Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,120 --> 00:00:24,199
That uniform hasn't looked that
good on anybody for 30 years.
2
00:00:25,449 --> 00:00:27,329
Well, actually, this
whole thing is kind of cool.
3
00:00:27,789 --> 00:00:29,390
I've never had my own name plate before.
4
00:00:29,410 --> 00:00:31,670
They're good people.
5
00:00:32,490 --> 00:00:33,710
I've been going to Tommy's for years.
6
00:00:34,009 --> 00:00:35,579
Well, then I'll try not to poison anybody.
7
00:00:36,799 --> 00:00:40,060
Hey, thanks for getting me the gig.
8
00:00:41,219 --> 00:00:41,659
No problem.
9
00:00:42,380 --> 00:00:42,859
You ready to go?
10
00:00:43,579 --> 00:00:44,740
Not yet. I want to put my hair up.
11
00:00:44,880 --> 00:00:46,439
The night shift starts in 10 minutes.
12
00:00:47,240 --> 00:00:48,140
You don't have to walk me.
13
00:00:50,299 --> 00:00:50,700
It's okay.
14
00:00:51,479 --> 00:00:52,000
I'll get the bike.
15
00:00:52,020 --> 00:00:53,979
Uh, wait, wait.
16
00:00:59,549 --> 00:01:00,030
What's this for?
17
00:01:01,090 --> 00:01:01,829
Okay, think.
18
00:01:02,450 --> 00:01:04,129
How many things do I have that lock?
19
00:01:06,450 --> 00:01:07,719
Why do I need a key to your apartment?
20
00:01:09,540 --> 00:01:11,280
So you can feed the cat when I'm at work.
21
00:01:12,299 --> 00:01:12,959
You don't have a cat.
22
00:01:13,939 --> 00:01:15,060
Never know when I might get one.
23
00:01:29,079 --> 00:01:31,560
Boom, boom, boom.
24
00:01:34,859 --> 00:01:35,760
Mind if I borrow this?
25
00:01:36,319 --> 00:01:37,969
There's a biker convention down in Surrey,
26
00:01:37,969 --> 00:01:41,269
and I know a number of scumbags
that sell their souls for this baby.
27
00:01:41,590 --> 00:01:41,930
Get off.
28
00:01:42,349 --> 00:01:44,390
No, no, dear boy, don't be so selfish.
29
00:01:44,909 --> 00:01:47,750
What's the harm in letting old
Uncle Scratch take it for a spin?
30
00:01:48,590 --> 00:01:49,159
It's mine.
31
00:01:49,939 --> 00:01:51,200
Bought with the money I give you.
32
00:01:53,569 --> 00:01:55,170
It's not a toy. Ah, but it is.
33
00:01:55,359 --> 00:01:57,079
Somebody went to all the
trouble to come up with this thing.
34
00:01:57,120 --> 00:01:58,299
Why not have a little fun with it?
35
00:01:59,019 --> 00:02:01,280
I'm sure giving joy rise to
the Prince of Darkness wasn't
36
00:02:01,280 --> 00:02:03,129
what the inventor of the
motorcycle had in mind.
37
00:02:03,719 --> 00:02:03,810
Oh.
38
00:02:04,469 --> 00:02:07,079
You're always so
moral. I suppose you think
39
00:02:07,079 --> 00:02:08,840
you wanted to help humanity or something?
40
00:02:08,860 --> 00:02:12,219
That's usually why people
invent things. Oh, please.
41
00:02:12,599 --> 00:02:14,599
You lived through that
whole industrial revolution.
42
00:02:15,379 --> 00:02:18,050
You think the robber barons were
thinking about how to help the little guy?
43
00:02:18,370 --> 00:02:19,610
They were just after the cash.
44
00:02:20,189 --> 00:02:22,740
Not every human being is
motivated by money. Absolutely right.
45
00:02:23,439 --> 00:02:25,180
Most of them are motivated by ego.
46
00:02:28,520 --> 00:02:30,849
They all want to be
creators. They all want to be gods.
47
00:02:31,330 --> 00:02:31,409
No.
48
00:02:32,810 --> 00:02:35,909
You're the one who wants to
be God. And who says I'm not?
49
00:02:36,330 --> 00:02:43,979
Well, who cares why they do it? The part
I like is in the end they're all Icarus,
50
00:02:43,979 --> 00:02:46,180
destined to fall just like me.
51
00:02:48,400 --> 00:02:50,469
All of my little fallen angels.
52
00:03:01,250 --> 00:03:02,050
Alicia Keller.
53
00:03:08,550 --> 00:03:09,409
Isn't it lovely?
54
00:03:10,090 --> 00:03:11,590
These are all my little souls.
55
00:03:12,150 --> 00:03:15,879
I used to gather them myself, but by
the 14th century, I needed some help.
56
00:03:16,479 --> 00:03:20,960
That's how I found Morgan. He was a
monk back then, so he played hard to get,
57
00:03:20,960 --> 00:03:24,310
but I found that with the right
bait, you can catch any fish you want.
58
00:03:24,870 --> 00:03:28,150
In the end, he came to work
for me. He became a collector.
59
00:03:29,090 --> 00:03:32,240
Then recently he made me
the most interesting proposal
60
00:03:32,240 --> 00:03:35,039
he wants to seek
salvation for his clients.
61
00:03:35,919 --> 00:03:37,300
I decided to let him try.
62
00:03:38,930 --> 00:03:39,270
For now.
63
00:04:08,800 --> 00:04:11,370
Is it true that physical
robotics offered you a large sum
64
00:04:11,370 --> 00:04:13,939
of money to stay in Japan
and build a second prototype?
65
00:04:15,240 --> 00:04:16,600
Physico has incredible technology,
66
00:04:16,600 --> 00:04:20,689
but in the end it still felt
like we were building toys.
67
00:04:21,939 --> 00:04:22,990
That's not enough for me.
68
00:04:23,930 --> 00:04:25,949
I think robots should
help us achieve things
69
00:04:25,949 --> 00:04:28,230
we'd never be able to
accomplish on our own.
70
00:04:29,189 --> 00:04:30,129
They should improve us.
71
00:04:30,910 --> 00:04:34,610
Do you think it's possible to create
robots that think and reason like human beings?
72
00:04:36,540 --> 00:04:38,720
Well, if there's a chance, I
know where it's going to happen.
