Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,125 --> 00:02:57,041
Toda mi vida he comido
de los cubos de basura.
2
00:02:59,583 --> 00:03:01,041
El hedor nunca me molestó.
3
00:03:02,750 --> 00:03:03,791
Los roedores lo hicieron.
4
00:03:05,916 --> 00:03:07,833
Cada vez que me enfermaba...
5
00:03:09,875 --> 00:03:11,416
Solía rezar por la muerte.
6
00:03:15,500 --> 00:03:16,958
Incluso eso me fue negado.
7
00:03:21,000 --> 00:03:24,166
Mucha gente pasaba a mi lado
la calle y ni siquiera me miraban.
8
00:03:26,375 --> 00:03:27,500
Yo era invisible.
9
00:03:28,916 --> 00:03:30,500
Cada vez que veía a alguien...
10
00:03:32,500 --> 00:03:35,375
feliz, yo sólo...
11
00:03:36,750 --> 00:03:38,583
quería borrarles la sonrisa de la cara,
12
00:03:38,666 --> 00:03:41,500
porque estaba cansado de ser invisible.
13
00:03:46,750 --> 00:03:47,750
Recuerdo sus ojos.
14
00:03:53,708 --> 00:03:56,083
No tenía intención de matarlo.
15
00:03:56,208 --> 00:03:59,375
Cogiste una pistola
y disparaste a la gente sin rumbo.
16
00:04:00,791 --> 00:04:03,500
No intente blanquear sus acciones ahora.
17
00:04:04,583 --> 00:04:08,083
Si bien este tribunal observa
Sr. James Thomas
18
00:04:08,166 --> 00:04:10,458
cooperación voluntaria durante el juicio...
19
00:04:11,583 --> 00:04:13,750
lo declara culpable de todos los cargos.
20
00:04:27,000 --> 00:04:27,916
Lo siento.
21
00:04:30,041 --> 00:04:32,541
Jass, no, mi niña.
22
00:04:32,625 --> 00:04:35,083
Para. ¡Alto ahí!
23
00:04:39,583 --> 00:04:41,375
- Sólo abrázalo, ¿sí?
- Ven, mi niño.
24
00:06:04,625 --> 00:06:06,125
¿Aceptaste un traslado
¿sin decírmelo?
25
00:06:09,875 --> 00:06:11,750
No soporto vivir
en esta ciudad nunca más, Pops.
26
00:06:16,291 --> 00:06:18,750
- ¿Puedo decir algo?
- Aunque diga que no, hablarás.
27
00:06:19,833 --> 00:06:21,291
Deja ir esta ira.
28
00:06:22,666 --> 00:06:23,666
Suelta.
29
00:06:46,333 --> 00:06:49,166
Violencia sectaria,
en las calles de Leicester.
30
00:06:49,291 --> 00:06:53,416
Varias personas resultaron heridas
mientras la hostilidad se extendía por las calles.
31
00:06:54,583 --> 00:06:58,791
Dicen, en ambos bandos,
la desinformación sigue alimentando las tensiones.
32
00:06:58,875 --> 00:07:00,375
Aunque se ha informado ampliamente
33
00:07:00,458 --> 00:07:03,375
que la violencia inicial
fue provocada por un partido de cricket.
34
00:07:03,458 --> 00:07:05,750
A menos que la violencia aquí, se trata,
35
00:07:05,875 --> 00:07:09,208
pronto podría extenderse a otras ciudades
y hay una preocupación esta tarde
36
00:07:09,291 --> 00:07:11,541
que eso ya puede
esté empezando a ocurrir.
37
00:07:11,625 --> 00:07:15,125
HIGH WYCOMBE
BUCKINGHAMSHIRE
38
00:07:15,375 --> 00:07:18,125
Las tensiones
desde hace meses.
39
00:07:18,250 --> 00:07:20,666
La policía ha sido
acusada por algunos residentes...
40
00:07:20,750 --> 00:07:23,250
de no entender
lo que está pasando aquí.
41
00:07:23,416 --> 00:07:24,291
¡Oh, jódeme!
42
00:07:27,833 --> 00:07:28,833
¿Qué te pasa?
