Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,139 --> 00:00:19,929
Isn't there anything
that we can do for her?
2
00:00:25,350 --> 00:00:29,870
I shall be dead in a few hours.
3
00:00:30,589 --> 00:00:38,119
Hush, little baby. Your mummy will
have to put you in the cellar again.
4
00:00:38,140 --> 00:00:42,659
Where'd you get that?
5
00:00:43,320 --> 00:00:45,210
Come now, dear boy,
you're over 600 years old,
6
00:00:45,210 --> 00:00:47,520
and we still have to talk
about where babies come from?
7
00:00:47,549 --> 00:00:48,649
Did you steal it?
8
00:00:49,049 --> 00:00:50,509
I created this baby myself.
9
00:00:51,229 --> 00:00:53,789
It's getting lots of
compliments in my nursing mother's group.
10
00:00:54,590 --> 00:00:57,969
You wouldn't believe how susceptible
those women are from postpartum depression.
11
00:00:57,990 --> 00:01:00,609
They'll sell their
souls for a night's sleep.
12
00:01:05,140 --> 00:01:05,980
Something on your mind?
13
00:01:06,000 --> 00:01:06,700
It's you.
14
00:01:07,599 --> 00:01:08,280
You're doing it.
15
00:01:08,299 --> 00:01:09,359
What?
16
00:01:10,109 --> 00:01:11,049
I can't stop it.
17
00:01:11,870 --> 00:01:13,170
All I think about is the plague.
18
00:01:13,950 --> 00:01:14,250
Death.
19
00:01:15,069 --> 00:01:16,650
You're pushing the memories into my mind.
20
00:01:16,670 --> 00:01:21,099
I'm doing no such thing. I'm putting
all my energies into little Damien now.
21
00:01:25,359 --> 00:01:26,500
Not while you're on duty.
22
00:01:26,530 --> 00:01:28,209
You have a name for me?
23
00:01:30,689 --> 00:01:31,810
Edwin Yancey.
24
00:02:00,439 --> 00:02:01,329
Isn't it lovely?
25
00:02:01,989 --> 00:02:03,469
These are all my little souls.
26
00:02:04,049 --> 00:02:07,750
I used to gather them myself, but by
the 14th century, I needed some help.
27
00:02:08,370 --> 00:02:12,860
That's how I found Morgan. He was a
monk back then, so he played hard to get,
28
00:02:12,860 --> 00:02:16,219
but I found that with the right
bait, you can catch any fish you want.
29
00:02:16,759 --> 00:02:20,069
In the end, he came to work
for me. He became a collector.
30
00:02:20,990 --> 00:02:24,150
Then recently he made me
the most interesting proposal
31
00:02:24,150 --> 00:02:26,949
he wants to seek
salvation for his clients.
32
00:02:27,810 --> 00:02:29,240
I decided to let him try.
33
00:02:30,819 --> 00:02:31,120
For now.
34
00:02:36,580 --> 00:02:40,409
When Mother Mouse came back
to her little blue house,
35
00:02:40,409 --> 00:02:44,610
she found that Michael and
Matilda had eaten all the cheese.
36
00:02:45,180 --> 00:02:45,509
All of it!
37
00:02:46,360 --> 00:02:50,710
And their bellies were so big
that they looked like furry
38
00:02:50,710 --> 00:02:53,490
little basketballs with
snouts and pointy tails.
39
00:02:56,400 --> 00:03:01,150
Well, Mother Mouse was so mad that
even her whiskers turned bright red.
40
00:03:01,629 --> 00:03:03,889
And Matilda and Michael got very nervous.
41
00:03:04,449 --> 00:03:08,000
But all they could do was roll back and
forth, trying to point at each other,
42
00:03:08,000 --> 00:03:10,050
saying, he did it. No, she did it.
43
00:03:11,680 --> 00:03:16,000
What do you think Mother Mouse did to
naughty little Michael and Matilda?
44
00:03:19,150 --> 00:03:21,710
Well, I'm not going to spoil it for
you. You'll just have to read the book.
45
00:03:24,669 --> 00:03:34,159
Mr. Yancey.
46
00:03:36,509 --> 00:03:36,689
Yes.
47
00:03:37,740 --> 00:03:38,699
My name is Morgan Penn.
48
00:03:40,090 --> 00:03:41,219
I've come to talk about your deal.
49
00:03:49,840 --> 00:03:52,199
I've tried so hard to put it from my mind.
50
00:03:53,240 --> 00:03:54,879
I stopped keeping track
of the date years ago
51
00:03:54,879 --> 00:03:56,530
so I don't think about it all the time.
52
00:03:57,949 --> 00:03:58,710
Now it's time to go.
53
00:03:59,229 --> 00:04:02,289
You still have 48 hours
and a chance at redemption.
54
00:04:03,409 --> 00:04:06,289
You mean I could live?
55
00:04:06,310 --> 00:04:07,860
Let's go somewhere we can talk.
56
00:04:15,509 --> 00:04:16,040
Oh, hi, Blair.
57
00:04:16,879 --> 00:04:18,339
I'm just finishing up
the article right now.
58
00:04:18,860 --> 00:04:19,639
I'm sorry it's late.
59
00:04:21,040 --> 00:04:22,939
No, no, no, no, I can
handle it. I'm sorry.