73
00:04:43,339 --> 00:04:45,819
Good morning, General Tech
Industries. How may I direct your call?
74
00:04:46,959 --> 00:04:51,240
Hi, I'm trying to reach Dr. Alicia
Keller. Does she still work for your company?
75
00:04:51,259 --> 00:04:51,639
And you are?
76
00:04:52,339 --> 00:04:52,560
Sir?
77
00:04:53,199 --> 00:04:54,740
An old friend from the university.
78
00:04:55,319 --> 00:04:57,149
I lost track of her about five years ago.
79
00:04:58,350 --> 00:04:59,649
Can't find a trace of her anywhere since.
80
00:05:00,180 --> 00:05:02,779
I'm sorry, sir. We don't give out
any information over the phone.
81
00:05:32,649 --> 00:05:35,029
Oh, come on, Jimmy, a
hundred bucks is pretty steep.
82
00:05:35,970 --> 00:05:36,829
All right, all right.
83
00:05:37,589 --> 00:05:39,149
Did you find out where this Pym guy lives?
84
00:05:40,720 --> 00:05:44,300
Gabe, please, give me a
break, will ya? A diner?
85
00:05:44,319 --> 00:05:47,360
So you mean I'm gonna have to stake
the place out till he gets hungry?
86
00:05:47,920 --> 00:05:49,079
Okay, wait, wait, that's something.
87
00:05:49,639 --> 00:05:50,079
What's your name?
88
00:05:51,470 --> 00:05:55,949
Maya, good, but it was only
worth 20 bucks. Bye. Gabe, please,
89
00:05:55,949 --> 00:06:00,980
that truck costs a lot of money.
90
00:06:01,000 --> 00:06:04,089
If you keep doing it, it's going to...
91
00:06:07,709 --> 00:06:11,339
Okay, well, time for school.
92
00:06:17,000 --> 00:06:18,579
I don't normally take walk-ins.
93
00:06:19,019 --> 00:06:22,019
I prefer to review an
applicant's resume in advance.
94
00:06:22,199 --> 00:06:23,860
I appreciate your taking the time.
95
00:06:24,670 --> 00:06:29,089
I must say, this is why you have a
degree in history, Mr. Gutenberg.
96
00:06:29,769 --> 00:06:32,019
Why would GTI need
someone who studied history?
97
00:06:32,660 --> 00:06:34,160
So you wouldn't be doomed to repeat it?
98
00:06:35,839 --> 00:06:37,680
We specialize in the future, not the past.
99
00:06:44,560 --> 00:06:46,550
It stains.
100
00:06:48,129 --> 00:06:51,060
Oh, I am so sorry.
101
00:08:10,149 --> 00:08:10,769
Dr. Keller?
102
00:08:40,340 --> 00:08:41,700
Dr. Keller, I know you can hear me.
103
00:08:42,419 --> 00:08:43,799
It's urgent that we talk immediately.
104
00:08:45,240 --> 00:08:45,759
Who are you?
105
00:08:45,779 --> 00:08:47,139
My name is Morgan Pym.
106
00:08:49,179 --> 00:08:50,120
I'm here about your deal.
107
00:08:52,539 --> 00:08:53,769
I don't know what you're talking about.
108
00:08:53,789 --> 00:08:55,370
I'm not here to hurt you.
109
00:08:56,029 --> 00:08:58,309
I'm here to help you if I
can, but there isn't much time.
110
00:09:45,600 --> 00:09:47,139
How do I know you're not here to kill me?
111
00:09:47,159 --> 00:09:48,740
I don't need to kill you.
112
00:09:49,679 --> 00:09:52,710
If you keep me locked up in
this cell for the next 48 hours,
113
00:09:52,710 --> 00:09:54,230
you'll die of your own unnatural causes.
114
00:09:58,350 --> 00:10:01,639
Is that why you made your
deal? To build a better robot?
115
00:10:02,419 --> 00:10:02,899
Don't you know?
116
00:10:04,830 --> 00:10:06,370
The devil never makes anything easy.
117
00:10:06,909 --> 00:10:07,870
All he gives me is a name.
118
00:10:08,330 --> 00:10:09,629
Well, then how did you find me?
119
00:10:09,750 --> 00:10:10,350
Doesn't matter.
120
00:10:11,370 --> 00:10:14,490
What's important now is that we find
your redemption in the next 48 hours.
121
00:10:14,889 --> 00:10:20,399
Redemption? What, you mean I
won't die? I won't go to hell?
122
00:10:20,419 --> 00:10:21,740
That's why I'm here.
123
00:10:22,720 --> 00:10:23,980
But you have to tell me everything.
124
00:10:45,600 --> 00:10:48,080
It's a decontamination
chamber, not a cell.
125
00:10:49,080 --> 00:10:50,759
My lab is a sterile environment.
126
00:10:53,289 --> 00:10:53,950
You really mean it?
127
00:10:55,850 --> 00:10:56,769
You came here to help me?
128
00:10:58,070 --> 00:10:59,129
Dr. Keller, please.
129
00:11:06,539 --> 00:11:11,450
It's just I've been down here by
myself alone for almost five years,
130
00:11:11,450 --> 00:11:17,110
working all the time, knowing that I
only had so many days, so many hours.
131
00:11:17,450 --> 00:11:21,110
I was just trying to finish
before my time was up so that I could
132
00:11:21,110 --> 00:11:23,549
leave behind something that
would make it all worth it.
133
00:11:26,250 --> 00:11:32,409
And in the end, I'd die, and
no one would care. But now,
134
00:11:32,409 --> 00:11:39,440
let me show you what I've done.
135
00:11:53,639 --> 00:11:54,059
Can I help you?
136
00:11:54,620 --> 00:11:57,870
You work at Tommy's Diner? Yeah. You
been there long? What's it to you?
137
00:11:58,190 --> 00:12:00,830
Oh, um, Jerry Slate,
reporter with the Vancouver Star.
138
00:12:01,350 --> 00:12:03,580
I bet you might be familiar with
the customers over there. Excuse me,
139
00:12:03,580 --> 00:12:05,409
what are you doing here? How
do you know where I live? Well,
140
00:12:05,409 --> 00:12:07,759
I wanted to talk to you when you
came up, but you grabbed a cab.
