All language subtitles for The Collector - S01E10 - The Childrens Book Writer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,139 --> 00:00:19,929 Isn't there anything that we can do for her? 2 00:00:25,350 --> 00:00:29,870 I shall be dead in a few hours. 3 00:00:30,589 --> 00:00:38,119 Hush, little baby. Your mummy will have to put you in the cellar again. 4 00:00:38,140 --> 00:00:42,659 Where'd you get that? 5 00:00:43,320 --> 00:00:45,210 Come now, dear boy, you're over 600 years old, 6 00:00:45,210 --> 00:00:47,520 and we still have to talk about where babies come from? 7 00:00:47,549 --> 00:00:48,649 Did you steal it? 8 00:00:49,049 --> 00:00:50,509 I created this baby myself. 9 00:00:51,229 --> 00:00:53,789 It's getting lots of compliments in my nursing mother's group. 10 00:00:54,590 --> 00:00:57,969 You wouldn't believe how susceptible those women are from postpartum depression. 11 00:00:57,990 --> 00:01:00,609 They'll sell their souls for a night's sleep. 12 00:01:05,140 --> 00:01:05,980 Something on your mind? 13 00:01:06,000 --> 00:01:06,700 It's you. 14 00:01:07,599 --> 00:01:08,280 You're doing it. 15 00:01:08,299 --> 00:01:09,359 What? 16 00:01:10,109 --> 00:01:11,049 I can't stop it. 17 00:01:11,870 --> 00:01:13,170 All I think about is the plague. 18 00:01:13,950 --> 00:01:14,250 Death. 19 00:01:15,069 --> 00:01:16,650 You're pushing the memories into my mind. 20 00:01:16,670 --> 00:01:21,099 I'm doing no such thing. I'm putting all my energies into little Damien now. 21 00:01:25,359 --> 00:01:26,500 Not while you're on duty. 22 00:01:26,530 --> 00:01:28,209 You have a name for me? 23 00:01:30,689 --> 00:01:31,810 Edwin Yancey. 24 00:02:00,439 --> 00:02:01,329 Isn't it lovely? 25 00:02:01,989 --> 00:02:03,469 These are all my little souls. 26 00:02:04,049 --> 00:02:07,750 I used to gather them myself, but by the 14th century, I needed some help. 27 00:02:08,370 --> 00:02:12,860 That's how I found Morgan. He was a monk back then, so he played hard to get, 28 00:02:12,860 --> 00:02:16,219 but I found that with the right bait, you can catch any fish you want. 29 00:02:16,759 --> 00:02:20,069 In the end, he came to work for me. He became a collector. 30 00:02:20,990 --> 00:02:24,150 Then recently he made me the most interesting proposal 31 00:02:24,150 --> 00:02:26,949 he wants to seek salvation for his clients. 32 00:02:27,810 --> 00:02:29,240 I decided to let him try. 33 00:02:30,819 --> 00:02:31,120 For now. 34 00:02:36,580 --> 00:02:40,409 When Mother Mouse came back to her little blue house, 35 00:02:40,409 --> 00:02:44,610 she found that Michael and Matilda had eaten all the cheese. 36 00:02:45,180 --> 00:02:45,509 All of it! 37 00:02:46,360 --> 00:02:50,710 And their bellies were so big that they looked like furry 38 00:02:50,710 --> 00:02:53,490 little basketballs with snouts and pointy tails. 39 00:02:56,400 --> 00:03:01,150 Well, Mother Mouse was so mad that even her whiskers turned bright red. 40 00:03:01,629 --> 00:03:03,889 And Matilda and Michael got very nervous. 41 00:03:04,449 --> 00:03:08,000 But all they could do was roll back and forth, trying to point at each other, 42 00:03:08,000 --> 00:03:10,050 saying, he did it. No, she did it. 43 00:03:11,680 --> 00:03:16,000 What do you think Mother Mouse did to naughty little Michael and Matilda? 44 00:03:19,150 --> 00:03:21,710 Well, I'm not going to spoil it for you. You'll just have to read the book. 45 00:03:24,669 --> 00:03:34,159 Mr. Yancey. 46 00:03:36,509 --> 00:03:36,689 Yes. 47 00:03:37,740 --> 00:03:38,699 My name is Morgan Penn. 48 00:03:40,090 --> 00:03:41,219 I've come to talk about your deal. 49 00:03:49,840 --> 00:03:52,199 I've tried so hard to put it from my mind. 50 00:03:53,240 --> 00:03:54,879 I stopped keeping track of the date years ago 51 00:03:54,879 --> 00:03:56,530 so I don't think about it all the time. 52 00:03:57,949 --> 00:03:58,710 Now it's time to go. 53 00:03:59,229 --> 00:04:02,289 You still have 48 hours and a chance at redemption. 54 00:04:03,409 --> 00:04:06,289 You mean I could live? 55 00:04:06,310 --> 00:04:07,860 Let's go somewhere we can talk. 56 00:04:15,509 --> 00:04:16,040 Oh, hi, Blair. 57 00:04:16,879 --> 00:04:18,339 I'm just finishing up the article right now. 58 00:04:18,860 --> 00:04:19,639 I'm sorry it's late. 59 00:04:21,040 --> 00:04:22,939 No, no, no, no, I can handle it. I'm sorry. 