All language subtitles for The Collector - S01E11 - The Yogi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,810 --> 00:00:10,910 Hi. 2 00:00:10,929 --> 00:00:12,230 What's up? 3 00:00:13,830 --> 00:00:15,570 I have to go to work in a few minutes. 4 00:00:15,630 --> 00:00:17,469 I thought maybe you might want to walk with me. 5 00:00:18,350 --> 00:00:19,410 You work in the afternoon now? 6 00:00:20,629 --> 00:00:24,410 Yeah, well, you know, working in the graveyard shift gets old, so I asked for days. 7 00:00:24,429 --> 00:00:27,199 Ended up with evenings, which is better than nights. 8 00:00:27,780 --> 00:00:29,179 I mean, you'll get the hardcore weirdos. 9 00:00:31,449 --> 00:00:35,079 Maya, the man who attacked you won't be coming back. You know that, right? 10 00:00:39,119 --> 00:00:41,420 Anyway, yeah, I'll go with you. 11 00:00:42,219 --> 00:00:42,899 I'd like to get out. 12 00:00:42,920 --> 00:00:45,719 OK, just got to get my coat. I'll meet you up front. 13 00:00:57,850 --> 00:01:01,090 Oh, man, we got trouble. Can I get through? Sure, sure. 14 00:01:18,430 --> 00:01:19,849 This place is way under code. 15 00:01:21,269 --> 00:01:24,719 Could go up in flames any minute. 16 00:01:27,120 --> 00:01:28,980 Your fire jokes got old in the 16th century. 17 00:01:30,000 --> 00:01:30,760 Do you have a name for me? 18 00:01:31,819 --> 00:01:32,480 As a matter of fact, I do. 19 00:01:34,120 --> 00:01:37,319 And watch that tab, reporter. She's all over this client, too. 20 00:01:37,719 --> 00:01:38,840 It's the damnedest thing. 21 00:01:42,670 --> 00:01:47,370 Have a nice day. Oh, and in case you can't pronounce that, it's Anit Subramani. 22 00:02:20,379 --> 00:02:21,099 Ah, hell. 23 00:02:22,050 --> 00:02:22,909 Isn't it lovely? 24 00:02:23,610 --> 00:02:25,090 These are all my little souls. 25 00:02:25,650 --> 00:02:29,379 I used to gather them myself, but by the 14th century, I needed some help. 26 00:02:29,979 --> 00:02:34,229 That's how I found Morgan. He was a monk back then, so he played hard to get, 27 00:02:34,229 --> 00:02:37,819 but I found that with the right bait, you can catch any fish you want. 28 00:02:38,360 --> 00:02:41,669 In the end, he came to work for me. He became a collector. 29 00:02:42,590 --> 00:02:45,750 Then recently he made me the most interesting proposal 30 00:02:45,750 --> 00:02:48,560 he wants to seek salvation for his clients. 31 00:02:49,419 --> 00:02:50,860 I decided to let him try. 32 00:02:52,430 --> 00:02:52,819 For now. 33 00:03:06,099 --> 00:03:08,819 I chose to build the Institute on the east side of Vancouver 34 00:03:08,819 --> 00:03:10,409 because that's where it's needed the most. 35 00:03:11,110 --> 00:03:15,819 Like the world, it suffers from poverty and violence. We will heal the east side, 36 00:03:15,819 --> 00:03:18,409 and then we will heal the world. 37 00:03:28,550 --> 00:03:31,629 And watch that tab, reporter. She's all over this client, too. 38 00:04:09,539 --> 00:04:12,030 Hi, Jerry Slate, reporter with the Vancouver Star. 39 00:04:12,379 --> 00:04:14,889 I'm here to do an interview with Mr. Subramani about your institute. 40 00:04:15,449 --> 00:04:18,430 I'm sorry, Satya Nila is meditating. He can't be disturbed. 41 00:04:18,629 --> 00:04:22,500 Oh, that's the same story I got yesterday. Is Mr. Subramani always meditating? 42 00:04:22,939 --> 00:04:25,639 Sometimes for days. He sits there like a stone. 43 00:04:26,290 --> 00:04:30,240 Suchia Anil became a yogi, a Hindu holy man at age 44 00:04:30,240 --> 00:04:33,720 18. He doesn't move, no eating, no sleeping. 45 00:04:34,060 --> 00:04:34,860 He doesn't have to pee. 46 00:04:35,399 --> 00:04:36,040 He's awesome. 47 00:04:37,040 --> 00:04:37,540 Can I help you? 48 00:04:44,800 --> 00:04:47,189 You're getting some dangerous hobbies, kid. 49 00:04:48,649 --> 00:04:54,740 Naughty little boys need to realize that actions have consequences. 50 00:04:55,459 --> 00:04:57,379 Mr. Pym, what brings you here? 51 00:04:58,139 --> 00:04:59,399 My interest in spiritual matters. 52 00:05:00,500 --> 00:05:01,240 I'll watch your wallet. 53 00:05:02,259 --> 00:05:05,629 Super Money may get a lot of press for handing out basketballs 54 00:05:05,629 --> 00:05:07,589 to street kids and feeding the homeless, 55 00:05:07,589 --> 00:05:11,240 but anyone who says they're going to open up a chain of worldwide 56 00:05:11,240 --> 00:05:14,319 institutes to promote world peace sets off my snake oil detector. 57 00:05:24,360 --> 00:05:24,779 Yes, Sam. 58 00:05:27,199 --> 00:05:28,060 Okay, I'll be right there. 59 00:05:29,540 --> 00:05:30,399 Thanks for all your help. 60 00:05:34,470 --> 00:05:34,949 I like her. 61 00:05:35,449 --> 00:05:36,069 She's honest. 62 00:05:37,129 --> 00:05:38,209 You're not afraid of bad press? 63 00:05:38,899 --> 00:05:40,120 I'm not afraid of anything. 64 00:05:40,620 --> 00:05:42,500 That's the chorus at Janiel's teachings. 65 00:05:43,519 --> 00:05:46,180 How to lose your fear. Are you interested in signing up? 66 00:05:46,240 --> 00:05:48,939 No. I need to speak to Mr. Subramani privately. 67 00:05:49,819 --> 00:05:50,540 Oh, I'm sorry. 