Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:07,919
You keep that up, you'll live forever.
2
00:00:16,429 --> 00:00:17,179
You have a name for me?
3
00:00:18,870 --> 00:00:21,089
You aren't going to try
and save this one, are you?
4
00:00:21,289 --> 00:00:23,980
I hate to see my
employees wasting their time.
5
00:00:24,179 --> 00:00:24,890
We made a deal.
6
00:00:25,820 --> 00:00:26,699
You said I could try.
7
00:00:27,079 --> 00:00:32,759
Why help people who sold their souls
to the devil? Why not help orphans?
8
00:00:33,679 --> 00:00:34,320
Just give me the name.
9
00:00:35,619 --> 00:00:38,259
Does the defense have any more
witnesses they would like to call?
10
00:00:38,439 --> 00:00:47,689
We would like to recall Detective John
Dreyfus to the stand. You understand,
11
00:00:47,689 --> 00:00:49,460
Detective, that you're
still under oath? Yes.
12
00:00:50,159 --> 00:00:51,520
Could you tell us about
the new evidence that
13
00:00:51,520 --> 00:00:52,740
you brought to my
attention during the break?
14
00:00:53,329 --> 00:00:56,920
Yes, last night we found a pair of
gloves near the scene of the last murder.
15
00:00:57,710 --> 00:00:59,850
We believe they were
worn by the killer during
16
00:00:59,850 --> 00:01:01,520
the dismemberment
before he moved the body.
17
00:01:01,700 --> 00:01:02,979
I object, Your Honor.
18
00:01:03,020 --> 00:01:05,439
The last-minute timing
of this surprise evidence
19
00:01:05,439 --> 00:01:08,209
is clearly a theatrical
stunt to impress you.
20
00:01:08,469 --> 00:01:10,299
I understand your concern, Mr. Baines,
21
00:01:10,299 --> 00:01:14,280
but given the gravity of the charges
against the defendant, I'll allow it.
22
00:01:14,299 --> 00:01:14,859
Thank you.
23
00:01:15,689 --> 00:01:20,170
We would like these gloves to be
entered as exhibit number 72. So ordered.
24
00:01:21,310 --> 00:01:23,609
And why do you believe that these
gloves were used during the murders?
25
00:01:24,170 --> 00:01:25,599
The blood type matches the victim's.
26
00:01:26,519 --> 00:01:29,459
Is there any direct way to link
these gloves to the defendant?
27
00:01:29,579 --> 00:01:33,340
No. The killer wore them over
surgical gloves. There's no traces of DNA.
28
00:01:33,829 --> 00:01:36,489
But they could be used to eliminate the
defendant as a suspect, couldn't they?
29
00:01:37,250 --> 00:01:38,170
Let me guess.
30
00:01:38,879 --> 00:01:41,439
You want the defendant
to try to put the gloves
31
00:01:41,439 --> 00:01:43,900
on. If they don't fit, we must acquit?
32
00:01:44,760 --> 00:01:45,680
With your permission, Your Honor.
33
00:01:47,379 --> 00:01:48,000
Let's try it.
34
00:01:52,079 --> 00:01:54,620
Do you realize that you're
still under oath, Mr. Usher? I do.
35
00:01:55,180 --> 00:01:56,439
And you're willing to try on these gloves?
36
00:01:56,939 --> 00:02:03,280
Yeah, absolutely. Thank you.
37
00:02:09,849 --> 00:02:12,530
I don't understand. I tried these on
before. They were too small. Object.
38
00:02:12,550 --> 00:02:15,240
The gloves must have been switched. Your
Honor, I haven't let them out of my sight.
39
00:02:15,259 --> 00:02:18,199
No, I swear they were too
small. I wasn't even there.
40
00:02:18,879 --> 00:02:21,620
Everyone quiet. You want to
cross-examine, Counselor?
41
00:02:18,340 --> 00:02:18,819
Quiet.
42
00:02:21,960 --> 00:02:23,219
No further questions, Your Honor.
43
00:02:24,449 --> 00:02:25,449
Justice has been served.
44
00:02:26,490 --> 00:02:26,990
I'm innocent.
45
00:02:27,889 --> 00:02:28,530
I didn't do it.
46
00:02:30,469 --> 00:02:31,280
I didn't do that.
47
00:02:31,819 --> 00:02:32,439
Justice.
48
00:02:34,139 --> 00:02:34,379
What?
49
00:02:36,159 --> 00:02:37,020
Do you believe in it?
50
00:02:38,060 --> 00:02:39,469
After everything you've seen?
51
00:02:40,590 --> 00:02:41,949
Everything you've lost?
52
00:02:49,000 --> 00:02:49,780
Just give me the name.
53
00:02:52,819 --> 00:02:53,500
Morgan, you there?
54
00:02:57,120 --> 00:02:58,659
I really should be getting back.
55
00:02:59,639 --> 00:03:01,120
Recess is probably over.
56
00:03:01,819 --> 00:03:02,349
The name.
57
00:03:04,349 --> 00:03:05,889
I missed it.
58
00:03:05,949 --> 00:03:09,509
I didn't do it. Carter Baines. Morgan.
59
00:03:10,909 --> 00:03:11,340
Morgan.
60
00:03:15,270 --> 00:03:16,840
Sorry, I was just babysitting.
61
00:03:30,560 --> 00:03:31,439
Isn't it lovely?
62
00:03:32,120 --> 00:03:33,620
These are all my little souls.
63
00:03:34,180 --> 00:03:37,909
I used to gather them myself, but by
the 14th century, I needed some help.
64
00:03:38,490 --> 00:03:42,979
That's how I found Morgan. He was a
monk back then, so he played hard to get,
65
00:03:42,979 --> 00:03:46,340
but I found that with the right
bait, you can catch any fish you want.
66
00:03:46,900 --> 00:03:49,080
In the end, he came to work
for me. He became a collector.
67
00:03:51,120 --> 00:03:54,259
Then recently he made me
the most interesting proposal
68
00:03:54,259 --> 00:03:57,039
he wants to seek
salvation for his clients.
69
00:03:57,939 --> 00:03:59,379
I decided to let him try.
70
00:04:00,930 --> 00:04:01,349
For now.
