,509 --> 00:13:43,169 Even your mom. 173 00:13:45,309 --> 00:13:47,464 And I want to think someone's out there, you 174 00:13:47,464 --> 00:13:49,379 know, watching over us, taking care of us. 175 00:13:50,940 --> 00:13:53,480 But angels, heaven on a cloud. 176 00:13:58,700 --> 00:13:59,360 Hey, why not? 177 00:14:00,240 --> 00:14:00,399 Right? 178 00:14:02,340 --> 00:14:10,680 Is it so bad to believe in something that makes you feel good? 179 00:14:10,680 --> 00:14:14,529 I'll believe it if you will. 180 00:14:26,820 --> 00:14:27,080 Thanks. 181 00:14:28,629 --> 00:14:30,490 So Escobar's not originally from Montreal? 182 00:14:31,450 --> 00:14:34,850 He's been in Manila for most of his deal, but he's been on the run for a while. 183 00:14:36,009 --> 00:14:37,637 Just the luck of the draw that he ended up 184 00:14:37,637 --> 00:14:38,940 in my city when his clock started ticking. 185 00:14:39,399 --> 00:14:40,039 Lucky for who? 186 00:14:41,850 --> 00:14:44,710 I got permission to leave Montreal so I could collect Escobar's soul. 187 00:14:45,929 --> 00:14:48,970 I haven't been out of that city for 20 years. 188 00:14:50,429 --> 00:14:51,690 And as a bonus, I get to meet you. 189 00:14:52,429 --> 00:14:53,210 Why is that a bonus? 190 00:14:54,230 --> 00:14:57,051 The devil often talks about his first, the first 191 00:14:57,051 --> 00:14:59,559 collector he ever made, a guy from Nuremberg. 192 00:15:00,240 --> 00:15:01,320 And what did he say about that guy? 193 00:15:01,899 --> 00:15:05,299 Only that he's special. He never says why. 194 00:15:07,059 --> 00:15:08,799 It's you, isn't it? You were the first. 195 00:15:12,370 --> 00:15:14,730 So what happened? Why didn't he just take you? 196 00:15:14,750 --> 00:15:17,980 He was about to, but I fought back. 197 00:15:18,460 --> 00:15:18,860 Bravery? 198 00:15:19,320 --> 00:15:19,700 Rage. 199 00:15:20,100 --> 00:15:20,379 About what? 200 00:15:22,470 --> 00:15:23,129 There was a woman. 201 00:15:25,429 --> 00:15:25,990 Katrina. 202 00:15:27,789 --> 00:15:31,485 She got sick, and I tried to save her by selling my soul. 203 00:15:31,485 --> 00:15:33,759 The devil twisted my words, and she died. 204 00:15:36,279 --> 00:15:38,679 You fought the devil out of a love for a woman? 205 00:15:39,259 --> 00:15:43,299 There were other factors. You were God's chosen instrument, Morgan. 206 00:15:43,759 --> 00:15:48,340 You were the one destined to discover a cure for playing. 207 00:15:49,659 --> 00:15:51,250 But still you agreed to work for him. 208 00:15:51,850 --> 00:15:52,970 Everyone I loved was dead. 209 00:15:55,850 --> 00:15:56,919 And he was persuasive. 210 00:15:57,600 --> 00:16:02,694 Unfair, isn't it? And here you are, going to hell for sinning against God, 211 00:16:02,694 --> 00:16:05,970 and just let her die. You let millions die. 212 00:16:07,669 --> 00:16:12,981 All your life, you've served that God. And look how he's treating you. 213 00:16:12,981 --> 00:16:16,250 He's cruel and cold and unforgiving, I know. 214 00:16:17,590 --> 00:16:19,730 But perhaps I can offer you more. 215 00:16:20,309 --> 00:16:21,110 You could help me. 216 00:16:24,500 --> 00:16:28,120 Cleanse the world of the wicked and the selfish, the monstrous. 217 00:16:29,610 --> 00:16:31,049 That's my real calling. 