43
00:07:29,375 --> 00:07:31,375
Cada vez que venimos aquí,
te quejas al día siguiente.
44
00:07:31,875 --> 00:07:34,208
Sí, bueno,
Me gustan las brochetas de cordero, ¿de acuerdo?
45
00:07:34,750 --> 00:07:36,291
No estoy seguro de que los corderos
sientan lo mismo.
46
00:07:38,166 --> 00:07:39,083
¿Lo cojo?
47
00:07:39,416 --> 00:07:40,875
- Sí, salud.
- Salud, amigo.
48
00:07:45,958 --> 00:07:46,833
Gracias, señor.
49
00:07:58,375 --> 00:08:00,333
¿Alguna noticia sobre cuándo
se incorporará el nuevo DI?
50
00:08:00,416 --> 00:08:01,416
Ya tienes un DI.
51
00:08:01,583 --> 00:08:03,083
Entonces tienes competencia, DI.
52
00:08:03,416 --> 00:08:05,250
Leí sobre ella. Es dura.
53
00:08:52,208 --> 00:08:53,833
- ¡Hola!
- Hola.
54
00:08:54,041 --> 00:08:55,250
DC Sharon Mark.
55
00:08:55,500 --> 00:08:57,416
Jasmeet Bhamra. Jass.
56
00:08:57,541 --> 00:08:59,291
Ah, Jass.
57
00:09:00,041 --> 00:09:01,083
De acuerdo.
58
00:09:02,291 --> 00:09:06,333
Toda la información de investigación, tarjetas, policía
llaves del cuartel, y la dirección están en él.
59
00:09:06,458 --> 00:09:08,125
Avísame si pasa algo, ¿vale?
60
00:09:09,500 --> 00:09:10,541
¿Cómo?
61
00:09:12,166 --> 00:09:13,583
Odio el papeleo.
62
00:09:14,083 --> 00:09:15,000
También lo odio.
63
00:09:15,083 --> 00:09:16,583
La peor parte del trabajo, en mi opinión.
64
00:09:18,000 --> 00:09:19,500
De todos modos, una vez que hayas terminado,
ve y saluda
65
00:09:19,583 --> 00:09:22,375
al Superintendente Miller.
Le está esperando.
66
00:09:26,458 --> 00:09:28,000
¿Y a qué hora recibiste la llamada?
67
00:09:29,416 --> 00:09:30,833
Bien. Manténgame informado.
68
00:09:33,375 --> 00:09:34,250
Pasa.
69
00:09:36,416 --> 00:09:38,375
Bienvenido a High Wycombe, Bhamra.
70
00:09:38,583 --> 00:09:39,500
Gracias, señor.
71
00:09:39,666 --> 00:09:41,000
Entonces, ¿lo encontraste fácilmente?
72
00:09:41,083 --> 00:09:43,708
Me retrasé un poco debido a ese
problema público en la calle principal.
73
00:09:43,833 --> 00:09:45,750
Sabes, todavía
no entiendo cómo el cricket
74
00:09:45,833 --> 00:09:48,416
puede causar una división religiosa tan grande.
75
00:09:49,541 --> 00:09:52,791
Después de Leicester, las cosas no han sido...
Bueno, no han sido muy agradables.
76
00:09:53,250 --> 00:09:54,291
Me lo imagino, señor.
77
00:09:56,166 --> 00:09:58,416
Me sorprendió
cuando aceptaste el trabajo.
78
00:09:58,791 --> 00:10:01,458
- ¿La degradación no te molesta?
- En absoluto, señor.
79
00:10:02,666 --> 00:10:05,958
¡Oh! Su tiempo no podría haber
sido mejor. O peor.
80
00:10:06,208 --> 00:10:07,375
Depende de cómo lo veas.
81
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
Un niño desaparecido.
82
00:10:09,458 --> 00:10:11,375
Familia india en Totteridge Avenue.
83
00:10:12,250 --> 00:10:15,541
Tome Sharon y el resto
del equipo están en camino.
84
00:10:17,416 --> 00:10:18,500
¿Va todo bien?
85
00:10:20,250 --> 00:10:21,250
Sí, señor.