71
00:04:10,909 --> 00:04:12,469
Doesn't look like you have many visitors.
72
00:04:12,490 --> 00:04:15,379
What are you doing out of bed?
73
00:04:18,420 --> 00:04:24,759
It's weird. I've been sick for so long
and always tired, and suddenly I'm restless.
74
00:04:24,779 --> 00:04:27,420
I want to get out. You going anywhere?
75
00:04:29,269 --> 00:04:31,410
I have to do some research.
76
00:04:32,410 --> 00:04:37,300
Boring. You got a radio? We could dance.
77
00:04:39,000 --> 00:04:41,779
I don't dance.
78
00:04:42,579 --> 00:04:43,060
Okay.
79
00:04:47,120 --> 00:04:50,420
Okay, could you at least come
with me to the hospital today?
80
00:04:50,439 --> 00:04:56,149
I guess they're all freaked
out by my miraculous recovery.
81
00:04:56,170 --> 00:05:00,290
If they take any more
blood, that'll kill me.
82
00:05:01,600 --> 00:05:02,160
Okay, yeah.
83
00:05:06,189 --> 00:05:11,790
It's funny, huh? After all the
needles I stuck in my own veins,
84
00:05:11,790 --> 00:05:14,259
I still get queasy when
someone else does it.
85
00:05:21,029 --> 00:05:21,129
Ugh.
86
00:05:30,970 --> 00:05:32,970
I don't know where that
piece of evidence came from.
87
00:05:33,509 --> 00:05:34,629
All I know is I didn't kill him!
88
00:05:57,829 --> 00:05:59,300
Well, I thought I had
you this time, Carter.
89
00:06:01,019 --> 00:06:02,720
No bodies, circumstantial evidence.
90
00:06:05,180 --> 00:06:09,019
Tom, it has been a
pleasure and an honor sharing
91
00:06:09,019 --> 00:06:11,709
a courtroom with you all these years.
92
00:06:15,839 --> 00:06:20,240
Thank you.
93
00:06:22,230 --> 00:06:24,949
No, no, no. Not P-I-M. P-Y-M.
94
00:06:26,129 --> 00:06:28,120
I don't know what he looks
like. I've never seen him before.
95
00:06:28,129 --> 00:06:29,879
I got his card off a stiff.
96
00:06:31,259 --> 00:06:31,620
Never mind.
97
00:06:32,709 --> 00:06:36,279
Look, somebody's got to know this guy.
See what you can find out, all right?
98
00:06:37,019 --> 00:06:37,319
Thanks.
99
00:06:39,060 --> 00:06:40,199
Hey, Tiger.
100
00:06:40,779 --> 00:06:41,560
I missed you today.
101
00:06:42,730 --> 00:06:43,470
Did you have fun?
102
00:06:43,689 --> 00:06:45,649
Yeah. Gabe had a good day. No tantrums.
103
00:06:46,970 --> 00:06:47,750
Did he draw anything?
104
00:06:46,110 --> 00:06:46,350
Good.
105
00:06:48,089 --> 00:06:49,889
Just as usual. Cars, trucks, buses.
106
00:06:51,139 --> 00:06:54,240
Did he draw anything like this?
107
00:06:56,600 --> 00:06:57,240
Gabe drew that?
108
00:06:57,920 --> 00:06:58,250
Yeah.
109
00:06:59,230 --> 00:07:01,389
It's a good sign. He's
starting to come out a little bit.
110
00:07:09,629 --> 00:07:09,779
Hi.
111
00:07:10,439 --> 00:07:10,560
Hi.
112
00:07:10,759 --> 00:07:11,720
I'd like to see Mr. Baines.
113
00:07:11,879 --> 00:07:12,819
I'm sorry, he's not in.
114
00:07:13,079 --> 00:07:14,670
I called earlier, and
you said he would be in.
115
00:07:15,050 --> 00:07:18,709
That was the schedule, but he went
out this afternoon unexpectedly.
116
00:07:18,730 --> 00:07:19,329
Where can I reach him?
117
00:07:20,029 --> 00:07:21,970
He's asked me to hold his calls.
118
00:07:24,480 --> 00:07:25,560
Excuse me?
119
00:07:26,779 --> 00:07:27,879
I said he wasn't in.
120
00:07:30,860 --> 00:07:32,100
May I tell him who was looking for him?
121
00:07:33,519 --> 00:07:33,720
No.
122
00:07:39,290 --> 00:07:40,009
A picnic?
123
00:07:40,529 --> 00:07:42,610
You want to have a picnic? Well, why not?
124
00:07:43,370 --> 00:07:45,310
I guess I'm just not
used to seeing you want
125
00:07:45,310 --> 00:07:46,870
to eat anywhere that
doesn't have five stars.
126
00:07:48,490 --> 00:07:49,290
And champagne.
127
00:07:50,899 --> 00:07:51,759
What are you up to?
128
00:07:52,060 --> 00:07:56,379
Well, if all goes well, I'm gonna get
you tipsy and take advantage of you.
129
00:07:57,750 --> 00:08:00,319
Well, what would the papers
say if they found the big-time
130
00:08:00,319 --> 00:08:02,430
prosecutor having sex
with his wife in the park?
131
00:08:04,279 --> 00:08:06,040
They'd say I was the
luckiest man in the world.
132
00:08:13,399 --> 00:08:22,439
What are you doing?
133
00:08:24,100 --> 00:08:26,870
I'm checking to see if there are
any other girls in your phone book.
134
00:08:27,769 --> 00:08:29,310
Maybe this is a guilty conscience.
135
00:08:29,329 --> 00:08:32,710
I'm just trying to appreciate
what I have while I've got it.
136
00:08:35,840 --> 00:08:36,299
What's this?
137
00:08:37,100 --> 00:08:37,279
What?
138
00:08:38,059 --> 00:08:40,340
In your calendar, day
after tomorrow. It's all X's.
139
00:08:40,779 --> 00:08:44,419
Um, that's nothing. That's just
a glitch. I'll get that fixed.
140
00:08:46,340 --> 00:08:46,519
Here.
141
00:08:47,350 --> 00:08:47,730
To us.
142
00:08:48,350 --> 00:08:48,710
To us.