218 00:16:31,769 --> 00:16:33,029 I seek only to do good. 219 00:16:35,309 --> 00:16:36,269 You mean work for you. 220 00:16:36,450 --> 00:16:37,590 Collecting souls. 221 00:16:39,940 --> 00:16:40,899 And as long as you do... 222 00:16:42,730 --> 00:16:46,355 You'll continue to walk this earth and never suffer the fires of hell. 223 00:16:46,355 --> 00:16:47,750 You have my solemn promise. 224 00:16:52,779 --> 00:16:57,460 Or go now and be damned forever with no hope of redemption. 225 00:17:13,220 --> 00:17:18,869 I no longer care for God, or love, or life. 226 00:17:23,470 --> 00:17:24,390 Use me as you wish. 227 00:18:00,829 --> 00:18:01,470 So it's true. 228 00:18:02,650 --> 00:18:03,990 You were the first to wear the ruby ring. 229 00:18:11,150 --> 00:18:12,109 Now tell me about you. 230 00:18:13,329 --> 00:18:14,450 How did you become a collector? 231 00:18:15,119 --> 00:18:18,480 I don't want to talk about that boring story. I want to learn from you. 232 00:18:19,130 --> 00:18:22,190 How you find your clients, how you track them, what you say to them. 233 00:18:22,410 --> 00:18:23,509 It's not what I do anymore. 234 00:18:24,210 --> 00:18:25,509 I made a new deal with the devil. 235 00:18:25,930 --> 00:18:26,430 What do you mean? 236 00:18:26,990 --> 00:18:29,799 I used the last 48 hours to find redemption for my clients. 237 00:18:31,259 --> 00:18:31,500 Why? 238 00:18:32,539 --> 00:18:34,494 Why would you want to save this scum? 239 00:18:34,494 --> 00:18:35,960 Because there's something good inside everyone. 240 00:18:36,559 --> 00:18:37,710 It's just a matter of finding it. 241 00:18:40,450 --> 00:18:42,819 So this is what the devil meant about you being special. 242 00:18:42,970 --> 00:18:44,779 Escobar deserves redemption. 243 00:18:45,339 --> 00:18:47,855 He sold his soul to help others. It happens more 244 00:18:47,855 --> 00:18:50,119 often than you think. You can't be that naive. 245 00:18:50,880 --> 00:18:56,130 There's good in the world as well as evil. I want you to work with me, Sofia. 246 00:18:57,309 --> 00:18:58,650 We can save Escobar together. 247 00:19:02,789 --> 00:19:06,859 It's been nice to chat, but I've got to go finish what I came here to do. 248 00:19:09,619 --> 00:19:16,319 Oh, hey. 249 00:19:17,920 --> 00:19:20,230 Hey. I didn't think you'd be here until later. 250 00:19:20,880 --> 00:19:23,019 Yeah, Gillian's sick. I'm taking a shift. 251 00:19:24,720 --> 00:19:25,019 I'm Maya. 252 00:19:25,059 --> 00:19:28,299 This is Sophia. She's from Montreal. 253 00:19:28,880 --> 00:19:29,099 Yeah. 254 00:19:30,180 --> 00:19:31,000 Well, it was nice to meet you. 255 00:19:35,680 --> 00:19:36,420 I eat here a lot. 256 00:19:37,000 --> 00:19:37,960 I know all the waitresses. 257 00:19:39,390 --> 00:19:40,150 Exciting, no? 258 00:19:41,319 --> 00:19:42,039 It's like a race. 259 00:19:43,240 --> 00:19:47,309 On your mark, get set, go. 260 00:19:56,039 --> 00:19:59,460 Look, Jerry, it's just another corpse, all right? A routine investigation. 261 00:19:59,980 --> 00:20:01,789 Why does the star think that everything has to be news? 262 00:20:02,609 --> 00:20:06,896 Nice try, Wayne, but I've already done some checking on my own. 263 00:20:06,896 --> 00:20:09,039 The deceased is Frank Saski, a.k.a. 264 00:20:09,140 --> 00:20:12,859 Frankie Fingers, rumored to be a very successful jewel thief. 