86
00:10:26,708 --> 00:10:28,791
¿Hay algún problema, DS Bhamra?
87
00:10:31,625 --> 00:10:32,500
Sí, señor.
88
00:10:34,375 --> 00:10:36,750
No creo que
que pueda ser parte de este caso.
89
00:10:37,458 --> 00:10:40,291
Sé que este es tu primer día, DS Bhamra,
90
00:10:40,375 --> 00:10:41,750
pero te necesito...
91
00:10:41,833 --> 00:10:43,750
No quiero ser parte de este caso.
92
00:10:44,041 --> 00:10:46,208
No creo que puedas decidir eso.
93
00:10:48,375 --> 00:10:49,833
Sé lo que pasó contigo.
94
00:10:50,625 --> 00:10:54,125
Pero por desgracia,
el deber no le importa mucho.
95
00:10:54,416 --> 00:10:57,416
El servicio público debe ser primordial.
96
00:11:00,666 --> 00:11:01,625
Sí, señor.
97
00:11:17,000 --> 00:11:18,666
Dándome esto...
98
00:11:19,041 --> 00:11:20,083
¿Nombre?
99
00:11:20,708 --> 00:11:23,500
Así que tenemos a Ishpreet Kohli.
100
00:11:24,083 --> 00:11:25,750
Es hijo único.
Ahora está desaparecido.
101
00:11:25,833 --> 00:11:27,083
Fue a la escuela.
Aún no ha vuelto.
102
00:11:27,333 --> 00:11:29,250
Muy bien, Simon, Cowden, y Harleen
hablen con los vecinos.
103
00:11:29,333 --> 00:11:31,250
Sharon, consigue el resto
de los detalles de la familia.
104
00:11:33,083 --> 00:11:34,166
¿Es usted el nuevo sargento?
105
00:11:36,250 --> 00:11:37,250
DI Hardy.
106
00:11:39,500 --> 00:11:40,500
DS Bhamra.
107
00:11:48,708 --> 00:11:51,458
¿Cuánto tiempo tarda
en aparecer un DI?
108
00:11:51,833 --> 00:11:52,833
Llevamos horas esperando.
109
00:11:52,958 --> 00:11:54,333
No entiendo
lo que estás diciendo.
110
00:11:54,458 --> 00:11:57,125
¡No te pases con el británico!
Sé que entiendes el hindi.
111
00:11:57,250 --> 00:11:58,708
No respondo ante traficantes de drogas.
112
00:11:58,833 --> 00:12:00,958
Hardik, hemos buscado por todas partes.
113
00:12:01,041 --> 00:12:02,166
No puedes faltarme al respeto.
114
00:12:04,833 --> 00:12:07,625
- ¿Cómo te llamas?
- Daljeet. Daljeet Kohli.
115
00:12:08,833 --> 00:12:10,000
¿Cuántos miembros tiene su familia?
116
00:12:10,625 --> 00:12:15,583
Ahí estoy yo. Mi madre murió
durante la pandemia hace dos años.
117
00:12:15,833 --> 00:12:18,208
Ahí están Ishpreet y Preeti, mi mujer.
118
00:12:18,791 --> 00:12:20,250
¿Cuándo hablaste por última vez con Ishpreet?
119
00:12:20,416 --> 00:12:21,958
Esta mañana a las 7:30 a.m.
120
00:12:22,125 --> 00:12:23,708
Lo dejé en la escuela.
121
00:12:24,625 --> 00:12:26,250
¿A qué hora vuelve del colegio?
122
00:12:26,708 --> 00:12:29,833
Las clases terminan a la una y media.
Vuelve a casa en autobús sobre las dos.
123
00:12:30,458 --> 00:12:33,708
Cuando no volvió
a las 16:00 de hoy, llamé a mi marido.
124
00:12:34,333 --> 00:12:35,666
¿No podías haber llamado antes?
125
00:12:38,333 --> 00:12:40,125
¿Qué autobús coge para volver a casa?
126
00:12:40,583 --> 00:12:41,916
Carrusel azul de Northshire.
127
00:12:42,541 --> 00:12:43,875
¿Lleva el teléfono encima?
128
00:12:44,125 --> 00:12:45,250
Este es su teléfono.