143
00:08:50,830 --> 00:08:51,750
Spontaneous remission.
144
00:08:54,450 --> 00:08:56,330
What exactly does that mean? Well,
145
00:08:56,330 --> 00:08:59,600
the official explanation is that
your immune system has bounced back.
146
00:09:00,179 --> 00:09:02,440
It happens sometimes with
infants who are born with AIDS.
147
00:09:04,039 --> 00:09:08,429
But I have to admit, I never actually
read about it happening with an adult.
148
00:09:09,009 --> 00:09:10,049
Must be your clean living.
149
00:09:14,490 --> 00:09:17,879
So I'm all clear it's not
going to come back or anything?
150
00:09:19,919 --> 00:09:24,289
Not unless you're contracted again
with the same behavior. Hey, no problem.
151
00:09:24,350 --> 00:09:30,659
I've totally given up
ping pong. It's a joke.
152
00:09:33,559 --> 00:09:34,659
This'll just take a second.
153
00:09:37,580 --> 00:09:42,789
Mr. Pym?
154
00:09:44,590 --> 00:09:45,049
She's all done.
155
00:09:58,230 --> 00:10:00,340
There's a button under my desk
that rings straight to the police.
156
00:10:00,379 --> 00:10:03,460
I can hit it before you can try
anything. Police can't help you, Mr. Baines.
157
00:10:03,940 --> 00:10:04,519
Not with this.
158
00:10:09,850 --> 00:10:11,789
You're the guy I busted into my
office this afternoon, aren't you?
159
00:10:15,029 --> 00:10:15,940
I've been expecting someone.
160
00:10:17,529 --> 00:10:21,029
I was supposed to be here for two
days. The process starts early.
161
00:10:23,779 --> 00:10:26,820
In the last 48 hours, you will
lose everything you bargained for.
162
00:10:27,340 --> 00:10:31,320
So what? You just press that red button
and I go straight to hell? Is that it?
163
00:10:32,440 --> 00:10:33,919
You're judge, jury, and executioner.
164
00:10:34,179 --> 00:10:36,580
No. I'm just a collector.
165
00:10:38,330 --> 00:10:40,590
You were judged and sentenced
the moment you made the deal.
166
00:10:42,029 --> 00:10:44,529
But I made a vow never to
push that button again.
167
00:10:44,549 --> 00:10:52,159
I'm here to help you
try to find redemption.
168
00:10:53,019 --> 00:10:53,440
Redemption?
169
00:10:57,370 --> 00:10:58,509
I don't need redemption.
170
00:11:01,629 --> 00:11:03,480
I made my deal so I could do good,
171
00:11:03,480 --> 00:11:05,929
which is exactly what I've
been doing for the last 10 years.
172
00:11:07,379 --> 00:11:08,980
Anyone deserves to go to heaven, it's me.
173
00:11:10,500 --> 00:11:13,779
And I am not about to discuss
my case with some assistant.
174
00:11:14,759 --> 00:11:16,389
I want to speak to the devil himself,
175
00:11:16,389 --> 00:11:18,639
and I trust you will pass
that message along to him.
176
00:11:19,220 --> 00:11:21,590
Now, if you'll excuse
me, I've got work to do,
177
00:11:21,590 --> 00:11:23,950
and I will thank you to get the hell out.
178
00:11:39,789 --> 00:11:40,049
Honey?
179
00:11:43,149 --> 00:11:44,519
Carter, it's almost three.
180
00:11:45,700 --> 00:11:46,259
Something wrong?
181
00:11:46,480 --> 00:11:55,340
No, go back to bed. I'm sorry.
It's all right. I'll be in soon.
182
00:12:20,539 --> 00:12:24,710
I... I'm sorry, it's
really cold in my apartment.
183
00:12:25,649 --> 00:12:26,350
And I can't get warm.
184
00:13:10,980 --> 00:13:13,779
You're late.
185
00:13:14,019 --> 00:13:16,460
Just wanted to give you
some time with your whore.
186
00:13:22,549 --> 00:13:24,370
Oh, is she feeling poopy?
187
00:13:28,120 --> 00:13:28,639
Why'd you do it?
188
00:13:30,879 --> 00:13:31,679
Why'd you cure her?
189
00:13:32,259 --> 00:13:34,200
Now that hurts my feelings.
190
00:13:35,000 --> 00:13:39,950
I'm not evil. I'm just misunderstood.
191
00:13:42,330 --> 00:13:43,789
You don't give without taking.
192
00:13:44,379 --> 00:13:46,740
Oh, come on. Don't book a
gift demon in the mouth.
193
00:13:47,440 --> 00:13:50,740
She's your first little project
in almost, what is it, 30 years?
194
00:13:50,759 --> 00:13:54,320
Are you finally going
to give up on Katrina?
195
00:13:55,059 --> 00:13:57,399
You'll leave Katrina out of this.
196
00:13:57,419 --> 00:13:59,330
600 years and you still can't let go.
197
00:14:00,309 --> 00:14:01,690
You must feel pretty guilty.
198
00:14:01,710 --> 00:14:03,509
I'm not the one who killed her.
199
00:14:05,730 --> 00:14:06,710
She was dying.
200
00:14:07,590 --> 00:14:11,830
I gave her ten more years. That's
what you asked for. More time with her.
201
00:14:12,629 --> 00:14:16,669
You didn't specify she had to
live after you were done with her.
202
00:14:19,090 --> 00:14:22,649
Always the same with humans.
Just thinking of themselves.
203
00:14:23,629 --> 00:14:24,190
Not always.
204
00:14:26,500 --> 00:14:28,240
I checked Bane's record,
and he's telling the truth.
205
00:14:29,440 --> 00:14:31,519
He sold his soul to help other people.
206
00:14:31,879 --> 00:14:32,850
Don't be a sap.
207
00:14:33,570 --> 00:14:34,490
It's all ego.
208
00:14:35,190 --> 00:14:36,850
He just wanted to win all his cases.
209
00:14:37,129 --> 00:14:39,590
He wanted to win so that
good would triumph over evil.
210
00:14:40,049 --> 00:14:43,000
And who is he to think
he knows the difference?