265 00:20:13,680 --> 00:20:16,400 So what happened? You get caught in the act, taken out by an accomplice? 266 00:20:16,920 --> 00:20:18,019 We've ruled out foul play. 267 00:20:18,299 --> 00:20:18,519 How? 268 00:20:18,900 --> 00:20:22,130 Because we found him holding a knapsack full of jewels. 269 00:20:22,769 --> 00:20:23,400 He was killed. 270 00:20:23,990 --> 00:20:25,769 Presumably, someone would have taken the stuff. 271 00:20:25,789 --> 00:20:26,890 So how'd he die? 272 00:20:27,190 --> 00:20:28,430 Who knows? Guilty conscience? 273 00:20:34,109 --> 00:20:37,130 I found the man. He used to work at Los Santos. 274 00:20:38,609 --> 00:20:41,329 I know his name is Felino Escobar. 275 00:20:43,960 --> 00:20:53,950 My news is that she agreed to work for the son of a man, Hernando Peralta. 276 00:20:56,839 --> 00:21:05,048 Edwin Yancey is a gentleman He'll reach out and shake your 277 00:21:05,048 --> 00:21:14,750 hand And before you can even blink him Get out of my way. 278 00:21:15,309 --> 00:21:18,201 You know, finding Escobar isn't going to do you any good if 279 00:21:18,201 --> 00:21:20,369 you haven't convinced Sophia to ask for his redemption. 280 00:21:20,589 --> 00:21:22,849 There's still some human feelings left inside Sophia. 281 00:21:23,470 --> 00:21:24,130 She'll ask. 282 00:21:24,490 --> 00:21:27,890 And exactly how far are you willing to go to find Sophia's feelings? 283 00:21:29,309 --> 00:21:34,029 I bet your pesky morality might interfere. Move! 284 00:21:35,470 --> 00:21:37,006 You're missing the point, Morgan. 285 00:21:37,006 --> 00:21:40,693 There are tens of thousands of collectors out there, all like Sophia, 286 00:21:40,693 --> 00:21:42,230 and there's only one you. 287 00:21:42,250 --> 00:21:48,410 In the grand scheme of things, your pitiful attempts to do good are... pointless. 288 00:21:57,480 --> 00:21:58,950 Please, you've got to do something. 289 00:21:59,569 --> 00:22:00,349 He's dying. 290 00:22:01,630 --> 00:22:05,339 My son is dying. Help him. My son is dying. Help him. 291 00:22:12,660 --> 00:22:18,410 You've got to do something. You've got to help him. 292 00:22:18,950 --> 00:22:20,210 You've got to heal him. 293 00:22:21,230 --> 00:22:22,390 Please, you've got to help him. 294 00:22:22,730 --> 00:22:25,170 He's having a seizure. I can't do it. 295 00:22:26,039 --> 00:22:26,819 Don't give up. 296 00:22:27,700 --> 00:22:30,700 You can't stop. He'll die if you stop. 297 00:22:35,609 --> 00:22:37,410 I'm sorry. I'm sorry. 298 00:22:42,980 --> 00:22:44,279 Escobar, you have to come with me. 299 00:22:44,839 --> 00:22:45,380 Let me go. 300 00:22:45,980 --> 00:22:48,259 I know what you are. I know you're working with that woman. I'm not. 301 00:22:48,769 --> 00:22:51,956 I'm here to help you. If you want to wait around and ask her, she'll be here soon. 302 00:22:51,956 --> 00:22:53,549 If you want to live, you'll come with me. 303 00:23:04,490 --> 00:23:05,309 I can't give you much. 304 00:23:05,950 --> 00:23:07,750 For one thing, I don't think the diamond is real. 305 00:23:08,029 --> 00:23:10,009 Well, then I guess Frankie Fingers was wrong about you. 306 00:23:10,410 --> 00:23:11,589 What about Frankie Fingers? 