129
00:12:46,583 --> 00:12:47,791
Los móviles no están permitidos en la escuela.
130
00:12:49,166 --> 00:12:51,416
Tiene una amiga, Florence.
131
00:12:51,541 --> 00:12:53,791
A veces va
a su casa después del colegio.
132
00:12:54,875 --> 00:12:57,625
Llamé a su madre,
pero me dijo que no había venido hoy.
133
00:12:58,458 --> 00:13:02,250
Fue entonces cuando empecé a preocuparme.
134
00:13:06,375 --> 00:13:08,291
Indiquen sus nombres y su relación
con la familia, por favor.
135
00:13:08,375 --> 00:13:10,041
Su nombre es Tejinder Singh,
alias Jeringa.
136
00:13:10,125 --> 00:13:11,125
Y ese es su hermano, Prithvi.
137
00:13:11,250 --> 00:13:12,666
Sin relación directa con la familia
138
00:13:12,833 --> 00:13:14,416
pero les gusta meterse
en los asuntos de los demás.
139
00:13:14,541 --> 00:13:17,250
Puede que no estemos directamente relacionados,
pero somos familia.
140
00:13:18,000 --> 00:13:18,916
Y estamos aquí para ayudar.
141
00:13:19,000 --> 00:13:21,375
Tejinder ha estado conmigo todo el día.
Es un gran apoyo.
142
00:13:22,500 --> 00:13:24,708
Sr. Kohli, ¿tiene Ishpreet
tiene algún problema médico?
143
00:13:24,833 --> 00:13:26,458
No, señora, es un niño sano.
144
00:13:26,625 --> 00:13:28,666
Tampoco tomó nunca Corona.
145
00:13:29,041 --> 00:13:31,333
Hace siete años y medio,
tuvo una neumonía
146
00:13:31,583 --> 00:13:33,000
recién llegado al Reino Unido.
147
00:13:33,083 --> 00:13:34,125
¿Recién llegado? ¿Qué quiere decir?
148
00:13:34,208 --> 00:13:35,875
Lo adoptamos
y lo trajimos aquí.
149
00:13:36,916 --> 00:13:38,333
¿Tienes los papeles de adopción?
150
00:13:38,500 --> 00:13:39,750
Tenemos todos los documentos.
151
00:13:40,916 --> 00:13:42,750
¿Su hijo estaba molesto por algo?
152
00:13:43,166 --> 00:13:44,583
¿Oyó que discutían?
153
00:13:44,708 --> 00:13:47,458
No, todo era de primera clase.
154
00:13:47,625 --> 00:13:51,791
En realidad, algo le había molestado.
155
00:13:52,416 --> 00:13:54,208
No quiero culpar a nadie,
156
00:13:54,375 --> 00:13:56,291
pero Jeringa le dio una bofetada.
157
00:13:56,583 --> 00:13:57,541
Ha estado enfadado desde entonces.
158
00:13:57,625 --> 00:14:00,041
- Preeti, no hay conexión ...
- ¡Déjala hablar!
159
00:14:00,166 --> 00:14:01,791
Le pillé fumando.
160
00:14:02,291 --> 00:14:03,333
Se merecía una bofetada.
161
00:14:03,666 --> 00:14:05,208
Si no le hubiera abofeteado,
alguien más lo habría hecho.
162
00:14:05,375 --> 00:14:06,791
Yo también le di una bofetada.
163
00:14:07,041 --> 00:14:09,583
Pero ¿por qué hacer un vídeo
y colgarlo en Internet?
164
00:14:09,666 --> 00:14:10,583
¡Basta ya!
165
00:14:10,833 --> 00:14:12,666
¿Por qué tienes que hablar de todo esto
delante de extraños?
166
00:14:13,500 --> 00:14:15,041
¿Podemos dejar de hablar de esto?
167
00:14:15,166 --> 00:14:16,791
Y que sigan con su trabajo, ¿sí?
168
00:14:18,916 --> 00:14:21,125
Lo siento. Pregunta lo que quieras.
169
00:14:23,666 --> 00:14:26,916
Hablé con los niños y un montón
de vecinos. Nadie lo ha visto.