211
00:14:46,460 --> 00:14:47,200
He won't talk to me.
212
00:14:49,440 --> 00:14:50,299
He wants to meet with you.
213
00:14:50,320 --> 00:14:56,950
Tell the arrogant prick he can go to hell.
214
00:15:04,139 --> 00:15:05,440
It's past my bedtime.
215
00:15:06,240 --> 00:15:06,610
Night!
216
00:15:12,110 --> 00:15:14,549
The sun's called. This one's
from Commissioner Halliwell.
217
00:15:15,090 --> 00:15:18,220
Helen called again, and Stuart would like
to know if you could meet next Tuesday.
218
00:15:20,649 --> 00:15:23,159
I'm sorry, Mr. Baines. I
didn't see him come in.
219
00:15:23,179 --> 00:15:27,039
It's all right, Yvonne.
Please hold my calls.
220
00:15:28,679 --> 00:15:29,159
Certainly.
221
00:15:35,769 --> 00:15:37,029
The devil said no to a meeting.
222
00:15:39,429 --> 00:15:42,669
How do I know you asked? You're wasting
time, Mr. Baines, and you don't have much.
223
00:15:43,750 --> 00:15:45,429
We need to work on
finding your redemption.
224
00:15:45,629 --> 00:15:48,750
Do you know what led me to
make my deal, Mr... Pym.
225
00:15:50,679 --> 00:15:51,259
Morgan Pym.
226
00:15:51,879 --> 00:15:53,440
No, I don't. Mr. Pym?
227
00:15:56,139 --> 00:15:58,159
I was prosecuting a
man named Phil Gennaro.
228
00:16:04,049 --> 00:16:11,700
When I'd been to the scene of
the crime, it was a bloodbath.
229
00:16:14,379 --> 00:16:20,350
Mr. Gennaro had killed his whole family
and claimed some crazed hippies had done it.
230
00:16:23,769 --> 00:16:25,250
His story was full of inconsistencies.
231
00:16:28,789 --> 00:16:31,049
The man was a volcano,
a history of violence.
232
00:16:36,500 --> 00:16:37,360
They were gonna let him off.
233
00:16:41,460 --> 00:16:42,000
You understand?
234
00:16:43,629 --> 00:16:45,649
A killer was gonna go free.
235
00:16:46,450 --> 00:16:48,769
That's when he came to
you. Yeah, I won that case.
236
00:16:49,570 --> 00:16:50,549
I put that bastard away.
237
00:16:55,379 --> 00:16:56,460
I haven't lost a case since.
238
00:16:57,759 --> 00:17:01,019
I have been protecting the people
of this city from the bad guys.
239
00:17:03,559 --> 00:17:06,480
Now, why don't you tell me
what it is I have to make up for?
240
00:17:24,529 --> 00:17:24,910
Who are you?
241
00:17:25,829 --> 00:17:27,210
Someone who believes in redemption.
242
00:17:28,970 --> 00:17:29,309
Jeez.
243
00:17:30,690 --> 00:17:33,759
I finally get a visitor and it
turns out to be a religious nut.
244
00:17:35,680 --> 00:17:38,599
I read about your trial,
but I want to hear your
245
00:17:38,599 --> 00:17:40,799
side of the story. You think I'm innocent?
246
00:17:44,730 --> 00:17:47,640
It doesn't matter. It's ancient history.
247
00:17:49,299 --> 00:17:54,660
That guy they convicted, Phil
Gennaro, he doesn't exist anymore.
248
00:17:55,720 --> 00:17:56,220
What do you mean?
249
00:17:57,000 --> 00:17:59,079
I started getting in trouble
the first day I went to prison.
250
00:18:00,700 --> 00:18:03,329
Turns out inmates
don't like child killers,
251
00:18:03,329 --> 00:18:06,720
especially if they think
they killed their own kids.
252
00:18:09,990 --> 00:18:17,880
First, I just took it,
the beatings, the knife in.
253
00:18:19,619 --> 00:18:25,190
Then one day I fought back. I killed
the guy who was going to kill me first.
254
00:18:30,710 --> 00:18:31,799
You didn't read about that?
255
00:18:37,119 --> 00:18:37,359
Well...
256
00:18:39,039 --> 00:18:40,299
That got me some respect.
257
00:18:44,950 --> 00:18:47,680
But it put another 12
years on my sentence,
258
00:18:47,680 --> 00:18:51,640
which means I'll be dead before
I ever get out of this place.
259
00:18:52,539 --> 00:18:53,440
Not that it matters.
260
00:18:56,500 --> 00:18:58,200
Because I got nothing.
261
00:18:59,450 --> 00:19:05,569
On the outside. So are you, Innes?
262
00:19:09,289 --> 00:19:10,410
Well, if I was before.
263
00:19:25,490 --> 00:19:27,680
And so based on your analysis
of the bullet's trajectory,
264
00:19:27,680 --> 00:19:30,319
can you tell us what floor
the shooter must have been on?
265
00:19:31,359 --> 00:19:31,599
No.
266
00:19:33,380 --> 00:19:36,319
No? No, I'm sorry, but I
just can't say for sure.
267
00:19:37,789 --> 00:19:41,470
But... doesn't your report...
268
00:19:42,740 --> 00:19:47,039
State that the gun must have been fired
from the third floor. Well, yes, it does.
269
00:19:47,160 --> 00:19:49,700
But this morning, I went
back over my analysis,
270
00:19:49,700 --> 00:19:51,960
and I realized I can't really be sure.
271
00:19:52,140 --> 00:19:54,440
The bullet could have
come from the ground level,
272
00:19:54,440 --> 00:19:56,480
so it's possible the
defendant didn't do it.
273
00:20:02,990 --> 00:20:05,750
Mr. Baines, do you
have any more questions?
274
00:20:07,890 --> 00:20:13,099
Um, I believe, Your Honor, I need
some more time to reevaluate my case.
275
00:20:13,119 --> 00:20:15,039
I'll give you 24 hours. Adjourned.
276
00:20:22,079 --> 00:20:23,619
Mr. Baines, I need to talk to you.
277
00:20:23,640 --> 00:20:24,539
Not right now, please.
278
00:20:24,859 --> 00:20:27,670
The police were in your office
about the two cases under appeal.