307 00:23:11,829 --> 00:23:14,335 He said you were a stand-up guy and not a cheat, 308 00:23:14,335 --> 00:23:16,840 and here you are telling me that this rock isn't real. 309 00:23:17,599 --> 00:23:19,660 Why don't you say up front you were a friend of Frankie's? 310 00:23:20,819 --> 00:23:23,579 Frankie was like a son to me. Of course I'm going to give you a good price. 311 00:23:24,180 --> 00:23:26,400 You don't seem that broken up about the death of your son. 312 00:23:26,660 --> 00:23:30,000 He had a good run. That's all any of us can expect. 313 00:23:31,089 --> 00:23:33,626 In fact, it's been almost ten years to the day 314 00:23:33,626 --> 00:23:35,655 that Frankie broke his string of bad luck. 315 00:23:35,655 --> 00:23:39,459 But for the last ten years, he's been the best damn jewel thief in Vancouver. 316 00:23:39,900 --> 00:23:40,680 Ten years, huh? 317 00:23:41,579 --> 00:23:43,660 You think somebody killed him for his anniversary present? 318 00:23:44,099 --> 00:23:45,884 I don't know who did it, but I won't be surprised if it was the same 319 00:23:45,884 --> 00:23:47,334 guy who was in here a couple of days ago asking about Frankie. 320 00:23:47,334 --> 00:23:48,784 but I won't be surprised if it was the same guy who was 321 00:23:48,784 --> 00:23:49,900 in here a couple of days ago asking about Frankie. 322 00:23:49,940 --> 00:23:50,369 What guy? 323 00:23:50,900 --> 00:23:54,289 I've never seen him before. Good-looking guy. Early 30s, maybe. 324 00:23:55,569 --> 00:23:57,994 But talked soft, real soft. But I could smell 325 00:23:57,994 --> 00:24:00,420 it on him. Smell what? He was a killer. 326 00:24:01,200 --> 00:24:02,200 They smell like death. 327 00:24:05,130 --> 00:24:05,569 I gave up. 328 00:24:06,650 --> 00:24:07,609 I gave up on the boy. 329 00:24:08,450 --> 00:24:10,019 I'll never forgive myself if he dies. 330 00:24:10,660 --> 00:24:11,299 What's wrong with him? 331 00:24:12,000 --> 00:24:12,720 A hemangioma. 332 00:24:13,519 --> 00:24:16,604 A tumor in his liver. I could see it, but I just couldn't grasp it. 333 00:24:16,604 --> 00:24:18,250 I don't know why. You're losing your powers. 334 00:24:19,190 --> 00:24:20,210 It happens in the last 48 hours. 335 00:24:21,700 --> 00:24:23,240 48 hours. That's when she found me. 336 00:24:23,259 --> 00:24:26,160 A collector always makes contact at the 48-hour mark. 337 00:24:27,059 --> 00:24:29,176 The devil arranges it that way so he can watch 338 00:24:29,176 --> 00:24:30,869 the client squirm for the last two days. 339 00:24:31,299 --> 00:24:32,579 I only wanted to help. 340 00:24:33,359 --> 00:24:36,329 Now Durla Santos is dead and that boy... You didn't kill Durla Santos. 341 00:24:37,130 --> 00:24:37,750 Sofia did. 342 00:24:38,049 --> 00:24:38,710 Because of me! 343 00:24:39,650 --> 00:24:43,026 For a year now, I've been moving from one Filipino community to another, 344 00:24:43,026 --> 00:24:45,363 trading people my services, asking them to hide me 345 00:24:45,363 --> 00:24:48,480 for a few days or a week, trying to save my skin. 346 00:24:50,420 --> 00:24:52,700 I only thought of Durla instead of myself should be alive. 347 00:24:52,920 --> 00:24:54,490 Durla's fate was never in your hands. 