141
00:12:08,419 --> 00:12:09,159
So you followed me home?
142
00:12:11,340 --> 00:12:13,419
I pay for information.
143
00:12:27,809 --> 00:12:31,129
It's that supermodel Nikki something,
the one whose sister died on TV. Yeah,
144
00:12:31,129 --> 00:12:32,899
I know. I'm trying to
find out about the guy.
145
00:12:34,679 --> 00:12:35,519
Why? What's he into?
146
00:12:36,200 --> 00:12:38,730
I'd rather not say. Knowing about it
could be hazardous to your health.
147
00:12:39,629 --> 00:12:40,090
Do you know him?
148
00:12:45,980 --> 00:12:48,509
It's about one of those phases, you
know? Look, this is really important.
149
00:12:48,549 --> 00:12:51,409
Anything you can tell me might keep
someone else from getting hurt. Sorry.
150
00:13:12,820 --> 00:13:13,379
It's amazing.
151
00:13:17,659 --> 00:13:18,620
It looks like it's alive.
152
00:13:19,519 --> 00:13:19,879
It is.
153
00:13:21,019 --> 00:13:24,259
The biomass is made up of fibrous
cells I genetically engineered.
154
00:13:24,279 --> 00:13:26,259
They behave like neurons.
155
00:13:27,379 --> 00:13:28,450
Artificial brain cells.
156
00:13:29,450 --> 00:13:31,769
It's a concept I came up with
right after I made my deal.
157
00:13:32,820 --> 00:13:34,259
So this stuff can make a robot think?
158
00:13:35,480 --> 00:13:39,649
Of course, it has to be patterned
after a real brain first to establish
159
00:13:39,649 --> 00:13:43,529
a lattice so that it can absorb
information like a human brain does.
160
00:13:44,450 --> 00:13:47,850
That was the tough part, but I
finally figured out how to do it.
161
00:13:49,799 --> 00:13:52,350
You put it in the robot,
and you're ready to go.
162
00:13:53,129 --> 00:13:55,120
Theoretically. I mean, I
haven't actually tried it.
163
00:13:55,600 --> 00:13:55,899
Why not?
164
00:13:57,399 --> 00:13:58,919
Well, the robot doesn't work.
165
00:14:00,269 --> 00:14:02,850
Yet, I mean, it would
work if it was finished.
166
00:14:04,049 --> 00:14:06,899
But every time I've
come close to finishing,
167
00:14:06,899 --> 00:14:11,899
I found out about some new breakthrough
in hydraulics or conductivity or chip speed.
168
00:14:12,600 --> 00:14:15,399
Something that would allow the
robot to do so many more things.
169
00:14:16,620 --> 00:14:17,759
So I kept redesigning it.
170
00:14:18,919 --> 00:14:19,399
Over and over.
171
00:14:19,419 --> 00:14:25,909
I guess I... I didn't think
the end would come so soon.
172
00:14:27,710 --> 00:14:28,309
I was stupid.
173
00:14:29,340 --> 00:14:29,580
No.
174
00:14:30,580 --> 00:14:31,080
It was him.
175
00:14:33,659 --> 00:14:34,059
The devil.
176
00:14:35,779 --> 00:14:38,419
He was influencing you to
stop you from finishing.
177
00:14:38,990 --> 00:14:39,309
Why?
178
00:14:39,330 --> 00:14:44,190
Because you invented the robot to
help mankind. That's not on his agenda.
179
00:14:45,110 --> 00:14:46,110
I'm so close.
180
00:14:48,669 --> 00:14:51,809
I only have a little bit more to do.
If I could just have a few more weeks.
181
00:14:52,029 --> 00:14:55,230
The devil doesn't grant
extensions. If we can find your redemption,
182
00:14:55,230 --> 00:14:57,169
you'll have your whole
life to finish your work.
183
00:14:58,110 --> 00:14:59,909
How do I find out what my redemption is?
184
00:15:00,909 --> 00:15:03,490
Sometimes what was going on when
you made your deal was important.
185
00:15:03,990 --> 00:15:05,009
Something happen at that time?
186
00:15:07,250 --> 00:15:08,049
I was frustrated.
187
00:15:09,539 --> 00:15:13,009
All I had ever wanted was
to build a thinking robot.
188
00:15:13,490 --> 00:15:16,809
Everybody kept telling me I was a
genius, and I'd figure it out someday.
189
00:15:18,659 --> 00:15:19,519
But I was impatient.
190
00:15:21,220 --> 00:15:22,059
I wanted a shortcut.
191
00:15:26,259 --> 00:15:26,450
All right.
192
00:15:28,149 --> 00:15:29,029
Let's look at the bad luck.
193
00:15:29,879 --> 00:15:30,360
Bad luck.
194
00:15:31,179 --> 00:15:33,049
Can you think of anyone
who's been hurt by your success?
195
00:15:52,929 --> 00:15:54,250
His name is Brendan Carter.
196
00:15:55,090 --> 00:15:55,889
Give me the background.
197
00:15:57,009 --> 00:16:00,659
Brendan, what happened
is the reason I left GTI.
198
00:16:01,500 --> 00:16:03,269
We were working together on the gel,
199
00:16:03,269 --> 00:16:05,549
and Brendan came up
with a theory about how
200
00:16:05,549 --> 00:16:07,580
to pattern the lattice on the human brain.
201
00:16:11,960 --> 00:16:13,759
But his method was very dangerous.
202
00:16:14,860 --> 00:16:17,120
He insisted on using
himself as a guinea pig.
203
00:16:18,299 --> 00:16:19,480
He said it was worth the risk.
204
00:16:20,970 --> 00:16:21,929
And I didn't stop him.
205
00:16:24,710 --> 00:16:25,250
Dr. Keller?
206
00:16:26,049 --> 00:16:28,950
Are you Janet? Pleased to meet you.
I've heard your name several times.
207
00:16:29,450 --> 00:16:29,970
From Brendan?
208
00:16:30,679 --> 00:16:32,820
No, I'm afraid Dr.
Carter is still unresponsive,
209
00:16:32,820 --> 00:16:37,639
but his brother has mentioned that you
two used to work together. And you are?
210
00:16:38,710 --> 00:16:39,029
Morgan.
211
00:16:40,889 --> 00:16:42,289
I really should have visited sooner.