279
00:20:28,509 --> 00:20:32,450
They said there's a problem with evidence
in both convictions. What kind of problem?
280
00:20:33,289 --> 00:20:34,309
The DNA matches.
281
00:20:35,519 --> 00:20:36,940
They don't match anymore.
282
00:20:37,799 --> 00:20:39,519
They've already shut
down the forensics lab.
283
00:20:40,519 --> 00:20:41,329
And there's something else.
284
00:20:41,940 --> 00:20:44,150
Detective Dreyfus asked you
to meet him at this address.
285
00:20:48,089 --> 00:20:51,210
Gabe!
286
00:20:51,789 --> 00:20:52,750
Time for your bath!
287
00:21:33,869 --> 00:21:36,509
We got a full confession from
the two scumbags who live here.
288
00:21:36,529 --> 00:21:41,759
I don't know what happened to
that glove, but John Escher
289
00:21:41,759 --> 00:21:46,000
was telling the truth. He's innocent.
290
00:22:01,359 --> 00:22:02,200
It's all over the news.
291
00:22:04,700 --> 00:22:06,420
So three of your
convictions fell apart today.
292
00:22:06,440 --> 00:22:08,960
If the devil wants to take
my soul, that's one thing,
293
00:22:08,960 --> 00:22:11,480
but it's not right to
undo all the good I've done.
294
00:22:12,680 --> 00:22:15,769
People I convicted were
guilty. Some of them probably were.
295
00:22:15,789 --> 00:22:17,170
What the hell does that mean?
296
00:22:17,890 --> 00:22:18,549
And you made your deal.
297
00:22:19,910 --> 00:22:21,869
Did you ask for the
ability to convict the guilty?
298
00:22:23,109 --> 00:22:30,309
Or did you just ask for the ability to
win? Mr. Baines, I'm new at saving souls.
299
00:22:31,150 --> 00:22:33,539
But I'm beginning to think that
the moment someone made their
300
00:22:33,539 --> 00:22:35,279
deal is important in
figuring out their redemption.
301
00:22:37,730 --> 00:22:39,369
I went to see Phil Gennaro today.
302
00:22:39,390 --> 00:22:39,430
No.
303
00:22:40,250 --> 00:22:43,720
Gennaro is a murderer. Don't
let him fool you with that
304
00:22:43,720 --> 00:22:46,259
sob story about being
victimized by the other inmates.
305
00:22:47,140 --> 00:22:49,369
He killed his cellmate in cold blood.
306
00:22:50,809 --> 00:22:53,210
And you know what? You
don't know that any of
307
00:22:53,210 --> 00:22:55,190
those people that I
convicted are innocent.
308
00:22:56,359 --> 00:22:58,799
He's just trying to make me doubt
myself. But let me tell you something.
309
00:22:59,000 --> 00:23:03,450
I'm not about to stand around and
see my work undone. I'll stop this.
310
00:23:05,900 --> 00:23:07,869
How do you feel about the
allegations that you colluded
311
00:23:07,869 --> 00:23:09,049
with the police in obtaining confessions?
312
00:23:09,789 --> 00:23:13,009
And did you know that the Crown Council
is opening up an internal investigation?
313
00:23:09,069 --> 00:23:09,750
That's a lie.
314
00:23:13,049 --> 00:23:14,009
I know nothing about that.
315
00:23:14,029 --> 00:23:16,049
And what about John Escher? How
do you feel about his release?
316
00:23:29,869 --> 00:23:33,000
It's open.
317
00:23:34,359 --> 00:23:38,670
I brought you some breakfast.
318
00:23:41,130 --> 00:23:44,099
I'm feeling much better now.
319
00:23:58,759 --> 00:24:03,289
I don't have to worry
anymore. I'm all cured, remember?
320
00:24:07,890 --> 00:24:09,910
You get a second chance and
this is what you do with it?
321
00:24:09,930 --> 00:24:14,119
Don't knock until you've tried it.
322
00:24:15,279 --> 00:24:16,240
You think I haven't tried it?
323
00:24:17,240 --> 00:24:19,880
You think I haven't tried
everything there is to kill pain?
324
00:24:21,160 --> 00:24:25,289
Before heroin, there was opium,
smoked and eaten raw. Look at me.
325
00:24:26,329 --> 00:24:32,700
Cocaine, absinthe, hashish, peyote,
cannabis, morphine, eskylchloroquine.
326
00:24:34,440 --> 00:24:39,490
Look, I've drunk and eaten
and injected and snorted
327
00:24:39,490 --> 00:24:42,359
things you can't imagine. Do you know why?
328
00:24:44,509 --> 00:24:47,009
Because I found out too late
that you only get one chance.
329
00:24:47,930 --> 00:24:48,549
Just one.
330
00:25:19,549 --> 00:25:21,690
Yeah.
331
00:25:29,849 --> 00:25:33,640
So, what's it like when
someone goes to hell?
332
00:25:41,880 --> 00:25:42,500
Indescribable.
333
00:25:49,140 --> 00:25:52,880
I'm under investigation
for tampering with evidence,
334
00:25:52,880 --> 00:25:57,150
colluding with the
police, but I never did.
335
00:26:01,799 --> 00:26:05,369
All the evidence was just
there. It was exactly what I needed.
336
00:26:05,390 --> 00:26:11,630
I guess I should have
been suspicious of that.
337
00:26:11,650 --> 00:26:16,359
I always just figured it
was proof that I was right.
338
00:26:17,519 --> 00:26:20,920
Now all the real evidence is coming
to light. I convicted innocent people.
339
00:26:24,480 --> 00:26:25,309
And now they'll go free.
340
00:26:26,390 --> 00:26:27,569
So will a lot of the guilty ones.
341
00:26:28,690 --> 00:26:30,470
They'll just cast doubt
on all of my connections.
342
00:26:38,299 --> 00:26:40,220
It's gonna be worse than if
I'd never made the deal at all.
343
00:26:42,809 --> 00:26:43,730
I made the same mistake.
344
00:26:47,299 --> 00:26:50,779
I thought I could do good
with evil's help. Morgan.
345
00:26:50,819 --> 00:26:54,049
I'm here. You shouldn't
stay. You'll get sick too.