348 00:24:54,490 --> 00:24:57,630 You were already losing your powers by the time you started operating on her. 349 00:24:58,869 --> 00:25:00,130 But you have helped others. 350 00:25:01,190 --> 00:25:02,390 And you've got to remember that. 351 00:25:02,990 --> 00:25:03,950 That counts for something. 352 00:25:10,079 --> 00:25:13,059 I saw Sofia's phone. Your time runs out about 1.30 this morning, 353 00:25:13,059 --> 00:25:16,039 which means we still have six hours to work on your redemption. 354 00:25:18,440 --> 00:25:20,009 Can you tell me what led you to make your deal? 355 00:25:21,710 --> 00:25:25,990 It was a medical doctor in Manila. 356 00:25:27,069 --> 00:25:27,730 A real surgeon. 357 00:25:34,849 --> 00:25:38,970 But it killed somebody on the operating table. 358 00:25:40,599 --> 00:25:41,460 Stupid mistake. 359 00:25:44,099 --> 00:25:45,559 I was close to suicide over it. 360 00:25:46,559 --> 00:25:49,628 But I remember these stories my mother used to tell when I 361 00:25:49,628 --> 00:25:51,930 was younger about these psychic surgeons in the villages. 362 00:25:53,109 --> 00:25:55,109 Surgeons who could cure anybody with their hands. 363 00:25:56,349 --> 00:25:57,910 I really wish I could do that. 364 00:25:59,630 --> 00:26:01,599 So I'd never have to touch another scalpel. 365 00:26:03,609 --> 00:26:05,809 So I can make up for it. 366 00:26:10,359 --> 00:26:11,819 I guess the devil heard my wish. 367 00:26:19,920 --> 00:26:25,640 I'm sorry. I haven't slept in two days. I haven't eaten since yesterday. 368 00:26:28,339 --> 00:26:29,190 I'll get you something to eat. 369 00:27:24,710 --> 00:27:29,079 Felino, come out, come out, wherever you are. 370 00:28:02,730 --> 00:28:04,329 Where is he? Where's Escobar? 371 00:28:04,369 --> 00:28:07,490 Have you reconsidered my proposal? 372 00:28:07,519 --> 00:28:10,660 I'm going to find my client. 373 00:28:11,359 --> 00:28:13,900 And when I'm done with him, he's going to be begging to go early. 374 00:28:20,069 --> 00:28:20,799 Listen to yourself. 375 00:28:21,539 --> 00:28:23,970 You had human feelings once, but now you're just a monster. 376 00:28:24,809 --> 00:28:26,380 Is this who you want to be for all of eternity? 377 00:28:29,779 --> 00:28:32,140 I used to dream of meeting her first collector. 378 00:28:33,259 --> 00:28:34,029 Now listen to you. 379 00:28:35,049 --> 00:28:36,210 You've gone soft. 380 00:28:36,789 --> 00:28:38,309 What was it that made you lose your edge? 381 00:28:38,990 --> 00:28:40,190 Was that girl in the restaurant? 382 00:28:41,950 --> 00:28:43,089 It was her, wasn't it? 383 00:28:44,890 --> 00:28:45,809 That's your weakness. 384 00:28:47,329 --> 00:28:47,609 Women. 385 00:28:48,269 --> 00:28:52,599 First that German girl, Katrina, and now the waitress. This isn't about me. 386 00:28:53,099 --> 00:28:55,339 But it is, Morgan. You've lost your way. 387 00:28:56,000 --> 00:28:59,099 You've become distracted from your destiny by a girl. 388 00:28:59,859 --> 00:29:02,480 A puny, little, mortal girl. 389 00:29:04,789 --> 00:29:05,990 You're kidding yourself, Morgan. 390 00:29:07,339 --> 00:29:11,500 She finds out who you are, she goes straight to hell. You can never have her. 391 00:29:13,809 --> 00:29:14,750 But you can have me. 392 00:29:16,829 --> 00:29:18,210 We're like gods, Morgan. 