68 00:05:50,560 --> 00:05:53,550 As we were explaining to Miss Slade... It's all right, Taryn. 69 00:05:55,910 --> 00:05:57,170 I was expecting this visitor. 70 00:05:58,819 --> 00:06:00,879 Mr. Subramani, is there somewhere we can talk? 71 00:06:02,279 --> 00:06:03,259 Actually, I'm starved. 72 00:06:04,279 --> 00:06:05,379 I don't think I've eaten in three days. 73 00:06:06,620 --> 00:06:07,000 Shall we eat? 74 00:06:10,439 --> 00:06:12,120 Mr. Subramani, I'm here about your deal. 75 00:06:12,620 --> 00:06:14,199 Yes, I thought as much. 76 00:06:15,269 --> 00:06:17,670 But I must say, you do look different from the last time I saw you. 77 00:06:18,389 --> 00:06:21,069 I'm not the devil. I work for him. Ah. 78 00:06:22,339 --> 00:06:24,100 So you know the devil takes different forms? 79 00:06:24,740 --> 00:06:24,980 Yes. 80 00:06:26,660 --> 00:06:28,259 Now, can you suggest a place to eat? 81 00:06:29,430 --> 00:06:31,610 For some reason, I have a craving for fries and a shake. 82 00:06:31,930 --> 00:06:32,629 Yeah, come on. 83 00:06:33,910 --> 00:06:36,399 So you're saying the devil has given you permission 84 00:06:36,399 --> 00:06:38,060 to seek redemption for your clients. 85 00:06:39,129 --> 00:06:40,680 But if he's evil, why would he do that? 86 00:06:41,240 --> 00:06:43,420 Mr. Subramani, I... Call me Anil, please. 87 00:06:45,339 --> 00:06:47,290 Anil, I don't mean to spoil your good mood, 88 00:06:47,290 --> 00:06:49,689 but you're facing an eternity in the fires of hell if 89 00:06:49,689 --> 00:06:51,860 we don't find your redemption in the next 48 hours. 90 00:06:51,899 --> 00:06:52,139 I know. 91 00:06:54,879 --> 00:06:57,060 48 hours. Was that one of his, too? What do you mean? 92 00:06:57,560 --> 00:07:01,060 You know, 48 hours for redemption, 10 years of success, 93 00:07:01,060 --> 00:07:02,810 all these nice round numbers. 94 00:07:03,970 --> 00:07:06,269 Doesn't it seem a bit artificial to you? 95 00:07:07,339 --> 00:07:07,779 It's real. 96 00:07:08,600 --> 00:07:09,060 I've seen it. 97 00:07:10,920 --> 00:07:11,300 You have? 98 00:07:12,100 --> 00:07:14,560 You've been to hell? I've been close enough to know that it's there. 99 00:07:16,000 --> 00:07:19,269 And why exactly would I go there? Because you sold your soul. 100 00:07:20,810 --> 00:07:25,670 But I thought... I thought hell was a punishment for doing what you call evil. 101 00:07:26,829 --> 00:07:28,730 I've sought only to bring people to enlightenment. 102 00:07:29,889 --> 00:07:33,300 I've done only what you call good. Hey, Maya. 103 00:07:33,339 --> 00:07:35,259 Hey, uh, two for dinner? 104 00:07:36,139 --> 00:07:38,120 Fries and a shake. Chocolate, to go, please. 105 00:07:38,139 --> 00:07:40,120 I'm sure you don't want to say there's a booth open. 106 00:07:40,420 --> 00:07:42,740 Thank you, but I'm fairly new to the neighborhood. 107 00:07:43,699 --> 00:07:45,829 I like to take every chance to walk around and get to know it. 108 00:07:45,850 --> 00:07:48,069 If you did know it, you wouldn't want to walk around it. 109 00:07:54,089 --> 00:07:54,670 You're frightened. 110 00:08:01,389 --> 00:08:02,230 Hey, suit yourself. 111 00:08:04,269 --> 00:08:05,730 Did you know that Maya is an Indian name? 112 00:08:07,060 --> 00:08:08,899 My mom picked it from a book, I think. 113 00:08:10,139 --> 00:08:13,800 Maya is a power that maintains the universe's infinite variety. 114 00:08:14,649 --> 00:08:15,949 Which makes the one appear as many. 115 00:08:17,750 --> 00:08:20,250 This diner, Mr. Pym here, myself, you. 116 00:08:20,839 --> 00:08:24,199 But of all of us, you are by far the prettiest. 117 00:08:29,879 --> 00:08:31,410 Who's your friend? He's got a good line. 118 00:08:33,950 --> 00:08:34,690 My name is Anil. 119 00:08:35,450 --> 00:08:37,659 I'm starting an institute nearby for those who 120 00:08:37,659 --> 00:08:40,139 want to be part of creating a peaceful world. 121 00:08:42,039 --> 00:08:45,039 Our grand opening is tomorrow. I would be flattered if you'd join us. 122 00:08:47,820 --> 00:08:48,750 I'll think about it. 123 00:08:49,429 --> 00:08:49,610 Good. 124 00:08:52,529 --> 00:08:52,750 Excuse me. 125 00:08:55,779 --> 00:08:57,419 Anil, you've got to forget about the institute. 126 00:08:57,610 --> 00:09:00,590 We've got to work on your redemption. I'm afraid we're busy at the moment. 127 00:09:01,070 --> 00:09:03,009 We're on the verge of completing years of work, 128 00:09:03,009 --> 00:09:05,389 where students will finish their training and then set out across 129 00:09:05,389 --> 00:09:07,120 the world opening new institutes and teaching others. 130 00:09:07,620 --> 00:09:09,879 Emil, the timing is not a coincidence. 131 00:09:10,519 --> 00:09:13,169 If you got your institute open and your teaching started to spread, 132 00:09:13,169 --> 00:09:14,710 it might make things better for humanity. 133 00:09:15,350 --> 00:09:15,669 Thank you. 134 00:09:16,309 --> 00:09:19,820 Which is why the devil will never allow it. And by the time you figure that out, 135 00:09:19,820 --> 00:09:22,059 it'll be too late to find your redemption, and he'll get your soul. 136 00:09:28,470 --> 00:09:31,429 Ever since I was quite young, I wanted to be a yogi. 137 00:09:31,730 --> 00:09:33,509 And I worked very hard for enlightenment. 