212
00:16:43,490 --> 00:16:44,629
Or a kid. I'm glad you're here.
213
00:16:45,450 --> 00:16:46,679
The more stimulus Dr. Carter receives,
214
00:16:46,679 --> 00:16:48,529
the more likely he is to
recover some function.
215
00:16:51,240 --> 00:16:52,559
Dr. Carter, your visitors are here.
216
00:17:11,500 --> 00:17:16,339
Brendan, it's me, Alicia.
217
00:17:21,609 --> 00:17:22,089
I'm sorry.
218
00:17:23,990 --> 00:17:28,059
Brendan and I, it wasn't just
a professional relationship.
219
00:17:29,740 --> 00:17:31,079
This is why I couldn't bear seeing him.
220
00:17:32,809 --> 00:17:36,150
The idea that Brennan's alive in there
somewhere, trapped inside that useless body.
221
00:17:38,490 --> 00:17:43,339
It's horrible. God, if I'd
never had the idea for the gel.
222
00:17:43,359 --> 00:17:45,690
Alicia, is there anything
you discovered during your
223
00:17:45,690 --> 00:17:48,019
deal that could help
someone in his situation?
224
00:17:48,579 --> 00:17:48,960
Like what?
225
00:17:50,900 --> 00:17:53,559
I don't know, but if Dr.
Carter suffered for it,
226
00:17:53,559 --> 00:17:55,960
maybe he could benefit
from it in some way.
227
00:17:58,430 --> 00:18:01,970
I can't fix paralysis. I make machines.
228
00:18:01,990 --> 00:18:04,980
And what about the robot?
229
00:18:05,779 --> 00:18:06,339
Could it help him?
230
00:18:07,619 --> 00:18:11,400
If it was finished, I could
modify it to serve Brendan.
231
00:18:12,019 --> 00:18:12,700
Oh yes, I bet.
232
00:18:14,009 --> 00:18:16,349
I bet I could even
configure the gel to read his
233
00:18:16,349 --> 00:18:18,269
brain activity to sense
what he wants and needs.
234
00:18:21,769 --> 00:18:22,329
You're brilliant.
235
00:18:24,670 --> 00:18:24,750
So...
236
00:18:40,309 --> 00:18:43,410
After the accident, there were lawsuits.
They didn't care what happened to Brennan.
237
00:18:43,430 --> 00:18:44,430
They just wanted the patents.
238
00:18:47,329 --> 00:18:48,970
Maybe they would sell
the microchip to you.
239
00:18:50,609 --> 00:18:52,519
You could tell them you work
for the Japanese or something.
240
00:18:53,359 --> 00:18:55,240
Actually, I was thinking of
something a little more direct.
241
00:18:55,940 --> 00:18:56,740
You want to steal it?
242
00:18:57,359 --> 00:18:58,480
We don't have time to negotiate.
243
00:19:03,309 --> 00:19:04,730
I've never stolen anything before.
244
00:19:06,049 --> 00:19:07,869
You work there, you must
know their security system.
245
00:19:08,930 --> 00:19:09,190
Sure.
246
00:19:09,829 --> 00:19:13,190
They use a biometric identity
verification. It's state-of-the-art.
247
00:19:13,869 --> 00:19:15,809
And they keep the chip in
the high security wing.
248
00:19:16,470 --> 00:19:19,690
You can't get to it alone.
Everything's a two-man simultaneous key entry.
249
00:19:19,970 --> 00:19:21,930
It's like Fort Knox, only worse.
250
00:19:22,940 --> 00:19:23,440
Can you beat it?
251
00:19:24,710 --> 00:19:24,930
Yeah.
252
00:19:26,390 --> 00:19:29,069
But I'd have to hack into their
computers first. It would take some time.
253
00:19:29,309 --> 00:19:31,880
How long?
254
00:19:32,079 --> 00:19:32,410
36 hours.
255
00:19:32,839 --> 00:19:33,420
How about 10?
256
00:19:33,960 --> 00:19:36,279
Tomorrow's Saturday. We can get
in at dawn before the day shift.
257
00:19:38,279 --> 00:19:38,619
Okay.
258
00:19:41,049 --> 00:19:41,470
Excuse me.
259
00:19:43,769 --> 00:19:43,970
Yeah.
260
00:19:44,509 --> 00:19:46,329
Mr. Pym, Jerry Slate.
261
00:19:47,069 --> 00:19:47,750
We need to talk.
262
00:19:48,390 --> 00:19:49,150
Now's not a good time.
263
00:19:51,009 --> 00:19:52,930
Seems like it's never a
good time for you to talk.
264
00:19:53,769 --> 00:19:56,420
I'll be honest, Mr. Pym,
I'm on the fence about you.
265
00:19:56,700 --> 00:19:58,859
I don't know whether
you're a bad person or not,
266
00:19:58,859 --> 00:20:01,900
but the evidence I've got so far is
enough to make an interesting story.
267
00:20:02,470 --> 00:20:05,440
So either you meet me tonight or the
story goes to press tomorrow morning.
268
00:20:07,039 --> 00:20:13,500
What's it going to be? Hey,
Rachel, how's Gabe doing?
269
00:20:14,259 --> 00:20:16,259
Yeah, I'm sorry I'm
late. I have a meeting.
270
00:20:16,839 --> 00:20:17,940
I don't eat all my food.
271
00:20:18,940 --> 00:20:20,079
I'll see you later, hon. Bye.
272
00:20:35,559 --> 00:20:36,279
I thought we were square.
273
00:20:37,079 --> 00:20:38,059
Why are you harassing me again?
274
00:20:39,559 --> 00:20:41,299
Well, I just want to
give you a chance to tell
275
00:20:41,299 --> 00:20:42,880
your side so I can
include you in the story.
276
00:20:43,160 --> 00:20:43,809
My side of what?
277
00:20:44,349 --> 00:20:45,809
So far, I can connect you to three,
278
00:20:45,809 --> 00:20:47,829
maybe four people that have
died in the past two months.
279
00:20:48,559 --> 00:20:49,019
I told you.
280
00:20:49,799 --> 00:20:52,329
I work with people who are in
trouble. Some of them don't make it.
281
00:20:53,200 --> 00:20:53,589
Some do.
282
00:20:54,509 --> 00:20:56,109
Like your friend, the photographer.