60 00:04:23,819 --> 00:04:25,800 If I don't have something to do, I really will go crazy. 61 00:04:27,829 --> 00:04:28,129 Okay. Okay. 62 00:04:49,709 --> 00:04:50,069 Hey. 63 00:04:51,009 --> 00:04:51,930 How you doing, fuzzy? 64 00:04:54,680 --> 00:04:55,480 I know you. 65 00:04:57,350 --> 00:05:01,529 You're Edwin Yancey. I recognize you from the picture on the back of your books. 66 00:05:01,569 --> 00:05:03,230 They were my favorites when I was a kid. 67 00:05:05,310 --> 00:05:06,949 Well, can I have your autograph? 68 00:05:07,860 --> 00:05:11,459 Sure. I can't believe you know Edwin Yancey. 69 00:05:17,160 --> 00:05:19,490 Well, Kate, grab a booth. I'll order for you. 70 00:05:21,689 --> 00:05:23,069 There's a reason I'm a bachelor. 71 00:05:24,269 --> 00:05:25,629 Pretty girls make me all flustered. 72 00:05:27,379 --> 00:05:30,759 But I think that one has her eye on you. 73 00:05:31,199 --> 00:05:33,060 Mr. Yancey, I've seen a lot of strange deals. 74 00:05:34,800 --> 00:05:37,670 But I never met anyone who sold their soul just to write children's books. 75 00:05:38,430 --> 00:05:38,810 Oh, yes. 76 00:05:40,509 --> 00:05:40,889 Ideal. 77 00:05:41,910 --> 00:05:45,430 I know it's odd, but just about all I ever wanted 78 00:05:45,430 --> 00:05:47,680 was to gladden the hearts of children. 79 00:05:50,779 --> 00:05:51,379 Writer's cliché. 80 00:05:53,149 --> 00:05:59,139 But I myself have had, well, a pretty horrific childhood. 81 00:06:01,860 --> 00:06:04,139 My father was an alcoholic who worked for the railroads. 82 00:06:04,829 --> 00:06:07,850 One day, he was drunk on the job. It was horrible. 83 00:06:10,300 --> 00:06:11,959 He slipped under a train and lost his legs. 84 00:06:13,100 --> 00:06:16,990 After that, my mother, Viola, she had to support us and, well, 85 00:06:16,990 --> 00:06:19,579 she took it out on all of us. 86 00:06:21,339 --> 00:06:21,879 Especially me. 87 00:06:24,529 --> 00:06:28,480 So, it may seem silly to you, but it was worth it to me. 88 00:06:29,209 --> 00:06:32,199 If Maya grew up with your books, you must have been successful before your deal. 89 00:06:32,879 --> 00:06:34,639 Oh, I was, here in Canada. 90 00:06:35,620 --> 00:06:39,129 But now, my books have been translated into 32 languages. 91 00:06:40,009 --> 00:06:42,019 I've traveled all over doing readings for kids 92 00:06:42,019 --> 00:06:45,470 like the one I was doing in the bookstore. I love those. 93 00:06:46,269 --> 00:06:47,050 I've been so lucky. 94 00:06:51,240 --> 00:06:53,500 I just wanted to use my talents to do good. 95 00:06:56,949 --> 00:06:58,399 Are there really only two days left? 96 00:06:58,420 --> 00:07:05,949 This is all the time we have. 97 00:07:07,449 --> 00:07:09,949 Did you get this phone from him? 98 00:07:13,279 --> 00:07:15,779 I wrote a whole book once about a boy who wanted to 99 00:07:15,779 --> 00:07:17,660 push a mysterious button to see what would happen. 100 00:07:17,680 --> 00:07:21,899 That's the button that takes your soul. 101 00:07:23,600 --> 00:07:25,550 Why would you have a button like that if you help people? 102 00:07:26,500 --> 00:07:27,790 I've taken a vow never to push the button. 103 00:07:40,410 --> 00:07:41,470 Always start with dessert. 104 00:07:42,430 --> 00:07:45,050 Then eat dinner if there's room. Dog in the 105 00:07:45,050 --> 00:07:49,600 Log. That was my favorite book. You okay? 106 00:07:50,879 --> 00:07:51,279 Yeah. 107 00:07:54,379 --> 00:07:57,500 Edwin and I have to talk now. 108 00:08:00,290 --> 00:08:02,269 Okay, I'll leave you guys alone. 109 00:08:04,519 --> 00:08:05,579 It was really great to meet you. 110 00:08:06,120 --> 00:08:06,420 Goodbye. 111 00:08:09,149 --> 00:08:09,569 What's wrong? 112 00:08:17,660 --> 00:08:19,610 All right, the key to redemption is finding 113 00:08:19,610 --> 00:08:22,050 out who was harmed as a result of your deal, 114 00:08:22,050 --> 00:08:23,519 who suffered for your good luck. 115 00:08:24,560 --> 00:08:26,519 It may be obscure in your case, but can you think of anyone? 116 00:08:32,990 --> 00:08:33,850 There is one person. 117 00:08:35,009 --> 00:08:38,129 She's a woman. Her name is Donna Barnes. She lives here in Vancouver. 118 00:08:39,029 --> 00:08:42,039 She's a housewife, but she wants to be a children's book writer. 