393 00:29:19,210 --> 00:29:20,250 Gods get lonely. 394 00:29:26,599 --> 00:29:30,839 This is what I still feel. This is what's human about me. 395 00:30:27,960 --> 00:30:29,680 Oh, my God. 396 00:31:08,140 --> 00:31:10,009 Pim, is that your real name? 397 00:31:13,690 --> 00:31:15,450 I get a new one every time he moves me. 398 00:31:18,019 --> 00:31:18,480 Chervie. 399 00:31:20,799 --> 00:31:25,740 Mine's Chervie. I haven't said that name aloud in... 400 00:31:27,009 --> 00:31:27,890 Almost 60 years. 401 00:31:28,369 --> 00:31:46,190 Morgan, I'm going to be late for work. I thought you were coming down. 402 00:31:47,079 --> 00:31:48,390 Sorry, I was delayed. 403 00:31:49,210 --> 00:31:50,839 Can you come up to my apartment for just a second? 404 00:32:26,470 --> 00:32:28,650 Your friend's stealing my apartment, and I made him a sandwich. 405 00:32:51,799 --> 00:32:52,789 He knows for the best. 406 00:33:19,029 --> 00:33:21,170 She's gone. We only have a few hours left. 407 00:33:21,839 --> 00:33:25,500 Have you thought about your balancing bad luck? I don't know. I don't know. Think. 408 00:33:26,940 --> 00:33:28,180 Could it be someone back in Manila? 409 00:33:29,200 --> 00:33:31,432 I'm sorry, I just cannot stop thinking about that Peralta boy. 410 00:33:31,432 --> 00:33:33,259 I don't even know if he's alive or dead. 411 00:33:33,559 --> 00:33:34,579 He was alive when we left. 412 00:33:35,140 --> 00:33:37,380 I'm sure his mother called for an ambulance. She won't. 413 00:33:38,019 --> 00:33:39,460 That's the point. None of them do anymore. 414 00:33:39,480 --> 00:33:40,640 What are you talking about? 415 00:33:40,980 --> 00:33:42,946 Filipinos who've heard about my powers stop going 416 00:33:42,946 --> 00:33:45,650 to the doctors and wait for me to come to town. 417 00:33:46,369 --> 00:33:48,309 That's why Durla Santos and that boy were so sick. 418 00:33:48,990 --> 00:33:52,049 Their families wouldn't take them to a hospital for conventional treatment. 419 00:33:52,670 --> 00:33:53,150 Then you're right. 420 00:33:54,410 --> 00:33:58,779 We need to go see that boy before we do anything else. But what about that woman? 421 00:34:00,000 --> 00:34:00,480 The collector? 422 00:34:03,000 --> 00:34:04,200 Let me worry about Sophia. 423 00:34:04,500 --> 00:34:07,622 What happened in here? It's like a bomb hit the place, 424 00:34:07,622 --> 00:34:10,744 and I can't believe you let Gabe stay up so late. 425 00:34:10,744 --> 00:34:13,583 I spent all day tracking down the story of this 426 00:34:13,583 --> 00:34:15,570 dead guy, Frankie Fingers, a jewel thief. 427 00:34:16,449 --> 00:34:20,920 Everyone I meet tells me that he's had a string of good luck ten years to the day. 428 00:34:23,880 --> 00:34:26,599 And three people mention that there's this guy asking 429 00:34:26,599 --> 00:34:29,319 around about Frankie a couple of days before me, 430 00:34:29,319 --> 00:34:30,830 but nobody knows his name. 431 00:34:30,830 --> 00:34:35,060 So then I finally find the place where Frankie got hit by the car, 432 00:34:35,060 --> 00:34:37,780 and a woman who witnessed the accident tells me. 433 00:34:38,420 --> 00:34:41,829 When Frankie got hit, he just kept running and running and running, 434 00:34:41,829 --> 00:34:45,239 holding that big bag of jewelry like his life depended on it. 435 00:34:46,659 --> 00:34:53,710 And right there in the street where he got hit... I found this. 436 00:34:56,230 --> 00:34:56,809 Morgan Pym. 437 00:34:59,349 --> 00:35:03,110 What are you gonna do? I'm gonna put Gabe to bed. 438 00:35:11,199 --> 00:35:11,599 Gabe? 439 00:35:12,900 --> 00:35:13,039 No! 440 00:35:27,170 --> 00:35:28,130 You did bring your son, right? 