60
00:04:23,819 --> 00:04:25,800
If I don't have something to
do, I really will go crazy.
61
00:04:27,829 --> 00:04:28,129
Okay. Okay.
62
00:04:49,709 --> 00:04:50,069
Hey.
63
00:04:51,009 --> 00:04:51,930
How you doing, fuzzy?
64
00:04:54,680 --> 00:04:55,480
I know you.
65
00:04:57,350 --> 00:05:01,529
You're Edwin Yancey. I recognize you
from the picture on the back of your books.
66
00:05:01,569 --> 00:05:03,230
They were my favorites when I was a kid.
67
00:05:05,310 --> 00:05:06,949
Well, can I have your autograph?
68
00:05:07,860 --> 00:05:11,459
Sure. I can't believe
you know Edwin Yancey.
69
00:05:17,160 --> 00:05:19,490
Well, Kate, grab a
booth. I'll order for you.
70
00:05:21,689 --> 00:05:23,069
There's a reason I'm a bachelor.
71
00:05:24,269 --> 00:05:25,629
Pretty girls make me all flustered.
72
00:05:27,379 --> 00:05:30,759
But I think that one has her eye on you.
73
00:05:31,199 --> 00:05:33,060
Mr. Yancey, I've seen a
lot of strange deals.
74
00:05:34,800 --> 00:05:37,670
But I never met anyone who sold their
soul just to write children's books.
75
00:05:38,430 --> 00:05:38,810
Oh, yes.
76
00:05:40,509 --> 00:05:40,889
Ideal.
77
00:05:41,910 --> 00:05:45,430
I know it's odd, but just
about all I ever wanted
78
00:05:45,430 --> 00:05:47,680
was to gladden the hearts of children.
79
00:05:50,779 --> 00:05:51,379
Writer's cliché.
80
00:05:53,149 --> 00:05:59,139
But I myself have had, well,
a pretty horrific childhood.
81
00:06:01,860 --> 00:06:04,139
My father was an alcoholic
who worked for the railroads.
82
00:06:04,829 --> 00:06:07,850
One day, he was drunk on
the job. It was horrible.
83
00:06:10,300 --> 00:06:11,959
He slipped under a
train and lost his legs.
84
00:06:13,100 --> 00:06:16,990
After that, my mother, Viola,
she had to support us and, well,
85
00:06:16,990 --> 00:06:19,579
she took it out on all of us.
86
00:06:21,339 --> 00:06:21,879
Especially me.
87
00:06:24,529 --> 00:06:28,480
So, it may seem silly to
you, but it was worth it to me.
88
00:06:29,209 --> 00:06:32,199
If Maya grew up with your books, you
must have been successful before your deal.
89
00:06:32,879 --> 00:06:34,639
Oh, I was, here in Canada.
90
00:06:35,620 --> 00:06:39,129
But now, my books have been
translated into 32 languages.
91
00:06:40,009 --> 00:06:42,019
I've traveled all over
doing readings for kids
92
00:06:42,019 --> 00:06:45,470
like the one I was doing in
the bookstore. I love those.
93
00:06:46,269 --> 00:06:47,050
I've been so lucky.
94
00:06:51,240 --> 00:06:53,500
I just wanted to use
my talents to do good.
95
00:06:56,949 --> 00:06:58,399
Are there really only two days left?
96
00:06:58,420 --> 00:07:05,949
This is all the time we have.
97
00:07:07,449 --> 00:07:09,949
Did you get this phone from him?
98
00:07:13,279 --> 00:07:15,779
I wrote a whole book once
about a boy who wanted to
99
00:07:15,779 --> 00:07:17,660
push a mysterious button
to see what would happen.
100
00:07:17,680 --> 00:07:21,899
That's the button that takes your soul.
101
00:07:23,600 --> 00:07:25,550
Why would you have a button
like that if you help people?
102
00:07:26,500 --> 00:07:27,790
I've taken a vow never to push the button.
103
00:07:40,410 --> 00:07:41,470
Always start with dessert.
104
00:07:42,430 --> 00:07:45,050
Then eat dinner if
there's room. Dog in the
105
00:07:45,050 --> 00:07:49,600
Log. That was my favorite book. You okay?
106
00:07:50,879 --> 00:07:51,279
Yeah.
107
00:07:54,379 --> 00:07:57,500
Edwin and I have to talk now.
108
00:08:00,290 --> 00:08:02,269
Okay, I'll leave you guys alone.
109
00:08:04,519 --> 00:08:05,579
It was really great to meet you.
110
00:08:06,120 --> 00:08:06,420
Goodbye.
111
00:08:09,149 --> 00:08:09,569
What's wrong?
112
00:08:17,660 --> 00:08:19,610
All right, the key to
redemption is finding
113
00:08:19,610 --> 00:08:22,050
out who was harmed as
a result of your deal,
114
00:08:22,050 --> 00:08:23,519
who suffered for your good luck.
115
00:08:24,560 --> 00:08:26,519
It may be obscure in your
case, but can you think of anyone?
116
00:08:32,990 --> 00:08:33,850
There is one person.
117
00:08:35,009 --> 00:08:38,129
She's a woman. Her name is Donna
Barnes. She lives here in Vancouver.
118
00:08:39,029 --> 00:08:42,039
She's a housewife, but she wants
to be a children's book writer.