138 00:09:34,200 --> 00:09:38,289 But my fear of physical death always held me back. Then when I was 18, 139 00:09:38,289 --> 00:09:41,830 I had a vision. A visitation, actually. 140 00:09:42,690 --> 00:09:44,620 From a being who looked exactly like myself. 141 00:09:45,279 --> 00:09:45,740 The devil. 142 00:09:46,480 --> 00:09:48,200 As you call him. As he called himself. 143 00:09:48,720 --> 00:09:51,360 But you have to understand something. I'm a Hindu, not a Christian, 144 00:09:51,360 --> 00:09:53,490 so I did not take his rules very seriously. 145 00:09:54,210 --> 00:09:55,549 His ruse? Of course. 146 00:09:56,309 --> 00:09:58,659 The one you call the devil in my religion is called 147 00:09:58,659 --> 00:10:00,470 Bhairava. You see, we too have a trinity. 148 00:10:01,049 --> 00:10:03,629 Vishnu, Brahma, Shiva. Precisely. 149 00:10:04,720 --> 00:10:07,860 And Bhairava is one face of our god Shiva. 150 00:10:10,019 --> 00:10:14,070 Sometimes called a destroyer. But in the end, Shiva is only a destroyer of illusion. 151 00:10:15,009 --> 00:10:18,840 That illusion of one versus many, which Maya holds in place. 152 00:10:19,519 --> 00:10:22,039 The devil is the devil, whether you believe in him or not. 153 00:10:22,559 --> 00:10:26,210 But why would the devil give me such peace and allow me to pass it on to others? 154 00:10:27,700 --> 00:10:31,659 He allowed me to see through all the planes of existence in an instant, 155 00:10:31,659 --> 00:10:33,639 and there was no heaven or hell. 156 00:10:34,590 --> 00:10:35,350 Only our souls. 157 00:10:36,850 --> 00:10:38,629 With death, just another illusion. 158 00:10:39,269 --> 00:10:40,330 The vision wasn't real. 159 00:10:40,870 --> 00:10:42,940 He showed you what you wanted to see. No. 160 00:10:44,179 --> 00:10:46,879 In that moment, I had lost my fear. 161 00:10:47,539 --> 00:10:57,440 I had achieved the enlightenment for which I had prayed. Let me show you something. 162 00:11:01,080 --> 00:11:01,500 Good evening. 163 00:11:04,360 --> 00:11:04,679 Nothing. 164 00:11:05,279 --> 00:11:05,639 Let's go. 165 00:11:06,059 --> 00:11:06,379 You see? 166 00:11:07,580 --> 00:11:10,269 Your whole body is tensing because what you believe about the world. 167 00:11:12,210 --> 00:11:12,990 Because of your fear. 168 00:11:13,950 --> 00:11:15,299 My body is tense because that guy's about to 169 00:11:15,299 --> 00:11:17,720 come over here and kick the crap out of you. Let's get out of here. 170 00:11:18,139 --> 00:11:22,549 Look, unless you guys are gonna buy something, get lost, okay? 171 00:11:22,610 --> 00:11:24,409 You're gonna ruin my business here. 172 00:11:25,889 --> 00:11:27,169 This doesn't concern you. Back off. 173 00:11:27,210 --> 00:11:27,649 Hey! 174 00:11:28,250 --> 00:11:30,909 This is my spot, freak! Do not tell me to back off! 175 00:11:48,799 --> 00:11:49,600 Can we go now? 176 00:11:51,159 --> 00:11:52,139 You missed the point. 177 00:11:53,080 --> 00:11:55,179 He attacked you because you believed he would attack. 178 00:11:55,490 --> 00:11:59,029 Everywhere people react out of fear, and our world is filled with strife. 179 00:11:59,309 --> 00:12:03,429 Fear creates its own reality. If I hadn't been here, that guy would have gutted you. 180 00:12:03,990 --> 00:12:04,830 That's reality. 181 00:12:06,750 --> 00:12:06,889 Well. 182 00:12:08,379 --> 00:12:09,679 We can both believe as we choose. 183 00:12:13,259 --> 00:12:14,899 Oh, I really must get back. 184 00:12:16,220 --> 00:12:17,779 I hope we'll have a chance to talk again, Mr. Pym. 185 00:12:27,840 --> 00:12:29,679 So, what do you think? You're buying into this 186 00:12:29,679 --> 00:12:30,940 whole Hindu thing? I just watched that. 187 00:12:47,610 --> 00:12:52,730 You have to admit, Satya Anil, very, very persuasive. And who knows? 188 00:12:53,669 --> 00:12:54,570 Maybe he's right. 189 00:12:55,789 --> 00:13:01,909 Maybe when people die, they just move on to an alternate plane of existence. 190 00:13:07,320 --> 00:13:08,080 I'll get through to him. 191 00:13:11,779 --> 00:13:13,610 It would be nice to believe it, wouldn't it? 192 00:13:14,070 --> 00:13:17,450 That Katrina just moved on into a different body. 193 00:13:18,210 --> 00:13:18,690 Who knows? 194 00:13:19,830 --> 00:13:22,730 Maybe she's really Maya. 195 00:13:27,580 --> 00:13:28,340 Katrina's dead. 196 00:13:29,399 --> 00:13:30,649 You can't make me hope for that. 197 00:13:32,230 --> 00:13:33,169 Well, you never know. 198 00:13:34,789 --> 00:13:39,139 After all, our beliefs do create our reality. 199 00:13:44,940 --> 00:13:46,259 Or so says Berva. 200 00:14:01,279 --> 00:14:03,570 Come on, Tiger. You gotta get some sleep. 201 00:14:06,480 --> 00:14:10,750 Naughty little boys need to realize that actions have consequences. 202 00:14:13,129 --> 00:14:13,840 Here's yours. 203 00:14:14,820 --> 00:14:18,990 If you try and contact Morgan again, I'll kill your mother. 