283
00:20:56,710 --> 00:20:58,450
That's how you make a
living? Of course not.
284
00:20:58,609 --> 00:21:00,450
Do you have a job? You
think I live on air?
285
00:21:00,589 --> 00:21:02,650
Doing what? I'm in the export business.
286
00:21:02,930 --> 00:21:03,299
Really?
287
00:21:04,599 --> 00:21:05,440
You're wasting my time.
288
00:21:07,180 --> 00:21:07,380
Wait.
289
00:21:09,869 --> 00:21:11,569
The place you work, what's it called?
290
00:21:15,940 --> 00:21:16,380
I tell you.
291
00:21:17,119 --> 00:21:17,720
Will you leave me alone?
292
00:21:18,359 --> 00:21:18,720
Maybe.
293
00:21:18,740 --> 00:21:24,559
Minetti Exports.
294
00:21:25,900 --> 00:21:27,440
So you're a sales associate.
295
00:21:28,019 --> 00:21:29,640
Now why don't you try
reporting some real news?
296
00:21:52,029 --> 00:21:52,349
Hey.
297
00:21:52,829 --> 00:21:52,990
Hey.
298
00:21:54,029 --> 00:21:54,450
How's it coming?
299
00:21:54,869 --> 00:21:58,549
Well, I'm into GTI's network. So
far, I've got a basic floor plan,
300
00:21:58,549 --> 00:22:00,930
and I'm running a password
program to get more access.
301
00:22:03,970 --> 00:22:05,099
I gotta go. I'm into level two.
302
00:22:05,519 --> 00:22:06,319
Bye. Bye.
303
00:22:17,829 --> 00:22:21,630
Hey. I'm almost ready.
304
00:22:42,039 --> 00:22:43,160
Brother Ty used to do that.
305
00:22:43,180 --> 00:22:47,269
He'd stand and watch me put on
my makeup when he was a kid.
306
00:22:47,289 --> 00:22:49,269
I didn't know you had a brother.
307
00:22:49,809 --> 00:22:50,009
Two.
308
00:22:51,109 --> 00:22:51,710
And a middle kid.
309
00:22:53,059 --> 00:22:53,539
What about you?
310
00:22:55,960 --> 00:22:59,519
Your parents must put a
lot of pressure on you.
311
00:22:55,519 --> 00:22:55,940
Only child.
312
00:23:00,019 --> 00:23:00,380
What do you mean?
313
00:23:01,309 --> 00:23:04,349
You know, to get married,
come up with some grandkids.
314
00:23:04,369 --> 00:23:06,269
My parents are dead.
315
00:23:09,960 --> 00:23:10,480
I'm sorry.
316
00:23:16,569 --> 00:23:19,490
So, uh, do you have any kids?
317
00:23:19,750 --> 00:23:20,430
Why all the questions?
318
00:23:21,740 --> 00:23:22,940
I just want to get to know you.
319
00:23:23,119 --> 00:23:23,960
There's nothing to know.
320
00:23:27,970 --> 00:23:28,589
Get my coat.
321
00:23:33,960 --> 00:23:35,339
Oh, hey, I forgot.
322
00:23:35,880 --> 00:23:38,410
I've got a friend coming into town
next week. She might stay with me,
323
00:23:38,410 --> 00:23:39,599
so could I get that key back?
324
00:24:09,700 --> 00:24:10,809
It's getting late. Are you ready?
325
00:24:10,829 --> 00:24:12,769
I think I've covered everything,
326
00:24:12,769 --> 00:24:16,670
but it's like I'm having
trouble knowing what to do.
327
00:24:16,690 --> 00:24:20,480
Is that what happens when
your time starts to run out?
328
00:24:22,519 --> 00:24:23,619
Maybe you're just getting tired.
329
00:24:28,680 --> 00:24:29,269
Give me your hand.
330
00:24:32,640 --> 00:24:33,339
What does this do?
331
00:24:35,380 --> 00:24:38,380
I'm getting a pressure-sensitive
scan of your thumb to load into
332
00:24:38,380 --> 00:24:41,380
their system so that I can
defeat their biometric ID plates.
333
00:24:44,339 --> 00:24:45,839
You're not big on technology, are you?
334
00:24:46,680 --> 00:24:50,509
I learned what I have to know. I'm
just not sure it was in control anymore.
335
00:24:51,470 --> 00:24:52,150
Man or machine.
336
00:24:53,119 --> 00:24:54,220
Oh, a Luddite.
337
00:24:55,059 --> 00:24:57,180
No, they were after my time.
338
00:25:01,289 --> 00:25:02,049
How old are you?
339
00:25:02,569 --> 00:25:03,309
Older than I look.
340
00:25:03,930 --> 00:25:04,549
Like a mortal?
341
00:25:06,880 --> 00:25:08,140
As long as I work for the devil.
342
00:25:08,160 --> 00:25:10,359
This is incredible.
343
00:25:11,500 --> 00:25:13,279
When life's limited, it seems too short.
344
00:25:15,500 --> 00:25:20,130
When it isn't, believe
me, it's much too long.
345
00:25:28,240 --> 00:25:29,220
But you are human.
346
00:25:33,960 --> 00:25:34,920
How did this happen? Yes.
347
00:25:35,640 --> 00:25:36,019
And where is it?
348
00:25:50,609 --> 00:25:51,089
Is it here?
349
00:25:53,730 --> 00:25:55,170
It's more complicated than that.
350
00:25:56,109 --> 00:25:57,390
No, it isn't. It's simple.
351
00:25:59,460 --> 00:26:00,079
It's right here.
352
00:26:01,380 --> 00:26:06,680
It's everything you've learned in
all that time, all those centuries.
353
00:26:08,539 --> 00:26:09,269
Your memories.
354
00:26:10,670 --> 00:26:14,630
Your thoughts, your
knowledge. That's who you are.
355
00:26:14,890 --> 00:26:16,910
That's your soul.
356
00:26:18,130 --> 00:26:19,130
What about feelings?
357
00:26:27,759 --> 00:26:28,140
I'm sorry.
358
00:26:31,410 --> 00:26:33,190
There hasn't been anyone since Brendan.
359
00:26:38,829 --> 00:26:39,470
We have to go.
360
00:26:41,589 --> 00:26:45,890
After you, Dr. Marshall.