346
00:26:56,329 --> 00:27:00,190
The woman I loved was dying,
and I felt it was my fault.
347
00:27:03,299 --> 00:27:05,579
God's punishment meant
for me, but visited on her.
348
00:27:07,529 --> 00:27:08,170
Couldn't bear it.
349
00:27:11,230 --> 00:27:13,049
Was this God's hand?
350
00:27:14,490 --> 00:27:17,640
The God I loved and served all my life.
351
00:27:19,460 --> 00:27:23,960
Why do you punish her for my sins?
352
00:27:24,880 --> 00:27:26,069
Lord, speak to me.
353
00:27:26,849 --> 00:27:30,400
I came to feel that God must be
cruel, or else there was no God at all.
354
00:27:31,079 --> 00:27:42,910
Then, to hell with you! The moment I
rejected God, that's when he appeared.
355
00:27:45,799 --> 00:27:47,799
And you asked him to make her will.
356
00:27:49,900 --> 00:27:52,589
I asked him to give us the time
together that God had denied us.
357
00:27:54,930 --> 00:27:55,369
And he did.
358
00:27:58,609 --> 00:27:59,609
But only for ten years.
359
00:28:32,349 --> 00:28:38,690
And then she died. That's
the bad luck from your deal.
360
00:28:45,619 --> 00:28:46,079
One person.
361
00:28:47,480 --> 00:28:52,019
It's not so simple for me. I won
115 cases in the last 10 years.
362
00:28:56,900 --> 00:28:59,089
I figured if I was going to work on
redemption, I better start somewhere.
363
00:29:03,369 --> 00:29:06,150
Mr. Escher, I'm glad you could meet me.
364
00:29:07,460 --> 00:29:08,000
What do you want?
365
00:29:10,359 --> 00:29:11,279
I just, I wanted to...
366
00:29:14,730 --> 00:29:17,140
I wanted to tell you
that I read the confessions
367
00:29:17,140 --> 00:29:19,059
of those two men who
committed those murders,
368
00:29:19,059 --> 00:29:20,960
and you are completely cleared. Yeah?
369
00:29:22,019 --> 00:29:22,799
What about the gloves?
370
00:29:24,829 --> 00:29:28,519
I don't know if I have a
satisfactory explanation for that,
371
00:29:28,519 --> 00:29:31,210
but I was clearly wrong, and I'm sorry.
372
00:29:32,089 --> 00:29:32,630
You're sorry?
373
00:29:35,640 --> 00:29:39,089
I spent six months in
jail waiting for a trial.
374
00:29:40,329 --> 00:29:44,809
My girlfriend left me after the
first week. I don't have a job.
375
00:29:45,950 --> 00:29:47,619
I don't have a place to live.
376
00:29:48,480 --> 00:29:50,359
I can give you money. I
don't want your money.
377
00:29:51,839 --> 00:29:53,880
I want you to suffer the way I did.
378
00:29:54,980 --> 00:29:59,490
I want you to be humiliated in
front of your friends and your family.
379
00:30:01,230 --> 00:30:06,440
And I want you to get in front of the TV
cameras that you love so much and eat dirt.
380
00:30:08,960 --> 00:30:10,099
You stole my life.
381
00:30:11,960 --> 00:30:13,299
How much are you going
to give me for that?
382
00:30:29,730 --> 00:30:32,809
You make amends to people who
don't want it. There are others.
383
00:30:33,589 --> 00:30:34,349
We can find them.
384
00:30:35,869 --> 00:30:36,539
Mr. Baines!
385
00:30:37,480 --> 00:30:38,640
You're a fibber.
386
00:30:46,920 --> 00:30:51,039
Let him think that Katrina was the
only reason you got so mad at me,
387
00:30:51,039 --> 00:30:52,690
the only reason you fought back.
388
00:30:53,089 --> 00:30:53,950
He doesn't need to know.
389
00:30:54,589 --> 00:30:58,890
Oh, I see. The confessional
only works in one direction.
390
00:31:00,210 --> 00:31:02,559
Can you say hypocrite?
391
00:31:02,660 --> 00:31:03,480
Baines is trying.
392
00:31:04,559 --> 00:31:06,440
He faced that one man, offered him money.
393
00:31:06,890 --> 00:31:07,490
Please.
394
00:31:07,990 --> 00:31:09,670
He's not trying to make amends.
395
00:31:10,269 --> 00:31:16,150
He's trying to save his own skin. He's
the same selfish poopy head he always was.
396
00:31:16,170 --> 00:31:17,589
He's doing what he can.
397
00:31:18,859 --> 00:31:20,660
You promised you'd let them
try to redeem themselves.
398
00:31:21,900 --> 00:31:23,480
What if he says he's sorry?
399
00:31:24,039 --> 00:31:28,220
So what if he lets the innocent ones
go and keeps the guilty ones in jail?
400
00:31:29,369 --> 00:31:31,890
That doesn't cost him anything.
401
00:31:33,650 --> 00:31:35,869
Now go away. We're busy.
402
00:32:11,509 --> 00:32:12,369
I always loved the law.
403
00:32:15,789 --> 00:32:17,630
Ever since I was a kid, I
wanted to be one of the good guys.
404
00:32:17,650 --> 00:32:22,220
I guess I just read too many comic books.
405
00:32:23,680 --> 00:32:24,759
I've got a few hours left.
406
00:32:26,400 --> 00:32:27,559
We'll get out the old files.
407
00:32:28,519 --> 00:32:31,200
You can call the ones we know
are innocent. Offer restitution.
408
00:32:35,809 --> 00:32:37,109
I was thinking about
that little red button.
409
00:32:40,430 --> 00:32:41,599
You don't push it, do I still go?
410
00:32:44,819 --> 00:32:46,980
The devil seems to be doing
my collecting for me now.
411
00:32:48,740 --> 00:32:49,640
But we can beat him.
412
00:32:50,160 --> 00:32:50,539
Can we?
413
00:32:52,859 --> 00:32:53,700
I make amends somehow.
414
00:32:55,569 --> 00:32:56,950
You really think he'd
keep his promise with you?
415
00:32:57,529 --> 00:33:06,500
You really think he'd let me go? Baines.