204 00:14:41,850 --> 00:14:42,190 Anil. 205 00:14:43,110 --> 00:14:43,870 Ah, Mr. Pim. 206 00:14:44,970 --> 00:14:45,769 You work long hours. 207 00:14:46,950 --> 00:14:50,230 There's a question I can't seem to find the answer to. 208 00:14:51,690 --> 00:14:52,549 When did your mother die? 209 00:14:53,850 --> 00:14:54,730 You've done some research. 210 00:14:56,210 --> 00:14:56,950 I was 17. 211 00:14:59,409 --> 00:15:00,620 The deal before you made your deal. 212 00:15:02,169 --> 00:15:04,970 As you call it, yes. Is that why you couldn't 213 00:15:04,970 --> 00:15:07,220 convince yourself death was an illusion? 214 00:15:07,240 --> 00:15:09,519 That may have been a factor. 215 00:15:11,019 --> 00:15:11,740 How did she die? 216 00:15:14,019 --> 00:15:16,990 Part of my training is to be free of vasna. 217 00:15:17,879 --> 00:15:22,830 That's a mental habit of defining ourselves with likes and dislikes, 218 00:15:22,830 --> 00:15:25,080 strengths and weaknesses, and memories. 219 00:15:26,039 --> 00:15:29,279 In the end, it just separates us from the one, from peace. 220 00:15:30,659 --> 00:15:31,919 Meaning you aren't gonna tell me. 221 00:15:32,799 --> 00:15:34,409 Meaning I don't choose to dwell on it. 222 00:15:35,509 --> 00:15:36,870 You can't turn your eyes away from this. 223 00:15:38,600 --> 00:15:40,259 All the good you've done has come at a cost. 224 00:15:40,940 --> 00:15:41,370 To whom? 225 00:15:43,309 --> 00:15:44,429 That's what we have to find out. 226 00:15:54,289 --> 00:15:57,899 I've been asking around about where I can find the raghead who talks a lot. 227 00:15:58,779 --> 00:16:02,279 I don't wear a turban, but you got the second part right. Would you like to talk? 228 00:16:02,730 --> 00:16:03,190 Not really. 229 00:16:03,210 --> 00:16:05,330 I was just looking for your buddy. 230 00:16:15,610 --> 00:16:21,149 Morgan! Don't move. Stay still. 231 00:16:21,860 --> 00:16:22,740 I'll call an ambulance. Wait. 232 00:16:38,190 --> 00:16:38,830 You're not human. 233 00:16:40,269 --> 00:16:42,769 I was six centuries ago. 234 00:16:45,970 --> 00:16:46,710 A Jivan Mukta. 235 00:16:48,730 --> 00:16:51,850 A soul that's been liberated from rebirth while still in a human body. 236 00:16:52,250 --> 00:16:55,580 I've read about people like you in the Vedas. I haven't been freed from anything. 237 00:16:57,519 --> 00:16:58,259 In fact, I'm trapped. 238 00:16:58,759 --> 00:17:00,639 No, not trapped. 239 00:17:01,480 --> 00:17:03,399 Deceived. Anil. Don't you see? 240 00:17:03,830 --> 00:17:07,690 You believe yourself to be a slave to a symbol of the Christian religion, 241 00:17:07,690 --> 00:17:09,069 yet you have extraordinary powers. 242 00:17:09,789 --> 00:17:11,960 You've lived for centuries. You survived bullets 243 00:17:11,960 --> 00:17:13,670 without a wound. It's not a blessing. 244 00:17:15,970 --> 00:17:18,809 The only way for me to die is to go to hell. No. 245 00:17:20,170 --> 00:17:22,230 You must free your mind from these ideas. 246 00:17:23,150 --> 00:17:25,829 The one you call the devil has enslaved you to such a 247 00:17:25,829 --> 00:17:27,609 degree that you've convinced others they are doomed, 248 00:17:27,609 --> 00:17:30,079 just as you believe yourself to be. It's not an illusion. 249 00:17:31,559 --> 00:17:33,180 I've seen the portal to hell. 250 00:17:33,200 --> 00:17:36,750 I've seen tens of thousands of souls ripped from their bodies. 251 00:17:36,789 --> 00:17:39,130 That is the power of the deception. 252 00:17:40,450 --> 00:17:42,819 They believe in hell so intensely that they've created it. 253 00:17:43,720 --> 00:17:46,240 Who knows how many are wandering the afterlife 254 00:17:46,240 --> 00:17:49,089 bound by this delusion? It is not real. 255 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 I think someone I loved is there because of me. 256 00:17:56,700 --> 00:17:58,609 Her torment is real. 257 00:18:01,529 --> 00:18:02,309 I'm sorry. 258 00:18:05,069 --> 00:18:05,890 I had a hope. 259 00:18:08,460 --> 00:18:10,940 That you would use your powers to help me in my mission. 260 00:18:13,700 --> 00:18:15,720 But it is not my place to change your destiny. 261 00:18:17,410 --> 00:18:18,390 I don't have that power. 262 00:18:22,299 --> 00:18:23,119 You can let yourself out. 263 00:18:42,470 --> 00:18:45,630 You have extraordinary powers. 264 00:18:46,990 --> 00:18:48,599 You survive bullets without a wound. 265 00:18:54,140 --> 00:18:54,960 Jeevan Mukta. 266 00:18:59,259 --> 00:19:02,210 I don't know. 267 00:19:41,630 --> 00:19:41,759 I know. 268 00:19:57,990 --> 00:19:58,259 Hey. 269 00:19:59,180 --> 00:19:59,539 What's up? 270 00:20:00,720 --> 00:20:03,420 I didn't sleep all night. I kept having nightmares about what happened. 271 00:20:04,900 --> 00:20:06,160 I could stay with you if that would help. 272 00:20:07,119 --> 00:20:07,839 Sleep on the couch. 273 00:20:07,859 --> 00:20:11,410 I was thinking about your friend, Anil. 274 00:20:12,109 --> 00:20:13,569 Are you going to that opening thing today? 275 00:20:14,190 --> 00:20:14,769 You wanna come? 276 00:20:16,990 --> 00:20:17,250 Why not? 277 00:20:18,599 --> 00:20:20,599 Who knows, maybe he's right about a few things. 