All language subtitles for The Buckingham Murders 2023 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,125 --> 00:02:57,041 Toda mi vida he comido de los cubos de basura. 2 00:02:59,583 --> 00:03:01,041 El hedor nunca me molestó. 3 00:03:02,750 --> 00:03:03,791 Los roedores lo hicieron. 4 00:03:05,916 --> 00:03:07,833 Cada vez que me enfermaba... 5 00:03:09,875 --> 00:03:11,416 Solía rezar por la muerte. 6 00:03:15,500 --> 00:03:16,958 Incluso eso me fue negado. 7 00:03:21,000 --> 00:03:24,166 Mucha gente pasaba a mi lado la calle y ni siquiera me miraban. 8 00:03:26,375 --> 00:03:27,500 Yo era invisible. 9 00:03:28,916 --> 00:03:30,500 Cada vez que veía a alguien... 10 00:03:32,500 --> 00:03:35,375 feliz, yo sólo... 11 00:03:36,750 --> 00:03:38,583 quería borrarles la sonrisa de la cara, 12 00:03:38,666 --> 00:03:41,500 porque estaba cansado de ser invisible. 13 00:03:46,750 --> 00:03:47,750 Recuerdo sus ojos. 14 00:03:53,708 --> 00:03:56,083 No tenía intención de matarlo. 15 00:03:56,208 --> 00:03:59,375 Cogiste una pistola y disparaste a la gente sin rumbo. 16 00:04:00,791 --> 00:04:03,500 No intente blanquear sus acciones ahora. 17 00:04:04,583 --> 00:04:08,083 Si bien este tribunal observa Sr. James Thomas 18 00:04:08,166 --> 00:04:10,458 cooperación voluntaria durante el juicio... 19 00:04:11,583 --> 00:04:13,750 lo declara culpable de todos los cargos. 20 00:04:27,000 --> 00:04:27,916 Lo siento. 21 00:04:30,041 --> 00:04:32,541 Jass, no, mi niña. 22 00:04:32,625 --> 00:04:35,083 Para. ¡Alto ahí! 23 00:04:39,583 --> 00:04:41,375 - Sólo abrázalo, ¿sí? - Ven, mi niño. 24 00:06:04,625 --> 00:06:06,125 ¿Aceptaste un traslado ¿sin decírmelo? 25 00:06:09,875 --> 00:06:11,750 No soporto vivir en esta ciudad nunca más, Pops. 26 00:06:16,291 --> 00:06:18,750 - ¿Puedo decir algo? - Aunque diga que no, hablarás. 27 00:06:19,833 --> 00:06:21,291 Deja ir esta ira. 28 00:06:22,666 --> 00:06:23,666 Suelta. 29 00:06:46,333 --> 00:06:49,166 Violencia sectaria, en las calles de Leicester. 30 00:06:49,291 --> 00:06:53,416 Varias personas resultaron heridas mientras la hostilidad se extendía por las calles. 31 00:06:54,583 --> 00:06:58,791 Dicen, en ambos bandos, la desinformación sigue alimentando las tensiones. 32 00:06:58,875 --> 00:07:00,375 Aunque se ha informado ampliamente 33 00:07:00,458 --> 00:07:03,375 que la violencia inicial fue provocada por un partido de cricket. 34 00:07:03,458 --> 00:07:05,750 A menos que la violencia aquí, se trata, 35 00:07:05,875 --> 00:07:09,208 pronto podría extenderse a otras ciudades y hay una preocupación esta tarde 36 00:07:09,291 --> 00:07:11,541 que eso ya puede esté empezando a ocurrir. 37 00:07:11,625 --> 00:07:15,125 HIGH WYCOMBE BUCKINGHAMSHIRE 38 00:07:15,375 --> 00:07:18,125 Las tensiones desde hace meses. 39 00:07:18,250 --> 00:07:20,666 La policía ha sido acusada por algunos residentes... 40 00:07:20,750 --> 00:07:23,250 de no entender lo que está pasando aquí. 41 00:07:23,416 --> 00:07:24,291 ¡Oh, jódeme! 42 00:07:27,833 --> 00:07:28,833 ¿Qué te pasa? 43 00:07:29,375 --> 00:07:31,375 Cada vez que venimos aquí, te quejas al día siguiente. 44 00:07:31,875 --> 00:07:34,208 Sí, bueno, Me gustan las brochetas de cordero, ¿de acuerdo? 45 00:07:34,750 --> 00:07:36,291 No estoy seguro de que los corderos sientan lo mismo. 46 00:07:38,166 --> 00:07:39,083 ¿Lo cojo? 47 00:07:39,416 --> 00:07:40,875 - Sí, salud. - Salud, amigo. 48 00:07:45,958 --> 00:07:46,833 Gracias, señor. 49 00:07:58,375 --> 00:08:00,333 ¿Alguna noticia sobre cuándo se incorporará el nuevo DI? 50 00:08:00,416 --> 00:08:01,416 Ya tienes un DI. 51 00:08:01,583 --> 00:08:03,083 Entonces tienes competencia, DI. 52 00:08:03,416 --> 00:08:05,250 Leí sobre ella. Es dura. 53 00:08:52,208 --> 00:08:53,833 - ¡Hola! - Hola. 54 00:08:54,041 --> 00:08:55,250 DC Sharon Mark. 55 00:08:55,500 --> 00:08:57,416 Jasmeet Bhamra. Jass. 56 00:08:57,541 --> 00:08:59,291 Ah, Jass. 57 00:09:00,041 --> 00:09:01,083 De acuerdo. 58 00:09:02,291 --> 00:09:06,333 Toda la información de investigación, tarjetas, policía llaves del cuartel, y la dirección están en él. 59 00:09:06,458 --> 00:09:08,125 Avísame si pasa algo, ¿vale? 60 00:09:09,500 --> 00:09:10,541 ¿Cómo? 61 00:09:12,166 --> 00:09:13,583 Odio el papeleo. 62 00:09:14,083 --> 00:09:15,000 También lo odio. 63 00:09:15,083 --> 00:09:16,583 La peor parte del trabajo, en mi opinión. 64 00:09:18,000 --> 00:09:19,500 De todos modos, una vez que hayas terminado, ve y saluda 65 00:09:19,583 --> 00:09:22,375 al Superintendente Miller. Le está esperando. 66 00:09:26,458 --> 00:09:28,000 ¿Y a qué hora recibiste la llamada? 67 00:09:29,416 --> 00:09:30,833 Bien. Manténgame informado. 68 00:09:33,375 --> 00:09:34,250 Pasa. 69 00:09:36,416 --> 00:09:38,375 Bienvenido a High Wycombe, Bhamra. 70 00:09:38,583 --> 00:09:39,500 Gracias, señor. 71 00:09:39,666 --> 00:09:41,000 Entonces, ¿lo encontraste fácilmente? 72 00:09:41,083 --> 00:09:43,708 Me retrasé un poco debido a ese problema público en la calle principal. 73 00:09:43,833 --> 00:09:45,750 Sabes, todavía no entiendo cómo el cricket 74 00:09:45,833 --> 00:09:48,416 puede causar una división religiosa tan grande. 75 00:09:49,541 --> 00:09:52,791 Después de Leicester, las cosas no han sido... Bueno, no han sido muy agradables. 76 00:09:53,250 --> 00:09:54,291 Me lo imagino, señor. 77 00:09:56,166 --> 00:09:58,416 Me sorprendió cuando aceptaste el trabajo. 78 00:09:58,791 --> 00:10:01,458 - ¿La degradación no te molesta? - En absoluto, señor. 79 00:10:02,666 --> 00:10:05,958 ¡Oh! Su tiempo no podría haber sido mejor. O peor. 80 00:10:06,208 --> 00:10:07,375 Depende de cómo lo veas. 81 00:10:08,000 --> 00:10:09,041 Un niño desaparecido. 82 00:10:09,458 --> 00:10:11,375 Familia india en Totteridge Avenue. 83 00:10:12,250 --> 00:10:15,541 Tome Sharon y el resto del equipo están en camino. 84 00:10:17,416 --> 00:10:18,500 ¿Va todo bien? 85 00:10:20,250 --> 00:10:21,250 Sí, señor. 86 00:10:26,708 --> 00:10:28,791 ¿Hay algún problema, DS Bhamra? 87 00:10:31,625 --> 00:10:32,500 Sí, señor. 88 00:10:34,375 --> 00:10:36,750 No creo que que pueda ser parte de este caso. 89 00:10:37,458 --> 00:10:40,291 Sé que este es tu primer día, DS Bhamra, 90 00:10:40,375 --> 00:10:41,750 pero te necesito... 91 00:10:41,833 --> 00:10:43,750 No quiero ser parte de este caso. 92 00:10:44,041 --> 00:10:46,208 No creo que puedas decidir eso. 93 00:10:48,375 --> 00:10:49,833 Sé lo que pasó contigo. 94 00:10:50,625 --> 00:10:54,125 Pero por desgracia, el deber no le importa mucho. 95 00:10:54,416 --> 00:10:57,416 El servicio público debe ser primordial. 96 00:11:00,666 --> 00:11:01,625 Sí, señor. 97 00:11:17,000 --> 00:11:18,666 Dándome esto... 98 00:11:19,041 --> 00:11:20,083 ¿Nombre? 99 00:11:20,708 --> 00:11:23,500 Así que tenemos a Ishpreet Kohli. 100 00:11:24,083 --> 00:11:25,750 Es hijo único. Ahora está desaparecido. 101 00:11:25,833 --> 00:11:27,083 Fue a la escuela. Aún no ha vuelto. 102 00:11:27,333 --> 00:11:29,250 Muy bien, Simon, Cowden, y Harleen hablen con los vecinos. 103 00:11:29,333 --> 00:11:31,250 Sharon, consigue el resto de los detalles de la familia. 104 00:11:33,083 --> 00:11:34,166 ¿Es usted el nuevo sargento? 105 00:11:36,250 --> 00:11:37,250 DI Hardy. 106 00:11:39,500 --> 00:11:40,500 DS Bhamra. 107 00:11:48,708 --> 00:11:51,458 ¿Cuánto tiempo tarda en aparecer un DI? 108 00:11:51,833 --> 00:11:52,833 Llevamos horas esperando. 109 00:11:52,958 --> 00:11:54,333 No entiendo lo que estás diciendo. 110 00:11:54,458 --> 00:11:57,125 ¡No te pases con el británico! Sé que entiendes el hindi. 111 00:11:57,250 --> 00:11:58,708 No respondo ante traficantes de drogas. 112 00:11:58,833 --> 00:12:00,958 Hardik, hemos buscado por todas partes. 113 00:12:01,041 --> 00:12:02,166 No puedes faltarme al respeto. 114 00:12:04,833 --> 00:12:07,625 - ¿Cómo te llamas? - Daljeet. Daljeet Kohli. 115 00:12:08,833 --> 00:12:10,000 ¿Cuántos miembros tiene su familia? 116 00:12:10,625 --> 00:12:15,583 Ahí estoy yo. Mi madre murió durante la pandemia hace dos años. 117 00:12:15,833 --> 00:12:18,208 Ahí están Ishpreet y Preeti, mi mujer. 118 00:12:18,791 --> 00:12:20,250 ¿Cuándo hablaste por última vez con Ishpreet? 119 00:12:20,416 --> 00:12:21,958 Esta mañana a las 7:30 a.m. 120 00:12:22,125 --> 00:12:23,708 Lo dejé en la escuela. 121 00:12:24,625 --> 00:12:26,250 ¿A qué hora vuelve del colegio? 122 00:12:26,708 --> 00:12:29,833 Las clases terminan a la una y media. Vuelve a casa en autobús sobre las dos. 123 00:12:30,458 --> 00:12:33,708 Cuando no volvió a las 16:00 de hoy, llamé a mi marido. 124 00:12:34,333 --> 00:12:35,666 ¿No podías haber llamado antes? 125 00:12:38,333 --> 00:12:40,125 ¿Qué autobús coge para volver a casa? 126 00:12:40,583 --> 00:12:41,916 Carrusel azul de Northshire. 127 00:12:42,541 --> 00:12:43,875 ¿Lleva el teléfono encima? 128 00:12:44,125 --> 00:12:45,250 Este es su teléfono. 129 00:12:46,583 --> 00:12:47,791 Los móviles no están permitidos en la escuela. 130 00:12:49,166 --> 00:12:51,416 Tiene una amiga, Florence. 131 00:12:51,541 --> 00:12:53,791 A veces va a su casa después del colegio. 132 00:12:54,875 --> 00:12:57,625 Llamé a su madre, pero me dijo que no había venido hoy. 133 00:12:58,458 --> 00:13:02,250 Fue entonces cuando empecé a preocuparme. 134 00:13:06,375 --> 00:13:08,291 Indiquen sus nombres y su relación con la familia, por favor. 135 00:13:08,375 --> 00:13:10,041 Su nombre es Tejinder Singh, alias Jeringa. 136 00:13:10,125 --> 00:13:11,125 Y ese es su hermano, Prithvi. 137 00:13:11,250 --> 00:13:12,666 Sin relación directa con la familia 138 00:13:12,833 --> 00:13:14,416 pero les gusta meterse en los asuntos de los demás. 139 00:13:14,541 --> 00:13:17,250 Puede que no estemos directamente relacionados, pero somos familia. 140 00:13:18,000 --> 00:13:18,916 Y estamos aquí para ayudar. 141 00:13:19,000 --> 00:13:21,375 Tejinder ha estado conmigo todo el día. Es un gran apoyo. 142 00:13:22,500 --> 00:13:24,708 Sr. Kohli, ¿tiene Ishpreet tiene algún problema médico? 143 00:13:24,833 --> 00:13:26,458 No, señora, es un niño sano. 144 00:13:26,625 --> 00:13:28,666 Tampoco tomó nunca Corona. 145 00:13:29,041 --> 00:13:31,333 Hace siete años y medio, tuvo una neumonía 146 00:13:31,583 --> 00:13:33,000 recién llegado al Reino Unido. 147 00:13:33,083 --> 00:13:34,125 ¿Recién llegado? ¿Qué quiere decir? 148 00:13:34,208 --> 00:13:35,875 Lo adoptamos y lo trajimos aquí. 149 00:13:36,916 --> 00:13:38,333 ¿Tienes los papeles de adopción? 150 00:13:38,500 --> 00:13:39,750 Tenemos todos los documentos. 151 00:13:40,916 --> 00:13:42,750 ¿Su hijo estaba molesto por algo? 152 00:13:43,166 --> 00:13:44,583 ¿Oyó que discutían? 153 00:13:44,708 --> 00:13:47,458 No, todo era de primera clase. 154 00:13:47,625 --> 00:13:51,791 En realidad, algo le había molestado. 155 00:13:52,416 --> 00:13:54,208 No quiero culpar a nadie, 156 00:13:54,375 --> 00:13:56,291 pero Jeringa le dio una bofetada. 157 00:13:56,583 --> 00:13:57,541 Ha estado enfadado desde entonces. 158 00:13:57,625 --> 00:14:00,041 - Preeti, no hay conexión ... - ¡Déjala hablar! 159 00:14:00,166 --> 00:14:01,791 Le pillé fumando. 160 00:14:02,291 --> 00:14:03,333 Se merecía una bofetada. 161 00:14:03,666 --> 00:14:05,208 Si no le hubiera abofeteado, alguien más lo habría hecho. 162 00:14:05,375 --> 00:14:06,791 Yo también le di una bofetada. 163 00:14:07,041 --> 00:14:09,583 Pero ¿por qué hacer un vídeo y colgarlo en Internet? 164 00:14:09,666 --> 00:14:10,583 ¡Basta ya! 165 00:14:10,833 --> 00:14:12,666 ¿Por qué tienes que hablar de todo esto delante de extraños? 