119 00:08:42,840 --> 00:08:43,299 What happened to her? 120 00:08:45,500 --> 00:08:47,360 Her book was rejected by my publisher, 121 00:08:47,360 --> 00:08:50,019 and she seems to have convinced herself that I engineered 122 00:08:50,019 --> 00:08:52,690 it somehow to keep a rival out of the market. 123 00:08:54,230 --> 00:08:56,750 She sent me some very nasty letters. 124 00:08:57,289 --> 00:08:58,389 Creepy, really threatening. 125 00:09:03,460 --> 00:09:09,059 This woman, I'm afraid she's not well. I think we better pay her a visit. 126 00:09:12,440 --> 00:09:12,659 What? 127 00:09:13,639 --> 00:09:15,100 Hello, uh, Ms. Barnes. 128 00:09:16,490 --> 00:09:18,710 My name is, um... Edwin Yancey. 129 00:09:19,529 --> 00:09:21,029 You little weasel! 130 00:09:22,240 --> 00:09:24,639 How dare you come to my house after what you did? 131 00:09:25,399 --> 00:09:25,899 What's the matter? 132 00:09:26,480 --> 00:09:29,070 Are you afraid that I'm going to tell everybody about 133 00:09:29,070 --> 00:09:31,659 how you stomp on other writers and steal their ideas? 134 00:09:32,139 --> 00:09:35,000 Because that's the only explanation for your getting 135 00:09:35,000 --> 00:09:38,580 rich off those books which are so treacly and stupid, 136 00:09:38,580 --> 00:09:41,429 unlike mine, which at least has some edge. 137 00:09:42,669 --> 00:09:45,720 I could speak to my publisher, see if he'd be maybe willing to take a second look. 138 00:09:46,039 --> 00:09:47,259 Don't do me any favors. 139 00:09:54,370 --> 00:09:55,629 Is it all going to be this difficult? 140 00:09:56,590 --> 00:09:59,480 And then in August, this is still three years ago, 141 00:09:59,480 --> 00:10:04,090 I did a reading at the cutest little bookstore in Edmonton run by a married couple, 142 00:10:04,090 --> 00:10:07,259 Nancy and Bill, and had 13 children come to the reading. 143 00:10:07,419 --> 00:10:10,639 Edwin, I don't need to hear every minute of your life for the last 10 years. 144 00:10:13,559 --> 00:10:17,870 Can you think of anyone else besides Donna Barnes who's been hurt by your deal? 145 00:10:19,090 --> 00:10:19,590 I'm sorry. 146 00:10:20,690 --> 00:10:22,399 I'm sorry. I'll try to focus more. 147 00:10:22,460 --> 00:10:27,759 It's just that whenever I think about why we're doing this... Take a break. 148 00:10:35,740 --> 00:10:36,279 Morgan Pym. 149 00:10:36,919 --> 00:10:37,419 Mr. Pym. 150 00:10:38,139 --> 00:10:38,659 Jerry Slate. 151 00:10:39,419 --> 00:10:41,500 Hi. I'm working. Can I call you back? 152 00:10:42,110 --> 00:10:43,370 I just need to ask you a question. 153 00:10:44,049 --> 00:10:44,370 Okay. 154 00:10:45,029 --> 00:10:46,730 Have you had any contact with my son? 155 00:10:47,570 --> 00:10:47,750 No. 156 00:10:48,389 --> 00:10:48,570 Why? 157 00:10:49,370 --> 00:10:52,259 Well, a few days ago, Gabe took your card off my desk, 158 00:10:52,259 --> 00:10:54,190 and apparently he was trying to call you. 159 00:10:55,090 --> 00:10:58,039 Which is really weird because he doesn't talk. 160 00:10:58,059 --> 00:11:01,879 I've never met him. How would he even know about me? 161 00:11:02,639 --> 00:11:05,220 Maybe he overheard us the night you came over to our house. 162 00:11:06,529 --> 00:11:06,929 Slate. 163 00:11:07,529 --> 00:11:08,250 Oh, and another thing. 164 00:11:09,509 --> 00:11:10,629 He's in the hospital right now. 165 00:11:12,009 --> 00:11:13,049 But the night he was admitted... 166 00:11:14,740 --> 00:11:15,539 Yeah, thanks. 167 00:11:39,669 --> 00:11:42,980 Sleeping like a baby. What are you up to? 168 00:11:44,279 --> 00:11:46,200 Why did you put me at the hospital when Jerry's son went in? 169 00:11:48,230 --> 00:11:49,389 Could just be a coincidence. 170 00:11:50,289 --> 00:11:52,149 Coincidences don't smell like brimstone. 171 00:11:52,830 --> 00:11:56,820 This whole thing stinks. The hospital, these visions I keep having of now Edwin. 172 00:11:57,539 --> 00:11:59,419 He spends his time reading stories to children. 173 00:12:00,279 --> 00:12:03,370 He hasn't hurt anybody except maybe one grouchy housewife. 174 00:12:04,769 --> 00:12:06,870 Yes, it is a mystery. 175 00:12:08,639 --> 00:12:13,299 I think you may find the balancing bad luck in this case a little surprising. 176 00:12:44,289 --> 00:12:46,570 Bombs out. You want a boost? 177 00:12:47,070 --> 00:12:48,870 It's just loose. 