119
00:08:42,840 --> 00:08:43,299
What happened to her?
120
00:08:45,500 --> 00:08:47,360
Her book was rejected by my publisher,
121
00:08:47,360 --> 00:08:50,019
and she seems to have
convinced herself that I engineered
122
00:08:50,019 --> 00:08:52,690
it somehow to keep a
rival out of the market.
123
00:08:54,230 --> 00:08:56,750
She sent me some very nasty letters.
124
00:08:57,289 --> 00:08:58,389
Creepy, really threatening.
125
00:09:03,460 --> 00:09:09,059
This woman, I'm afraid she's not
well. I think we better pay her a visit.
126
00:09:12,440 --> 00:09:12,659
What?
127
00:09:13,639 --> 00:09:15,100
Hello, uh, Ms. Barnes.
128
00:09:16,490 --> 00:09:18,710
My name is, um... Edwin Yancey.
129
00:09:19,529 --> 00:09:21,029
You little weasel!
130
00:09:22,240 --> 00:09:24,639
How dare you come to my
house after what you did?
131
00:09:25,399 --> 00:09:25,899
What's the matter?
132
00:09:26,480 --> 00:09:29,070
Are you afraid that I'm
going to tell everybody about
133
00:09:29,070 --> 00:09:31,659
how you stomp on other
writers and steal their ideas?
134
00:09:32,139 --> 00:09:35,000
Because that's the only
explanation for your getting
135
00:09:35,000 --> 00:09:38,580
rich off those books which
are so treacly and stupid,
136
00:09:38,580 --> 00:09:41,429
unlike mine, which at least has some edge.
137
00:09:42,669 --> 00:09:45,720
I could speak to my publisher, see if
he'd be maybe willing to take a second look.
138
00:09:46,039 --> 00:09:47,259
Don't do me any favors.
139
00:09:54,370 --> 00:09:55,629
Is it all going to be this difficult?
140
00:09:56,590 --> 00:09:59,480
And then in August, this
is still three years ago,
141
00:09:59,480 --> 00:10:04,090
I did a reading at the cutest little
bookstore in Edmonton run by a married couple,
142
00:10:04,090 --> 00:10:07,259
Nancy and Bill, and had 13
children come to the reading.
143
00:10:07,419 --> 00:10:10,639
Edwin, I don't need to hear every
minute of your life for the last 10 years.
144
00:10:13,559 --> 00:10:17,870
Can you think of anyone else besides
Donna Barnes who's been hurt by your deal?
145
00:10:19,090 --> 00:10:19,590
I'm sorry.
146
00:10:20,690 --> 00:10:22,399
I'm sorry. I'll try to focus more.
147
00:10:22,460 --> 00:10:27,759
It's just that whenever I think about
why we're doing this... Take a break.
148
00:10:35,740 --> 00:10:36,279
Morgan Pym.
149
00:10:36,919 --> 00:10:37,419
Mr. Pym.
150
00:10:38,139 --> 00:10:38,659
Jerry Slate.
151
00:10:39,419 --> 00:10:41,500
Hi. I'm working. Can I call you back?
152
00:10:42,110 --> 00:10:43,370
I just need to ask you a question.
153
00:10:44,049 --> 00:10:44,370
Okay.
154
00:10:45,029 --> 00:10:46,730
Have you had any contact with my son?
155
00:10:47,570 --> 00:10:47,750
No.
156
00:10:48,389 --> 00:10:48,570
Why?
157
00:10:49,370 --> 00:10:52,259
Well, a few days ago, Gabe
took your card off my desk,
158
00:10:52,259 --> 00:10:54,190
and apparently he was trying to call you.
159
00:10:55,090 --> 00:10:58,039
Which is really weird
because he doesn't talk.
160
00:10:58,059 --> 00:11:01,879
I've never met him. How
would he even know about me?
161
00:11:02,639 --> 00:11:05,220
Maybe he overheard us the
night you came over to our house.
162
00:11:06,529 --> 00:11:06,929
Slate.
163
00:11:07,529 --> 00:11:08,250
Oh, and another thing.
164
00:11:09,509 --> 00:11:10,629
He's in the hospital right now.
165
00:11:12,009 --> 00:11:13,049
But the night he was admitted...
166
00:11:14,740 --> 00:11:15,539
Yeah, thanks.
167
00:11:39,669 --> 00:11:42,980
Sleeping like a baby. What are you up to?
168
00:11:44,279 --> 00:11:46,200
Why did you put me at the
hospital when Jerry's son went in?
169
00:11:48,230 --> 00:11:49,389
Could just be a coincidence.
170
00:11:50,289 --> 00:11:52,149
Coincidences don't smell like brimstone.
171
00:11:52,830 --> 00:11:56,820
This whole thing stinks. The hospital,
these visions I keep having of now Edwin.
172
00:11:57,539 --> 00:11:59,419
He spends his time
reading stories to children.
173
00:12:00,279 --> 00:12:03,370
He hasn't hurt anybody except
maybe one grouchy housewife.
174
00:12:04,769 --> 00:12:06,870
Yes, it is a mystery.
175
00:12:08,639 --> 00:12:13,299
I think you may find the balancing bad
luck in this case a little surprising.
176
00:12:44,289 --> 00:12:46,570
Bombs out. You want a boost?