166 00:14:13,500 --> 00:14:15,041 ¿Podemos dejar de hablar de esto? 167 00:14:15,166 --> 00:14:16,791 Y que sigan con su trabajo, ¿sí? 168 00:14:18,916 --> 00:14:21,125 Lo siento. Pregunta lo que quieras. 169 00:14:23,666 --> 00:14:26,916 Hablé con los niños y un montón de vecinos. Nadie lo ha visto. 170 00:14:27,333 --> 00:14:30,958 De acuerdo. Entonces, ¿por qué no hacemos circular imágenes del chico en todas nuestras redes sociales? 171 00:14:31,041 --> 00:14:32,583 - Ampliará nuestra búsqueda. - ¿Estás espeso? 172 00:14:33,166 --> 00:14:34,708 Piensa en el frenesí de los medios y en los padres. 173 00:14:34,791 --> 00:14:35,750 Perdona. ¿Quién es usted? 174 00:14:35,833 --> 00:14:36,875 Son las ocho de la tarde. 175 00:14:37,416 --> 00:14:39,041 El chico lleva desaparecido seis horas. 176 00:14:40,166 --> 00:14:41,916 Pon a todos los equipos de patrulla en un aviso de búsqueda. 177 00:14:42,000 --> 00:14:43,541 Sharon, necesito que vayas a Wycombe High. 178 00:14:43,666 --> 00:14:46,208 Habla con administración y que comprueben las grabaciones de CCTV. 179 00:14:46,333 --> 00:14:47,791 Y también que comprueben el registro escolar. 180 00:14:47,916 --> 00:14:49,125 Quiero verlo todo, ¿vale? 181 00:14:49,375 --> 00:14:50,875 Simon, Cowden, vayan a las estaciones de autobuses. 182 00:14:50,958 --> 00:14:52,958 - Harleen, tú eres el FLO en esto, ¿de acuerdo? - Por supuesto. 183 00:14:53,083 --> 00:14:54,875 DS Bhamra, tú y yo estamos juntos. 184 00:14:57,583 --> 00:14:59,875 - Hola, mi nombre es Harleen. - ¿Sí? 185 00:14:59,958 --> 00:15:02,000 Soy su Oficial de Enlace Familiar. 186 00:15:02,416 --> 00:15:05,333 Si hay alguna novedad, te pondré al día. 187 00:15:13,875 --> 00:15:14,958 ¿Conoces a la familia? 188 00:15:16,666 --> 00:15:18,166 Es mi ciudad. Conozco a todo el mundo. 189 00:15:19,083 --> 00:15:19,958 Por supuesto. 190 00:15:21,250 --> 00:15:22,916 Sólo tengo curiosidad porque el niño fue adoptado. 191 00:15:23,083 --> 00:15:26,000 Eres nuevo aquí, probablemente por eso te desconcertó. 192 00:15:28,125 --> 00:15:29,041 Sí. 193 00:15:30,125 --> 00:15:31,458 ¿Alguna posibilidad de juego sucio? 194 00:15:31,583 --> 00:15:32,916 Recuérdame, como DS, 195 00:15:33,041 --> 00:15:35,708 ¿estás aquí para ayudarme o decirme cómo hacer mi trabajo? 196 00:15:50,583 --> 00:15:51,666 Hola, amor. 197 00:15:52,166 --> 00:15:54,666 Los oficiales quieren hacerte algunas preguntas sobre Ishpreet. 198 00:15:55,166 --> 00:15:56,041 No se preocupe. 199 00:15:56,250 --> 00:15:58,250 Sólo trata de recordar todo lo que puedas, ¿vale? 200 00:16:00,041 --> 00:16:01,500 Gracias por venir a esta hora. 201 00:16:01,916 --> 00:16:03,041 No hay problema. 202 00:16:05,333 --> 00:16:08,541 La escuela estaba bien. Ishpreet estaba bien. 203 00:16:08,875 --> 00:16:09,958 Supongo. 204 00:16:10,666 --> 00:16:14,083 Aunque estaba quejándose sus clases de piano canceladas. 205 00:16:14,916 --> 00:16:19,166 - ¿Por qué estaba lloriqueando? - ¿Dónde se bajó? ¿En qué parada? 206 00:16:19,500 --> 00:16:21,500 No lo sé. Me bajé antes que él. 207 00:16:22,541 --> 00:16:24,958 - ¿Parecía molesto por algo? - No. 208 00:16:25,333 --> 00:16:26,875 ¿Conocía personalmente al chico? 209 00:16:27,458 --> 00:16:28,375 ¿Por qué? 210 00:16:28,583 --> 00:16:30,583 - ¿Tengo problemas? - No, en absoluto. 211 00:16:30,666 --> 00:16:32,875 Sólo quería saber si tenías alguna impresión de él. 212 00:16:33,375 --> 00:16:35,541 Yo fui quien que procesó su admisión. 213 00:16:35,916 --> 00:16:36,916 Dulce niño. 214 00:16:42,916 --> 00:16:43,791 ¿Qué ocurre? 215 00:16:44,625 --> 00:16:46,041 Aún no ha vuelto a casa. 216 00:16:46,250 --> 00:16:49,916 The North Shire Blue Carousel 63A plies 217 00:16:50,041 --> 00:16:51,958 la ruta escolar, oficial. 218 00:16:52,166 --> 00:16:53,375 Shafiq. 219 00:16:54,166 --> 00:16:55,083 ¿Está aquí? 220 00:16:55,625 --> 00:16:56,666 ¿Le conoces? 221 00:16:56,958 --> 00:16:58,916 Sí, lo recojo de la escuela y... 222 00:16:59,625 --> 00:17:01,541 dejarlo en la parada del autobús todas las tardes. 223 00:17:01,666 --> 00:17:03,375 ¿Estabas en Main Street cuando estallaron los disturbios? 224 00:17:03,583 --> 00:17:04,666 Sí, yo conducía el autobús. 225 00:17:04,750 --> 00:17:06,541 Pero nadie vino a hacerme daño. 226 00:17:06,666 --> 00:17:08,666 - ¿Subió al autobús hoy? - Sí. 227 00:17:10,458 --> 00:17:12,250 El chico asistió a todas sus clases, jefe. 228 00:17:13,416 --> 00:17:15,041 También tengo las imágenes de la escuela. 229 00:17:15,291 --> 00:17:16,500 - Woah. - Ahi esta. 230 00:17:23,291 --> 00:17:24,250 ¿Qué ha sido eso? 231 00:17:34,666 --> 00:17:37,541 ¿No es esa la parada de autobús cerca de Totteridge Rye Park? 232 00:17:39,125 --> 00:17:41,125 Haz que Larry compruebe las cámaras del ayuntamiento. 233 00:17:41,333 --> 00:17:44,375 Informen a todos los equipos de patrulla que se presenten en Totteridge Rye inmediatamente. 234 00:17:44,541 --> 00:17:45,541 Vámonos. 235 00:17:52,000 --> 00:17:52,875 ¡Escuchad! 236 00:17:52,958 --> 00:17:57,000 Cada año desaparecen 65.873 niños. 237 00:17:57,291 --> 00:18:00,291 Más del 70% nunca son encontrados o se encuentran muertos. 238 00:18:00,791 --> 00:18:02,375 Así que tenemos que movernos rápido en esto. 239 00:18:02,583 --> 00:18:05,791 La mejor oportunidad de encontrar un niño desaparecido es en las primeras 12 horas. 240 00:18:06,125 --> 00:18:08,041 Quiero que registren todo este lugar, de arriba a abajo. 241 00:18:08,125 --> 00:18:09,625 Cada centímetro cubierto, ¿vale? 242 00:18:10,166 --> 00:18:11,166 ¿Alguna pregunta? 243 00:18:11,291 --> 00:18:12,500 ¿Y si se fue del parque? 244 00:18:13,958 --> 00:18:15,958 ¡Simon! Ya has oído DS Bhamra. 245 00:18:16,125 --> 00:18:20,083 Forma equipo con los uniformados y haz que para comprobar las estaciones de metro, pubs. 246 00:18:20,416 --> 00:18:22,500 Compruebe las puertas en un radio de 10 km. 247 00:18:24,208 --> 00:18:26,000 ¿Alguien tiene otras sugerencias? 248 00:18:27,250 --> 00:18:28,208 ¿No? 249 00:18:28,291 --> 00:18:30,250 De acuerdo. Vámonos. 250 00:19:14,791 --> 00:19:17,166 Jefe, creo que encontré algo. 251 00:19:35,416 --> 00:19:36,333 Bien, continúa. 252 00:19:46,791 --> 00:19:47,666 ¿Sí? 253 00:19:47,750 --> 00:19:50,000 Revisé todas las grabaciones de las puertas de salida del parque. 254 00:19:50,083 --> 00:19:51,416 Nada de eso muestra al chico yéndose. 255 00:19:51,541 --> 00:19:52,958 ¿Lo has comprobado bien, Larry? 256 00:20:07,958 --> 00:20:09,000 ¿Algo? 257 00:20:22,708 --> 00:20:26,041 Sólo quería... 258 00:20:28,333 --> 00:20:30,875 Discúlpate. Hoy he sido un poco grosero. 259 00:20:34,500 --> 00:20:36,000 Lo siento. 260 00:20:39,166 --> 00:20:40,083 Gracias, señor. 261 00:20:40,791 --> 00:20:42,125 Disculpa aceptada. 262 00:20:46,041 --> 00:20:49,000 Pareces agotado. 263 00:20:50,250 --> 00:20:51,583 ¿Por qué no te vas a casa y descansas un poco? 264 00:20:51,750 --> 00:20:54,083 No, estoy bien. Tomaré otro café... 265 00:20:54,166 --> 00:20:56,333 No, no. Venga, vamos. Duerme un poco, vete a casa. 266 00:20:56,833 --> 00:20:58,000 Ya has hecho bastante por hoy. 267 00:20:59,041 --> 00:21:01,500 Me pondré en contacto contigo que te necesite. Te lo prometo. 268 00:21:02,458 --> 00:21:03,416 Cien por cien. 269 00:21:05,750 --> 00:21:06,625 ¿De acuerdo? 270 00:21:10,416 --> 00:21:11,791 - Los chicos están cansados. - Está bien. 271 00:21:12,000 --> 00:21:12,916 Puedes irte. 272 00:21:14,791 --> 00:21:16,083 - ¡Hardy! - ¿Alguna novedad? 273 00:21:17,291 --> 00:21:20,791 Hemos puesto el lugar patas arriba. No creo que el chico esté aquí. 274 00:21:22,291 --> 00:21:23,291 Oh, puedes irte a la mierda. 275 00:21:23,375 --> 00:21:25,125 Vete a casa. Lo encontraré yo mismo. 276 00:21:25,416 --> 00:21:26,458 ¡Simon, vamos! 277 00:21:49,875 --> 00:21:55,333 Oír un sonido lejano 278 00:21:56,291 --> 00:22:02,083 Ver una luz lejana 279 00:22:02,500 --> 00:22:08,208 Pensamientos zumbando en mi mente 280 00:22:08,916 --> 00:22:14,500 Pasar página 281 00:22:15,625 --> 00:22:21,416 Cuando las piezas dispersas se unieron 282 00:22:22,041 --> 00:22:27,250 A la cálida luz del sol 283 00:22:28,166 --> 00:22:34,166 Las piezas se fragmentan y dispersan con facilidad 284 00:22:34,666 --> 00:22:39,208 El universo está de mi lado 285 00:23:20,458 --> 00:23:22,750 Espera aquí. Déjame llamar a Miller. 286 00:24:09,250 --> 00:24:11,291 Nadie debería perder a sus seres queridos. 287 00:24:13,666 --> 00:24:15,250 Dicen que es más fácil con el tiempo. 288 00:24:16,166 --> 00:24:17,125 Eso es mentira. 289 00:24:20,375 --> 00:24:21,250 Se pone peor. 290 00:24:24,666 --> 00:24:28,041 Necesito que recojas los aparatos de Florence 291 00:24:28,166 --> 00:24:29,875 y coordinar con los técnicos y forenses. 292 00:24:30,083 --> 00:24:31,875 Y habla con Harleen. 293 00:24:33,375 --> 00:24:35,791 A ver si encuentras un momento apropiado para... 294 00:24:36,166 --> 00:24:38,750 para ir a la casa de Kohli y recoger todos los documentos necesarios. 295 00:24:39,333 --> 00:24:41,416 Creo que deberíamos interrogar a la familia. 296 00:24:41,541 --> 00:24:43,000 - Deberías tomar la iniciativa. - No. 297 00:24:47,041 --> 00:24:48,166 Quiero que lo hagas. 298 00:25:04,250 --> 00:25:05,958 Te prometo que te lo devolveré tan pronto como pueda. 299 00:25:12,750 --> 00:25:13,916 ¿Es Ishpreet ...? 300 00:25:17,541 --> 00:25:19,000 Que su alma descanse en paz. 301 00:25:19,541 --> 00:25:21,166 Era un chico maravilloso. 302 00:25:22,166 --> 00:25:24,958 Prometió tocar el piano en el cumpleaños de Florence. 303 00:25:27,125 --> 00:25:28,166 Qué pena. 304 00:25:31,375 --> 00:25:32,375 Dame un minuto. 305 00:25:38,541 --> 00:25:41,125 Florence, ¿por qué Ishpreet quejándose de sus clases de piano? 306 00:25:42,000 --> 00:25:44,375 No lo sé. ¿Dónde está Ishpreet? 307 00:25:44,500 --> 00:25:47,375 Detective, tal vez debería hablar con el profesor de piano. 308 00:25:52,375 --> 00:25:54,458 No me apetece hablar con nadie, Indrani. 309 00:25:54,583 --> 00:25:56,000 Ahora no es el momento adecuado. 310 00:25:56,291 --> 00:25:57,250 Por favor, conóceme. 311 00:25:58,041 --> 00:25:58,916 Por favor. 312 00:25:59,125 --> 00:26:00,000 ¿Cómo está Preeti? 313 00:26:00,916 --> 00:26:01,958 ¿Qué le parece? 314 00:26:02,541 --> 00:26:03,500 Estar con ella. 315 00:26:04,291 --> 00:26:05,708 Te necesita. 316 00:26:06,708 --> 00:26:10,000 Nos reuniremos cuando sea el momento adecuado, ¿de acuerdo? 317 00:26:17,041 --> 00:26:18,041 ¿De qué se trata? 318 00:26:18,375 --> 00:26:19,541 Al menos hoy puedes mostrar alguna preocupación por mí. 319 00:26:20,375 --> 00:26:24,250 ¡Cállate! Mi hijo está muerto y tú estás lloriqueando. 320 00:26:24,750 --> 00:26:26,666 Siento interrumpir, Sr. Kohli. 321 00:26:26,916 --> 00:26:29,583 DS Bhamra está en camino. Ella quiere los documentos de Ishpreet. 322 00:26:30,458 --> 00:26:31,416 Vamos. 323 00:26:34,333 --> 00:26:38,625 Su pasaporte, papeles de adopción, seguro, 324 00:26:39,000 --> 00:26:40,625 y certificado de vacunación. 325 00:26:42,250 --> 00:26:43,583 ¿Cuándo tendremos el cuerpo de Ishpreet? 326 00:26:44,750 --> 00:26:46,333 Tenemos que prepararnos para los rituales. 327 00:26:48,750 --> 00:26:50,541 En realidad, el cuerpo es la prueba principal. 328 00:26:51,291 --> 00:26:54,375 - El caso no puede cerrarse hasta que el cuerpo... - ¿El cuerpo? 329 00:26:55,250 --> 00:26:58,000 Estás hablando de mi hijo. ¡Devuélvemelo! 330 00:26:59,416 --> 00:27:00,375 Déjalo, Preeti. 331 00:27:01,208 --> 00:27:02,541 Las normas son las normas. 332 00:27:03,916 --> 00:27:05,500 Lo siento mucho, Sra. Kohli. 333 00:27:08,083 --> 00:27:09,208 Si no te importa... 334 00:27:10,375 --> 00:27:11,583 Tengo algunas preguntas. 