416
00:33:13,990 --> 00:33:14,430
My God.
417
00:33:16,819 --> 00:33:17,130
Thanks.
418
00:33:18,160 --> 00:33:20,720
What did you say to Gennaro
when you talked to him last?
419
00:33:21,700 --> 00:33:23,940
Nothing. I just asked for
his side of the story. Why?
420
00:33:26,460 --> 00:33:28,569
He's taking a guard
hostage, and there's a standoff.
421
00:33:28,630 --> 00:33:32,450
I was just trying to get
information that could help us.
422
00:33:35,059 --> 00:33:37,549
No, you were trying to do my job
because I wouldn't do it myself.
423
00:33:37,569 --> 00:33:39,750
I've got to go to the prison.
424
00:33:39,769 --> 00:33:43,599
There's no guarantee that
helping Janara was your redemption.
425
00:33:44,299 --> 00:33:44,519
I know.
426
00:33:55,660 --> 00:33:56,240
Jerry Slade.
427
00:33:57,460 --> 00:33:58,190
Oh, hi, Blair.
428
00:33:59,849 --> 00:34:00,170
Prison?
429
00:34:01,009 --> 00:34:01,230
When?
430
00:34:02,549 --> 00:34:03,390
No, no, I can't.
431
00:34:05,470 --> 00:34:07,880
Yeah, okay.
432
00:34:11,380 --> 00:34:12,320
Hey, Rachel, it's me.
433
00:34:13,480 --> 00:34:14,679
Can you get Gabe again tonight?
434
00:34:16,280 --> 00:34:16,599
Thanks.
435
00:34:18,019 --> 00:34:18,559
Oh, okay.
436
00:34:19,320 --> 00:34:20,179
Mom loved you best.
437
00:34:21,260 --> 00:34:21,860
Now can you get him?
438
00:34:22,760 --> 00:34:23,260
All right, thanks.
439
00:34:24,320 --> 00:34:26,159
And I need Mr. Pym to
accompany me. He's acting
440
00:34:26,159 --> 00:34:28,199
as my aide in
reevaluating Mr. De Niro's case.
441
00:34:28,659 --> 00:34:30,900
Mr. Bayes, in case you
haven't heard, we're in lockdown.
442
00:34:31,360 --> 00:34:33,340
Just about every man we've
got is in the cell block.
443
00:34:33,909 --> 00:34:36,469
No civilians are allowed in there
until we get this situation resolved.
444
00:34:36,510 --> 00:34:38,150
No, but he's got a gun and a hostage.
445
00:34:38,289 --> 00:34:40,300
How exactly do you
expect the situation to be
446
00:34:40,300 --> 00:34:42,510
resolved? Well, we'll negotiate, I guess.
447
00:34:43,869 --> 00:34:46,429
Until what? He gives up?
Until we get a clear shot.
448
00:34:47,730 --> 00:34:51,199
You call the warden, I have to talk
to Jadero, and I want Mr. Pym with me.
449
00:34:51,360 --> 00:34:52,639
Warden hasn't seen anyone right now.
450
00:34:53,400 --> 00:34:54,579
But you can leave a name and number,
451
00:34:54,579 --> 00:34:56,190
and I'm sure he'll get
back to you as soon as...
452
00:35:07,510 --> 00:35:11,610
I didn't like his attitude,
and I think he's about my size.
453
00:35:16,050 --> 00:35:18,869
Sarah Maharaj bringing
you an update on a crisis
454
00:35:18,869 --> 00:35:20,440
at the Vancouver Correctional Center.
455
00:35:21,219 --> 00:35:26,179
About an hour ago, an inmate named Phil
Gennaro took a guard hostage at gunpoint.
456
00:35:27,519 --> 00:35:30,690
Now, City Pulse has learned
that Bill Gennaro's 10-year-old
457
00:35:30,690 --> 00:35:33,150
conviction is one of several that could
458
00:35:33,150 --> 00:35:35,960
be affected by recent
explosive allegations of evidence
459
00:35:35,960 --> 00:35:38,070
tampering by Crown Counsel Carter Baines,
460
00:35:38,070 --> 00:35:41,590
but it is still unknown
whether Gennaro's act is related
461
00:35:41,590 --> 00:35:44,699
to those allegations or what
demands he's made. Carter.
462
00:35:45,800 --> 00:35:58,679
So they called me all the way
over from Lakeside to help out.
463
00:35:58,719 --> 00:36:01,739
What a drive. Anyway, the warden
asked me to personally escort Mr.
464
00:36:01,739 --> 00:36:04,219
Baines into the lockdown area so
we can help with negotiations.
465
00:36:05,590 --> 00:36:06,570
Nobody told me about it.
466
00:36:06,690 --> 00:36:09,719
Yeah, things are pretty screwed up right
now, but this is direct from the mayor.
467
00:36:09,860 --> 00:36:10,780
You can call him if you need to.
468
00:36:10,800 --> 00:36:17,590
All right, just watch yourself in there.
469
00:36:34,929 --> 00:36:36,300
I don't know.
470
00:36:56,929 --> 00:36:58,869
Jerry Slate, Vancouver Star.
471
00:37:00,489 --> 00:37:01,170
You've heard of it, right?
472
00:37:02,329 --> 00:37:03,409
It's a newspaper.
473
00:37:04,349 --> 00:37:08,090
Look, if I flash you, can I get in?
474
00:37:13,360 --> 00:37:14,360
Hold it! Stay back!
475
00:37:23,539 --> 00:37:25,480
Who the hell are you? Carter
Baines, prosecuting attorney
476
00:37:25,480 --> 00:37:27,409
for the Gennaro case.
I'm here to negotiate.
477
00:37:27,630 --> 00:37:30,960
Mr. Baines, I don't know how the hell
you got in here, but Gennaro's a killer,
478
00:37:30,960 --> 00:37:33,670
and there's nothing in particular I
feel like offering him in a negotiation.
479
00:37:33,789 --> 00:37:36,409
I was planning to start by offering
myself in exchange for the garden.
480
00:37:42,769 --> 00:37:44,829
Is there somebody who
could authorize me to get in?