177
00:12:47,070 --> 00:12:48,870
It's just loose.
178
00:13:02,779 --> 00:13:04,659
That kid in 401 must have left that here.
179
00:13:41,419 --> 00:13:42,419
That's what the corpse looks like.
180
00:13:43,759 --> 00:13:45,299
Assuming all the body
parts in the ball are his.
181
00:13:47,139 --> 00:13:47,419
You know what?
182
00:13:52,830 --> 00:13:53,250
Exports.
183
00:13:54,409 --> 00:13:55,110
Interesting line of work.
184
00:13:56,690 --> 00:13:57,350
It's challenging.
185
00:14:00,629 --> 00:14:03,620
Well, I think I've got
everything I need from Miss Kandinsky.
186
00:14:05,220 --> 00:14:05,860
Can I see her now?
187
00:14:07,019 --> 00:14:07,419
Yeah, sure.
188
00:14:07,740 --> 00:14:08,379
You're not suspects.
189
00:14:09,240 --> 00:14:10,379
You'd think it's a serial killer.
190
00:14:16,269 --> 00:14:18,100
The hand in the ball,
the pinky was severed.
191
00:14:19,960 --> 00:14:22,059
I know serial killers have a
habit of keeping souvenirs.
192
00:14:22,080 --> 00:14:28,779
I'm going to have to ask you and Miss
Kandinsky not to talk to the media.
193
00:14:29,879 --> 00:14:31,159
We've been keeping the pinky thing quiet.
194
00:14:31,980 --> 00:14:33,399
Helps eliminate the false confessions.
195
00:14:33,419 --> 00:14:36,019
There's a lot of crazies out
there who want to take credit.
196
00:14:37,929 --> 00:14:40,789
How many victims? Mr. Pym. You
want us to keep quiet about this?
197
00:14:45,940 --> 00:14:47,100
22 that fit the pattern.
198
00:14:59,179 --> 00:15:00,279
Yeah, it's Edwin.
199
00:15:19,149 --> 00:15:22,070
I got some sleeping pills, but you have
to call me first thing in the morning.
200
00:15:22,230 --> 00:15:22,570
I will.
201
00:15:32,580 --> 00:15:33,419
Maya, it's me.
202
00:15:40,330 --> 00:15:43,769
The police are sure it was random.
203
00:15:43,789 --> 00:15:45,590
Yeah, they told me the
same thing, but still.
204
00:15:47,370 --> 00:15:50,980
It makes you realize how much
bad stuff is going on around you.
205
00:15:51,000 --> 00:15:52,399
You don't even think about it.
206
00:15:58,480 --> 00:15:59,440
What's the matter? Are you okay?
207
00:16:03,980 --> 00:16:04,460
I'm sorry.
208
00:16:05,639 --> 00:16:06,519
What? Why? Where?
209
00:16:05,039 --> 00:16:05,539
I've got to go.
210
00:16:06,539 --> 00:16:10,000
I want to ask around the neighborhood.
See if anybody knows anything about this.
211
00:16:10,039 --> 00:16:12,480
Morgan, it's the middle of the night.
Whoever did this is still out there.
212
00:16:12,500 --> 00:16:14,000
I'll be back in a few hours.
213
00:16:16,659 --> 00:16:17,519
Call me if you get scared.
214
00:18:11,660 --> 00:18:15,269
After that and another
Viola, she had to support us.
215
00:18:49,099 --> 00:18:51,339
It's such an amazing
coincidence, isn't it?
216
00:18:54,950 --> 00:18:55,809
I'm a collector too.
217
00:19:04,890 --> 00:19:06,230
Then you told me it was a lie.
218
00:19:07,150 --> 00:19:08,230
Is that why you sold your soul?
219
00:19:08,819 --> 00:19:10,299
So you could kill
people and not get caught?
220
00:19:12,400 --> 00:19:15,400
How did you know where I live?
221
00:19:17,240 --> 00:19:17,980
He told me.
222
00:19:19,359 --> 00:19:22,630
I wanted you to find out.
I need to unburden myself.
223
00:19:23,809 --> 00:19:26,970
That's why I left you
that present in the hallway.
224
00:19:30,950 --> 00:19:32,849
You sick bastard!
225
00:19:33,960 --> 00:19:36,720
You murder people and then
write books about it for children.
226
00:19:37,799 --> 00:19:41,819
Actually, I write the books first when
I'm planning it, but it's just the titles.
227
00:19:42,279 --> 00:19:46,009
The stories are very enjoyable. How many?
228
00:19:47,009 --> 00:19:50,279
How many in your ten years?
How many fingers in that bag?
229
00:19:50,960 --> 00:19:52,900
Oh, there were more than that.
230
00:19:54,039 --> 00:19:59,230
Sometimes when I'm watching TV, I
run out of Cheetos. Your time is up,
231
00:19:59,230 --> 00:20:02,970
Edwin Yancey. When I let you go.
232
00:20:07,170 --> 00:20:10,119
He's been killing people for
decades before he made his deal.
233
00:20:10,140 --> 00:20:29,359
Why would you make a deal
with Unless, of course,
234
00:20:29,359 --> 00:20:33,329
they seal it themselves by making
a deal with me. For everyone else,
235
00:20:33,329 --> 00:20:35,230
there's always that chance of redemption.
236
00:20:36,130 --> 00:20:37,869
Well, he's not getting redemption from me.