335 00:27:14,416 --> 00:27:15,958 ¿Dónde estuvo ayer entre las 13:00 y las 16:00? 336 00:27:16,125 --> 00:27:19,125 - ¿Dónde estaba? - Es un protocolo básico. No se preocupe. 337 00:27:21,083 --> 00:27:22,541 Estaba en la oficina por la mañana. 338 00:27:23,333 --> 00:27:29,125 Luego tuve una reunión con un cliente en Pret sobre la 1:30 p.m. 339 00:27:29,458 --> 00:27:31,166 - ¿Nombre del cliente? - Musheer Hasan. 340 00:27:31,583 --> 00:27:32,500 ¿A qué te dedicas? 341 00:27:32,583 --> 00:27:35,416 Tengo un negocio de transporte. Manejo camiones. 342 00:27:36,416 --> 00:27:37,916 ¿Me da la dirección de su oficina, por favor? 343 00:27:39,666 --> 00:27:42,500 La tarjeta de mi empresa. Tiene la dirección. 344 00:27:44,750 --> 00:27:46,000 ¿Y qué hace usted, Sra. Kohli? 345 00:27:46,125 --> 00:27:47,041 Es ama de casa. 346 00:27:50,041 --> 00:27:52,375 Sra. Kohli, ¿dónde estaba entre 13:00 y 16:00 de ayer? 347 00:27:53,166 --> 00:27:54,625 Aquí mismo. En casa. 348 00:27:59,500 --> 00:28:01,541 Ishpreet fue adoptado en Sangrur. 349 00:28:03,291 --> 00:28:04,833 De Sangrur a High Wycombe. 350 00:28:05,708 --> 00:28:07,333 Debió de ser una gran transición para él. 351 00:28:07,500 --> 00:28:08,375 Lo era. 352 00:28:09,041 --> 00:28:11,833 Al principio, estaba callado y triste. 353 00:28:14,291 --> 00:28:16,625 Le colmamos de amor, y luego mejoró. 354 00:28:20,666 --> 00:28:22,000 Estaba muy unido a su abuela. 355 00:28:22,125 --> 00:28:23,416 ¿El que falleció en la pandemia? 356 00:28:27,916 --> 00:28:30,750 ¿Algún cambio en Ishpreet después de su muerte? 357 00:28:30,875 --> 00:28:31,791 Estaba molesto... 358 00:28:32,791 --> 00:28:34,000 pero no sé si había cambiado. 359 00:28:34,083 --> 00:28:38,458 Se volvió retraído y parecía preocupado. 360 00:28:40,166 --> 00:28:44,625 Que si ambos moríamos de Corona, volvería a ser huérfano. 361 00:28:50,375 --> 00:28:51,750 Mejor hablar con ella más tarde. 362 00:28:51,833 --> 00:28:53,500 Ahora el grifo se ha abierto, las lágrimas no paran. 363 00:28:56,625 --> 00:28:57,958 ¡Déjate de dramas! 364 00:29:00,875 --> 00:29:03,083 Las marcas en el cuello sugieren estrangulamiento. 365 00:29:03,250 --> 00:29:05,541 Hay algunos arañazos en la espalda y el hombro. 366 00:29:05,666 --> 00:29:08,333 No muy profundo, tal vez clavos, tal vez arbustos. 367 00:29:09,166 --> 00:29:11,166 Encontramos dos rastros rastros de ADN en él. 368 00:29:11,375 --> 00:29:12,875 Los he enviado para su verificación. 369 00:29:14,000 --> 00:29:15,458 ¿Alguna señal de lucha? 370 00:29:15,541 --> 00:29:17,291 Aquí y aquí. 371 00:29:18,291 --> 00:29:19,875 El dedo se rompió en resistencia. 372 00:29:20,000 --> 00:29:21,958 ¿Agresión sexual? ¿Abuso de drogas? 373 00:29:22,333 --> 00:29:23,250 Descartado. 374 00:29:23,416 --> 00:29:25,041 Las plantas de los pies se han vuelto azules. 375 00:29:25,625 --> 00:29:27,250 Falta de oxígeno en la sangre. 376 00:29:27,416 --> 00:29:29,333 Los pulmones se llenaron de agua. 377 00:29:29,750 --> 00:29:32,458 Parece un caso de ahogamiento. Ahogamiento forzado quizás. 378 00:29:32,625 --> 00:29:34,375 ¿Entonces por qué estaba su cuerpo dentro del coche? 379 00:29:34,541 --> 00:29:35,916 Parece que se ha solucionado. 380 00:29:36,041 --> 00:29:37,416 Es una posibilidad. 381 00:29:38,583 --> 00:29:39,750 ¿Sabemos de quién es el coche? 382 00:29:40,166 --> 00:29:41,250 ¡Aquí tienes! 383 00:29:42,958 --> 00:29:47,375 "Akram Khan, 121 Main Street, High Wycombe." 384 00:29:47,541 --> 00:29:48,875 ¡Ni de coña! 385 00:29:49,625 --> 00:29:50,708 Gracias, Larry. 386 00:29:59,166 --> 00:30:01,333 ¡Akram! Necesitamos hablar contigo. 387 00:30:03,458 --> 00:30:04,833 Voy a rezar. Dame diez minutos. 388 00:30:05,041 --> 00:30:06,083 ¡Oh, vamos, amigo! 389 00:30:06,500 --> 00:30:08,333 Si te pierdes una de cada cinco oraciones, no te azotarán en el infierno. 390 00:30:10,500 --> 00:30:12,208 ¿Está todo bien, oficiales? 391 00:30:12,291 --> 00:30:13,500 Sí, Sr. Imán. 392 00:30:13,583 --> 00:30:15,083 Sólo queremos hablar con nuestro amigo Akram. 393 00:30:15,291 --> 00:30:17,083 Akram Bhai, ¿hay algún problema? 394 00:30:17,750 --> 00:30:18,791 ¿Llamo al Sr. Miller? 395 00:30:18,875 --> 00:30:21,875 No, Imam Saheb, no se preocupe. Yo me encargaré. 396 00:30:23,083 --> 00:30:24,250 No tardaremos mucho. 397 00:30:25,166 --> 00:30:26,500 Vayamos a un lugar más privado. 398 00:30:27,125 --> 00:30:28,083 ¡Entra! 399 00:30:30,541 --> 00:30:33,041 Aquí. Informes forenses del coche. ¿Algo más? 400 00:30:44,958 --> 00:30:46,708 Sí, encontraron una coincidencia. 401 00:30:48,250 --> 00:30:50,500 No, no han identificado el segundo ADN todavía. 402 00:30:53,250 --> 00:30:55,333 Bien. Te envío. 403 00:30:56,916 --> 00:30:58,208 ¿Por qué iba a mentirte? 404 00:30:58,291 --> 00:31:00,958 Te lo dije, mi sobrino tomó prestado el coche. 405 00:31:01,083 --> 00:31:03,541 Ya me conoces. Soy un ciudadano honorable. 406 00:31:03,916 --> 00:31:04,875 Me encanta la reina. 407 00:31:05,458 --> 00:31:06,541 ¿Qué sobrino? 408 00:31:09,041 --> 00:31:11,041 Saqib. El hijo de Saleem. 409 00:31:18,208 --> 00:31:19,416 Tengo algo para ti. 410 00:31:20,458 --> 00:31:23,458 Este es el coche fuera de Akram's Kebab Corner. 411 00:31:24,250 --> 00:31:27,583 Más tarde, recoge a este tipo de la mezquita. 412 00:31:28,875 --> 00:31:31,083 Y, aquí está el truco. 413 00:31:34,291 --> 00:31:35,958 ¿Hay una cámara dentro de este aparcamiento? 414 00:31:36,291 --> 00:31:38,708 Desafortunadamente, todas esas levas están muertas. 415 00:31:41,333 --> 00:31:43,250 Tenemos a nuestro principal sospechoso. 416 00:31:57,750 --> 00:31:58,666 ¿Qué es lo que pasa? 417 00:31:58,791 --> 00:32:01,416 Estamos aquí para arrestar a Saqib Chowdhary por el asesinato de Ishpreet Kohli. 418 00:32:02,625 --> 00:32:03,875 Sospechoso a la fuga. 419 00:32:04,291 --> 00:32:05,666 ¡No ha hecho nada! 420 00:32:36,208 --> 00:32:37,791 Esta vez te pillé, cabrón. 421 00:32:44,541 --> 00:32:47,250 ¿Cuánto tiempo vas a acosar a mi hijo? 422 00:32:48,041 --> 00:32:49,416 No ha hecho nada malo. 423 00:32:52,000 --> 00:32:53,041 Encontramos esto. 424 00:33:03,416 --> 00:33:04,625 - Cowden. - ¿Señor? 425 00:33:05,416 --> 00:33:07,041 Que venga el abogado de oficio. 426 00:33:07,416 --> 00:33:09,625 Tengo que hablar con los padres de Ishpreet. 427 00:33:10,333 --> 00:33:11,916 No deberías ser tú quien lo hiciera. 428 00:33:12,625 --> 00:33:14,333 Este es mi caso, Atrapé a este bastardo. 429 00:33:14,500 --> 00:33:16,250 Razón de más, ¿no crees? 430 00:33:16,958 --> 00:33:19,125 Quiero un interrogatorio impoluto. 431 00:33:19,375 --> 00:33:21,500 - ¿Estás cuestionando mi integridad? - No. 432 00:33:22,041 --> 00:33:24,541 Pero no puedes negar que las preguntas podrían hacerse más tarde. 433 00:33:24,625 --> 00:33:25,541 Envía a Bhamra. 434 00:33:25,916 --> 00:33:28,208 - No conoce esta ciudad. - No lo necesita. 435 00:33:28,625 --> 00:33:31,250 Jass, habla con la FLO. 436 00:33:31,333 --> 00:33:34,166 Quiero que vayas a ver a la familia y luego quiero que hables con ellos. 437 00:33:35,791 --> 00:33:38,666 Oh, deberías saber que el hijo del Imán estaba con Saqib el día del asesinato. 438 00:33:39,500 --> 00:33:40,666 Simon lo está trayendo. 439 00:33:41,333 --> 00:33:43,833 ¡Oh Dios! 440 00:33:44,500 --> 00:33:47,166 Realmente esperaba esquivar la bala religiosa. 441 00:33:54,041 --> 00:33:57,250 Es el abogado de oficio que le proporciona el Estado. 442 00:34:04,125 --> 00:34:05,166 ¿Incómodo? 443 00:34:05,750 --> 00:34:07,500 - Acostúmbrate. - Tranquilo. 444 00:34:10,708 --> 00:34:11,958 ¿Por qué crees que estás aquí? 445 00:34:12,625 --> 00:34:14,000 Porque eres un bastardo. 446 00:34:14,083 --> 00:34:16,250 Saqib, no puedes hablar así. 447 00:34:16,416 --> 00:34:17,875 Prefiera hacerlo en inglés. 448 00:34:18,000 --> 00:34:19,041 ¿Por qué? 449 00:34:20,000 --> 00:34:21,500 Eres indio, ¿no sabes hindi? 450 00:34:23,083 --> 00:34:24,166 Revisa tus papeles. 451 00:34:25,750 --> 00:34:28,541 ¿Dónde estaba usted la tarde del 14 de noviembre? 452 00:34:32,416 --> 00:34:34,041 ¿Dónde estaba el 14 de noviembre? 453 00:34:35,291 --> 00:34:36,291 Con su madre. 454 00:34:36,791 --> 00:34:38,416 No puedes hablarle así a un oficial. 455 00:34:38,500 --> 00:34:39,375 Te lo diré. 456 00:34:40,666 --> 00:34:41,916 Totteridge Rye Park. 457 00:34:42,958 --> 00:34:45,041 ¿Podría corroborar esa afirmación con alguna prueba? 458 00:34:51,541 --> 00:34:53,125 Extraño lugar para aparcar, ¿verdad? 459 00:34:54,625 --> 00:34:55,750 Es un terreno libre. 460 00:34:57,000 --> 00:34:58,250 Aparcaré donde me dé la gana. 461 00:34:58,333 --> 00:35:00,041 Sólo me preguntaba si también es un terreno libre para verter 462 00:35:00,208 --> 00:35:01,416 el cuerpo de un chico muerto que asesinaste? 463 00:35:03,333 --> 00:35:07,166 Verás, encontramos el cuerpo de Ishpreet Kohli cuerpo en el asiento delantero del coche. 464 00:35:08,125 --> 00:35:12,041 El mismo coche que le pediste prestado de tu tío el 14 de noviembre. 465 00:35:12,625 --> 00:35:14,875 - No sé nada al respecto. - Sólo di la verdad. 466 00:35:18,000 --> 00:35:20,208 Sólo porque su coche estaba en el aparcamiento, 467 00:35:20,291 --> 00:35:23,083 no significa que Saqib estuviera allí, o que asesinara a alguien. 468 00:35:27,166 --> 00:35:29,958 Encontramos ADN de Saqib por todo el coche y el cuerpo. 469 00:35:32,041 --> 00:35:32,958 Entonces, dime... 470 00:35:33,791 --> 00:35:35,625 ¿por qué Saqib estaría en Totteridge Rye Park 471 00:35:35,708 --> 00:35:38,208 en su coche el mismo día que este chico fue asesinado? 472 00:35:38,333 --> 00:35:40,916 Con sus huellas por todo el cuerpo. Y el cuerpo dentro del coche. 473 00:35:41,708 --> 00:35:43,208 Un poco trabalenguas, ¿no? 474 00:35:44,000 --> 00:35:47,083 Este informe menciona un segundo ADN no identificado en el cuerpo. 475 00:35:47,166 --> 00:35:49,083 No hemos sido capaces igualar eso hasta ahora. 476 00:35:50,750 --> 00:35:52,541 Pero tenemos un sospechoso, 477 00:35:52,833 --> 00:35:54,625 que estaba con Saqib el día del asesinato. 478 00:35:55,791 --> 00:35:57,250 Seguro que sabes quién es. 479 00:35:58,666 --> 00:36:00,250 ¿Por qué no se llevó el coche con él? 480 00:36:00,666 --> 00:36:02,541 Probablemente quería deshacerse del cuerpo más tarde. 481 00:36:04,208 --> 00:36:06,875 Tal vez alguien los vio. No lo sé, dímelo tú. 482 00:36:07,500 --> 00:36:08,416 I... 483 00:36:09,125 --> 00:36:12,875 Dejé el coche allí porque había perdido las llaves. 484 00:36:15,666 --> 00:36:16,666 Di la verdad. 485 00:36:18,041 --> 00:36:20,000 - Va a ser más fácil... - Escucha, imbécil. 486 00:36:21,208 --> 00:36:24,291 No he hecho una mierda, ¿de acuerdo? Puedes hacer lo que te salga de los cojones. 487 00:36:24,541 --> 00:36:28,333 Escucha, asumamos que es tu asesino. 488 00:36:29,458 --> 00:36:30,416 ¿Cuál es su motivo? 489 00:36:35,833 --> 00:36:38,125 Saleem y yo solíamos una empresa de transportes. 490 00:36:38,583 --> 00:36:39,666 Luego nos separamos. 491 00:36:40,708 --> 00:36:42,333 ¿Cómo son tus relaciones con él ahora? 492 00:36:43,166 --> 00:36:44,833 - No hay ninguno. - ¿Qué quiere decir? 493 00:36:45,125 --> 00:36:47,000 ¿Por qué preguntas por Saleem? 494 00:36:49,541 --> 00:36:51,541 Saqib Chowdhary es nuestro principal sospechoso. 495 00:36:53,791 --> 00:36:55,625 Esperaba que me dijeras... 496 00:36:56,125 --> 00:36:59,000 - si tenía un motivo. - Para vengar a su padre. 497 00:36:59,541 --> 00:37:00,416 ¿Vengar? 498 00:37:00,500 --> 00:37:04,416 Cuando su asociación terminó, Saleem se llevó a todos los clientes con él. 499 00:37:05,541 --> 00:37:07,291 Daljeet luchó amargamente con él. 500 00:37:07,583 --> 00:37:08,541 Incluso se pegan. 