361
00:26:50,660 --> 00:26:54,079
As far as GTI's computer is
concerned, you and I are now employees.
362
00:26:54,619 --> 00:26:56,539
Dr. Ferrante and Dr. Marshall.
363
00:26:57,259 --> 00:26:59,579
I picked Ferrante and Marshall
because they never work on weekends,
364
00:26:59,579 --> 00:27:01,680
and the guard on duty is
only there on weekends.
365
00:27:02,359 --> 00:27:03,380
So he won't have met them.
366
00:27:06,220 --> 00:27:08,970
You two changing shifts?
367
00:27:09,630 --> 00:27:12,690
No, tight deadline. We have to run some
protocols for a big review on Monday.
368
00:27:12,710 --> 00:27:15,009
Okay, have a good one.
369
00:27:15,329 --> 00:27:16,009
Great, thank you.
370
00:27:21,609 --> 00:27:22,710
Access requested.
371
00:27:23,890 --> 00:27:25,700
Please face the camera for identification.
372
00:27:32,519 --> 00:27:37,940
Welcome, Dr. Ferrante and Dr. Marshall.
Please position yourself for duo key entry.
373
00:27:39,960 --> 00:27:42,210
Three, two, one.
374
00:27:44,369 --> 00:27:45,069
Access granted.
375
00:27:52,029 --> 00:28:00,720
Okay, here we are.
376
00:28:01,180 --> 00:28:03,259
Okay, Neil, everything quiet?
377
00:28:03,779 --> 00:28:06,430
Pretty much. Just a couple
scientists getting ready for a meeting.
378
00:28:08,849 --> 00:28:09,029
Whew.
379
00:28:11,630 --> 00:28:12,539
Marshall and Ferente.
380
00:28:34,650 --> 00:28:35,589
I'll meet you at the lab.
381
00:28:44,720 --> 00:28:46,440
Morgan Pym, right?
382
00:28:47,569 --> 00:28:48,829
That's what it says on your lease.
383
00:28:50,269 --> 00:28:51,089
I know where you live.
384
00:28:52,599 --> 00:28:53,779
I hacked your phone bills.
385
00:28:54,380 --> 00:28:56,180
I know your girlfriend's arrest record.
386
00:28:56,519 --> 00:28:59,839
But I still want to know what
your business is with Alicia Keller.
387
00:29:02,150 --> 00:29:04,049
Answer me! I don't want to hurt you.
388
00:29:11,160 --> 00:29:12,440
She's just trying to help someone.
389
00:29:13,240 --> 00:29:13,420
Who?
390
00:29:14,220 --> 00:29:20,039
Brendan Carter? That's what she told
you, isn't it? That GTI wouldn't help him,
391
00:29:20,039 --> 00:29:22,720
so she has to be the angel of mercy.
392
00:29:22,740 --> 00:29:24,349
I don't understand.
393
00:29:24,930 --> 00:29:25,789
She lied to you.
394
00:29:27,009 --> 00:29:28,109
Brendan owns GTI.
395
00:29:35,349 --> 00:29:37,529
She's the one who put
him in that wheelchair.
396
00:29:38,410 --> 00:29:39,289
How do you know all this?
397
00:29:42,130 --> 00:29:43,750
Because Brendan Carter's my brother.
398
00:29:56,150 --> 00:29:58,710
Brendan recovered brain
function almost four years ago,
399
00:29:58,710 --> 00:30:00,630
and he's gotten smarter ever since.
400
00:30:01,490 --> 00:30:05,059
Janet is Brendan's wife. She's
the only other person who knows.
401
00:30:05,079 --> 00:30:07,019
Why keep his recovery a secret? Well,
402
00:30:07,019 --> 00:30:09,480
Brendan was in a coma all
through the police investigation,
403
00:30:09,480 --> 00:30:11,700
and nobody else was
there the night it happened.
404
00:30:12,029 --> 00:30:14,549
Dr. Keller destroyed anything
that might have incriminated her,
405
00:30:14,549 --> 00:30:17,349
so there's no evidence
that she did it on purpose.
406
00:30:18,190 --> 00:30:21,160
Even after Brendan was able
to tell us what he remembered,
407
00:30:21,160 --> 00:30:23,579
there was no way to nail her for it,
408
00:30:23,579 --> 00:30:26,549
so we decided to keep it
a secret that Brendan had
409
00:30:26,549 --> 00:30:29,240
come back and wait for
her to make a mistake.
410
00:30:31,009 --> 00:30:32,470
Yeah, no.
411
00:30:33,759 --> 00:30:37,509
Brandon insisted on the dual-entry
security system to protect the chip because Dr.
412
00:30:37,509 --> 00:30:38,660
Keller always worked alone.
413
00:30:39,559 --> 00:30:40,099
Until today.
414
00:30:40,119 --> 00:30:43,390
I wanted to protect her from herself.
415
00:30:44,410 --> 00:30:45,569
I knew she'd find a way in.
416
00:30:46,269 --> 00:30:48,869
And with your help, she's finally
crossed the line. We've got her.
417
00:30:49,740 --> 00:30:51,660
Dr. Carter, what did happen that night?
418
00:30:52,859 --> 00:30:55,789
Alicia had an idea.
419
00:30:57,230 --> 00:31:00,869
She'd been looking for a way to pattern
that gel she'd developed on a human brain,
420
00:31:00,869 --> 00:31:02,009
but nothing seemed to work.
421
00:31:03,029 --> 00:31:06,059
So she hit on the idea
of putting it in direct
422
00:31:06,059 --> 00:31:07,710
contact with a brain, Brendan's brain.
423
00:31:09,029 --> 00:31:10,150
She said it was your idea.
424
00:31:11,029 --> 00:31:13,630
No, but I volunteered.
425
00:31:14,430 --> 00:31:15,289
He was in love with her.
426
00:31:17,279 --> 00:31:20,759
Brendan even designed a whole laser
surgery setup. It was all automatic.
427
00:31:22,420 --> 00:31:24,480
The procedure involved
cutting a hole in the base
428
00:31:24,480 --> 00:31:26,319
of Brendan's skull so
the gel could circulate.
429
00:31:28,000 --> 00:31:30,690
Gruesome, but not dangerous.
430
00:31:31,829 --> 00:31:33,690
Not the way Brendan had preset the laser.