237
00:20:38,130 --> 00:20:40,829
You better help him, same as the
others, or our little deal is off.
238
00:20:41,769 --> 00:20:43,450
Don't you remember what
you said when you asked
239
00:20:43,450 --> 00:20:45,309
me if you can try and
save their pathetic souls?
240
00:20:46,369 --> 00:20:47,210
They're all deserving.
241
00:20:47,750 --> 00:20:48,430
That's the point.
242
00:20:49,130 --> 00:20:51,660
Nobody ever understands what they're
getting into when they deal with you.
243
00:20:56,819 --> 00:21:00,720
I guess now we'll find out just how
full you are of the Lord's forgiveness.
244
00:21:08,470 --> 00:21:10,839
Please, don't hurt me.
245
00:21:12,359 --> 00:21:13,980
I'm not going to hurt you.
246
00:21:19,680 --> 00:21:22,740
But if we're going to seek redemption
for you, you can't lie to me anymore.
247
00:21:24,750 --> 00:21:25,150
Thank you.
248
00:21:32,430 --> 00:21:33,190
It makes sense.
249
00:21:39,619 --> 00:21:43,339
I'm sorry. I'm so
sorry for what I've done.
250
00:21:45,259 --> 00:21:46,279
I can't help myself.
251
00:21:48,740 --> 00:21:52,549
Ever since I was a little
kid, I've killed things.
252
00:21:53,549 --> 00:21:53,869
Bugs.
253
00:21:54,670 --> 00:21:58,509
Small animals. I tried
for so many years to
254
00:21:58,509 --> 00:22:01,630
control it, but finally, I just couldn't.
255
00:22:03,519 --> 00:22:05,259
I've done such terrible things.
256
00:22:05,799 --> 00:22:07,980
If you're so sorry,
why'd you make a deal with
257
00:22:07,980 --> 00:22:09,940
the devil so you could
kill even more people?
258
00:22:12,119 --> 00:22:14,200
No, that wasn't it at all.
259
00:22:16,460 --> 00:22:18,809
I really made my deal so
I could do good. Good?
260
00:22:20,470 --> 00:22:24,890
It's true. I sold my soul so I could kill
anyone I wanted. I couldn't stop myself.
261
00:22:26,819 --> 00:22:29,079
But I also asked for
guidance about who to kill.
262
00:22:31,150 --> 00:22:35,710
I asked the devil to guide me
toward people, bad people like myself.
263
00:22:36,970 --> 00:22:40,720
And ever since then, the only people
I've killed were people who deserve to die.
264
00:22:41,740 --> 00:22:44,599
People who were committing horrible
crimes and getting away with it undetected.
265
00:22:45,579 --> 00:22:47,240
Oh, like the man in the beach ball.
266
00:22:47,849 --> 00:22:50,450
His name is Arthur
something, a homeless man.
267
00:22:51,880 --> 00:22:53,380
He was killing other street people.
268
00:22:54,400 --> 00:22:58,099
Look, I've been following him
for a month. I have pictures.
269
00:23:10,029 --> 00:23:15,410
I can use a flash, obviously, but my
telephoto lens really worked nicely.
270
00:23:18,950 --> 00:23:20,609
Anyway, now he's dead.
271
00:23:21,289 --> 00:23:27,180
So really, it's like I'm an angel, sort
of, protecting people from killers like me.
272
00:23:30,539 --> 00:23:31,119
That's true.
273
00:23:32,630 --> 00:23:33,289
Don't you believe me?
274
00:23:34,009 --> 00:23:41,150
I've heard this before. You could
help me cleanse the world of the wicked,
275
00:23:41,150 --> 00:23:42,940
the selfish, the monstrous.
276
00:23:44,200 --> 00:23:44,559
Please.
277
00:23:45,400 --> 00:23:47,269
You have to believe me, because it's true.
278
00:23:48,210 --> 00:23:52,140
And I want to be a good person like
you. I want you to be proud of me.
279
00:23:52,339 --> 00:23:55,670
The only way I'll ever be
proud of you is if you truly
280
00:23:55,670 --> 00:23:57,980
make amends for all the
evil things you've done.
281
00:23:58,779 --> 00:23:59,099
I will.
282
00:24:00,069 --> 00:24:00,910
I swear, I will.
283
00:24:02,200 --> 00:24:04,940
And the good news is,
since I've done so much good,
284
00:24:04,940 --> 00:24:09,130
I'm sure my amends won't be very
difficult. So it should be an easy week for you.
285
00:24:11,470 --> 00:24:15,690
Oh, do you mind if I put
my pinkies in your fridge?
286
00:24:18,099 --> 00:24:19,069
I don't want them to spoil.
287
00:24:19,950 --> 00:24:21,490
They're not going to spoil.
288
00:24:21,970 --> 00:24:24,740
Because the first thing we're
going to do is take that bag to the
289
00:24:24,740 --> 00:24:26,720
police so they can identify your
victims from the fingerprints.
290
00:24:28,099 --> 00:24:30,869
No, I don't think that's a very good idea.
291
00:24:32,250 --> 00:24:34,650
Who would expect to
ever make amends if you
292
00:24:34,650 --> 00:24:36,250
don't take
responsibility for your murders?