501 00:37:08,625 --> 00:37:12,500 Señora, si alguien cercano a usted te apuñala por la espalda, duele. 502 00:37:13,416 --> 00:37:15,291 Tuviste tus diferencias... 503 00:37:15,875 --> 00:37:18,000 ¿pero haría Saqib hacer algo tan extremo? 504 00:37:18,125 --> 00:37:20,916 ¿Quién sabe? Estaba metido en drogas. 505 00:37:21,541 --> 00:37:24,541 ¿Adentro? Era un completo adicto, un yonqui. 506 00:37:25,166 --> 00:37:26,833 La gente hablaba de él en la comunidad. 507 00:37:26,958 --> 00:37:30,000 Incluso golpeó a su propia madre varias veces. Por dinero. 508 00:37:30,333 --> 00:37:33,833 Señora, puede que no esté de acuerdo conmigo, pero su comunidad está sucia. 509 00:37:41,291 --> 00:37:42,791 Las familias tenían un pasado, señor. 510 00:37:43,125 --> 00:37:44,375 Ese es probablemente nuestro motivo. 511 00:37:46,208 --> 00:37:48,208 Sí, pero los padres no parecían seguros. 512 00:37:48,750 --> 00:37:49,958 Todo eran conjeturas. 513 00:37:51,458 --> 00:37:54,125 Jass, quiero que hables con él. Quédate aquí. 514 00:37:54,958 --> 00:37:55,958 ¿Adónde vas? 515 00:37:56,125 --> 00:37:57,375 Voy a llamar al Imán 516 00:37:57,500 --> 00:37:59,750 antes de que tengamos una situación tipo Leicester aquí. 517 00:38:07,333 --> 00:38:08,750 ¿Dónde estaba el 14 de noviembre? 518 00:38:10,958 --> 00:38:13,458 ¡Oye! Cuando la bella dama hace una pregunta, tú respondes. 519 00:38:13,541 --> 00:38:15,958 - ¿Qué pasa con ustedes hoy? - Simon, déjame manejar esto. 520 00:38:18,541 --> 00:38:19,916 ¿Dónde estaba el 14 de noviembre? 521 00:38:21,208 --> 00:38:22,250 Con Saqib. 522 00:38:23,541 --> 00:38:25,833 Estábamos conduciendo y entonces... 523 00:38:26,833 --> 00:38:28,916 - fuimos a Totteridge Rye Park. - ¿Por qué allí? 524 00:38:30,833 --> 00:38:34,208 Pedimos un poco de ching el día anterior y... 525 00:38:34,291 --> 00:38:37,083 - ¿Quién es tu distribuidor? - Lo pedimos en el gramo. 526 00:38:38,500 --> 00:38:39,791 ¿Qué pasó después de llegar? 527 00:38:43,166 --> 00:38:44,125 Nosotros... 528 00:38:46,000 --> 00:38:47,166 Estábamos esperando. 529 00:38:47,875 --> 00:38:49,625 Entonces llegó este chiquillo. 530 00:38:50,416 --> 00:38:51,333 ¡Eh! 531 00:38:53,333 --> 00:38:54,375 ¿Qué haces aquí? 532 00:38:55,000 --> 00:38:55,875 ¿Ishpreet? 533 00:38:56,875 --> 00:38:58,041 Sí. 534 00:39:00,166 --> 00:39:01,666 Había conseguido el ching. 535 00:39:03,416 --> 00:39:05,375 Y nos faltaban como 30 libras. 536 00:39:05,458 --> 00:39:07,083 Faltan 30 libras. Tienes que darme más. 537 00:39:07,166 --> 00:39:08,208 No tenemos más. 538 00:39:08,333 --> 00:39:09,750 Entonces devuélveme el paquete. 539 00:39:10,166 --> 00:39:11,416 Tío, relájate, ¿vale? 540 00:39:11,541 --> 00:39:13,333 Así que empezó a discutir. 541 00:39:13,916 --> 00:39:15,458 Saqib se enfadó. 542 00:39:15,916 --> 00:39:16,916 ¡Saqib! 543 00:39:17,458 --> 00:39:19,125 - ¡Déjalo! - ¡Déjalo! 544 00:39:23,291 --> 00:39:24,208 ¡Saqib! 545 00:39:24,375 --> 00:39:25,625 ¡Cállate la boca! 546 00:39:32,250 --> 00:39:35,958 Intenté detenerlo, pero era demasiado tarde. 547 00:39:38,875 --> 00:39:39,875 Entonces, ¿qué pasó? 548 00:39:42,333 --> 00:39:46,583 Pusimos el cuerpo en el coche. 549 00:39:47,833 --> 00:39:50,958 Saqib planeaba tirarlo al canal. 550 00:39:51,125 --> 00:39:52,541 Entonces, ¿por qué no te fuiste? 551 00:39:52,625 --> 00:39:54,333 Saqib había perdido las llaves del coche. 552 00:39:54,416 --> 00:39:56,291 ¿Entonces cómo puso el cuerpo en el coche? 553 00:40:04,500 --> 00:40:05,958 Porque... 554 00:40:08,333 --> 00:40:09,583 ¡es un coche viejo! 555 00:40:14,083 --> 00:40:15,250 Lo mató. 556 00:40:16,125 --> 00:40:17,625 No he hecho nada. 557 00:40:18,083 --> 00:40:19,958 Por favor, no se lo digas a mi padre. 558 00:40:23,666 --> 00:40:26,458 Vamos a presentar las pruebas de inmediato, junto con el expediente del caso. 559 00:40:26,666 --> 00:40:29,541 Tendremos una orden de prisión preventiva del magistrado tan pronto como. 560 00:40:30,208 --> 00:40:31,291 Has hecho un buen trabajo. 561 00:40:31,916 --> 00:40:34,083 Sí. Sí, muy bien hecho. 562 00:40:34,708 --> 00:40:36,166 Todo en 48 horas. 563 00:40:36,291 --> 00:40:37,750 Tiene que ser un récord. 564 00:40:38,375 --> 00:40:40,208 Escucha, Jass. 565 00:40:41,416 --> 00:40:44,208 Sé que esto ha sido muy angustioso para ti, 566 00:40:44,291 --> 00:40:47,583 pero, bueno, estoy muy orgulloso. 567 00:40:50,250 --> 00:40:52,208 No creo que tengamos un caso hermético, señor. 568 00:40:53,416 --> 00:40:54,458 Claro que sí. 569 00:40:58,083 --> 00:40:59,000 ¿Por qué lo dices? 570 00:40:59,250 --> 00:41:01,000 Tenemos una confesión registrada. 571 00:41:02,958 --> 00:41:04,458 Todavía hay algunas cosas que no me cuadran. 572 00:41:04,583 --> 00:41:06,583 Pero podemos limar los detalles más adelante. 573 00:41:07,000 --> 00:41:07,916 Elabora. 574 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 Acabamos de descubrir que Ishpreet estaba vendiendo drogas. 575 00:41:10,500 --> 00:41:11,958 Aún no hemos explorado ese ángulo. 576 00:41:12,083 --> 00:41:13,833 La bolsa del niño ha desaparecido. ¿Dónde está? 577 00:41:14,708 --> 00:41:16,083 El motivo no está firmemente establecido... 578 00:41:16,166 --> 00:41:17,708 Fue claramente un acto de venganza. 579 00:41:18,083 --> 00:41:19,583 Tenemos una declaración de un testigo ocular. 580 00:41:19,833 --> 00:41:21,208 Saqib ha sido arrestado varias veces 581 00:41:21,291 --> 00:41:22,708 por posesión de drogas y hurto. 582 00:41:22,833 --> 00:41:24,208 Y ha sido drogadicto toda su vida. 583 00:41:24,291 --> 00:41:26,041 Entonces, ¿qué más que verificar? 584 00:41:27,708 --> 00:41:30,458 Dígame, DS Bhamra, en todos sus años de experiencia, 585 00:41:30,541 --> 00:41:32,625 ¿qué hacen los drogadictos cuando se desesperan? 586 00:41:36,250 --> 00:41:38,000 - Pero, ¿y si Saqib ... - ¿Has terminado, DS Bhamra? 587 00:41:38,125 --> 00:41:39,291 ¿O has olvidado quién es el DI aquí? 588 00:41:39,416 --> 00:41:40,833 - Muy bien, Hardy, cálmate. - ¿Por qué eres tan jodidamente inseguro? 589 00:41:40,916 --> 00:41:41,833 Sólo hago mi trabajo. 590 00:41:41,916 --> 00:41:43,750 - ¡Woah, cálmate! - Todo esto no tiene sentido. 591 00:41:43,833 --> 00:41:45,333 ¿Necesitas pastillas para entenderlo? 592 00:41:45,791 --> 00:41:48,291 ¿Un yonqui mató a tu hijo y ahora ¿estás ahí fuera protegiendo a ese lote? 593 00:41:48,750 --> 00:41:50,791 Es como si quisieras que otros niños murieran sólo porque el tuyo lo hizo. 594 00:41:50,958 --> 00:41:51,875 ¡Hardy! 595 00:41:54,666 --> 00:41:56,541 ¿Qué coño estás haciendo? 596 00:42:00,791 --> 00:42:02,458 ¿Vas a presentar cargos contra ella? 597 00:42:02,791 --> 00:42:04,416 No soy un maldito niño de escuela 598 00:42:04,500 --> 00:42:05,958 que irá a quejarse al director. 599 00:42:06,708 --> 00:42:08,666 DS Bhamra, te voy a sacar del caso. 600 00:42:08,791 --> 00:42:10,333 Considere esta su última advertencia. 601 00:42:10,666 --> 00:42:12,541 - Suspenderla, por lo menos. - ¡Suficiente! 602 00:42:13,750 --> 00:42:15,500 Deberías haber sabido mejor que provocarla. 603 00:42:15,583 --> 00:42:17,041 ¡Ahora, fuera de mi vista! 604 00:42:21,791 --> 00:42:23,000 Hay lagunas en el caso, señor. 605 00:42:23,083 --> 00:42:25,916 No me importa si tiene un maldito ¡agujero negro en la cara! 606 00:42:27,291 --> 00:42:29,541 Sólo sé en mis entrañas que algo va mal. 607 00:42:30,166 --> 00:42:31,458 Por favor, no me saques del caso. 608 00:42:32,000 --> 00:42:33,875 Hace cuatro días estabas en esta oficina 609 00:42:33,958 --> 00:42:35,958 y solicitaste ser sacado del caso. 610 00:42:36,041 --> 00:42:38,458 Ahora estás desesperado por no dejarlo ir. 611 00:42:38,583 --> 00:42:40,000 ¿Qué se supone que debo hacer con esto? 612 00:42:42,250 --> 00:42:43,916 La razón por la que no te suspendo... 613 00:42:44,666 --> 00:42:46,333 es porque sé por lo que has pasado. 614 00:42:47,375 --> 00:42:50,666 Ningún padre debería tener que sobrevivir a su hijo. 615 00:42:51,750 --> 00:42:55,125 Ahora, en mis tiempos, ibas a trabajar, es lo que hacías. 616 00:42:55,250 --> 00:42:56,833 No importaban los problemas que tuvieras en casa, 617 00:42:56,916 --> 00:42:58,708 no importaba si estabas rompiendo por dentro. 618 00:42:59,916 --> 00:43:01,250 No quiero eso para ti. 619 00:43:03,125 --> 00:43:04,083 ¡Adelante! 620 00:43:23,958 --> 00:43:24,958 Cierra la boca. 621 00:43:25,041 --> 00:43:26,916 La gente está tratando de conseguir dormir un poco aquí. 622 00:44:31,083 --> 00:44:32,791 Una oleada de tensiones comunales 623 00:44:32,916 --> 00:44:34,583 ha culminado en violencia 624 00:44:34,666 --> 00:44:37,083 tras la detención de un adolescente musulmán 625 00:44:37,208 --> 00:44:40,291 en relación con la muerte de un niño sij en Wycombe. 626 00:44:40,833 --> 00:44:43,291 Este incidente no sólo ha profundizado la división 627 00:44:43,416 --> 00:44:46,083 entre las comunidades pero también ha dejado 628 00:44:46,166 --> 00:44:48,166 aplicación de la ley afrontar el reto 629 00:44:48,375 --> 00:44:49,458 de romper este ciclo problemático. 630 00:44:49,625 --> 00:44:53,416 El incendio provocado ocurrió alrededor de las 9:50 p.m. 631 00:44:53,583 --> 00:44:56,750 Nuestros equipos respondieron inmediatamente y controlaron la situación. 632 00:44:57,041 --> 00:44:58,791 Hasta el momento no se han producido detenciones 633 00:44:58,875 --> 00:45:02,333 porque ninguna de las partes ha presentado cargos. 634 00:45:02,458 --> 00:45:05,250 Hemos pedido a los ancianos de ambas comunidades 635 00:45:05,375 --> 00:45:07,875 para unirnos y desescalar la situación. 636 00:45:08,083 --> 00:45:10,000 Las acciones de un drogadicto no deben reflejar 637 00:45:10,125 --> 00:45:12,500 en nuestra pacífica comunidad. 638 00:45:21,458 --> 00:45:22,916 - Hola, Amber. - Hola, Amber. 639 00:45:23,750 --> 00:45:25,000 Toma. Gracias. 640 00:45:25,208 --> 00:45:26,125 Gracias. 641 00:45:27,083 --> 00:45:28,000 ¿Cómo está hoy? 642 00:45:28,833 --> 00:45:31,708 Igual que ayer. Igual que anteayer. 643 00:45:49,208 --> 00:45:50,083 Lini. 644 00:45:51,333 --> 00:45:52,250 Soy yo. 645 00:45:56,166 --> 00:45:57,958 Saqib fue enviado a prisión preventiva hoy. 646 00:46:02,083 --> 00:46:05,333 Otros 15 días y será condenado de por vida. 647 00:46:08,375 --> 00:46:11,166 Hablé con el médico hoy también, y dijo... 648 00:46:11,416 --> 00:46:13,916 hay alguna medicación que puede darte. 649 00:46:15,250 --> 00:46:16,875 Puede que te ayude a sentirte un poco mejor. 650 00:46:18,875 --> 00:46:19,958 Eso es bueno, ¿no? 651 00:46:25,166 --> 00:46:26,333 Te quiero, hermanita. 652 00:46:47,250 --> 00:46:49,708 ¡Eh! Quería hablar contigo. 653 00:46:51,125 --> 00:46:53,375 No quiero hablar con gente como tú, ¿vale? 654 00:46:54,875 --> 00:46:56,333 También podemos quemar casas. 655 00:46:58,458 --> 00:47:00,041 Si quieres crear más problemas, hagámoslo. 656 00:47:02,250 --> 00:47:04,541 ¿Por qué traer una multitud de manifestantes a un gurdwara? 657 00:47:05,333 --> 00:47:06,958 La gente como tú nunca cambia. 658 00:47:07,500 --> 00:47:08,458 Bastardo. 659 00:47:08,666 --> 00:47:11,583 ¡Vete, maldito ladrón! ¡Lo único que sabes hacer es robar! 660 00:47:11,708 --> 00:47:13,875 - ¿Es por esto que estamos aquí? - Este no es el lugar. 661 00:47:14,208 --> 00:47:15,125 Daljeet... 662 00:47:15,666 --> 00:47:17,625 decirle la verdad a la policía. 663 00:47:18,250 --> 00:47:21,750 Su pelea con Saleem no tiene nada que ver con Ishpreet y Saqib. 664 00:47:21,875 --> 00:47:23,750 Bhabhi, pregúntale. 665 00:47:25,250 --> 00:47:27,791 ¿Quién sabe cómo has educado a tu hijo? 666 00:47:27,916 --> 00:47:30,291 Estamos frente al gurdwara, así que no haré nada. 667 00:47:31,333 --> 00:47:32,250 O si no... 668 00:47:32,375 --> 00:47:35,875 - O si no, ¿qué? - No, no. 669 00:47:35,958 --> 00:47:39,250 Puedo ir a tu mezquita con manifestantes también. 