178 00:13:02,779 --> 00:13:04,659 That kid in 401 must have left that here. 179 00:13:41,419 --> 00:13:42,419 That's what the corpse looks like. 180 00:13:43,759 --> 00:13:45,299 Assuming all the body parts in the ball are his. 181 00:13:47,139 --> 00:13:47,419 You know what? 182 00:13:52,830 --> 00:13:53,250 Exports. 183 00:13:54,409 --> 00:13:55,110 Interesting line of work. 184 00:13:56,690 --> 00:13:57,350 It's challenging. 185 00:14:00,629 --> 00:14:03,620 Well, I think I've got everything I need from Miss Kandinsky. 186 00:14:05,220 --> 00:14:05,860 Can I see her now? 187 00:14:07,019 --> 00:14:07,419 Yeah, sure. 188 00:14:07,740 --> 00:14:08,379 You're not suspects. 189 00:14:09,240 --> 00:14:10,379 You'd think it's a serial killer. 190 00:14:16,269 --> 00:14:18,100 The hand in the ball, the pinky was severed. 191 00:14:19,960 --> 00:14:22,059 I know serial killers have a habit of keeping souvenirs. 192 00:14:22,080 --> 00:14:28,779 I'm going to have to ask you and Miss Kandinsky not to talk to the media. 193 00:14:29,879 --> 00:14:31,159 We've been keeping the pinky thing quiet. 194 00:14:31,980 --> 00:14:33,399 Helps eliminate the false confessions. 195 00:14:33,419 --> 00:14:36,019 There's a lot of crazies out there who want to take credit. 196 00:14:37,929 --> 00:14:40,789 How many victims? Mr. Pym. You want us to keep quiet about this? 197 00:14:45,940 --> 00:14:47,100 22 that fit the pattern. 198 00:14:59,179 --> 00:15:00,279 Yeah, it's Edwin. 199 00:15:19,149 --> 00:15:22,070 I got some sleeping pills, but you have to call me first thing in the morning. 200 00:15:22,230 --> 00:15:22,570 I will. 201 00:15:32,580 --> 00:15:33,419 Maya, it's me. 202 00:15:40,330 --> 00:15:43,769 The police are sure it was random. 203 00:15:43,789 --> 00:15:45,590 Yeah, they told me the same thing, but still. 204 00:15:47,370 --> 00:15:50,980 It makes you realize how much bad stuff is going on around you. 205 00:15:51,000 --> 00:15:52,399 You don't even think about it. 206 00:15:58,480 --> 00:15:59,440 What's the matter? Are you okay? 207 00:16:03,980 --> 00:16:04,460 I'm sorry. 208 00:16:05,639 --> 00:16:06,519 What? Why? Where? 209 00:16:05,039 --> 00:16:05,539 I've got to go. 210 00:16:06,539 --> 00:16:10,000 I want to ask around the neighborhood. See if anybody knows anything about this. 211 00:16:10,039 --> 00:16:12,480 Morgan, it's the middle of the night. Whoever did this is still out there. 212 00:16:12,500 --> 00:16:14,000 I'll be back in a few hours. 213 00:16:16,659 --> 00:16:17,519 Call me if you get scared. 214 00:18:11,660 --> 00:18:15,269 After that and another Viola, she had to support us. 215 00:18:49,099 --> 00:18:51,339 It's such an amazing coincidence, isn't it? 216 00:18:54,950 --> 00:18:55,809 I'm a collector too. 217 00:19:04,890 --> 00:19:06,230 Then you told me it was a lie. 218 00:19:07,150 --> 00:19:08,230 Is that why you sold your soul? 219 00:19:08,819 --> 00:19:10,299 So you could kill people and not get caught? 220 00:19:12,400 --> 00:19:15,400 How did you know where I live? 221 00:19:17,240 --> 00:19:17,980 He told me. 222 00:19:19,359 --> 00:19:22,630 I wanted you to find out. I need to unburden myself. 223 00:19:23,809 --> 00:19:26,970 That's why I left you that present in the hallway. 224 00:19:30,950 --> 00:19:32,849 You sick bastard! 225 00:19:33,960 --> 00:19:36,720 You murder people and then write books about it for children. 226 00:19:37,799 --> 00:19:41,819 Actually, I write the books first when I'm planning it, but it's just the titles. 227 00:19:42,279 --> 00:19:46,009 The stories are very enjoyable. How many? 228 00:19:47,009 --> 00:19:50,279 How many in your ten years? How many fingers in that bag? 229 00:19:50,960 --> 00:19:52,900 Oh, there were more than that. 230 00:19:54,039 --> 00:19:59,230 Sometimes when I'm watching TV, I run out of Cheetos. Your time is up, 231 00:19:59,230 --> 00:20:02,970 Edwin Yancey. When I let you go. 232 00:20:07,170 --> 00:20:10,119 He's been killing people for decades before he made his deal. 233 00:20:10,140 --> 00:20:29,359 Why would you make a deal with Unless, of course, 234 00:20:29,359 --> 00:20:33,329 they seal it themselves by making a deal with me. For everyone else, 235 00:20:33,329 --> 00:20:35,230 there's always that chance of redemption. 