293
00:24:36,890 --> 00:24:40,869
Well, I think there are two obvious
reasons why we can't go to the police.
294
00:24:41,890 --> 00:24:43,589
One, they'd immediately
take me into custody,
295
00:24:43,589 --> 00:24:46,980
and then I wouldn't be able to
see you again before my deal ends,
296
00:24:46,980 --> 00:24:48,200
which would be bad because...
297
00:24:49,000 --> 00:24:52,279
You're really my conscience now, and I
need you to make sure that I seek redemption.
298
00:24:53,640 --> 00:24:53,980
And two?
299
00:24:54,579 --> 00:24:59,019
And two, I still have one more person
to kill before my deal is up. What?
300
00:25:00,920 --> 00:25:01,779
You've met her, actually.
301
00:25:02,519 --> 00:25:03,420
That Donald Barnes woman.
302
00:25:05,589 --> 00:25:06,329
She's a black widow.
303
00:25:07,660 --> 00:25:09,920
That's what we call a female
serial killer in the trade.
304
00:25:11,259 --> 00:25:14,049
She's already done her husband.
She's about to kill her stepchildren.
305
00:25:15,180 --> 00:25:19,140
I have to finish her before my time is
up. If I didn't, that really would be a sin,
306
00:25:19,140 --> 00:25:20,190
wouldn't it? You're insane.
307
00:25:20,890 --> 00:25:22,990
If the Barnes woman is a
killer, we'll tell the police.
308
00:25:23,549 --> 00:25:23,990
Please.
309
00:25:25,089 --> 00:25:27,359
If she were stupid enough
to get caught by the police,
310
00:25:27,359 --> 00:25:29,019
she wouldn't be a
serial killer, would she?
311
00:25:29,859 --> 00:25:32,039
And besides, there's no
death penalty in Canada.
312
00:25:32,660 --> 00:25:35,779
Even if they caught her, she'd be out in
ten years. Where's the justice in that?
313
00:25:36,000 --> 00:25:37,519
You're not the angel of death.
314
00:25:38,259 --> 00:25:39,440
Who dies, who gets punished?
315
00:25:41,700 --> 00:25:42,279
It's up to God.
316
00:25:42,849 --> 00:25:47,670
Well, personally, I think there are
times when God is very lax in his duties.
317
00:25:48,890 --> 00:25:50,150
Sometimes I think he doesn't even care.
318
00:25:50,789 --> 00:25:52,069
If he does, why did he make me?
319
00:25:56,630 --> 00:25:56,970
Sorry.
320
00:25:57,940 --> 00:25:58,500
Sore subject.
321
00:25:59,000 --> 00:25:59,799
I didn't mean to depress you.
322
00:26:01,400 --> 00:26:04,849
Look, just come with me. If
you're going to help me save myself,
323
00:26:04,849 --> 00:26:07,309
you need to see what I
see, know what I know.
324
00:26:07,329 --> 00:26:09,750
I'm not going to let you kill anyone. No.
325
00:26:10,829 --> 00:26:13,819
No killing. Tonight. Tonight.
326
00:26:33,609 --> 00:26:34,029
You're right.
327
00:26:34,930 --> 00:26:36,109
My powers must be waning.
328
00:26:37,119 --> 00:26:38,839
Straighten my back putting
that man into the beach bowl.
329
00:27:01,890 --> 00:27:02,690
I love children, you know.
330
00:27:04,230 --> 00:27:06,680
I was a normal child
myself till I got hit in
331
00:27:06,680 --> 00:27:09,849
the head with a swing.
No more games, Edwin.
332
00:27:09,869 --> 00:27:13,730
What do you mean? Your first
childhood belonged to Henry Lee Lucas.
333
00:27:14,349 --> 00:27:16,329
This one belongs to John Wayne Gacy.
334
00:27:17,359 --> 00:27:18,839
You've been studying up on serial killers.
335
00:27:21,500 --> 00:27:22,319
I took a soul.
336
00:27:23,180 --> 00:27:24,299
Show me what you want me to see.
337
00:27:29,809 --> 00:27:31,329
She killed her husband last year.
338
00:27:33,390 --> 00:27:34,410
Accidental drowning.
339
00:27:35,869 --> 00:27:38,609
She won't start spending the insurance
money until she gets rid of the kids.
340
00:27:59,049 --> 00:28:01,549
She bought it last week. Used, no traces.
341
00:28:02,990 --> 00:28:04,940
She's gonna do the kids while
they're sleeping tomorrow night,
342
00:28:04,940 --> 00:28:06,890
and set fire to the house to cover it up.
343
00:28:08,690 --> 00:28:11,009
It's all written down in
her diary in your bedroom.
344
00:28:11,730 --> 00:28:13,039
You wanna see it, I'm
sure she won't wake up.
345
00:28:15,559 --> 00:28:16,240
Let's get outta here.
346
00:28:26,140 --> 00:28:26,500
What is it?
347
00:28:27,619 --> 00:28:28,539
A real sleeping pill.
348
00:28:29,319 --> 00:28:32,329
Oh, I don't need this. I
actually sleep like a baby.
349
00:28:37,170 --> 00:28:38,309
How do I know it isn't poison?
350
00:28:39,390 --> 00:28:41,839
If I were going to kill
you, you'd already be dead.
351
00:28:53,259 --> 00:28:54,140
I know what you think of me.