670 00:47:39,375 --> 00:47:41,958 ¡Te estrangularé! Bastardo. 671 00:47:43,375 --> 00:47:45,291 - Mentiroso. - Maldito cabrón. 672 00:47:45,625 --> 00:47:47,833 ¡Parad! ¡Deténganse! 673 00:47:47,916 --> 00:47:50,500 - Acabo de empezar. - Lo terminaré. 674 00:47:50,625 --> 00:47:51,500 - ¡Suficiente! - Vámonos. 675 00:47:51,833 --> 00:47:56,333 - Preeti, eres como mi hermana menor. - ¡No! Por favor, perdónanos. 676 00:47:56,458 --> 00:47:58,916 Sabes lo duro Tuve que luchar para criar a mi hijo. 677 00:47:59,666 --> 00:48:01,666 ¿Crees que haría algo así? 678 00:48:01,791 --> 00:48:02,875 Entonces, ¿se equivoca la policía? 679 00:48:03,000 --> 00:48:04,500 Todo el mundo sabe que Saqib está medio loco. 680 00:48:04,625 --> 00:48:06,708 - No digas ni una palabra más. Cierra la boca. - ¡Cállate! 681 00:48:07,416 --> 00:48:11,541 Tú y yo tenemos nuestras diferencias. 682 00:48:13,291 --> 00:48:17,125 Pero mi hijo es incapaz de asesinar. 683 00:48:17,583 --> 00:48:19,083 Nadie es enviado a la cárcel sin pruebas. 684 00:48:20,166 --> 00:48:23,250 Si lo hubieras criado bien, no estarías rogándonos... 685 00:48:23,458 --> 00:48:26,291 ¿Crees que le hemos educado mal? 686 00:48:27,166 --> 00:48:28,125 ¡Vale! Bien. 687 00:48:28,750 --> 00:48:32,958 - Toma a mi Ali. Llévatelo. - Mamá, ¿qué estás haciendo? 688 00:48:33,041 --> 00:48:35,916 Acaba con él también. ¡Adelante! 689 00:48:36,291 --> 00:48:38,625 Vamos, Preeti. Su drama no tiene fin. 690 00:48:54,375 --> 00:48:56,541 Lo hice durante mis primeros ocho meses aquí. 691 00:48:57,250 --> 00:48:58,666 Tuve que ir a terapia después de eso. 692 00:49:01,875 --> 00:49:02,916 ¿Quieres tomar algo? 693 00:49:03,250 --> 00:49:04,833 No, terminaré y me iré a casa. 694 00:49:05,333 --> 00:49:07,083 Pero no golpees a nadie cuando salgas, ¿vale? 695 00:49:07,958 --> 00:49:09,208 A veces la gente devuelve el golpe. 696 00:49:12,250 --> 00:49:13,125 Simon. 697 00:49:14,541 --> 00:49:16,666 ¿Sabes lo que mi abuela solía cuando era niño? 698 00:49:17,916 --> 00:49:19,208 - ¿Qué? - Vete a la mierda. 699 00:49:32,500 --> 00:49:34,208 Hace tiempo que no salgo a beber. 700 00:49:34,791 --> 00:49:36,250 Razón de más para hacerlo. 701 00:49:56,375 --> 00:49:58,916 Mi amor se ha perdido 702 00:50:00,333 --> 00:50:02,625 Perdí a mi amor 703 00:50:04,125 --> 00:50:06,625 Mi amor se ha perdido 704 00:50:08,041 --> 00:50:10,333 Perdí a mi amor 705 00:50:11,833 --> 00:50:14,291 Mi amor se ha perdido 706 00:50:15,750 --> 00:50:18,208 Perdí a mi amor 707 00:50:19,666 --> 00:50:22,541 Se ha ido de mi vista 708 00:50:23,583 --> 00:50:26,416 Se ha ido de mi vista 709 00:50:27,375 --> 00:50:30,291 Se ha ido de mi vista 710 00:50:31,250 --> 00:50:33,333 Ya no puedo verlo 711 00:50:35,041 --> 00:50:37,500 Mi amor se ha perdido 712 00:50:39,041 --> 00:50:41,333 Perdí a mi amor 713 00:50:42,916 --> 00:50:45,333 Se ha ido de mi vista 714 00:50:46,750 --> 00:50:48,750 Ya no puedo verlo 715 00:50:54,500 --> 00:50:56,791 Mi amor se ha perdido 716 00:51:17,916 --> 00:51:19,791 ¿Papá? ¿A ti? 717 00:51:20,333 --> 00:51:22,666 Querida, deberías cerrar la puerta por la noche. 718 00:51:35,583 --> 00:51:37,208 Deberías haber llamado antes de venir. 719 00:51:38,583 --> 00:51:40,916 Tenía ganas de ver a mi hija, así que vine. 720 00:51:43,250 --> 00:51:44,583 Tenía el día libre en el hospital, 721 00:51:44,750 --> 00:51:46,333 así que pensé en sorprenderte. 722 00:51:47,791 --> 00:51:48,875 Estupendo. 723 00:51:51,250 --> 00:51:52,666 Cómetelo antes de que se vuelva tan duro como un popadum. 724 00:52:03,416 --> 00:52:05,791 Oh sí, tu terapeuta llamó. 725 00:52:06,375 --> 00:52:07,750 Era una inútil, papá. 726 00:52:09,250 --> 00:52:10,416 No sé por qué pierdes el tiempo hablando con ella. 727 00:52:10,541 --> 00:52:12,875 Llamó y hablamos. 728 00:52:13,916 --> 00:52:14,875 ¿Qué ha dicho? 729 00:52:15,333 --> 00:52:17,250 Lo de siempre... preguntarte cómo estabas, etc. 730 00:52:17,541 --> 00:52:18,500 ¿Qué más? 731 00:52:21,250 --> 00:52:23,250 Tenía sentido. 732 00:52:24,208 --> 00:52:25,875 Un cambio de lugar... 733 00:52:25,958 --> 00:52:27,666 ¿Le dijiste que pedí un traslado? 734 00:52:28,500 --> 00:52:30,458 - ¿No debería habérselo dicho? - No, estoy bien. 735 00:52:30,666 --> 00:52:32,833 Lo conviertes en un gran problema... 736 00:52:33,083 --> 00:52:34,916 que a veces pienso que estoy loco. 737 00:52:37,166 --> 00:52:39,041 No hables a la gente de mí. 738 00:52:40,958 --> 00:52:41,916 No lo hagas. 739 00:52:42,916 --> 00:52:44,208 - ¿Qué? - Eso. 740 00:52:50,083 --> 00:52:52,791 Me enfado tanto con la forma en que todos ustedes me tratan. 741 00:52:54,250 --> 00:52:56,916 Dime la verdad. Soy una mujer adulta. Puedo soportarlo. 742 00:53:04,541 --> 00:53:05,791 Cuando eras joven... 743 00:53:07,916 --> 00:53:10,500 todo el mundo diría lo maduro que eras. 744 00:53:13,583 --> 00:53:15,333 Me sentí muy orgullosa. 745 00:53:17,500 --> 00:53:20,000 Sí, mi hija es bastante madura. 746 00:53:20,625 --> 00:53:22,000 Es sensata. 747 00:53:23,291 --> 00:53:28,166 Ahora sé que no era algo tan bueno. 748 00:53:32,291 --> 00:53:36,041 Los niños deben comportarse como niños. 749 00:53:36,125 --> 00:53:37,750 No tuve opción después del fallecimiento de mamá. 750 00:53:38,208 --> 00:53:39,416 Pero ahora sí. 751 00:53:44,333 --> 00:53:45,833 No huyas de la vida, querida. 752 00:53:45,916 --> 00:53:47,291 No voy a huir. 753 00:53:49,375 --> 00:53:53,625 Escucha, puedes viajar por el mundo... 754 00:53:54,291 --> 00:53:57,000 pero lo que está pasando dentro de ti, no cambiará. 755 00:53:59,208 --> 00:54:00,333 Comparte tus sentimientos. 756 00:54:01,875 --> 00:54:04,250 Después, déjalos a un lado y sigue adelante. 757 00:54:06,916 --> 00:54:09,500 Si no, nunca podrás... 758 00:54:13,166 --> 00:54:14,791 para desatar el nudo que llevas dentro. 759 00:54:23,375 --> 00:54:25,375 Quédate conmigo unos días. 760 00:54:26,416 --> 00:54:27,708 ¿Puedes pedir una excedencia? 761 00:54:29,791 --> 00:54:32,708 Eso es duro. Estoy de guardia. 762 00:54:33,958 --> 00:54:35,208 ¿Es un castigo? 763 00:54:39,416 --> 00:54:41,000 Debes de estar haciendo algo bien. 764 00:54:43,208 --> 00:54:44,250 ¿Quién sabe? 765 00:54:45,583 --> 00:54:48,333 Sigue así. Volveré pronto. 766 00:55:23,458 --> 00:55:26,583 Fuimos a Totteridge Rye Park. Entonces llegó este chiquillo. 767 00:55:28,500 --> 00:55:30,750 Y nos faltaban como 30 libras, 768 00:55:30,958 --> 00:55:32,291 así que empezó a discutir. 769 00:55:32,416 --> 00:55:33,833 Saqib se enfadó. 770 00:55:34,125 --> 00:55:36,750 Lo agarró por el cuello y lo empujó al lago. 771 00:55:37,625 --> 00:55:38,708 Lo mató. 772 00:55:40,208 --> 00:55:42,708 ¿Crees que conseguiremos imágenes como esta, mierdecilla. 773 00:55:43,083 --> 00:55:45,333 ¿Crees que estás guay fumando esto? 774 00:55:45,500 --> 00:55:47,500 ¡Fuera de aquí, idiota! 775 00:55:49,916 --> 00:55:51,708 Hermanos, este es el problema con nuestra comunidad. 776 00:55:52,083 --> 00:55:54,208 No pierdas el tiempo con esta mierda, hombre. 777 00:55:54,583 --> 00:55:57,125 Sígueme en "syringethings" para ver más vídeos motivadores 778 00:55:57,250 --> 00:55:58,708 sobre cómo no meterse en líos. 779 00:56:01,708 --> 00:56:03,541 ¿Por qué Saqib estaría en el parque Totteridge Rye 780 00:56:03,625 --> 00:56:06,166 en su coche, el mismo día que este chico ha sido asesinado? 781 00:56:06,250 --> 00:56:08,958 ¿Con sus huellas por todo el cuerpo ¿y el cuerpo dentro del coche? 782 00:56:09,583 --> 00:56:12,916 El coche estaba aparcado allí porque extravié las llaves. 783 00:56:13,250 --> 00:56:14,291 Diga la verdad. 784 00:56:27,875 --> 00:56:29,750 ¿Cuánto tiempo has estado en esta estación, Sharon? 785 00:56:32,125 --> 00:56:33,291 Algo más de un año. 786 00:56:34,125 --> 00:56:35,000 ¿Por qué? 787 00:56:36,625 --> 00:56:37,500 Sólo me preguntaba. 788 00:56:38,916 --> 00:56:40,750 Oye, ¿qué te preocupa? 789 00:56:42,833 --> 00:56:46,083 Jeringa era un traficante de drogas y está conectado a Ishpreet. 790 00:56:48,666 --> 00:56:50,916 Naved dijo que Ishpreet les entregó drogas 791 00:56:51,041 --> 00:56:52,375 que compraban al gramo. 792 00:56:52,625 --> 00:56:55,291 ¿Crees que Syringe tiene algo que ver con el asesinato de Ishpreet? 793 00:56:55,458 --> 00:56:56,333 Tal vez. 794 00:56:58,666 --> 00:57:00,500 Lo de las drogas es un punto ciego. 795 00:57:00,750 --> 00:57:02,500 ¿No deberías estar discutir esto con Hardy? 796 00:57:04,958 --> 00:57:05,875 ¿Miller? 797 00:57:07,541 --> 00:57:08,583 No quiere escuchar. 798 00:57:10,625 --> 00:57:12,250 Si entramos, vamos con pruebas... 799 00:57:13,500 --> 00:57:15,208 o al menos una teoría que pueda masticar. 800 00:57:18,041 --> 00:57:19,791 Cincuenta... 801 00:57:20,833 --> 00:57:23,458 Y así es como lo hacen los hombres de verdad. 802 00:57:24,208 --> 00:57:26,583 Deja tus vídeos de entrenamiento y recuerda utilizar el código 803 00:57:26,708 --> 00:57:29,875 "Syringe20" para obtener un 20 por ciento de descuento en la compra de tu gimnasio. 804 00:57:30,458 --> 00:57:33,500 Hasta la próxima, amigos, ¡paz! 805 00:57:35,416 --> 00:57:37,041 Un ex traficante de drogas que ahora intenta convencer 806 00:57:37,125 --> 00:57:38,541 al mundo que se ha reformado. 807 00:57:39,333 --> 00:57:40,375 ¿No es exagerado? 808 00:57:40,583 --> 00:57:42,708 ¿No debería cambiar? ¿Seguir igual para siempre? 809 00:57:43,166 --> 00:57:44,208 Conozco a mucha gente 810 00:57:44,375 --> 00:57:46,166 que harían cualquier cosa por ocultar su verdadero yo. 811 00:57:46,625 --> 00:57:48,833 Es primera hora de la tarde. ¿Has venido a insultarme? 812 00:57:48,958 --> 00:57:50,500 Tenías niños vendiendo drogas. 813 00:57:51,500 --> 00:57:53,375 Puedo insultarte en cualquier momento. 814 00:57:54,500 --> 00:57:57,375 Todo lo que hice en el pasado, lo hice para criar a mi hermano pequeño. 815 00:57:58,666 --> 00:57:59,541 ¿Pasado? 816 00:58:00,750 --> 00:58:02,958 ¿Por qué? ¿Ya no traficas con drogas? 817 00:58:03,041 --> 00:58:06,458 No. Y tampoco dejo que nadie a mi alrededor lo haga tampoco. 818 00:58:06,958 --> 00:58:08,625 ¿Así que Ishpreet no estaba vendiendo tus drogas? 819 00:58:08,958 --> 00:58:09,833 ¿Cómo? 820 00:58:10,333 --> 00:58:11,750 ¿Dónde estabas el 14 de noviembre? 821 00:58:11,875 --> 00:58:14,625 - ¿Sabes lo que esa familia significa para mí? - Sólo responde a mi pregunta. 822 00:58:18,250 --> 00:58:19,708 Yo estaba haciendo el servicio en el gurdwara. 823 00:58:19,791 --> 00:58:20,666 ¿Terminaste con tu actuación? 824 00:58:20,791 --> 00:58:23,250 Piensa lo que quieras. Mi conciencia está limpia. 825 00:58:26,583 --> 00:58:27,833 ¿Cuándo dejaste de vender drogas? 826 00:58:29,083 --> 00:58:31,083 - Y no me digas que la cárcel te transformó. - ¡A la mierda la cárcel! 827 00:58:31,291 --> 00:58:34,041 Una adolescente casi pierde la vida por culpa de la mierda que vendía. 828 00:58:35,041 --> 00:58:38,000 Cuando vi lo que le pasó, me jodió. 829 00:58:39,458 --> 00:58:41,208 Shalini Patel. ¿La hermana de Hardy? 830 00:58:41,500 --> 00:58:43,083 Si lo sabes todo, ¿entonces por qué estás aquí? 831 00:58:43,333 --> 00:58:44,375 Sólo por curiosidad. 832 00:58:45,333 --> 00:58:46,750 ¿Cómo llegó la policía hasta ti? 833 00:58:47,833 --> 00:58:49,583 ¿Policías de High Wycombe? 834 00:58:50,083 --> 00:58:51,375 ¡Nunca podrían llegar a mí! 835 00:58:52,083 --> 00:58:53,833 Un amigo mío me delató 836 00:58:54,041 --> 00:58:55,083 para salvar su propio pellejo. 837 00:58:56,000 --> 00:58:56,875 ¿A quién? 