236 00:20:36,130 --> 00:20:37,869 Well, he's not getting redemption from me. 237 00:20:38,130 --> 00:20:40,829 You better help him, same as the others, or our little deal is off. 238 00:20:41,769 --> 00:20:43,450 Don't you remember what you said when you asked 239 00:20:43,450 --> 00:20:45,309 me if you can try and save their pathetic souls? 240 00:20:46,369 --> 00:20:47,210 They're all deserving. 241 00:20:47,750 --> 00:20:48,430 That's the point. 242 00:20:49,130 --> 00:20:51,660 Nobody ever understands what they're getting into when they deal with you. 243 00:20:56,819 --> 00:21:00,720 I guess now we'll find out just how full you are of the Lord's forgiveness. 244 00:21:08,470 --> 00:21:10,839 Please, don't hurt me. 245 00:21:12,359 --> 00:21:13,980 I'm not going to hurt you. 246 00:21:19,680 --> 00:21:22,740 But if we're going to seek redemption for you, you can't lie to me anymore. 247 00:21:24,750 --> 00:21:25,150 Thank you. 248 00:21:32,430 --> 00:21:33,190 It makes sense. 249 00:21:39,619 --> 00:21:43,339 I'm sorry. I'm so sorry for what I've done. 250 00:21:45,259 --> 00:21:46,279 I can't help myself. 251 00:21:48,740 --> 00:21:52,549 Ever since I was a little kid, I've killed things. 252 00:21:53,549 --> 00:21:53,869 Bugs. 253 00:21:54,670 --> 00:21:58,509 Small animals. I tried for so many years to 254 00:21:58,509 --> 00:22:01,630 control it, but finally, I just couldn't. 255 00:22:03,519 --> 00:22:05,259 I've done such terrible things. 256 00:22:05,799 --> 00:22:07,980 If you're so sorry, why'd you make a deal with 257 00:22:07,980 --> 00:22:09,940 the devil so you could kill even more people? 258 00:22:12,119 --> 00:22:14,200 No, that wasn't it at all. 259 00:22:16,460 --> 00:22:18,809 I really made my deal so I could do good. Good? 260 00:22:20,470 --> 00:22:24,890 It's true. I sold my soul so I could kill anyone I wanted. I couldn't stop myself. 261 00:22:26,819 --> 00:22:29,079 But I also asked for guidance about who to kill. 262 00:22:31,150 --> 00:22:35,710 I asked the devil to guide me toward people, bad people like myself. 263 00:22:36,970 --> 00:22:40,720 And ever since then, the only people I've killed were people who deserve to die. 264 00:22:41,740 --> 00:22:44,599 People who were committing horrible crimes and getting away with it undetected. 265 00:22:45,579 --> 00:22:47,240 Oh, like the man in the beach ball. 266 00:22:47,849 --> 00:22:50,450 His name is Arthur something, a homeless man. 267 00:22:51,880 --> 00:22:53,380 He was killing other street people. 268 00:22:54,400 --> 00:22:58,099 Look, I've been following him for a month. I have pictures. 269 00:23:10,029 --> 00:23:15,410 I can use a flash, obviously, but my telephoto lens really worked nicely. 270 00:23:18,950 --> 00:23:20,609 Anyway, now he's dead. 271 00:23:21,289 --> 00:23:27,180 So really, it's like I'm an angel, sort of, protecting people from killers like me. 272 00:23:30,539 --> 00:23:31,119 That's true. 273 00:23:32,630 --> 00:23:33,289 Don't you believe me? 274 00:23:34,009 --> 00:23:41,150 I've heard this before. You could help me cleanse the world of the wicked, 275 00:23:41,150 --> 00:23:42,940 the selfish, the monstrous. 276 00:23:44,200 --> 00:23:44,559 Please. 277 00:23:45,400 --> 00:23:47,269 You have to believe me, because it's true. 278 00:23:48,210 --> 00:23:52,140 And I want to be a good person like you. I want you to be proud of me. 279 00:23:52,339 --> 00:23:55,670 The only way I'll ever be proud of you is if you truly 280 00:23:55,670 --> 00:23:57,980 make amends for all the evil things you've done. 281 00:23:58,779 --> 00:23:59,099 I will. 282 00:24:00,069 --> 00:24:00,910 I swear, I will. 283 00:24:02,200 --> 00:24:04,940 And the good news is, since I've done so much good, 284 00:24:04,940 --> 00:24:09,130 I'm sure my amends won't be very difficult. So it should be an easy week for you. 285 00:24:11,470 --> 00:24:15,690 Oh, do you mind if I put my pinkies in your fridge? 286 00:24:18,099 --> 00:24:19,069 I don't want them to spoil. 287 00:24:19,950 --> 00:24:21,490 They're not going to spoil. 288 00:24:21,970 --> 00:24:24,740 Because the first thing we're going to do is take that bag to the 289 00:24:24,740 --> 00:24:26,720 police so they can identify your victims from the fingerprints. 290 00:24:28,099 --> 00:24:30,869 No, I don't think that's a very good idea. 291 00:24:32,250 --> 00:24:34,650 Who would expect to ever make amends if you 292 00:24:34,650 --> 00:24:36,250 don't take responsibility for your murders? 