352
00:28:56,660 --> 00:28:58,700
I'm a liar and a monster.
353
00:29:00,900 --> 00:29:01,430
And I am.
354
00:29:03,490 --> 00:29:04,170
God, I am.
355
00:29:07,710 --> 00:29:09,329
But I'm still one of
God's children, aren't I?
356
00:29:11,369 --> 00:29:13,910
Don't we all deserve a chance
to prove that we can be good?
357
00:29:16,410 --> 00:29:20,990
All I'm saying is please,
please don't give up on me.
358
00:29:23,849 --> 00:29:24,769
You're my last chance.
359
00:30:30,609 --> 00:30:31,680
Who are you, boy?
360
00:30:52,609 --> 00:30:54,809
It's Morgan Pym.
361
00:30:52,309 --> 00:30:52,589
Hello?
362
00:30:56,079 --> 00:30:56,680
I need to see you.
363
00:31:11,039 --> 00:31:14,869
They scheduled these readings weeks
ago, and I hate to let the children down.
364
00:31:16,150 --> 00:31:16,589
Hello!
365
00:31:28,000 --> 00:31:29,720
This better be important.
366
00:31:29,740 --> 00:31:34,470
I need your advice.
367
00:31:35,269 --> 00:31:35,730
About what?
368
00:31:36,549 --> 00:31:40,089
If you knew something was going
to happen to someone who was evil,
369
00:31:40,089 --> 00:31:43,900
punishment they deserved, that they
wouldn't get any other way, what would you do?
370
00:31:45,589 --> 00:31:46,309
Would you keep quiet?
371
00:31:46,950 --> 00:31:48,490
Are you kidding? I tell the cops.
372
00:31:49,539 --> 00:31:50,920
I don't want that stuff on my shoulders.
373
00:31:51,940 --> 00:31:53,779
There's a woman named Donna Barnes.
374
00:31:54,980 --> 00:31:55,779
She lives on Powell.
375
00:31:57,019 --> 00:31:59,670
I have reason to believe that
she killed her husband and others.
376
00:32:00,950 --> 00:32:01,990
And something's going to happen to her?
377
00:32:08,049 --> 00:32:09,609
But I'd like you to
tell the police about her.
378
00:32:10,670 --> 00:32:11,950
Another anonymous tip, huh?
379
00:32:15,250 --> 00:32:16,210
Under one condition.
380
00:32:20,200 --> 00:32:21,619
Tell me why you left the priesthood.
381
00:32:24,380 --> 00:32:26,480
Did you find out that
there was no God or something?
382
00:32:30,029 --> 00:32:31,430
It was more complicated than that.
383
00:32:32,990 --> 00:32:37,299
When I tell my son about my husband Danny,
384
00:32:37,299 --> 00:32:42,569
I tell him angels took his
dad because God needed him.
385
00:32:43,890 --> 00:32:48,869
Sounds good, huh? But the
truth is, Danny just died.
386
00:32:58,150 --> 00:32:59,890
Come on, Peter. Just wait a second.
387
00:33:00,230 --> 00:33:01,130
Let's start over.
388
00:33:02,150 --> 00:33:07,480
Talk to the cops. Leave my name out of it.
389
00:33:08,059 --> 00:33:10,069
And tell them if they don't get
there soon, she'll already be dead.
390
00:33:23,240 --> 00:33:27,150
Dr. Barnes, open the door.
391
00:33:37,769 --> 00:33:38,049
Edwin.
392
00:33:38,710 --> 00:33:39,349
Jerry Slate.
393
00:33:39,950 --> 00:33:40,750
I'm at the house.
394
00:33:41,519 --> 00:33:42,200
The police aren't here.
395
00:33:42,859 --> 00:33:45,039
I've done a little
checking. Whoever gave you that
396
00:33:45,039 --> 00:33:47,440
tip about Barnes is
wrong. Her husband is alive.
397
00:33:48,079 --> 00:33:49,539
He's on a business trip to Seattle.
398
00:34:50,690 --> 00:34:51,969
You told them everything!
399
00:35:00,320 --> 00:35:02,820
Careful. You'll arouse
my maternal instinct.
400
00:35:03,280 --> 00:35:04,369
Everything was a lie.
401
00:35:05,469 --> 00:35:08,449
He was going after Maya from the
beginning. And you helped him!
402
00:35:08,690 --> 00:35:09,530
You're the Great Redeemer.
403
00:35:10,380 --> 00:35:12,150
I thought it would be
a better test of your
404
00:35:12,150 --> 00:35:13,400
faith if there were some personal stakes.
405
00:35:13,679 --> 00:35:15,300
I've had my test of faith.
406
00:35:16,400 --> 00:35:16,920
I failed it.
407
00:35:18,880 --> 00:35:21,380
Where is she?
408
00:35:22,019 --> 00:35:23,420
Why have you been shoving
hints into my brain for
409
00:35:23,420 --> 00:35:24,820
two days if you weren't
going to help me now?
410
00:35:26,699 --> 00:35:27,780
My ways are mysterious.
411
00:35:28,969 --> 00:35:30,150
Solve your own problems.
412
00:35:30,800 --> 00:35:31,610
Why he's not a killer?
413
00:35:32,389 --> 00:35:34,389
Wasn't that Edwin's
deal? To murder the guilty?