838 00:59:02,500 --> 00:59:03,416 ¿Estás bien? 839 00:59:05,125 --> 00:59:06,416 Espero que lleves una cuenta. 840 00:59:07,041 --> 00:59:08,708 No me avergüences. 841 00:59:09,791 --> 00:59:11,833 Olvídate de la vergüenza. Los negocios son los negocios. 842 00:59:12,750 --> 00:59:14,791 Intentaré liquidar mi saldo antes de fin de mes. 843 00:59:23,750 --> 00:59:26,375 Bhabhi, tengo de todo. Pero no el té verde. 844 00:59:36,541 --> 00:59:37,583 ¿Qué estás haciendo? 845 00:59:39,333 --> 00:59:40,583 ¿Estás bien? 846 00:59:40,875 --> 00:59:41,750 Te daré una bofetada. 847 00:59:41,833 --> 00:59:43,416 - Yo sólo estaba ... - Prithvi, ¡fuera! 848 00:59:49,125 --> 00:59:50,041 ¿Qué he dicho? 849 00:59:51,458 --> 00:59:52,458 ¡Fuera! 850 01:00:02,583 --> 01:00:03,666 Señor, ¿tiene un minuto? 851 01:00:04,166 --> 01:00:06,375 Si esto tiene algo que ver con tu trabajo de oficina... 852 01:00:06,541 --> 01:00:08,958 - entonces yo podría sugerirle ... - Señor, ¿sabía usted acerca de Shalini Patel? 853 01:00:13,083 --> 01:00:15,375 - ¿Hay alguna razón para que me preguntes eso? - Sí. 854 01:00:16,125 --> 01:00:18,500 Cuando Shalini Patel casi murió de sobredosis, 855 01:00:18,625 --> 01:00:20,666 Tejinder Singh fue encarcelado por vender drogas. 856 01:00:21,708 --> 01:00:23,500 Pero había un tipo nuestro sistema judicial 857 01:00:23,583 --> 01:00:25,458 eligió perdonar y enviarlo a rehabilitación. 858 01:00:26,208 --> 01:00:27,458 A causa de su adicción a las drogas, 859 01:00:27,625 --> 01:00:29,541 cooperación con la policía, y la edad. 860 01:00:30,625 --> 01:00:31,500 Siéntate. 861 01:00:35,500 --> 01:00:36,916 Así que si sabías que DI Hardy 862 01:00:37,000 --> 01:00:38,541 tuvo una discusión con Saqib Chowdhary, 863 01:00:38,625 --> 01:00:40,166 ¿y aún así le dejas continuar con este caso? 864 01:00:40,541 --> 01:00:42,541 - Entonces has faltado a tu deber. - ¡Lo siento! 865 01:00:42,708 --> 01:00:44,833 DI Hardy está deliberadamente tratando de incriminar a ese chico, señor. 866 01:00:44,958 --> 01:00:48,791 Ahora mira, antes de que te ponga un cargo por insubordinación, 867 01:00:49,000 --> 01:00:51,041 Te sugiero que empieces a hablar de hechos. 868 01:00:53,208 --> 01:00:54,875 Saqib ahogó a Ishpreet en el lago. 869 01:00:55,875 --> 01:00:58,416 Luego arrastró su cuerpo y lo puso en el asiento delantero del coche... 870 01:00:59,208 --> 01:01:00,333 para esconder el cuerpo. 871 01:01:01,541 --> 01:01:02,750 ¿Tiene sentido? 872 01:01:04,041 --> 01:01:05,708 Digamos que no es lo suficientemente inteligente. 873 01:01:06,375 --> 01:01:08,958 El cuerpo estaba mojado cuando lo puso en el asiento delantero... 874 01:01:09,791 --> 01:01:11,041 lo que habría mojado el asiento. 875 01:01:11,416 --> 01:01:13,916 O al menos, dejó marcas de agua para que el equipo forense las recogiera. 876 01:01:14,000 --> 01:01:15,208 Pero el asiento estaba completamente seco. 877 01:01:15,291 --> 01:01:16,750 Perdona, ¿a dónde quieres llegar? 878 01:01:16,958 --> 01:01:18,166 El propio Naved confesó... 879 01:01:18,250 --> 01:01:20,916 En toda mi experiencia, las personas que tienen un testimonio tan perfecto 880 01:01:21,000 --> 01:01:23,458 son mentirosos o gente que no tienen nada que ocultar. 881 01:01:24,708 --> 01:01:26,083 Naved, creo que está mintiendo. 882 01:01:30,041 --> 01:01:31,625 - ¿Por qué mentiría? - No lo sé. 883 01:01:32,333 --> 01:01:34,750 Tampoco sé dónde La bolsa de Ishpreet desapareció. 884 01:01:35,208 --> 01:01:36,750 Quién es el segundo ADN del cuerpo. 885 01:01:37,000 --> 01:01:39,291 ¿Por qué se calla Saqib? ¿Por qué Ishpreet llevaba drogas encima? 886 01:01:39,875 --> 01:01:42,250 ¿Y por qué el Detective Hardy sigue en el caso... 887 01:01:42,750 --> 01:01:44,833 cuando, claramente, ¿tiene un conflicto de intereses? 888 01:01:48,166 --> 01:01:50,125 Necesitamos reexaminar el caso. Abrirlo desde el principio. 889 01:01:50,208 --> 01:01:51,916 La selección del jurado ya ha comenzado. 890 01:01:52,000 --> 01:01:54,041 - Entonces debemos darnos prisa. - Mira, no es tan simple. 891 01:01:54,208 --> 01:01:56,625 ¿Tienes idea de la cantidad de la tormenta de mierda que esto sería... 892 01:01:56,708 --> 01:01:57,958 Señor, ¿de verdad quiere retirarse 893 01:01:58,125 --> 01:02:00,708 con un chico inocente siendo castigado por un crimen que no cometió? 894 01:02:02,000 --> 01:02:03,791 ¿Es ese el legado que quieres dejar? 895 01:03:04,666 --> 01:03:07,791 Indrani Rai. Enseñó música en el instituto High Wycombe. 896 01:03:08,083 --> 01:03:10,208 Se marchó cuando su marido falleció durante la primera oleada. 897 01:03:10,458 --> 01:03:11,583 ¿Crees que tienen una aventura? 898 01:03:11,791 --> 01:03:12,791 Eso parece. 899 01:03:13,458 --> 01:03:15,166 Y definitivamente está conduciendo un Uber. 900 01:03:15,458 --> 01:03:16,708 Su negocio está en la ruina. 901 01:03:16,791 --> 01:03:18,583 No parecía así cuando lo conocimos. 902 01:03:25,541 --> 01:03:26,541 Sharon, ven aquí. 903 01:03:30,291 --> 01:03:33,416 Daljeet contrató un seguro de vida de 200.000 libras 904 01:03:33,541 --> 01:03:35,083 para Ishpreet hace cuatro años. 905 01:03:36,625 --> 01:03:38,958 Déjame comprobar con la compañía de seguros si presentó una reclamación. 906 01:03:42,500 --> 01:03:43,416 Hola? 907 01:03:45,291 --> 01:03:46,166 ¡Copiado! 908 01:03:47,125 --> 01:03:49,375 - ¿Te acompaño? - No, no, no. 909 01:04:18,500 --> 01:04:20,208 Miller te compró diez minutos. 910 01:04:21,875 --> 01:04:22,750 ¿Qué es lo que pasa? 911 01:04:23,583 --> 01:04:24,791 Quiero saber la verdad. 912 01:04:26,791 --> 01:04:28,250 ¿Qué ocurrió en el parque ese día? 913 01:04:29,916 --> 01:04:30,958 Eres detective. 914 01:04:32,083 --> 01:04:33,041 Descúbrelo. 915 01:04:33,833 --> 01:04:34,875 No quiero hablar. 916 01:04:34,958 --> 01:04:36,666 Genial. Huye. 917 01:04:37,250 --> 01:04:39,625 Tus padres sufrirán porque permaneciste en silencio. 918 01:04:39,750 --> 01:04:41,416 Prueba tus gilipolleces con otro. 919 01:04:42,625 --> 01:04:43,750 Conozco estas estrategias. 920 01:04:44,166 --> 01:04:46,375 Si quisiera usar una estrategia, no habría venido aquí. 921 01:04:47,791 --> 01:04:48,916 Estoy aquí para ayudar. 922 01:04:50,375 --> 01:04:51,333 ¿Por qué? 923 01:04:54,833 --> 01:04:55,875 ¿Por qué debería confiar en ti? 924 01:04:57,250 --> 01:04:58,166 ¡Sois todos iguales! 925 01:04:58,250 --> 01:05:01,375 Sólo ves a la gente como expedientes y números. 926 01:05:03,083 --> 01:05:04,083 ¿Sabes lo que veo? 927 01:05:06,166 --> 01:05:07,708 Veo a un chico de 19 años... 928 01:05:09,041 --> 01:05:11,208 que lucha contra la adicción. 929 01:05:12,458 --> 01:05:17,750 Veo a una madre que sólo puede llorar, tratando de probar la inocencia de su hijo. 930 01:05:20,458 --> 01:05:21,541 Veo a un padre... 931 01:05:23,500 --> 01:05:25,416 que ha perdido toda esperanza. 932 01:05:34,625 --> 01:05:37,458 No sé qué escondes y por qué. 933 01:05:39,291 --> 01:05:41,625 Sólo sé que muchas vidas están en juego, Saqib. 934 01:05:44,541 --> 01:05:45,625 Incluido el tuyo. 935 01:05:56,166 --> 01:05:58,791 No sé qué demonios hacer. 936 01:06:01,375 --> 01:06:02,666 Estoy jodido de cualquier manera. 937 01:06:03,625 --> 01:06:06,458 - Ese bastardo de Naved... - Sólo necesito que me digas la verdad. 938 01:06:17,541 --> 01:06:21,583 Naved y yo fuimos al parque el otro día a pillar algo de ching. 939 01:06:21,791 --> 01:06:23,416 Tenía fuertes punzadas. 940 01:06:27,000 --> 01:06:27,875 ¡Eh! 941 01:06:29,458 --> 01:06:30,375 ¿Qué haces aquí? 942 01:06:30,458 --> 01:06:32,500 Me dijeron que entregara este paquete. 943 01:06:34,041 --> 01:06:36,166 - ¿En qué te has metido? - ¿En qué? 944 01:06:43,458 --> 01:06:45,166 Faltan 30 libras. Tienes que darme más. 945 01:06:45,250 --> 01:06:46,375 No tenemos más. 946 01:06:46,500 --> 01:06:47,708 Entonces, devuelve el paquete. 947 01:06:48,333 --> 01:06:49,583 Tío, relájate, ¿vale? 948 01:06:49,666 --> 01:06:52,041 - Me dijeron que cogiera todo el dinero. - Treinta... ¡Espera! 949 01:06:52,500 --> 01:06:54,916 Si no lo tienes, entonces devuelve el paquete. 950 01:06:55,000 --> 01:06:56,916 - Tranquilo, hermano. - ¡Vale! No tenemos el dinero, ¿de acuerdo? 951 01:06:57,000 --> 01:06:58,208 Y no vamos a devolverlo. 952 01:06:58,833 --> 01:07:02,583 Si te veo entregando drogas de nuevo, se lo diré al tío Daljeet. 953 01:07:02,958 --> 01:07:03,875 ¿Qué le vas a decir? 954 01:07:04,875 --> 01:07:07,791 Si no me pagáis todo, iré y se lo diré a vuestras madres 955 01:07:07,875 --> 01:07:09,083 qué os traéis entre manos. 956 01:07:10,208 --> 01:07:11,083 ¿Qué has dicho? 957 01:07:12,041 --> 01:07:14,666 Le diré a vuestras madres lo que estáis tramando. 958 01:07:14,958 --> 01:07:18,125 ¿Se lo dirás a nuestras madres? ¿Verdad? 959 01:07:22,208 --> 01:07:23,250 ¡Saqib! 960 01:07:23,416 --> 01:07:24,916 ¿Se lo vas a decir a mi madre? 961 01:07:28,000 --> 01:07:29,541 Déjalo. ¡Oh, Dios! 962 01:07:30,166 --> 01:07:32,416 ¡Cállate la boca! 963 01:07:34,583 --> 01:07:35,583 Saqib... 964 01:07:41,291 --> 01:07:42,458 Último aviso, chico. 965 01:07:42,916 --> 01:07:43,791 ¡Piérdete! 966 01:08:07,458 --> 01:08:10,000 Tomo un pequeño sorbo... 967 01:08:11,583 --> 01:08:14,291 De tu mente 968 01:08:16,000 --> 01:08:20,750 Y dejar el mundo... 969 01:08:22,708 --> 01:08:27,583 Detrás de 970 01:09:05,250 --> 01:09:07,625 Nos encontramos con alguien allí. 971 01:09:09,291 --> 01:09:10,375 Era Ishpreet. 972 01:09:12,000 --> 01:09:15,458 - ¡Hermano, tenemos que irnos a casa ahora! - Cállate, hombre. 973 01:09:16,250 --> 01:09:18,625 - ¡No respira, carajo! - No me importa, Saqib. 974 01:09:18,708 --> 01:09:20,833 Si mi padre se entera, me va a matar, hermano. 975 01:09:20,916 --> 01:09:22,583 Cállate, Naved. ¡Ayúdame, joder! 976 01:09:22,666 --> 01:09:25,458 - No te estoy ayudando. - Naved, maldito idiota. Ayúdame aquí. 977 01:09:25,708 --> 01:09:26,833 Es jodidamente pesado. 978 01:09:26,958 --> 01:09:28,583 Tenemos que llevarlo al hospital. 979 01:09:28,666 --> 01:09:31,458 Saqib, si mi padre me ve, me matará. 980 01:09:32,666 --> 01:09:34,458 Vamos a... Puedes ayudarme. 981 01:09:36,833 --> 01:09:38,500 Muy bien, pongámoslo dentro del coche. 982 01:09:40,416 --> 01:09:41,791 ¿Tienes las llaves del coche? 983 01:09:44,916 --> 01:09:47,458 Tenemos que salvarlo, ¿de acuerdo? Podemos salvarlo. 984 01:09:47,916 --> 01:09:48,875 ¡A la mierda! 985 01:09:49,791 --> 01:09:52,208 No puedo. No puedo. Me voy. 986 01:09:55,916 --> 01:09:57,125 Ishpreet era como mi hermano. 987 01:09:59,875 --> 01:10:00,833 Yo no lo maté. 988 01:10:04,541 --> 01:10:05,958 Aunque salga de la cárcel... 989 01:10:07,250 --> 01:10:08,750 mi padre me enviará a Lahore. 990 01:10:11,916 --> 01:10:14,125 Y si Imam Saheb se entera sobre Naved y yo, 991 01:10:14,208 --> 01:10:15,833 sabes el infierno que se desataría. 992 01:10:22,416 --> 01:10:24,083 Sé que he hecho cosas jodidas. 993 01:10:28,583 --> 01:10:30,125 He arruinado tantas vidas. 994 01:10:34,250 --> 01:10:35,791 Antes de eso, yo también arruiné la mía. 995 01:10:41,166 --> 01:10:43,458 Lo siento mucho. Todo es culpa mía. 996 01:11:04,083 --> 01:11:05,375 Saqib me lo contó todo. 997 01:11:06,833 --> 01:11:09,375 - Sé de ustedes dos. - Vete a la mierda de mi casa. 998 01:11:09,500 --> 01:11:11,500 Sé que se siente como que todo se perderá. 999 01:11:13,125 --> 01:11:16,583 - Pero si le dices a tu familia... - No sabes nada, ¿vale? 1000 01:11:18,916 --> 01:11:21,458 Sé que has sido manipulado para dar ese testimonio. 1001 01:11:23,458 --> 01:11:26,166 Saqib será condenado a cadena perpetua si no confiesas, Naved. 1002 01:11:30,458 --> 01:11:31,625 Me has mentido. 