293 00:24:36,890 --> 00:24:40,869 Well, I think there are two obvious reasons why we can't go to the police. 294 00:24:41,890 --> 00:24:43,589 One, they'd immediately take me into custody, 295 00:24:43,589 --> 00:24:46,980 and then I wouldn't be able to see you again before my deal ends, 296 00:24:46,980 --> 00:24:48,200 which would be bad because... 297 00:24:49,000 --> 00:24:52,279 You're really my conscience now, and I need you to make sure that I seek redemption. 298 00:24:53,640 --> 00:24:53,980 And two? 299 00:24:54,579 --> 00:24:59,019 And two, I still have one more person to kill before my deal is up. What? 300 00:25:00,920 --> 00:25:01,779 You've met her, actually. 301 00:25:02,519 --> 00:25:03,420 That Donald Barnes woman. 302 00:25:05,589 --> 00:25:06,329 She's a black widow. 303 00:25:07,660 --> 00:25:09,920 That's what we call a female serial killer in the trade. 304 00:25:11,259 --> 00:25:14,049 She's already done her husband. She's about to kill her stepchildren. 305 00:25:15,180 --> 00:25:19,140 I have to finish her before my time is up. If I didn't, that really would be a sin, 306 00:25:19,140 --> 00:25:20,190 wouldn't it? You're insane. 307 00:25:20,890 --> 00:25:22,990 If the Barnes woman is a killer, we'll tell the police. 308 00:25:23,549 --> 00:25:23,990 Please. 309 00:25:25,089 --> 00:25:27,359 If she were stupid enough to get caught by the police, 310 00:25:27,359 --> 00:25:29,019 she wouldn't be a serial killer, would she? 311 00:25:29,859 --> 00:25:32,039 And besides, there's no death penalty in Canada. 312 00:25:32,660 --> 00:25:35,779 Even if they caught her, she'd be out in ten years. Where's the justice in that? 313 00:25:36,000 --> 00:25:37,519 You're not the angel of death. 314 00:25:38,259 --> 00:25:39,440 Who dies, who gets punished? 315 00:25:41,700 --> 00:25:42,279 It's up to God. 316 00:25:42,849 --> 00:25:47,670 Well, personally, I think there are times when God is very lax in his duties. 317 00:25:48,890 --> 00:25:50,150 Sometimes I think he doesn't even care. 318 00:25:50,789 --> 00:25:52,069 If he does, why did he make me? 319 00:25:56,630 --> 00:25:56,970 Sorry. 320 00:25:57,940 --> 00:25:58,500 Sore subject. 321 00:25:59,000 --> 00:25:59,799 I didn't mean to depress you. 322 00:26:01,400 --> 00:26:04,849 Look, just come with me. If you're going to help me save myself, 323 00:26:04,849 --> 00:26:07,309 you need to see what I see, know what I know. 324 00:26:07,329 --> 00:26:09,750 I'm not going to let you kill anyone. No. 325 00:26:10,829 --> 00:26:13,819 No killing. Tonight. Tonight. 326 00:26:33,609 --> 00:26:34,029 You're right. 327 00:26:34,930 --> 00:26:36,109 My powers must be waning. 328 00:26:37,119 --> 00:26:38,839 Straighten my back putting that man into the beach bowl. 329 00:27:01,890 --> 00:27:02,690 I love children, you know. 330 00:27:04,230 --> 00:27:06,680 I was a normal child myself till I got hit in 331 00:27:06,680 --> 00:27:09,849 the head with a swing. No more games, Edwin. 332 00:27:09,869 --> 00:27:13,730 What do you mean? Your first childhood belonged to Henry Lee Lucas. 333 00:27:14,349 --> 00:27:16,329 This one belongs to John Wayne Gacy. 334 00:27:17,359 --> 00:27:18,839 You've been studying up on serial killers. 335 00:27:21,500 --> 00:27:22,319 I took a soul. 336 00:27:23,180 --> 00:27:24,299 Show me what you want me to see. 337 00:27:29,809 --> 00:27:31,329 She killed her husband last year. 338 00:27:33,390 --> 00:27:34,410 Accidental drowning. 339 00:27:35,869 --> 00:27:38,609 She won't start spending the insurance money until she gets rid of the kids. 340 00:27:59,049 --> 00:28:01,549 She bought it last week. Used, no traces. 341 00:28:02,990 --> 00:28:04,940 She's gonna do the kids while they're sleeping tomorrow night, 342 00:28:04,940 --> 00:28:06,890 and set fire to the house to cover it up. 343 00:28:08,690 --> 00:28:11,009 It's all written down in her diary in your bedroom. 344 00:28:11,730 --> 00:28:13,039 You wanna see it, I'm sure she won't wake up. 345 00:28:15,559 --> 00:28:16,240 Let's get outta here. 346 00:28:26,140 --> 00:28:26,500 What is it? 347 00:28:27,619 --> 00:28:28,539 A real sleeping pill. 348 00:28:29,319 --> 00:28:32,329 Oh, I don't need this. I actually sleep like a baby. 349 00:28:37,170 --> 00:28:38,309 How do I know it isn't poison? 