278 00:20:22,619 --> 00:20:23,380 Welcome, everyone. 279 00:20:24,000 --> 00:20:24,799 Thank you for coming. 280 00:20:25,720 --> 00:20:28,740 As you all know, we are here to celebrate the completion of the Institute. 281 00:20:29,440 --> 00:20:30,880 But the building is only a symbol. 282 00:20:31,819 --> 00:20:36,920 The worldwide peace we hope to achieve will be constructed from faith, not bricks. 283 00:20:37,799 --> 00:20:42,779 Faith that frees us from fear, first as individuals, then as nations, 284 00:20:42,779 --> 00:20:45,680 so we may finally live in peace. 285 00:20:47,240 --> 00:20:48,950 But let me build your faith with more than words. 286 00:20:56,599 --> 00:21:10,849 What's he doing, anointing himself? Somebody help him! 287 00:21:18,059 --> 00:21:19,119 Do not fear, my friends. 288 00:21:19,859 --> 00:21:21,119 The fire cannot hurt me. 289 00:21:22,000 --> 00:21:30,970 That's gotta be a trick. 290 00:21:32,309 --> 00:21:33,930 I apologize if I frightened anyone. 291 00:21:34,470 --> 00:21:35,559 I was testing my own faith. 292 00:21:37,200 --> 00:21:41,130 I want to give this final gift to my students as they complete their training. 293 00:21:42,410 --> 00:21:44,289 Let this be a message you carry to the world. 294 00:21:46,269 --> 00:21:48,750 What we do not fear cannot harm us. 295 00:21:49,650 --> 00:21:51,630 Without fear, we are free. 296 00:21:55,349 --> 00:21:58,319 You're such an average person. 297 00:21:58,519 --> 00:22:01,640 I am so stoked to spread the word. He's for real. 298 00:22:17,549 --> 00:22:25,279 Martin, am I going to die? 299 00:22:29,240 --> 00:22:30,920 Is this the example you want us to follow? 300 00:22:31,519 --> 00:22:32,329 To punish love? 301 00:22:39,140 --> 00:22:44,970 And truisms, borrowed stories masquerading as a new religion. I'll teach you faith. 302 00:22:47,789 --> 00:22:50,430 I'll teach you to look beyond logic to the truth. 303 00:22:55,369 --> 00:22:56,589 This is harder than it looks. 304 00:22:59,210 --> 00:23:01,049 Like life, it takes practice. 305 00:23:01,789 --> 00:23:03,170 Please, continue. 306 00:23:03,190 --> 00:23:05,980 I don't know what else to tell you. I mean, 307 00:23:05,980 --> 00:23:08,450 we've covered running away from home and life on the street. 308 00:23:08,470 --> 00:23:10,640 I'd like to hear what's going on now. 309 00:23:12,359 --> 00:23:16,849 It sounds like you're making progress with the drugs and the job, 310 00:23:16,849 --> 00:23:18,339 yet you seem discouraged. 311 00:23:21,789 --> 00:23:23,750 Did something happen? I, uh... 312 00:23:30,339 --> 00:23:37,230 I got kidnapped by this creep. This killer. 313 00:23:37,269 --> 00:23:41,430 I would have died if Morgan hadn't found me. 314 00:23:45,650 --> 00:23:47,150 Ever since then, I've been so afraid. 315 00:23:51,380 --> 00:23:54,799 It's not like I haven't been around. I knew there were bad people out there. 316 00:23:58,549 --> 00:24:02,869 This guy was evil. There was nothing human inside 317 00:24:02,869 --> 00:24:07,519 of him. No love, no pity, no feeling. 318 00:24:11,920 --> 00:24:13,420 I think you are very brave. 319 00:24:16,849 --> 00:24:17,170 Brave? 320 00:24:20,089 --> 00:24:23,900 I'm sleeping with the lights on. I haven't done that since I was three. 321 00:24:23,920 --> 00:24:29,809 I'm afraid to walk down the street during the day. 322 00:24:34,759 --> 00:24:36,720 I've thought a lot about this in the past day or so. 323 00:24:38,200 --> 00:24:42,700 I myself have been reluctant sometimes to acknowledge the extent of the darkness, 324 00:24:42,700 --> 00:24:45,470 the evil that's a part of our world. 325 00:24:46,549 --> 00:24:50,089 But to deny it would be a kind of madness, wouldn't it? 326 00:24:51,349 --> 00:24:54,750 To pretend everything is just nice. 327 00:24:58,849 --> 00:25:02,390 You have the courage to see that part of reality exactly as it is. 328 00:25:03,210 --> 00:25:04,619 Even more so than I did, I think. 329 00:25:05,400 --> 00:25:06,400 That makes you brave. 330 00:25:08,190 --> 00:25:12,710 All I'd ask of you is to be willing to see all of reality with the same clarity. 331 00:25:12,730 --> 00:25:16,660 I'm not sure what you mean. 332 00:25:17,940 --> 00:25:20,839 Letting the evil blind you to all the good that's out there. 333 00:25:20,859 --> 00:25:24,779 That would be a form of madness too, wouldn't it? 334 00:25:31,339 --> 00:25:33,680 Excuse me, are you Harita Sihota? 335 00:25:34,160 --> 00:25:34,859 Yes, why? 336 00:25:34,880 --> 00:25:38,470 I've been asking around. I'm told that you took 337 00:25:38,470 --> 00:25:41,049 in Anil Subramani after his mother died. 338 00:25:42,369 --> 00:25:44,599 People in the neighborhood say that the reason Satya Anil 339 00:25:44,599 --> 00:25:47,049 is such a holy man is because of his second mother. 340 00:25:49,920 --> 00:25:52,299 Satya, Anil doesn't like me to discuss his personal life. 341 00:25:52,400 --> 00:25:54,759 He doesn't want people to be distracted from his teachings. 342 00:25:54,960 --> 00:25:56,880 Look, I'm not a follower. 