431
00:31:34,740 --> 00:31:36,279
But the angle of entry
must have been changed.
432
00:31:37,220 --> 00:31:38,839
The laser severed Brendan's spinal cord.
433
00:31:45,079 --> 00:31:47,819
It doesn't make sense. Why
would she do what she needed you?
434
00:31:50,509 --> 00:31:52,210
Because I guessed her secret.
435
00:31:53,349 --> 00:31:57,990
When Alicia was at the university,
she was attacked, brutally raped.
436
00:31:58,990 --> 00:32:03,200
I think she shut her
feelings off after that.
437
00:32:04,940 --> 00:32:09,730
The robot was a way she could be safe.
438
00:32:12,130 --> 00:32:15,930
She doesn't want to finish that
robot to help Brendan or anyone else.
439
00:32:16,950 --> 00:32:18,940
She wants to download
herself into the thing
440
00:32:18,940 --> 00:32:23,039
so she doesn't have to be human
anymore. She wants to be a robot.
441
00:32:24,630 --> 00:32:25,910
You must stop her.
442
00:32:26,250 --> 00:32:29,109
Before she tries, she will die.
443
00:32:30,250 --> 00:32:30,990
Serve her right.
444
00:32:32,549 --> 00:32:34,109
We just want justice, Mr. Pym.
445
00:32:35,619 --> 00:32:36,240
Will you help us?
446
00:32:41,200 --> 00:32:42,740
If everything you've told me is true...
447
00:32:43,920 --> 00:32:46,930
I can promise you justice
will be done one way or another.
448
00:32:47,829 --> 00:32:50,049
But you have to let me go
back to Dr. Keller's lab.
449
00:32:52,849 --> 00:32:53,109
Alone.
450
00:33:08,650 --> 00:33:09,190
Miss Slate?
451
00:33:11,440 --> 00:33:12,059
Tony Minetti.
452
00:33:13,769 --> 00:33:16,130
You reporters certainly
start your day early.
453
00:33:16,849 --> 00:33:17,589
What can I help you with?
454
00:33:19,470 --> 00:33:21,890
I'm doing a story on
Italian-based companies in Vancouver.
455
00:33:21,910 --> 00:33:24,650
Do you mind me asking you a
few questions about yours?
456
00:33:25,029 --> 00:33:26,250
Oh, I'd be delighted.
457
00:33:26,630 --> 00:33:28,049
What sort of things do you import here?
458
00:33:28,329 --> 00:33:30,009
We're in the export business.
459
00:33:30,789 --> 00:33:31,730
Much more challenging.
460
00:33:32,309 --> 00:33:33,930
All right, then. What do you export?
461
00:33:34,390 --> 00:33:36,710
Items requiring specialized handling.
462
00:33:37,630 --> 00:33:37,890
Meaning?
463
00:33:41,430 --> 00:33:42,410
Be honest, Miss Slade.
464
00:33:43,089 --> 00:33:45,369
You're not really interested
in what we do here, are you?
465
00:33:46,329 --> 00:33:47,099
Why would you say that?
466
00:33:48,099 --> 00:33:51,579
Morgan told me you've been following him.
Not that I blame you. He's quite a catch.
467
00:33:52,859 --> 00:33:56,859
No social diseases, either. What with
that wholesome Catholic background.
468
00:33:57,480 --> 00:33:59,019
That's not why I'm following him.
469
00:34:01,359 --> 00:34:02,440
I see you've been hurt.
470
00:34:03,380 --> 00:34:10,170
Well, as I always say, Emilio
a very amato e a very perso.
471
00:34:10,570 --> 00:34:13,329
Don Maia a very amato a tuyo.
472
00:34:17,730 --> 00:34:20,929
Better to have loved and lost
than never to have loved at all.
473
00:34:24,619 --> 00:34:27,389
Well then, thanks for your time.
474
00:34:41,849 --> 00:34:42,239
I'm back.
475
00:34:43,179 --> 00:34:43,800
What kept you?
476
00:34:44,679 --> 00:34:45,699
You took the car, remember?
477
00:34:45,719 --> 00:34:47,480
Right. Sorry.
478
00:35:03,539 --> 00:35:04,480
Open the door, Alicia.
479
00:35:05,380 --> 00:35:06,059
We have to talk.
480
00:35:08,340 --> 00:35:11,139
Oh, I'm afraid it's gonna have to wait.
I'm right in the middle of something.
481
00:35:11,559 --> 00:35:12,679
Putting yourself in the robot?
482
00:35:29,610 --> 00:35:36,719
Look like anybody you know?
Synthetic skin. Developed for burn patients.
483
00:35:37,440 --> 00:35:38,739
I think I've put it to a better use.
484
00:35:39,550 --> 00:35:40,230
It'll never work.
485
00:35:40,610 --> 00:35:41,809
Because of what happened to Brendan?
486
00:35:42,519 --> 00:35:44,360
I don't think his
experience is applicable.
487
00:35:44,840 --> 00:35:45,800
He was trying to help you.
488
00:35:46,260 --> 00:35:47,179
I didn't need him anymore.
489
00:35:47,860 --> 00:35:49,530
I'd already discovered
what the gel could do.
490
00:35:49,550 --> 00:35:53,130
I knew that it didn't just
pattern itself on the human brain.
491
00:35:53,150 --> 00:35:56,230
It could make a perfect copy.
492
00:35:57,849 --> 00:35:58,929
So Brendan had to go.
493
00:36:00,829 --> 00:36:02,010
And if it's any comfort to you,
494
00:36:04,050 --> 00:36:06,139
I know, Alicia.
495
00:36:06,719 --> 00:36:07,630
What do you know, Morgan?
496
00:36:08,250 --> 00:36:09,670
I know what happened to
you at the university.
497
00:36:22,670 --> 00:36:23,869
You don't have to do this.
498
00:36:25,030 --> 00:36:27,010
There's still time. We've still got a day.
499
00:36:28,030 --> 00:36:29,840
When I'm finished, I'll have
all the time in the world.
500
00:36:29,860 --> 00:36:31,559
I don't think that
putting yourself into that
501
00:36:31,559 --> 00:36:33,699
thing is going to get
you out of your deal.
502
00:36:33,719 --> 00:36:36,760
Hey, if there's no soul in my
body, there's nothing to collect.