414
00:35:34,889 --> 00:35:35,889
Edwin asked for guidance.
415
00:35:36,670 --> 00:35:39,929
But like any omnipotent being, I like
to leave my adherents their free will.
416
00:35:41,079 --> 00:35:41,840
This is his choice.
417
00:35:42,679 --> 00:35:46,039
And until his time is up, he
gets to kill anyone he wants.
418
00:37:05,599 --> 00:37:06,929
I haven't got much time left, you know.
419
00:37:07,730 --> 00:37:10,409
You wanted me to fight you.
420
00:37:11,210 --> 00:37:13,480
Who's here? Is somebody
here? Please, please,
421
00:37:13,480 --> 00:37:17,539
oh God, please, no, please. Maya, it's me.
422
00:37:18,400 --> 00:37:23,360
Morgan, please, please, no,
please, Morgan, please, please.
423
00:37:33,599 --> 00:37:38,820
Of course I wanted you to find me.
424
00:37:40,260 --> 00:37:43,369
I want you to understand me,
Morgan. That's why I kept secrets.
425
00:37:45,130 --> 00:37:48,210
I wanted you to see that there's
more to me than just monsters.
426
00:37:50,059 --> 00:37:53,300
I wanted you to know me
as a writer, as a friend.
427
00:37:55,010 --> 00:37:56,010
Are we friends, Morgan?
428
00:37:59,750 --> 00:38:00,150
Liar!
429
00:38:02,949 --> 00:38:04,829
I know you're just lying to
save her, but it won't work.
430
00:38:04,849 --> 00:38:09,090
If you're going to stop
me, you'll have to fight me.
431
00:38:11,619 --> 00:38:12,719
I'm not here to fight you.
432
00:38:14,800 --> 00:38:15,719
I'm here to help you.
433
00:38:16,500 --> 00:38:18,300
All right.
434
00:38:19,320 --> 00:38:20,199
You can't fight me.
435
00:38:20,760 --> 00:38:24,739
You have to make me
repent. I feel the Holy Spirit.
436
00:38:25,469 --> 00:38:27,610
I'm not gonna let you hurt her, Edwin.
437
00:38:25,010 --> 00:38:25,449
Hallelujah!
438
00:38:28,409 --> 00:38:29,070
She was just a bait.
439
00:38:30,329 --> 00:38:33,489
To get you into my
playpen. You could have saved
440
00:38:33,489 --> 00:38:37,820
me with love and
understanding, but you didn't.
441
00:38:39,340 --> 00:38:42,320
So instead, you're going to be my finale.
442
00:39:05,269 --> 00:39:06,489
It's possible.
443
00:39:06,829 --> 00:39:09,579
Looks like the devil
didn't tell you everything.
444
00:39:10,659 --> 00:39:11,679
But this can't happen.
445
00:39:18,940 --> 00:39:21,219
This wasn't my deal!
446
00:39:21,760 --> 00:39:25,590
I get to kill whoever I
want, and I wanted to kill you!
447
00:39:33,960 --> 00:39:36,460
What does it mean that it's
not counting down anymore?
448
00:39:38,360 --> 00:39:38,840
It's over.
449
00:39:39,480 --> 00:39:40,480
Is that it?
450
00:39:40,980 --> 00:39:41,460
I'm saved.
451
00:39:43,159 --> 00:39:43,659
My deal.
452
00:39:44,639 --> 00:39:45,739
He didn't give me what I wanted.
453
00:39:46,610 --> 00:39:49,030
The deal is broken. He did it on purpose.
454
00:39:50,050 --> 00:39:52,070
He knew that I
couldn't kill you. I'm free.
455
00:40:07,469 --> 00:40:13,190
Ah, my, oh, God, no.
456
00:42:12,969 --> 00:42:15,000
The devil didn't tell me
about your immortality,
457
00:42:15,000 --> 00:42:18,039
but he did tell me that you
can't leave the city limits.
458
00:42:19,840 --> 00:42:23,599
I guess we won't be seeing each
other anymore, but it's been fun.
459
00:42:23,619 --> 00:42:24,940
It doesn't matter where you go.
460
00:42:25,659 --> 00:42:26,369
I'll turn you in.
461
00:42:27,409 --> 00:42:30,110
And if you do, I'll wait
till my big televised trial,
462
00:42:30,110 --> 00:42:31,590
and when the cameras are rolling,
463
00:42:31,590 --> 00:42:34,780
I'll tell everyone who's watching
that I made a deal with the devil,
464
00:42:34,780 --> 00:42:36,739
and we'll all go
straight to hell together.
465
00:42:38,210 --> 00:42:39,230
He told me that rule, too.
466
00:42:41,409 --> 00:42:42,829
You win some, you lose some.
467
00:42:43,210 --> 00:42:43,610
But hey!
468
00:42:44,480 --> 00:42:45,320
You saved my soul.
469
00:42:45,860 --> 00:42:48,900
You'll get it sooner or
later. You'll still go to hell.
470
00:42:50,099 --> 00:42:52,889
Never know. I might
repent right at the end.
471
00:42:54,230 --> 00:42:56,349
After all, no one's
fate is ever truly sealed.
472
00:42:56,369 --> 00:42:58,929
There's always that chance at redemption.
473
00:43:00,110 --> 00:43:00,550
Even for you.35198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.