343 00:25:57,819 --> 00:25:58,339 I'm a friend. 344 00:25:59,640 --> 00:26:01,220 Anil is in trouble, and I'm trying to help him. 345 00:26:01,700 --> 00:26:01,960 Trouble? 346 00:26:02,500 --> 00:26:03,660 What kind of trouble could he be in? 347 00:26:03,680 --> 00:26:06,619 I'd tell you if I could, but I can't. 348 00:26:07,359 --> 00:26:10,109 If he's in trouble, of course I'll help. I would do anything for him. 349 00:26:11,029 --> 00:26:12,849 Could you tell me what happened when he was 17? 350 00:26:14,829 --> 00:26:16,130 That was the year his mother died. 351 00:26:17,259 --> 00:26:21,400 It was just mother and child, you know? Anil's father died when he was just a baby. 352 00:26:22,059 --> 00:26:22,799 Such a tragedy. 353 00:26:23,880 --> 00:26:24,480 How did she die? 354 00:26:27,000 --> 00:26:30,589 She was hit by a bus right in front of Anil. 355 00:26:31,690 --> 00:26:35,859 He ran into the street to help her, but she was so badly injured, 356 00:26:35,859 --> 00:26:38,240 she died before she even reached the hospital. 357 00:26:39,200 --> 00:26:40,240 He must have been devastated. 358 00:26:41,680 --> 00:26:43,000 I was worried he would never recover. 359 00:26:43,880 --> 00:26:47,410 But then he had his vision from Shiva, and he was transformed. 360 00:26:48,230 --> 00:26:50,150 He began to comfort us with his teachings. 361 00:26:51,829 --> 00:26:54,670 Help him in any way you can. You will be truly blessed. 362 00:26:58,460 --> 00:27:00,660 Ba-da-ba-da-bam, ba-da-ba-da-bam-bam. 363 00:27:08,930 --> 00:27:09,150 See? 364 00:27:10,069 --> 00:27:11,349 I'm the good little face of Sheba. 365 00:27:12,269 --> 00:27:13,630 I transformed such an eel. 366 00:27:14,029 --> 00:27:17,609 I've talked to everyone who knows Subramani. He's done nothing but good. 367 00:27:18,769 --> 00:27:19,309 He's a saint. 368 00:27:20,720 --> 00:27:21,299 I can do one. 369 00:27:22,240 --> 00:27:24,440 If he hasn't done any harm, there's no need for redemption. 370 00:27:25,039 --> 00:27:25,849 How can you take him? 371 00:27:27,009 --> 00:27:27,569 Maybe I won't. 372 00:27:29,869 --> 00:27:30,809 Maybe there isn't a hell. 373 00:27:31,710 --> 00:27:35,420 It would be just like me to make that up, wouldn't it? Phone. 374 00:27:40,960 --> 00:27:41,299 Morgan. 375 00:27:41,859 --> 00:27:43,099 Jerry Slate, you hear the news? 376 00:27:43,500 --> 00:27:43,960 What news? 377 00:27:44,539 --> 00:27:47,140 One of Super Money's followers, you know Nick, the hunky guy? 378 00:27:47,559 --> 00:27:48,900 He bit the big burrito last night. 379 00:27:49,500 --> 00:27:49,940 He died? 380 00:27:51,420 --> 00:27:51,660 How? 381 00:27:52,380 --> 00:27:53,359 He got hit by a bus. 382 00:27:53,960 --> 00:27:55,039 Do you know anything I don't know? 383 00:27:56,740 --> 00:27:57,509 No, I'm sorry. 384 00:28:05,589 --> 00:28:08,690 Neil. 385 00:28:34,279 --> 00:28:34,500 No. 386 00:28:35,359 --> 00:28:38,039 I refuse to believe this has anything to do with my so-called deal. 387 00:28:38,359 --> 00:28:40,880 You think it's a coincidence that Nick died the same way your mother did? 388 00:28:43,220 --> 00:28:43,539 All right. 389 00:28:45,509 --> 00:28:46,609 Yes, it must be. 390 00:28:47,990 --> 00:28:51,369 Anil, if you don't do something, this is probably just the beginning. 391 00:28:52,410 --> 00:28:53,559 Are you willing to take that chance? 392 00:28:55,339 --> 00:28:55,640 I don't. 393 00:28:56,299 --> 00:28:59,160 I cannot accept your version of this event. 394 00:28:59,920 --> 00:29:02,109 But I will look into it with you. 395 00:29:03,450 --> 00:29:04,990 Perhaps there is something here I need to learn. 396 00:29:50,829 --> 00:29:54,809 Look, I already gave my statement to the cops. 397 00:29:59,130 --> 00:30:01,880 I was heading down Burrard, picking up speed, 398 00:30:01,880 --> 00:30:04,960 and the kid jumped right in front of me. 399 00:30:05,559 --> 00:30:07,740 I don't understand. Was he jaywalking? 400 00:30:08,400 --> 00:30:09,289 Crossing against the light? 401 00:30:10,099 --> 00:30:11,539 He meant to do it. 402 00:30:12,819 --> 00:30:20,000 He ran out in front of me and waited to get hit, grinning like a crazy fool, 403 00:30:20,000 --> 00:30:29,180 which I guess he was. You're saying that Nick committed suicide? 404 00:30:30,509 --> 00:30:33,210 Call it what you want, he did it on purpose. 405 00:30:35,299 --> 00:30:37,559 I got out and stayed with him until the ambulance came. 406 00:30:37,579 --> 00:30:43,609 And he just said over and over how he wasn't afraid to die. 407 00:30:44,910 --> 00:30:49,769 How death is just a doorway to another plane of existence. 408 00:30:52,210 --> 00:30:57,240 He told me he was setting an example so that other people wouldn't be afraid. 409 00:31:00,529 --> 00:31:02,369 Mister, he was smiling when he died. 410 00:31:09,880 --> 00:31:11,640 This is not the result of my teachings. 411 00:31:11,680 --> 00:31:15,039 Nick must have been unbalanced. He misunderstood. Don't you see? 412 00:31:15,059 --> 00:31:17,619 This is why I couldn't find any harm from your deal. 413 00:31:18,099 --> 00:31:20,509 This is why the Devil allowed you to complete their training. 