481
00:37:45,190 --> 00:37:47,380
Excuse me, I'm Helen
Baines. I need to get inside.
482
00:37:48,000 --> 00:37:48,719
Carter Baines' wife?
483
00:37:49,079 --> 00:37:52,519
Sorry, lady, your husband got in
on official business. No civilians.
484
00:37:52,539 --> 00:37:53,920
Look, I need to get him out of there.
485
00:37:53,940 --> 00:37:56,579
Look, something is going on, and
I'm afraid he's going to get hurt.
486
00:37:57,019 --> 00:37:57,659
Look, lady.
487
00:37:57,699 --> 00:38:01,469
Listen, kid. If something happens to
Baines before his wife is allowed to see him,
488
00:38:01,469 --> 00:38:04,670
my newspaper will put you on the front
page as the one who kept them apart.
489
00:38:04,690 --> 00:38:09,289
Now that's not the kind of publicity
the correctional system needs, right?
490
00:38:15,460 --> 00:38:17,360
Maybe you could go in
and talk to my supervisor.
491
00:38:20,119 --> 00:38:21,659
He's the one manning the metal detector.
492
00:38:27,929 --> 00:38:28,730
Phil Gennaro?
493
00:38:30,610 --> 00:38:32,269
This is Carter Baines.
I want to talk to you.
494
00:38:33,369 --> 00:38:34,869
Go away! I don't want to talk to you!
495
00:38:35,739 --> 00:38:44,409
Look, Phil, I'm going to step into
the corridor, all right? I'm unarmed.
496
00:38:47,130 --> 00:38:47,670
Here I come.
497
00:38:49,809 --> 00:38:50,090
Here I am.
498
00:39:11,380 --> 00:39:14,099
Put the gun down and surrender. Come
on, everything's gonna be all right.
499
00:39:14,920 --> 00:39:18,179
Look, you don't have to do this. Look, I
talked to the police on the way over here.
500
00:39:19,719 --> 00:39:22,010
They're gonna reopen your case, and
if you're innocent, you'll go free.
501
00:39:24,650 --> 00:39:25,550
I killed that prisoner.
502
00:39:28,110 --> 00:39:29,130
They're gonna never let me out.
503
00:39:32,849 --> 00:39:36,219
So if I'm gonna die in
here, I may as well die now.
504
00:39:36,820 --> 00:39:37,579
Is that what you want?
505
00:39:40,360 --> 00:39:41,159
You want them to kill you?
506
00:39:48,320 --> 00:39:51,519
Okay, then take me with you.
I'm the one who got you in here.
507
00:39:52,380 --> 00:39:52,840
Let him go.
508
00:39:57,210 --> 00:39:59,239
Come on, come on, come on.
Hurry it up. It's urgent that Mrs.
509
00:39:59,239 --> 00:40:00,269
Baines and I get in there.
510
00:40:00,369 --> 00:40:00,750
Come on.
511
00:40:06,690 --> 00:40:09,750
Unless you're Carter Bain's
other wife, you stay here.
512
00:40:15,710 --> 00:40:16,570
Come on, Phil, let him go.
513
00:40:19,619 --> 00:40:19,960
You can go.
514
00:40:28,840 --> 00:40:33,110
Okay, our man is clear.
515
00:40:33,849 --> 00:40:35,329
All I gotta deal with is a civilian.
516
00:40:36,389 --> 00:40:37,550
Moving into position. Check.
517
00:40:38,570 --> 00:40:39,050
Just go.
518
00:40:40,389 --> 00:40:41,070
Let them kill me.
519
00:40:41,969 --> 00:40:43,349
We can't.
520
00:40:45,429 --> 00:40:45,719
Why not?
521
00:40:48,780 --> 00:40:49,369
It wouldn't be right.
522
00:41:11,489 --> 00:41:12,130
What's going on?
523
00:41:12,389 --> 00:41:14,079
Goddamn it, can't they
keep anybody out of here?
524
00:41:14,380 --> 00:41:16,239
Carter Baines is my husband. Where is he?
525
00:41:17,559 --> 00:41:18,119
Oh, my God.
526
00:41:18,139 --> 00:41:19,059
Don't worry.
527
00:41:19,840 --> 00:41:22,469
As long as your husband stands
still, this will all be over in a minute.
528
00:41:22,789 --> 00:41:24,349
We have a sniper in the ventilator shafts.
529
00:41:25,110 --> 00:41:25,570
In position.
530
00:41:26,030 --> 00:41:26,550
Take your shot.
531
00:41:50,780 --> 00:41:51,199
It's all right.
532
00:41:51,840 --> 00:41:53,710
You've got the gun. Get up, Nero.
533
00:41:55,780 --> 00:41:56,840
What the hell were you thinking?
534
00:42:22,550 --> 00:42:27,179
Ellen.
535
00:42:28,059 --> 00:42:32,760
Hold on, baby. Please hold on,
okay? They've got a doctor coming.
536
00:42:34,340 --> 00:42:35,940
Hold on, baby. It's all right.
537
00:42:35,960 --> 00:42:40,269
It's all right. Everything's all right.
538
00:42:49,530 --> 00:42:50,230
Justice.
539
00:42:52,619 --> 00:42:52,719
No.
540
00:43:07,369 --> 00:43:10,159
Authorities have confirmed
that Crown Counsel Carter Baines
541
00:43:10,159 --> 00:43:12,239
lost his life during an attempt
542
00:43:12,239 --> 00:43:15,380
to negotiate a peaceful
end to the hostage crisis
543
00:43:15,380 --> 00:43:17,119
at the Vancouver Correctional Center.
544
00:43:17,179 --> 00:43:19,730
A source inside the
Crown Counsel's office says
545
00:43:19,730 --> 00:43:21,639
the original conviction of Bill Gennaro,
546
00:43:21,639 --> 00:43:23,550
who took the hostage, It makes sense.
547
00:43:37,780 --> 00:43:41,320
Coming up tonight, bug bites
have never been this exciting,
548
00:43:41,320 --> 00:43:45,750
especially radioactive bug bites. Tobey
Maguire and Kirsten Dunst. It's Spider-Man,
549
00:43:45,750 --> 00:43:57,239
up next on City. Spider-Man.40984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.