503
00:36:37,139 --> 00:36:39,380
Your soul isn't just electrical current.
504
00:36:39,889 --> 00:36:45,179
Everything I am is right here. And
when I'm in there, I'll be a new species.
505
00:36:49,559 --> 00:36:50,199
Invulnerable.
506
00:36:53,519 --> 00:36:57,239
Immortal. And unlike you, I'll be free.
507
00:36:59,659 --> 00:37:01,480
Lisa, you can't outsmart the devil!
508
00:37:02,000 --> 00:37:05,150
Of course I can. I
outsmarted you, didn't I?
509
00:37:09,250 --> 00:37:10,130
Thanks for all your help.
510
00:37:33,780 --> 00:37:49,079
I think about it, and
yeah, it makes sense.
511
00:37:50,079 --> 00:38:35,099
I think about it, I
think about it, CHOIR SINGS
512
00:38:58,750 --> 00:39:00,869
Love what she's done
with the place. Very homey.
513
00:39:06,510 --> 00:39:06,800
Ew.
514
00:39:07,760 --> 00:39:09,039
What is that stuff? Jello?
515
00:39:10,420 --> 00:39:13,800
You knew. Of course I knew, and I
must say, she played you like a harp.
516
00:39:15,409 --> 00:39:19,210
Well, God created man, looks
like woman created herself.
517
00:39:20,650 --> 00:39:21,489
Shall we go have a look?
518
00:39:34,929 --> 00:39:35,030
Hmm.
519
00:39:46,110 --> 00:39:47,510
Hello, anybody home?
520
00:39:47,909 --> 00:39:49,500
The transfer is complete.
521
00:39:50,400 --> 00:39:51,159
I've succeeded.
522
00:39:51,500 --> 00:39:53,440
Mazel tov. How's it feel?
523
00:39:53,619 --> 00:39:55,139
There seems to be a malfunction.
524
00:39:56,239 --> 00:39:56,909
I can't move.
525
00:39:58,010 --> 00:40:01,610
A malfunction, imagine that. What
have you done to her? Me? Nothing.
526
00:40:01,630 --> 00:40:03,150
She just made a little miscalculation.
527
00:40:03,719 --> 00:40:04,679
I don't understand.
528
00:40:13,260 --> 00:40:16,059
Here you are, stuck in this
chair, just like Brendan.
529
00:40:16,800 --> 00:40:19,159
If you could only appreciate
the irony. But then again,
530
00:40:19,159 --> 00:40:20,530
you never did have any sense of humor.
531
00:40:21,590 --> 00:40:22,690
I should be able to move.
532
00:40:23,869 --> 00:40:25,599
Would you like to know
the difference between you
533
00:40:25,599 --> 00:40:27,329
and Brendan? No, don't
get up, I'll tell you.
534
00:40:28,190 --> 00:40:32,730
His body doesn't work, but he's
still human, and humans want things.
535
00:40:33,610 --> 00:40:37,860
That's how I stay in business.
But you, you're not human anymore.
536
00:40:38,440 --> 00:40:41,260
You're just a bunch of
electrical impulses.
537
00:40:44,199 --> 00:40:44,800
Pure thought.
538
00:40:45,980 --> 00:40:51,199
No joy, no sadness, no
anger, no fear, no desire.
539
00:40:52,179 --> 00:40:55,679
You can understand wanting to
move, but you can't want it anymore.
540
00:40:57,099 --> 00:41:01,460
And that's the only way to move
this big metal body of yours.
541
00:41:03,420 --> 00:41:03,760
Well, well.
542
00:41:04,840 --> 00:41:05,889
Vivo Impata.
543
00:41:06,610 --> 00:41:07,309
Live and learn.
544
00:41:07,909 --> 00:41:08,150
No.
545
00:41:09,110 --> 00:41:09,690
You're wrong.
546
00:41:10,750 --> 00:41:11,949
I should be able to move.
547
00:41:13,110 --> 00:41:13,820
I will move.
548
00:41:14,420 --> 00:41:17,480
Did you really think you could beat
me with the intelligence I gave you?
549
00:41:18,239 --> 00:41:19,280
I will make adjustments.
550
00:41:20,000 --> 00:41:20,780
Recalculate.
551
00:41:21,530 --> 00:41:24,639
Let's go. You can't just leave
her like this. No, it's all right.
552
00:41:25,159 --> 00:41:27,960
I paid the electricity
bill for the next millennium.
553
00:41:28,920 --> 00:41:29,380
Who knows?
554
00:41:30,079 --> 00:41:31,179
Maybe she'll come up with something.
555
00:41:31,940 --> 00:41:33,300
In the meantime, I've
got to hand it to her.
556
00:41:34,099 --> 00:41:38,619
She's the first client I've ever had
who's designed her own personal hell.
557
00:41:40,010 --> 00:41:41,989
Original calculations confirmed.
558
00:41:42,989 --> 00:41:43,710
I will move now.
559
00:41:51,900 --> 00:41:53,880
Original calculations confirmed.
560
00:41:54,860 --> 00:41:55,559
I will move now.
561
00:41:59,409 --> 00:42:01,409
Original calculations confirmed.
562
00:42:02,409 --> 00:42:03,130
I will move now.
563
00:42:03,929 --> 00:42:04,690
I will move now.
564
00:42:07,400 --> 00:42:08,099
I will move now.
565
00:42:10,239 --> 00:42:10,980
I will move now.
566
00:42:40,300 --> 00:42:43,900
The people at GTI know where she is.
They'll come looking for the chip.
567
00:42:43,920 --> 00:42:45,039
They'll come looking for me.
568
00:42:46,559 --> 00:42:47,639
Bill, we were supposed to wait.
569
00:42:48,019 --> 00:42:52,429
We waited long enough. I'm gonna go get
the car. I'll be back here in five minutes.
570
00:43:02,320 --> 00:43:04,980
Brendan, what are you
doing here on a Saturday?
571
00:43:07,260 --> 00:43:09,409
Don't count on me to clean
up your messes next time.
572
00:43:17,010 --> 00:43:19,010
Original calculations confirmed.
573
00:43:20,010 --> 00:43:22,030
I will move now. I will move now.
574
00:43:35,110 --> 00:44:17,030
Satsang CHOIR SINGS ยฉ
transcript Emily Beynon41569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.