414 00:31:21,190 --> 00:31:23,250 Because the evil was contained in the good. 415 00:31:24,960 --> 00:31:26,460 You took away Nick's fear of death, 416 00:31:26,460 --> 00:31:29,420 and he killed himself to pass that message along. So good begets evil? 417 00:31:29,829 --> 00:31:33,509 And trying to help others harms them? What sort of insane religion do you belong to? 418 00:31:33,529 --> 00:31:35,190 Oh, my God! Up on the roof! 419 00:31:36,049 --> 00:31:37,130 Somebody call 911! No! 420 00:31:58,769 --> 00:32:00,210 Taryn, what are you doing? 421 00:32:01,109 --> 00:32:02,849 I'm waiting for more people to come. 422 00:32:03,769 --> 00:32:06,690 I want as many as possible to see me free my spirit. 423 00:32:08,720 --> 00:32:09,539 You aren't going to jump. 424 00:32:11,460 --> 00:32:15,349 At the opening, you showed us that death is not to be feared. 425 00:32:16,980 --> 00:32:22,670 And Nick was inspired. We were all so inspired. After I got over the initial shock, 426 00:32:22,670 --> 00:32:25,049 I realized that Nick was right. 427 00:32:26,670 --> 00:32:28,990 What a wonderful example we can set. 428 00:32:30,670 --> 00:32:34,799 I don't want you to die. I want you to live a long and happy life. 429 00:32:37,349 --> 00:32:39,170 But it's more important to share the truth. 430 00:32:40,549 --> 00:32:44,009 I've sent letters to all of the media explaining what Nick and I have done. 431 00:32:45,730 --> 00:32:46,690 I thought you'd be pleased. 432 00:32:48,470 --> 00:32:48,670 No. 433 00:32:50,599 --> 00:32:52,140 This is not enlightenment. 434 00:32:53,119 --> 00:32:54,059 This is madness. 435 00:32:55,549 --> 00:32:58,230 I taught you to lose your fear so that you could 436 00:32:58,230 --> 00:32:59,930 create a better reality, a better world. 437 00:33:01,309 --> 00:33:02,349 You have doubts too? 438 00:33:06,660 --> 00:33:08,900 Don't worry, Satya. You are right. 439 00:33:10,380 --> 00:33:10,720 You'll see. 440 00:33:36,619 --> 00:33:39,940 Anil, you need to go back inside. The police will be here soon. 441 00:33:40,869 --> 00:33:42,890 Damn, it is chilly up here. 442 00:33:45,349 --> 00:33:47,460 Yeah, it's a good thing Taryn jumped. 443 00:33:48,819 --> 00:33:51,339 She might have caught a cold. Hi. Hello. 444 00:33:52,809 --> 00:33:53,490 We've met before. 445 00:33:54,250 --> 00:33:56,480 Actually, the last time, well, I looked a lot like you. 446 00:33:57,720 --> 00:33:58,779 I like the new me. What do you think? 447 00:34:00,990 --> 00:34:03,869 You... You're the one he calls the devil? 448 00:34:04,730 --> 00:34:04,930 Yeah. 449 00:34:06,150 --> 00:34:09,829 Could you please stop with the you call it this and the I call it that? 450 00:34:10,449 --> 00:34:13,079 I think we've established that I call the shots and 451 00:34:13,079 --> 00:34:15,440 your Hindu mumbo-jumbo is just a load of crap. 452 00:34:16,039 --> 00:34:16,280 No. 453 00:34:17,320 --> 00:34:18,739 You will not deceive me. 454 00:34:19,400 --> 00:34:23,090 I have seen the truth. You have seen what I've wanted you to see. 455 00:34:23,159 --> 00:34:25,630 Every vision you've had, I gave you. 456 00:34:27,610 --> 00:34:31,409 You cannot deny the good that's come through my enlightenment. Your enlightenment? 457 00:34:32,769 --> 00:34:36,289 And just how enlightened do you think she feels right now? 458 00:34:37,150 --> 00:34:38,550 Not enough to defy gravity. 459 00:34:39,989 --> 00:34:40,880 Face it, pal. 460 00:34:41,719 --> 00:34:43,920 You have been living in a dream world. 461 00:34:46,920 --> 00:34:48,440 There's more than just what you've shown me. 462 00:34:50,079 --> 00:34:52,699 The Vedas, the scriptures, the yogis that came before me. 463 00:34:52,980 --> 00:34:53,260 Fine. 464 00:34:55,300 --> 00:35:00,179 If you've got that much faith, you step off that ledge. 465 00:35:07,909 --> 00:35:08,210 Yeah. 466 00:35:09,269 --> 00:35:10,110 See, that's what I thought. 467 00:35:10,130 --> 00:35:15,420 Anil, he still hasn't won. 468 00:35:16,880 --> 00:35:19,969 You must go. The police are going to want to question me, 469 00:35:19,969 --> 00:35:22,530 and I need you to find my other students. 470 00:35:24,130 --> 00:35:26,820 There's a list downstairs in my desk. 471 00:35:28,380 --> 00:35:30,940 Please, stop them. 472 00:36:26,010 --> 00:36:28,219 Mmm, a-na-na-na. 473 00:36:28,780 --> 00:36:29,079 What? 474 00:36:30,039 --> 00:36:31,019 Unstruck sound. 475 00:36:32,099 --> 00:36:33,820 That's what they call this humming thing. 476 00:36:35,380 --> 00:36:37,539 Supposed to be the soundtrack to Enlightenment. 477 00:36:39,380 --> 00:36:45,010 Of course, when I gave these students their visions, I changed it just a little. 478 00:36:45,980 --> 00:36:46,440 It was you. 479 00:36:48,889 --> 00:36:50,670 You put the ideas into their hands. 480 00:36:53,949 --> 00:36:58,579 I merely built on what they already believed, courtesy of such a Anina. 481 00:36:59,760 --> 00:37:01,119 He laid the foundation. 482 00:37:07,809 --> 00:37:10,860 You wanted to believe too, didn't you? 483 00:37:11,590 --> 00:37:12,219 Just a little bit. 484 00:37:13,059 --> 00:37:13,360 Hello? 