350 00:28:39,390 --> 00:28:41,839 If I were going to kill you, you'd already be dead. 351 00:28:53,259 --> 00:28:54,140 I know what you think of me. 352 00:28:56,660 --> 00:28:58,700 I'm a liar and a monster. 353 00:29:00,900 --> 00:29:01,430 And I am. 354 00:29:03,490 --> 00:29:04,170 God, I am. 355 00:29:07,710 --> 00:29:09,329 But I'm still one of God's children, aren't I? 356 00:29:11,369 --> 00:29:13,910 Don't we all deserve a chance to prove that we can be good? 357 00:29:16,410 --> 00:29:20,990 All I'm saying is please, please don't give up on me. 358 00:29:23,849 --> 00:29:24,769 You're my last chance. 359 00:30:30,609 --> 00:30:31,680 Who are you, boy? 360 00:30:52,609 --> 00:30:54,809 It's Morgan Pym. 361 00:30:52,309 --> 00:30:52,589 Hello? 362 00:30:56,079 --> 00:30:56,680 I need to see you. 363 00:31:11,039 --> 00:31:14,869 They scheduled these readings weeks ago, and I hate to let the children down. 364 00:31:16,150 --> 00:31:16,589 Hello! 365 00:31:28,000 --> 00:31:29,720 This better be important. 366 00:31:29,740 --> 00:31:34,470 I need your advice. 367 00:31:35,269 --> 00:31:35,730 About what? 368 00:31:36,549 --> 00:31:40,089 If you knew something was going to happen to someone who was evil, 369 00:31:40,089 --> 00:31:43,900 punishment they deserved, that they wouldn't get any other way, what would you do? 370 00:31:45,589 --> 00:31:46,309 Would you keep quiet? 371 00:31:46,950 --> 00:31:48,490 Are you kidding? I tell the cops. 372 00:31:49,539 --> 00:31:50,920 I don't want that stuff on my shoulders. 373 00:31:51,940 --> 00:31:53,779 There's a woman named Donna Barnes. 374 00:31:54,980 --> 00:31:55,779 She lives on Powell. 375 00:31:57,019 --> 00:31:59,670 I have reason to believe that she killed her husband and others. 376 00:32:00,950 --> 00:32:01,990 And something's going to happen to her? 377 00:32:08,049 --> 00:32:09,609 But I'd like you to tell the police about her. 378 00:32:10,670 --> 00:32:11,950 Another anonymous tip, huh? 379 00:32:15,250 --> 00:32:16,210 Under one condition. 380 00:32:20,200 --> 00:32:21,619 Tell me why you left the priesthood. 381 00:32:24,380 --> 00:32:26,480 Did you find out that there was no God or something? 382 00:32:30,029 --> 00:32:31,430 It was more complicated than that. 383 00:32:32,990 --> 00:32:37,299 When I tell my son about my husband Danny, 384 00:32:37,299 --> 00:32:42,569 I tell him angels took his dad because God needed him. 385 00:32:43,890 --> 00:32:48,869 Sounds good, huh? But the truth is, Danny just died. 386 00:32:58,150 --> 00:32:59,890 Come on, Peter. Just wait a second. 387 00:33:00,230 --> 00:33:01,130 Let's start over. 388 00:33:02,150 --> 00:33:07,480 Talk to the cops. Leave my name out of it. 389 00:33:08,059 --> 00:33:10,069 And tell them if they don't get there soon, she'll already be dead. 390 00:33:23,240 --> 00:33:27,150 Dr. Barnes, open the door. 391 00:33:37,769 --> 00:33:38,049 Edwin. 392 00:33:38,710 --> 00:33:39,349 Jerry Slate. 393 00:33:39,950 --> 00:33:40,750 I'm at the house. 394 00:33:41,519 --> 00:33:42,200 The police aren't here. 395 00:33:42,859 --> 00:33:45,039 I've done a little checking. Whoever gave you that 396 00:33:45,039 --> 00:33:47,440 tip about Barnes is wrong. Her husband is alive. 397 00:33:48,079 --> 00:33:49,539 He's on a business trip to Seattle. 398 00:34:50,690 --> 00:34:51,969 You told them everything! 399 00:35:00,320 --> 00:35:02,820 Careful. You'll arouse my maternal instinct. 400 00:35:03,280 --> 00:35:04,369 Everything was a lie. 401 00:35:05,469 --> 00:35:08,449 He was going after Maya from the beginning. And you helped him! 402 00:35:08,690 --> 00:35:09,530 You're the Great Redeemer. 403 00:35:10,380 --> 00:35:12,150 I thought it would be a better test of your 404 00:35:12,150 --> 00:35:13,400 faith if there were some personal stakes. 405 00:35:13,679 --> 00:35:15,300 I've had my test of faith. 406 00:35:16,400 --> 00:35:16,920 I failed it. 407 00:35:18,880 --> 00:35:21,380 Where is she? 408 00:35:22,019 --> 00:35:23,420 Why have you been shoving hints into my brain for 409 00:35:23,420 --> 00:35:24,820 two days if you weren't going to help me now? 410 00:35:26,699 --> 00:35:27,780 My ways are mysterious. 411 00:35:28,969 --> 00:35:30,150 Solve your own problems. 412 00:35:30,800 --> 00:35:31,610 Why he's not a killer? 413 00:35:32,389 --> 00:35:34,389 Wasn't that Edwin's deal? To murder the guilty? 