441 00:35:28,849 --> 00:35:32,000 He's in the car. He's been asleep since you left my house last night. 442 00:35:33,039 --> 00:35:34,300 He's dying, I'm sure of it. 443 00:35:35,289 --> 00:35:36,349 You've got to try again. 444 00:35:37,030 --> 00:35:38,699 This is Peralta. Felina will help your son. 445 00:35:39,500 --> 00:35:40,980 But he isn't going to do a psychic surgery. 446 00:35:41,840 --> 00:35:43,199 He's going to operate in the conventional way. 447 00:35:43,619 --> 00:35:43,880 What? 448 00:35:44,380 --> 00:35:47,474 No, I can't. The boy has a tumor in his liver, right? 449 00:35:47,474 --> 00:35:49,280 All it's required is a simple resection. 450 00:35:50,860 --> 00:35:51,989 Foligno is a medical doctor. 451 00:35:52,670 --> 00:35:56,201 He can cut out that section of the liver in a few hours in a bloodless surgery, 452 00:35:56,201 --> 00:35:59,110 and the liver will regenerate to its normal size in less than two months. 453 00:36:01,239 --> 00:36:01,920 Is this true? 454 00:36:03,980 --> 00:36:05,519 But in return for this operation... 455 00:36:06,500 --> 00:36:08,511 You have to agree to spread the word to others 456 00:36:08,511 --> 00:36:10,119 that Felina was no longer a psychic surgeon. 457 00:36:10,780 --> 00:36:13,650 You have to tell them to seek conventional medical care for their families. 458 00:36:20,659 --> 00:36:21,480 I'll go get my son. 459 00:36:28,519 --> 00:36:30,219 I know. 460 00:36:30,340 --> 00:36:33,679 A shotgun wound in the chest. 461 00:36:35,900 --> 00:36:38,489 I have some experience with those, and they're usually fatal. 462 00:36:39,289 --> 00:36:41,889 You were wrong to blame yourself when you didn't save that man. 463 00:36:43,530 --> 00:36:44,969 I appreciate that you have faith in me. 464 00:36:46,239 --> 00:36:47,340 You're the only one who does. 465 00:36:48,500 --> 00:36:50,179 No, I'm not. 466 00:36:53,789 --> 00:36:56,750 I got you the operating room for two hours. It's all the time you've got. 467 00:36:59,860 --> 00:37:00,119 Use it. 468 00:38:11,530 --> 00:38:13,112 I'm sorry we're late for the party. 469 00:38:13,112 --> 00:38:15,145 I guess our invitations must have got lost in 470 00:38:15,145 --> 00:38:17,179 the mail. I knew you didn't need one. Bravo. 471 00:38:17,219 --> 00:38:19,113 I'm getting Escobar to overcome his fears, but 472 00:38:19,113 --> 00:38:21,480 it won't save his soul. This isn't up to you. 473 00:38:22,219 --> 00:38:23,019 It's up to Sofia. 474 00:38:23,480 --> 00:38:24,630 You're wasting your time, Morgan. 475 00:38:25,329 --> 00:38:26,090 And you always have been. 476 00:38:27,030 --> 00:38:28,750 You're not going to win your little bet with the devil. 477 00:38:28,849 --> 00:38:32,599 All you have to do is ask for Escobar to go free if the operation succeeds. 478 00:38:32,820 --> 00:38:33,980 I don't care about Escobar. 