485 00:37:15,039 --> 00:37:19,340 Someone here? My students. 486 00:37:20,739 --> 00:37:21,599 Were you able to find them? 487 00:37:23,099 --> 00:37:24,199 They've all dropped out of school. 488 00:37:25,579 --> 00:37:26,679 Then it's only a matter of time. 489 00:37:30,119 --> 00:37:31,420 I would do anything to save them. 490 00:37:33,420 --> 00:37:35,039 Even give in to your devil if it would help. 491 00:37:37,519 --> 00:37:38,659 Maybe there is something you can do. 492 00:37:40,219 --> 00:37:40,429 What? 493 00:37:42,050 --> 00:37:43,030 Rip out the Foundation. 494 00:37:44,750 --> 00:37:45,690 You sure you want to do this? 495 00:37:46,449 --> 00:37:48,989 I've got to be the worst possible person to tell your story to. 496 00:37:49,619 --> 00:37:51,320 No, I believe you are the best. 497 00:37:52,239 --> 00:37:54,699 We'll provide you with video in case the TV networks are interested. 498 00:37:56,019 --> 00:37:57,190 All right, Mr. Super Money. 499 00:37:58,469 --> 00:37:59,289 Let's start with money. 500 00:37:59,989 --> 00:38:01,949 How much of what you raised goes into your own pocket? 501 00:38:02,409 --> 00:38:02,730 All of it. 502 00:38:03,969 --> 00:38:07,260 I left enough in the accounts to pay for the Institute. The rest I took for myself. 503 00:38:08,199 --> 00:38:11,030 So the people that donated money... Fools. 504 00:38:11,869 --> 00:38:12,489 I swindled them. 505 00:38:14,989 --> 00:38:19,400 Mr. Supermoney, I have to admit, I'm not sure what's going on here. 506 00:38:20,539 --> 00:38:23,280 You've always made every effort to present yourself as a holy man. 507 00:38:23,880 --> 00:38:25,039 It's the oldest game in the book. 508 00:38:26,480 --> 00:38:27,989 Snake oil, I believe you called it. 509 00:38:29,000 --> 00:38:31,139 So you're saying you don't believe in the Hindu religion? 510 00:38:31,400 --> 00:38:32,610 It's a bunch of nonsense. 511 00:38:33,469 --> 00:38:34,769 Silly stories for the gullible. 512 00:38:37,389 --> 00:38:39,869 Can you tell me why you finally decided to come clean? 513 00:38:41,989 --> 00:38:43,510 My lies were too effective. 514 00:38:44,380 --> 00:38:47,760 Two of my followers kill themselves based on parlor 515 00:38:47,760 --> 00:38:50,769 tricks and a mistaken belief in my sincerity. 516 00:38:53,030 --> 00:38:56,219 I want to stop others from committing such acts of self-destruction. 517 00:38:56,800 --> 00:38:59,119 Oh, so you're doing this out of concern for your victims? 518 00:39:00,059 --> 00:39:00,519 Not at all. 519 00:39:01,630 --> 00:39:05,070 I simply don't wish to be prosecuted for their pointless deaths. 520 00:39:05,889 --> 00:39:06,349 That's it? 521 00:39:07,409 --> 00:39:09,679 You're doing it because you're afraid of a lawsuit? 522 00:39:11,300 --> 00:39:13,400 And the sooner you run this, the better for everyone. 523 00:39:13,820 --> 00:39:14,940 I believe this concludes the interview. 524 00:39:27,280 --> 00:39:27,780 Why'd he do it? 525 00:39:28,300 --> 00:39:29,550 What do you mean? 526 00:39:29,590 --> 00:39:30,070 He's lying. 527 00:39:30,909 --> 00:39:32,489 He's a really good liar, but he's lying. 528 00:39:33,349 --> 00:39:35,630 That's not your call. You've got to report the news. 529 00:39:35,949 --> 00:39:36,230 Do I? 530 00:39:36,909 --> 00:39:38,050 Even if I'm being manipulated? 531 00:39:39,179 --> 00:39:41,559 People's lives depend on that interview being published. 532 00:39:44,079 --> 00:39:45,320 So you know what's really going on. 533 00:39:47,300 --> 00:39:49,179 Jerry, I know you're trying to do good with your work. 534 00:39:50,579 --> 00:39:51,360 This is your chance. 535 00:39:52,880 --> 00:39:55,480 You've got to promise me right now that you'll publish what Anil said to you. 536 00:39:58,909 --> 00:39:59,030 OK. 537 00:40:25,710 --> 00:40:31,280 Anil, it wasn't until I said those words, when I renounced my faith, 538 00:40:31,280 --> 00:40:33,860 that I knew I still believed. 539 00:40:33,880 --> 00:40:39,800 Anil, I'm sorry. 540 00:40:42,039 --> 00:40:42,320 Morgan. 541 00:40:44,969 --> 00:40:45,440 Have faith. 542 00:41:23,219 --> 00:41:26,489 Oh, well, devil one, Morgan zero. 543 00:41:27,170 --> 00:41:27,889 He disappeared. 544 00:41:29,130 --> 00:41:30,449 Of course he disappeared. 545 00:41:31,170 --> 00:41:32,690 I took him, body and soul. 546 00:41:33,750 --> 00:41:34,630 I didn't see the portal. 547 00:41:35,230 --> 00:41:40,679 Oh, come on. Who are you gonna believe, me or a guy who walked off a ledge? 548 00:41:41,840 --> 00:41:43,380 He was totally deluded. 549 00:41:44,219 --> 00:41:47,860 But the important thing is, he was at peace. 550 00:42:03,599 --> 00:42:06,300 Hey, Tiger, I came a little earlier today. 551 00:42:14,300 --> 00:42:15,880 Figured maybe we could go for some ice cream. 552 00:42:47,650 --> 00:42:48,789 Yeah, no problem. You want to come in? 553 00:43:09,480 --> 00:43:12,019 Come on. It says in here we can create our own reality. 554 00:43:14,260 --> 00:43:15,340 Maybe we can create a pizza?41426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.