414 00:35:34,889 --> 00:35:35,889 Edwin asked for guidance. 415 00:35:36,670 --> 00:35:39,929 But like any omnipotent being, I like to leave my adherents their free will. 416 00:35:41,079 --> 00:35:41,840 This is his choice. 417 00:35:42,679 --> 00:35:46,039 And until his time is up, he gets to kill anyone he wants. 418 00:37:05,599 --> 00:37:06,929 I haven't got much time left, you know. 419 00:37:07,730 --> 00:37:10,409 You wanted me to fight you. 420 00:37:11,210 --> 00:37:13,480 Who's here? Is somebody here? Please, please, 421 00:37:13,480 --> 00:37:17,539 oh God, please, no, please. Maya, it's me. 422 00:37:18,400 --> 00:37:23,360 Morgan, please, please, no, please, Morgan, please, please. 423 00:37:33,599 --> 00:37:38,820 Of course I wanted you to find me. 424 00:37:40,260 --> 00:37:43,369 I want you to understand me, Morgan. That's why I kept secrets. 425 00:37:45,130 --> 00:37:48,210 I wanted you to see that there's more to me than just monsters. 426 00:37:50,059 --> 00:37:53,300 I wanted you to know me as a writer, as a friend. 427 00:37:55,010 --> 00:37:56,010 Are we friends, Morgan? 428 00:37:59,750 --> 00:38:00,150 Liar! 429 00:38:02,949 --> 00:38:04,829 I know you're just lying to save her, but it won't work. 430 00:38:04,849 --> 00:38:09,090 If you're going to stop me, you'll have to fight me. 431 00:38:11,619 --> 00:38:12,719 I'm not here to fight you. 432 00:38:14,800 --> 00:38:15,719 I'm here to help you. 433 00:38:16,500 --> 00:38:18,300 All right. 434 00:38:19,320 --> 00:38:20,199 You can't fight me. 435 00:38:20,760 --> 00:38:24,739 You have to make me repent. I feel the Holy Spirit. 436 00:38:25,469 --> 00:38:27,610 I'm not gonna let you hurt her, Edwin. 437 00:38:25,010 --> 00:38:25,449 Hallelujah! 438 00:38:28,409 --> 00:38:29,070 She was just a bait. 439 00:38:30,329 --> 00:38:33,489 To get you into my playpen. You could have saved 440 00:38:33,489 --> 00:38:37,820 me with love and understanding, but you didn't. 441 00:38:39,340 --> 00:38:42,320 So instead, you're going to be my finale. 442 00:39:05,269 --> 00:39:06,489 It's possible. 443 00:39:06,829 --> 00:39:09,579 Looks like the devil didn't tell you everything. 444 00:39:10,659 --> 00:39:11,679 But this can't happen. 445 00:39:18,940 --> 00:39:21,219 This wasn't my deal! 446 00:39:21,760 --> 00:39:25,590 I get to kill whoever I want, and I wanted to kill you! 447 00:39:33,960 --> 00:39:36,460 What does it mean that it's not counting down anymore? 448 00:39:38,360 --> 00:39:38,840 It's over. 449 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 Is that it? 450 00:39:40,980 --> 00:39:41,460 I'm saved. 451 00:39:43,159 --> 00:39:43,659 My deal. 452 00:39:44,639 --> 00:39:45,739 He didn't give me what I wanted. 453 00:39:46,610 --> 00:39:49,030 The deal is broken. He did it on purpose. 454 00:39:50,050 --> 00:39:52,070 He knew that I couldn't kill you. I'm free. 455 00:40:07,469 --> 00:40:13,190 Ah, my, oh, God, no. 456 00:42:12,969 --> 00:42:15,000 The devil didn't tell me about your immortality, 457 00:42:15,000 --> 00:42:18,039 but he did tell me that you can't leave the city limits. 458 00:42:19,840 --> 00:42:23,599 I guess we won't be seeing each other anymore, but it's been fun. 459 00:42:23,619 --> 00:42:24,940 It doesn't matter where you go. 460 00:42:25,659 --> 00:42:26,369 I'll turn you in. 461 00:42:27,409 --> 00:42:30,110 And if you do, I'll wait till my big televised trial, 462 00:42:30,110 --> 00:42:31,590 and when the cameras are rolling, 463 00:42:31,590 --> 00:42:34,780 I'll tell everyone who's watching that I made a deal with the devil, 464 00:42:34,780 --> 00:42:36,739 and we'll all go straight to hell together. 465 00:42:38,210 --> 00:42:39,230 He told me that rule, too. 466 00:42:41,409 --> 00:42:42,829 You win some, you lose some. 467 00:42:43,210 --> 00:42:43,610 But hey! 468 00:42:44,480 --> 00:42:45,320 You saved my soul. 469 00:42:45,860 --> 00:42:48,900 You'll get it sooner or later. You'll still go to hell. 470 00:42:50,099 --> 00:42:52,889 Never know. I might repent right at the end. 471 00:42:54,230 --> 00:42:56,349 After all, no one's fate is ever truly sealed. 472 00:42:56,369 --> 00:42:58,929 There's always that chance at redemption. 473 00:43:00,110 --> 00:43:00,550 Even for you.35198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.