479 00:38:34,980 --> 00:38:36,340 I don't care about any of them. 480 00:38:37,039 --> 00:38:39,179 There was a time when you did care. 481 00:38:45,510 --> 00:38:46,550 Sophia Gervais. 482 00:38:47,329 --> 00:38:50,309 French government archives say both your parents were Nazi collaborators. 483 00:38:50,510 --> 00:38:51,150 That's a lie. 484 00:38:52,090 --> 00:38:53,519 My parents worked for the underground. 485 00:38:57,019 --> 00:38:58,388 When the Nazis came to our village, 486 00:38:58,388 --> 00:39:00,539 they were going to kill my parents for helping the resistance. 487 00:39:02,159 --> 00:39:03,300 I sold my soul to help them. 488 00:39:04,760 --> 00:39:06,699 And you did it by turning them into collaborators. 489 00:39:07,219 --> 00:39:08,920 The simplest way is always the best. 490 00:39:09,699 --> 00:39:13,429 When the war was over, our friends in the village lynched my parents. 491 00:39:15,190 --> 00:39:17,409 And I still had eight years left on my deal. 492 00:39:18,269 --> 00:39:22,380 You asked me to save your parents from the Nazis, Sophia. 493 00:39:23,269 --> 00:39:25,840 When he came back to collect, I was waiting for him. 494 00:39:26,400 --> 00:39:31,172 And you fought back, like I did. I do like the feisty ones. For centuries, 495 00:39:31,172 --> 00:39:33,400 I hated myself for making a deal. 496 00:39:34,940 --> 00:39:35,739 I took it out on them. 497 00:39:37,019 --> 00:39:38,260 The ones he sent me to collect. 498 00:39:40,429 --> 00:39:41,329 But it isn't their fault. 499 00:39:42,710 --> 00:39:45,489 They deserve a chance at redemption. We all do. 500 00:39:47,610 --> 00:39:48,210 You'll be fine. 501 00:39:49,449 --> 00:39:50,090 Check your phone. 502 00:39:54,820 --> 00:39:56,159 A deal is a deal, Sophia. 503 00:39:57,530 --> 00:39:59,269 You can ask to save him if you want to. 504 00:40:00,449 --> 00:40:02,650 Oh, but just one little thing. 505 00:40:04,070 --> 00:40:07,250 I didn't agree to give you exactly the same deal as Morgan. 506 00:40:09,420 --> 00:40:14,099 If you let Escobar off, you take his place. 507 00:40:17,320 --> 00:40:19,050 Rules are rules, dear boy. 508 00:40:23,590 --> 00:40:25,190 You never mentioned he was cute. 509 00:40:25,690 --> 00:40:28,210 I can't believe Gabe knew how to use this shredder. 510 00:40:29,429 --> 00:40:31,510 All my files on Morgan Pym are gone for good. 511 00:40:33,110 --> 00:40:33,800 Why did he do it? 512 00:40:35,530 --> 00:40:39,150 Come on, sis. You talk about the guy all the time, right in front of him. 513 00:40:40,670 --> 00:40:44,250 But Gabe couldn't possibly know the kind of stuff that Pym was involved in. 514 00:40:45,949 --> 00:40:48,019 This isn't about Morgan Pym. 515 00:40:49,039 --> 00:40:49,960 This is about Gabe. 516 00:40:51,139 --> 00:40:53,400 He wants your time, your attention. 517 00:40:56,039 --> 00:41:00,800 He wants you back. It's late, I better go. 518 00:41:19,510 --> 00:41:19,769 Yeah. 519 00:41:20,329 --> 00:41:20,929 It's Sofia. 520 00:41:21,730 --> 00:41:25,239 I've got a flight back to Montreal tonight, so I wanted to give you a call. 521 00:41:32,460 --> 00:41:36,650 Look, I'm sorry if you feel like I let you down. 522 00:41:57,699 --> 00:41:59,719 Anyway, I just wanted to go and say goodbye.39229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.