1003 01:11:32,250 --> 01:11:33,750 Dijiste que no iba a pasar nada. 1004 01:11:35,250 --> 01:11:38,791 ¿Ah, sí? Entonces, ¿por qué carajo Bhamra acaba de venir a mi casa? 1005 01:12:39,083 --> 01:12:40,625 ¿Dónde le dijiste a tu padre que te ibas? 1006 01:12:40,708 --> 01:12:42,041 He dicho que voy a dar un paseo. 1007 01:12:42,666 --> 01:12:44,625 - ¿Y qué le dijiste? - Nada. 1008 01:12:46,083 --> 01:12:48,375 - Ahora no es el momento de mentir... - ¡Me mintió! 1009 01:12:48,625 --> 01:12:50,958 Dijo que Saqib sólo entrará por un par de años, máximo. 1010 01:12:51,541 --> 01:12:52,500 ¿De verdad has dicho eso? 1011 01:12:55,375 --> 01:12:57,333 Bueno, ese bastardo está de por vida. 1012 01:12:58,916 --> 01:13:01,333 Podría arreglar que tú y él... 1013 01:13:01,458 --> 01:13:03,125 pasar el resto de vuestros días juntos en la cárcel. 1014 01:13:03,208 --> 01:13:06,208 He terminado con esto. Voy a contárselo todo al tribunal. 1015 01:13:07,500 --> 01:13:11,000 ¿Cómo crees que se sentiría tu padre si se entera de que eres marica? 1016 01:13:12,666 --> 01:13:14,291 ¿Cómo crees que que va a manejar eso? 1017 01:13:16,166 --> 01:13:17,375 ¡¿Rezar durante once días o algo así?! 1018 01:13:17,458 --> 01:13:19,458 Maldito pedazo de mierda. ¿Crees que puedes joder a Saqib? 1019 01:13:19,541 --> 01:13:21,958 No dejaré que te salgas con la tuya con esto. ¡No te dejaré! 1020 01:13:23,791 --> 01:13:26,625 Ese bastardo arruinó la vida de Lini. 1021 01:13:28,041 --> 01:13:30,166 Y si no cooperas, voy a arruinar el tuyo también. 1022 01:13:30,458 --> 01:13:31,416 ¡Hardy! 1023 01:13:36,708 --> 01:13:38,041 Estamos jodidos. 1024 01:13:38,541 --> 01:13:39,500 ¡Deja al chico! 1025 01:13:39,666 --> 01:13:42,416 Acaba de confesar que estaba activamente involucrado en el asesinato de Ishpreet Kohli. 1026 01:13:42,500 --> 01:13:44,375 Ahórrate problemas y suéltalo. 1027 01:13:44,500 --> 01:13:45,375 ¿O qué vas a hacer? 1028 01:13:45,458 --> 01:13:47,583 Sea lo que sea, no va a ayudar a tu hermana. 1029 01:13:47,750 --> 01:13:49,833 ¡Baja el cuchillo y ríndete! 1030 01:13:49,916 --> 01:13:52,041 No voy a dejar que eso suceda de nuevo. ¡De ninguna manera! 1031 01:13:52,125 --> 01:13:54,416 Nadie te hizo nada deliberadamente. 1032 01:13:54,541 --> 01:13:56,166 Ese maldito imbécil de Saqib es un criminal... 1033 01:13:56,625 --> 01:13:57,916 ¿y por qué lo soltaron? 1034 01:13:59,000 --> 01:13:59,958 ¿Un testimonio? 1035 01:14:01,041 --> 01:14:04,208 Mi hermana se ha convertido en un vegetal, pero mientras atrapes al pez más grande, 1036 01:14:04,291 --> 01:14:05,291 ¡está todo bien! 1037 01:14:06,083 --> 01:14:08,416 Tú fuiste el que lo dejó pasar, jefe. Tus manos están tan sucias como las mías. 1038 01:14:08,541 --> 01:14:09,791 ¡Lo dice el hombre que sostiene el cuchillo! 1039 01:14:09,875 --> 01:14:11,041 Bueno, ahórrame la puta mierda. 1040 01:14:11,166 --> 01:14:12,541 - Deja ir a Naved. - ¿O qué? 1041 01:14:12,708 --> 01:14:15,625 Hardy, acaba con esta locura. 1042 01:14:16,166 --> 01:14:18,083 - ¡Ya! - Lo haré. 1043 01:14:19,250 --> 01:14:20,625 ¡Tranquilo, tranquilo! 1044 01:14:21,958 --> 01:14:23,166 ¡Muy bien, muy bien! 1045 01:14:28,208 --> 01:14:30,416 No esperaba esto de ti. 1046 01:14:30,625 --> 01:14:31,583 Llévenselo. 1047 01:14:32,250 --> 01:14:34,375 Apuesto a que habrías hecho lo mismo por tu hijo. 1048 01:14:36,541 --> 01:14:38,041 Atrás. ¡Atrás! 1049 01:14:38,125 --> 01:14:39,666 - ¡Suelta el arma! - ¡Cállate! 1050 01:14:39,750 --> 01:14:40,625 ¡Atrás! 1051 01:14:43,500 --> 01:14:44,458 ¡Atrás! 1052 01:14:45,125 --> 01:14:47,083 No vas a conseguir ninguna paz haciendo esto, Hardy. 1053 01:14:51,750 --> 01:14:52,875 Dile a Lini que lo siento. 1054 01:15:30,250 --> 01:15:31,333 ¿Cómo lo ha hecho? 1055 01:15:32,125 --> 01:15:34,041 - No hice nada, amigo. - No soy tu amigo. 1056 01:15:36,000 --> 01:15:36,958 Empieza a hablar. 1057 01:15:40,416 --> 01:15:43,500 ¿Recuerdas aquella mañana en Akram's Kebab Corner? 1058 01:15:46,416 --> 01:15:48,125 Hardy vio a Saqib coger el coche. 1059 01:15:49,833 --> 01:15:51,875 Esa misma noche encontró el coche en el parque. 1060 01:15:55,291 --> 01:15:58,208 Puedes irte a la mierda, vete a casa. Lo encontraré yo mismo. 1061 01:15:58,333 --> 01:15:59,375 ¡Simon, vamos! 1062 01:16:03,208 --> 01:16:04,375 ¡Necesitas dormir, amigo! 1063 01:16:05,125 --> 01:16:06,791 Veinticinco años, amigo. 1064 01:16:08,791 --> 01:16:10,166 Escucha, Simon... 1065 01:16:12,208 --> 01:16:14,375 Necesito preguntarte algo. Confías en mí, ¿verdad? 1066 01:16:15,625 --> 01:16:17,500 - Sí, por supuesto. - Como un hermano. 1067 01:16:18,458 --> 01:16:20,000 Sí. ¿Qué te pasa? 1068 01:16:20,250 --> 01:16:24,500 Nada, sólo necesito que hagas algo. 1069 01:16:25,666 --> 01:16:27,791 Cualquier cosa. ¿Qué es? 1070 01:16:29,083 --> 01:16:31,166 Hardy encontró el cuerpo de Ishpreet no muy lejos del coche. 1071 01:16:31,291 --> 01:16:32,250 Aquí arriba, amigo. 1072 01:16:32,375 --> 01:16:33,458 Escondido en un pozo. 1073 01:16:37,916 --> 01:16:39,125 Lo recuperamos. 1074 01:16:39,458 --> 01:16:40,458 Irrumpió en el coche de Saqib. 1075 01:16:40,583 --> 01:16:42,500 Y dejó el cuerpo de Ishpreet allí. 1076 01:16:45,875 --> 01:16:46,833 Espera aquí. 1077 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 Déjame llamar a Miller. 1078 01:16:50,750 --> 01:16:53,458 Y de vuelta a la estación... 1079 01:16:54,916 --> 01:16:56,500 Le dije a Naved lo que queríamos que dijera. 1080 01:16:58,125 --> 01:16:59,875 ¿Qué hiciste con la bolsa de Ishpreet? 1081 01:17:00,583 --> 01:17:03,625 ¿Qué bolsa? No llevaba nada cuando lo encontramos. 1082 01:17:09,458 --> 01:17:12,875 Simon dijo que Ishpreet no llevaba su bolsa con él cuando lo encontraron. 1083 01:17:16,541 --> 01:17:17,708 Hay otra cuestión. 1084 01:17:19,500 --> 01:17:21,541 Tenemos que pensar algo para la hermana de Hardy. 1085 01:17:23,000 --> 01:17:24,041 Yo me encargo. 1086 01:17:28,041 --> 01:17:29,458 ¡Buen trabajo, Jass-meet! 1087 01:17:29,875 --> 01:17:32,333 Usted es el Oficial Investigador en este caso ahora. 1088 01:17:32,541 --> 01:17:34,500 - Te reportas directamente a mí. - Sí, señor. 1089 01:17:40,875 --> 01:17:41,791 Acabo de dimitir. 1090 01:17:42,458 --> 01:17:43,333 ¿Por qué? 1091 01:17:43,416 --> 01:17:45,875 Creo que sabes por qué. La responsabilidad es mía. 1092 01:17:47,458 --> 01:17:49,750 Vale, cuando el papeleo esté completado, 1093 01:17:49,875 --> 01:17:52,166 Saqib será liberado y eso es gracias a ti. 1094 01:17:54,416 --> 01:17:56,458 Jass, encuentra al asesino. 1095 01:18:06,750 --> 01:18:10,666 Es que... no sé cómo agradecértelo. 1096 01:18:11,666 --> 01:18:13,166 Sólo hacía mi trabajo. 1097 01:18:13,375 --> 01:18:15,166 Pero usted entendió lo que estábamos tratando. 1098 01:18:16,666 --> 01:18:18,583 Cuida de Saqib cuando vuelva a casa. 1099 01:18:22,708 --> 01:18:25,083 En realidad, quería preguntarte algo. 1100 01:18:26,958 --> 01:18:27,833 Ali... 1101 01:18:28,458 --> 01:18:29,500 Ve a por un poco de té. 1102 01:18:35,541 --> 01:18:36,416 ¿Sí? 1103 01:18:38,083 --> 01:18:39,708 ¿Qué clase de hombre es Daljeet Kohli? 1104 01:18:42,625 --> 01:18:45,958 Primero lo acusaron de asesinato y ahora dejan ir al bastardo. 1105 01:18:46,958 --> 01:18:50,625 Además de eso, la familia de enlace familiar está encima de nosotros. 1106 01:18:51,875 --> 01:18:53,333 No sé qué hacer. 1107 01:18:54,250 --> 01:18:55,208 No hagas nada. 1108 01:18:56,125 --> 01:18:58,041 No exageres delante de nadie. 1109 01:18:58,708 --> 01:19:00,250 Lo estoy intentando. 1110 01:19:01,750 --> 01:19:02,916 Pero tengo miedo. 1111 01:19:06,208 --> 01:19:08,958 No lo estés. Estoy contigo, ¿vale? 1112 01:19:09,250 --> 01:19:10,541 Si no estuvieras a mi lado... 1113 01:19:11,708 --> 01:19:13,291 No sé qué habría hecho yo. 1114 01:19:17,041 --> 01:19:18,125 Daljeet... 1115 01:19:20,416 --> 01:19:22,666 eres la persona más fuerte que conozco. 1116 01:19:23,541 --> 01:19:24,500 ¿De acuerdo? 1117 01:19:31,166 --> 01:19:33,875 Cowden, ¿el segundo ADN coincide con el de Naved? 1118 01:19:34,083 --> 01:19:35,000 ¡No! 1119 01:19:35,083 --> 01:19:35,958 ¡Eso pensaba! 1120 01:19:37,833 --> 01:19:39,166 ¿Cómo reaccionaron los Kohlis a la noticia? 1121 01:19:39,375 --> 01:19:41,250 Estaban molestos por la liberación de Saqib. 1122 01:19:41,416 --> 01:19:42,750 ¡Especialmente Daljeet! 1123 01:19:44,083 --> 01:19:45,416 ¿Cómo ha sido el comportamiento todo este tiempo? 1124 01:19:45,666 --> 01:19:49,125 ¿Sinceramente? Es un poco volátil. Es un misógino seguro. 1125 01:19:49,750 --> 01:19:51,250 Cowden, Daljeet dijo que tuvo una reunión 1126 01:19:51,333 --> 01:19:53,125 con un hombre llamado Musheer Hasan el día del asesinato. 1127 01:19:53,291 --> 01:19:54,875 - Comprueba su coartada. - Por supuesto. 1128 01:19:55,250 --> 01:19:56,875 Larry, ¿hemos averiguado quién es el traficante de drogas? 1129 01:19:57,041 --> 01:19:59,833 He revisado los chats de Naved. Es una cuenta fantasma. 1130 01:20:00,000 --> 01:20:01,875 Y hablé con la compañía de seguros. 1131 01:20:02,125 --> 01:20:04,000 Daljeet presentó una reclamación, pero se ha estancado 1132 01:20:04,083 --> 01:20:05,291 porque el caso no se ha cerrado. 1133 01:20:05,375 --> 01:20:06,500 Debe estar desesperado ahora mismo. 1134 01:20:06,583 --> 01:20:08,833 - ¿Deberíamos traerlo? - No hasta que tengamos todas las respuestas. 1135 01:20:13,041 --> 01:20:14,666 Suéltame. 1136 01:20:17,083 --> 01:20:18,041 Vamos, Prithvi. 1137 01:20:18,125 --> 01:20:19,750 Joder, te quiero, Bhabhi, por favor. 1138 01:20:24,791 --> 01:20:26,083 ¡Cabrón! 1139 01:20:30,541 --> 01:20:31,458 ¡Bastardo! 1140 01:20:32,250 --> 01:20:35,333 Prithvi, bastardo. Ven aqui. ¡Cabrón! 1141 01:20:35,416 --> 01:20:36,333 ¡Joder! 1142 01:20:36,500 --> 01:20:37,708 ¿Adónde vas? 1143 01:20:43,125 --> 01:20:44,375 ¡No te perdonaré! ¡Cabrón! 1144 01:21:26,208 --> 01:21:27,083 No se preocupe. 1145 01:21:27,958 --> 01:21:28,958 Aquí estás a salvo. 1146 01:21:30,000 --> 01:21:31,875 ¿Puede decirnos qué ha pasado? 1147 01:21:35,083 --> 01:21:36,083 Estaba en casa. 1148 01:21:37,458 --> 01:21:38,583 Daljeet estaba fuera. 1149 01:21:40,916 --> 01:21:43,833 Prithvi apareció y dijo que quería hablar conmigo. 1150 01:21:46,916 --> 01:21:49,083 Entonces empezó a decir tonterías. 1151 01:21:51,541 --> 01:21:55,041 Intenté llamar a mi marido, pero no contestó. 1152 01:21:59,125 --> 01:22:00,791 Traté de hacer entender a Prithvi ... 1153 01:22:01,708 --> 01:22:03,666 pero me obligó. 1154 01:22:08,000 --> 01:22:09,625 Por suerte, Daljeet volvió a casa. 1155 01:22:11,000 --> 01:22:13,708 Pensé que podría... 1156 01:22:15,666 --> 01:22:16,750 Pero entonces él... 1157 01:22:20,666 --> 01:22:22,416 Lo siento mucho, Sra. Kohli. 1158 01:22:25,625 --> 01:22:27,083 Pero tendrás que ser fuerte por mí. 1159 01:22:30,500 --> 01:22:32,041 ¿Prithvi se había portado mal antes? 1160 01:22:36,541 --> 01:22:38,291 Es como un hermano menor. 1161 01:22:40,583 --> 01:22:42,000 Cuando Tejinder estaba en la cárcel ... 1162 01:22:42,625 --> 01:22:44,500 vivió con nosotros cuatro años. 1163 01:22:46,458 --> 01:22:48,791 No tenía ni idea de lo que pasando por su mente. 1164 01:22:52,333 --> 01:22:55,916 Intentó familiarizarse conmigo... 1165 01:22:57,208 --> 01:22:58,291 pero lo ignoré. 1166 01:22:58,875 --> 01:23:00,625 ¿Cómo es su vida de casada, Sra. Kohli? 1167 01:23:05,666 --> 01:23:07,458 Reconozco un matrimonio muerto cuando lo veo. 1168 01:23:11,416 --> 01:23:12,333 ¿Alguna vez te pegó? 1169 01:23:19,625 --> 01:23:21,000 ¿Por qué no lo denunciaste? 1170 01:23:22,875 --> 01:23:23,750 Asesinos... 1171 01:23:24,291 --> 01:23:27,833 y los abusadores deambulan libremente por las calles. 1172 01:23:29,750 --> 01:23:31,416 Presentar una denuncia es inútil. 1173 01:23:32,166 --> 01:23:34,000 Mi vida se habría al revés. 1174 01:23:36,458 --> 01:23:38,041 ¿Daljeet siempre ha sido agresivo? 1175 01:23:38,916 --> 01:23:41,250 Empeoró cuando su negocio fracasó. 1176 01:23:42,666 --> 01:23:45,125 Necesitaba desesperadamente para recaudar algo de dinero ... 1177 01:23:46,458 --> 01:23:48,333 para volver a poner en marcha su negocio. 1178 01:23:49,208 --> 01:23:51,000 ¿Conoces a algún Indrani Rai? 1179 01:23:55,000 --> 01:23:57,083 - Parece que te enfadas mucho. - Claro que sí. 1180 01:23:57,458 --> 01:23:59,125 Se estaba portando mal con mi mujer. 1181 01:23:59,208 --> 01:24:01,125 Tú también te comportas mal con tu mujer. 1182 01:24:01,250 --> 01:24:03,666 - Nunca la he tocado. - ¿Nos tomas por tontos? 1183 01:24:05,250 --> 01:24:06,875 Sé que solías pegar a Preeti. 1184 01:24:07,458 --> 01:24:08,333 Todo mentira. 1185 01:24:08,416 --> 01:24:11,500 Ha vendido camiones de su empresa sin informar a su socio comercial. 1186 01:24:12,750 --> 01:24:15,291 - ¿Eso también es mentira? - Necesitaba el dinero para Ishpreet. 1187 01:24:16,166 --> 01:24:17,541 Saleem no estaba de acuerdo. 1188 01:24:17,791 --> 01:24:19,333 Corona nos había partido la espalda. 1189 01:24:19,625 --> 01:24:21,541 - Mis manos estaban atadas. - ¿Indrani también tenía las manos atadas? 1190 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 ¿Qué tiene que ver Indrani con esto? 1191 01:24:24,250 --> 01:24:26,291 - Mantenla fuera de esto. - Ojalá me lo hubieras dicho antes... 1192 01:24:27,541 --> 01:24:28,416 porque está en camino. 1193 01:24:28,500 --> 01:24:31,833 Cuando he admitido Maté a Prithvi en un ataque de ira ... 1194 01:24:32,041 --> 01:24:33,125 ¿por qué llamaste...? 1195 01:24:33,208 --> 01:24:35,125 Mataste a Ishpreet por el seguro, ¿verdad? 1196 01:24:35,583 --> 01:24:37,375 - ¿Estás loco? - ¡Cuida tu lengua! 1197 01:24:38,666 --> 01:24:40,875 Estás bajo custodia, por eso Voy a ir fácil en usted. 1198 01:24:40,958 --> 01:24:42,833 Recé tanto por un hijo. 1199 01:24:43,750 --> 01:24:46,375 Sé lo difícil que fue traerlo al Reino Unido. 1200 01:24:48,750 --> 01:24:53,291 Hace cuatro años, contrataste un seguro de vida de 200.000 libras para Ishpreet. 1201 01:24:55,500 --> 01:24:58,250 Esa cantidad de dinero su negocio comenzó dos veces. 1202 01:24:58,875 --> 01:25:01,125 Yo no asesiné a mi hijo. 1203 01:25:02,875 --> 01:25:04,291 Eso es todo lo que quiero decir. 1204 01:25:05,250 --> 01:25:06,166 No pasa nada. 1205 01:25:08,500 --> 01:25:09,625 Pero lo probaré. 1206 01:25:09,833 --> 01:25:11,333 Daljeet es incapaz de asesinar. 1207 01:25:11,416 --> 01:25:13,875 - Parece que lo conoces bien. - Sí, ¿y? 1208 01:25:14,000 --> 01:25:15,833 Si estás ocultando algo... 1209 01:25:16,416 --> 01:25:18,041 este será un buen momento para sincerarse. 1210 01:25:21,416 --> 01:25:23,458 - ¿Da clases de piano? - Sí. 1211 01:25:23,625 --> 01:25:25,583 ¿Ishpreet vino a ti para clases de piano? 1212 01:25:25,791 --> 01:25:26,666 Sí, lo hizo. 1213 01:25:26,750 --> 01:25:27,708 ¿Por qué se detuvo? 1214 01:25:28,125 --> 01:25:31,083 Deberías preguntárselo a sus padres. 1215 01:25:31,250 --> 01:25:33,875 - Hablé con Preeti, ella dijo ... - ¡Esa psicópata! 1216 01:25:39,958 --> 01:25:42,250 Un día Ishpreet llegó a casa y le dijo a su madre ... 1217 01:25:42,333 --> 01:25:45,666 que su padre pasaba mucho tiempo en la habitación de su profesor de piano. 1218 01:25:46,625 --> 01:25:47,541 ¿Por qué? 1219 01:25:48,375 --> 01:25:50,041 Tus deberes están incompletos. 1220 01:25:58,416 --> 01:26:01,666 ¿Quieres saber sobre la relación entre Daljeet y yo? 1221 01:26:03,083 --> 01:26:04,708 Formamos parte del mismo grupo de apoyo. 1222 01:26:05,291 --> 01:26:07,208 Y yo soy su patrocinador. 1223 01:26:07,458 --> 01:26:08,583 ¿Qué grupo de apoyo? ¿Qué grupo de apoyo? 1224 01:26:08,708 --> 01:26:12,333 Un grupo de apoyo que ayuda a las personas que han perdido a sus seres queridos por Covid. 1225 01:26:14,083 --> 01:26:15,458 Eres un gran narrador. 1226 01:26:15,750 --> 01:26:16,958 Creo que sí. 1227 01:26:20,625 --> 01:26:24,083 Dr. Singh, por favor dígame que tiene una actualización sobre el segundo ADN. 1228 01:26:25,500 --> 01:26:26,541 Encontramos la coincidencia. 1229 01:26:27,916 --> 01:26:28,833 ¿Quién es? 1230 01:27:22,000 --> 01:27:25,125 Estos no son míos. Estos no son míos, lo juro. 1231 01:27:26,541 --> 01:27:27,458 Rastrea este número. 1232 01:27:27,791 --> 01:27:28,708 Enseguida. 1233 01:28:12,750 --> 01:28:13,625 ¿Puedo tomar un poco de agua? 1234 01:28:28,666 --> 01:28:29,541 ¿Por qué lo ha hecho? 1235 01:28:29,833 --> 01:28:30,833 No lo entenderías. 1236 01:28:30,916 --> 01:28:31,875 Pruébame. 1237 01:28:36,041 --> 01:28:37,958 Mi vida se arruinó el día... 1238 01:28:38,041 --> 01:28:40,333 Me casé con ese bastardo, Daljeet. 1239 01:28:41,583 --> 01:28:44,791 Era todo espectáculo. Con cero cerebro. 1240 01:28:44,958 --> 01:28:47,833 Si estabas enfadado con Daljeet, ¿por qué te desquitas con Ishpreet? 1241 01:28:48,333 --> 01:28:49,333 Daljeet le adoraba. 1242 01:28:50,166 --> 01:28:52,416 Fue especialmente a la India para adoptar al niño. 1243 01:28:53,333 --> 01:28:54,541 ¿No querías adoptarlo? 1244 01:28:56,125 --> 01:28:57,875 Daljeet y su madre querían un hijo. 1245 01:28:58,791 --> 01:28:59,875 Ni siquiera me preguntaron. 1246 01:29:01,625 --> 01:29:04,916 La anciana murió e Ishpreet se convirtió en mi problema. 1247 01:29:08,875 --> 01:29:10,291 Pero, ¿por qué matarlo? 1248 01:29:11,166 --> 01:29:12,375 No tenía elección. 1249 01:29:13,666 --> 01:29:16,416 Se casó conmigo y me trajo aquí. Me convertí en sirvienta. 1250 01:29:17,000 --> 01:29:19,583 Tuve que cuidar a su madre, luego a su hijo. 1251 01:29:20,625 --> 01:29:21,625 Yo era su esposa. 1252 01:29:22,083 --> 01:29:23,875 Nunca se preocupó cómo me sentía. 1253 01:29:25,208 --> 01:29:29,291 Ya tenía a alguien a quien amar, esa Lady Diana. 1254 01:29:30,125 --> 01:29:31,000 Indrani. 1255 01:29:39,500 --> 01:29:41,333 Así que por eso empezaste tu aventura con Prithvi? 1256 01:29:41,625 --> 01:29:42,708 ¿Qué asunto? 1257 01:29:43,833 --> 01:29:45,958 Era un niño cuando empezó a vivir con nosotros. 1258 01:29:46,916 --> 01:29:48,666 Su hermano estaba en la cárcel. No tenía padres. 1259 01:29:50,791 --> 01:29:53,916 Lo cuidé un poco, así que se convirtió en mi esclavo. 1260 01:29:56,541 --> 01:29:57,875 A mí también empezó a gustarme. 1261 01:29:58,708 --> 01:30:02,250 Al menos me prestó atención. 1262 01:30:04,500 --> 01:30:05,458 Pero entonces... 1263 01:30:06,458 --> 01:30:07,500 el problema habitual de los chicos. 1264 01:30:08,750 --> 01:30:10,166 No entendía de límites. 1265 01:30:10,333 --> 01:30:13,250 ¿Cómo convenciste a Prithvi para asesinar a Ishpreet? 1266 01:30:20,666 --> 01:30:21,625 ¿Cómo lo mató? 1267 01:31:17,291 --> 01:31:19,416 Prithvi entró en pánico cuando Saqib fue liberado. 1268 01:31:19,875 --> 01:31:22,416 Lo llamaste a la casa para que Daljeet... 1269 01:31:22,500 --> 01:31:23,708 ¿Tiene alguna prueba? 1270 01:31:27,083 --> 01:31:28,291 Lee estos mensajes. 1271 01:31:28,875 --> 01:31:30,375 Los encontramos en otro teléfono de Prithvi. 1272 01:31:34,500 --> 01:31:36,333 Bhabhi, hice algo terrible. 1273 01:31:37,500 --> 01:31:39,250 Cometí un gran error. 1274 01:31:39,333 --> 01:31:41,875 Prithvi, entrar en pánico no ayudará. 1275 01:31:43,375 --> 01:31:46,125 Hace días que no duermo. ¿Cómo no voy a entrar en pánico? 1276 01:31:46,791 --> 01:31:48,333 Ven a mí. 1277 01:31:51,541 --> 01:31:53,416 Acércate a mí. Acércate. 1278 01:31:56,375 --> 01:31:58,833 No te preocupes. Ya se me ocurrirá algo. 1279 01:32:07,750 --> 01:32:09,083 Iré al lavabo. 1280 01:32:09,666 --> 01:32:10,625 ¿Esperarás aquí? 1281 01:32:31,000 --> 01:32:32,000 Gracias, Prithvi. 1282 01:32:33,666 --> 01:32:34,875 ¿Por qué me das las gracias? 1283 01:32:35,916 --> 01:32:37,291 Has hecho mucho por mí. 1284 01:32:38,000 --> 01:32:39,875 Debemos dejar de reunirnos. 1285 01:32:40,500 --> 01:32:42,041 No lo entiendo. 1286 01:32:42,791 --> 01:32:44,416 Si Daljeet se entera ... 1287 01:32:45,458 --> 01:32:46,708 no nos perdonará. 1288 01:32:47,916 --> 01:32:50,208 ¡Cálmate! Ahora estás entrando en pánico. 1289 01:32:50,791 --> 01:32:51,750 No tengo pánico. 1290 01:32:53,000 --> 01:32:55,916 Sólo digo que todo ha terminado entre nosotros. 1291 01:32:58,208 --> 01:33:00,666 ¿Es una broma? ¿Se acabó? 1292 01:33:01,250 --> 01:33:02,458 He hecho tanto por ti. 1293 01:33:02,541 --> 01:33:05,250 - Ishpreet ... - ¿Lo hiciste por mí? 1294 01:33:06,333 --> 01:33:07,416 ¿No puedes pensar por ti mismo? 1295 01:33:14,250 --> 01:33:15,541 ¿Por qué hablas así? 1296 01:33:17,375 --> 01:33:19,291 Hay un vuelo a París mañana a las 6:00 a.m. 1297 01:33:19,416 --> 01:33:20,750 Prepara una bolsa pequeña. 1298 01:33:20,958 --> 01:33:22,416 - Prithvi... - Salgamos de aquí. 1299 01:33:22,833 --> 01:33:25,000 - Te digo... - ¿Confiarás en mí? Por favor, confía en mí. 1300 01:33:25,333 --> 01:33:27,875 - Por favor, confía en mí, por favor. - Suelta mi mano. 1301 01:33:28,000 --> 01:33:30,125 Te quiero. Por el amor de Dios. Te quiero. ¡Por favor! 1302 01:33:30,250 --> 01:33:31,250 Prithvi, suéltame. 1303 01:33:31,375 --> 01:33:33,583 - No se lo diré a nadie. No tengas miedo. - Prithvi... 1304 01:33:33,791 --> 01:33:35,583 - ¿Me escuchas? Por favor, por favor. - Por favor, por favor. 1305 01:33:35,666 --> 01:33:38,750 - ¡Prithvi, suéltame! - Bhabhi, por favor, trata de entender. 1306 01:33:38,833 --> 01:33:41,666 - Te quiero. - ¡Prithvi, suéltame! 1307 01:33:49,916 --> 01:33:51,250 Prithvi era sólo un niño. 1308 01:33:53,500 --> 01:33:54,958 Ishpreet era sólo un niño. 1309 01:33:57,041 --> 01:33:59,333 Sólo se respeta a los muertos. 1310 01:34:00,500 --> 01:34:01,416 Estoy vivo. 1311 01:34:02,458 --> 01:34:03,583 ¿Por qué nadie me respeta? 1312 01:34:13,666 --> 01:34:15,333 Dijiste que me portaba mal con mi mujer... 1313 01:34:18,125 --> 01:34:20,208 pero si la hubiera matado Ishpreet estaría vivo hoy. 1314 01:34:25,166 --> 01:34:27,375 Era indigna de ser madre. 1315 01:35:44,583 --> 01:35:49,875 Mis ojos te buscan en vano 1316 01:35:50,083 --> 01:35:55,666 Has creado un hogar en otro mundo 1317 01:36:06,875 --> 01:36:12,166 Mis ojos te buscan en vano 1318 01:36:12,458 --> 01:36:17,958 Has creado un hogar en otro mundo 1319 01:36:18,375 --> 01:36:23,791 Si tan sólo estuvieras aquí a mi lado 1320 01:36:24,000 --> 01:36:28,958 Este pensamiento ronda mi mente 1321 01:36:29,250 --> 01:36:34,500 Sin ti, todo es soso 1322 01:36:34,625 --> 01:36:39,583 La vida misma me atormenta 1323 01:36:41,875 --> 01:36:46,416 Los recuerdos son lo único que queda 1324 01:36:46,708 --> 01:36:52,458 Los recuerdos son lo único que queda 1325 01:37:04,125 --> 01:37:09,375 No tenía nada que llamar mío 1326 01:37:09,625 --> 01:37:15,291 Sólo estabas tú pero ahora te has ido 1327 01:37:16,916 --> 01:37:23,333 No tenía nada que llamar mío 1328 01:37:23,625 --> 01:37:29,416 Sólo estabas tú pero ahora te has ido 1329 01:37:30,583 --> 01:37:35,833 Si pudiera reescribir mi destino 1330 01:37:36,208 --> 01:37:41,500 Entonces añadiría lo que falta para mí 1331 01:37:41,625 --> 01:37:47,041 Mi respiración se detiene, mi corazón se detiene 1332 01:37:47,416 --> 01:37:53,375 Te llamo una y otra vez 1333 01:37:53,708 --> 01:37:59,125 Los recuerdos son lo único que queda 1334 01:37:59,250 --> 01:38:05,000 Los recuerdos son lo único que queda 1335 01:38:16,666 --> 01:38:21,583 Sueños esparcidos en las arenas del tiempo96065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.