170
00:14:27,333 --> 00:14:30,958
De acuerdo. Entonces, ¿por qué no hacemos circular
imágenes del chico en todas nuestras redes sociales?
171
00:14:31,041 --> 00:14:32,583
- Ampliará nuestra búsqueda.
- ¿Estás espeso?
172
00:14:33,166 --> 00:14:34,708
Piensa en el frenesí de los medios
y en los padres.
173
00:14:34,791 --> 00:14:35,750
Perdona. ¿Quién es usted?
174
00:14:35,833 --> 00:14:36,875
Son las ocho de la tarde.
175
00:14:37,416 --> 00:14:39,041
El chico lleva desaparecido seis horas.
176
00:14:40,166 --> 00:14:41,916
Pon a todos los equipos de patrulla
en un aviso de búsqueda.
177
00:14:42,000 --> 00:14:43,541
Sharon, necesito que vayas a Wycombe High.
178
00:14:43,666 --> 00:14:46,208
Habla con administración y que
comprueben las grabaciones de CCTV.
179
00:14:46,333 --> 00:14:47,791
Y también que
comprueben el registro escolar.
180
00:14:47,916 --> 00:14:49,125
Quiero verlo todo, ¿vale?
181
00:14:49,375 --> 00:14:50,875
Simon, Cowden, vayan a las estaciones de autobuses.
182
00:14:50,958 --> 00:14:52,958
- Harleen, tú eres el FLO en esto, ¿de acuerdo?
- Por supuesto.
183
00:14:53,083 --> 00:14:54,875
DS Bhamra, tú y yo estamos juntos.
184
00:14:57,583 --> 00:14:59,875
- Hola, mi nombre es Harleen.
- ¿Sí?
185
00:14:59,958 --> 00:15:02,000
Soy su Oficial de Enlace Familiar.
186
00:15:02,416 --> 00:15:05,333
Si hay alguna novedad,
te pondré al día.
187
00:15:13,875 --> 00:15:14,958
¿Conoces a la familia?
188
00:15:16,666 --> 00:15:18,166
Es mi ciudad. Conozco a todo el mundo.
189
00:15:19,083 --> 00:15:19,958
Por supuesto.
190
00:15:21,250 --> 00:15:22,916
Sólo tengo curiosidad
porque el niño fue adoptado.
191
00:15:23,083 --> 00:15:26,000
Eres nuevo aquí,
probablemente por eso te desconcertó.
192
00:15:28,125 --> 00:15:29,041
Sí.
193
00:15:30,125 --> 00:15:31,458
¿Alguna posibilidad de juego sucio?
194
00:15:31,583 --> 00:15:32,916
Recuérdame, como DS,
195
00:15:33,041 --> 00:15:35,708
¿estás aquí para ayudarme
o decirme cómo hacer mi trabajo?
196
00:15:50,583 --> 00:15:51,666
Hola, amor.
197
00:15:52,166 --> 00:15:54,666
Los oficiales quieren hacerte
algunas preguntas sobre Ishpreet.
198
00:15:55,166 --> 00:15:56,041
No se preocupe.
199
00:15:56,250 --> 00:15:58,250
Sólo trata de recordar
todo lo que puedas, ¿vale?
200
00:16:00,041 --> 00:16:01,500
Gracias por venir a esta hora.
201
00:16:01,916 --> 00:16:03,041
No hay problema.
202
00:16:05,333 --> 00:16:08,541
La escuela estaba bien.
Ishpreet estaba bien.
203
00:16:08,875 --> 00:16:09,958
Supongo.
204
00:16:10,666 --> 00:16:14,083
Aunque estaba quejándose
sus clases de piano canceladas.
205
00:16:14,916 --> 00:16:19,166
- ¿Por qué estaba lloriqueando?
- ¿Dónde se bajó? ¿En qué parada?
206
00:16:19,500 --> 00:16:21,500
No lo sé.
Me bajé antes que él.
207
00:16:22,541 --> 00:16:24,958
- ¿Parecía molesto por algo?
- No.
208
00:16:25,333 --> 00:16:26,875
¿Conocía personalmente al chico?
209
00:16:27,458 --> 00:16:28,375
¿Por qué?
210
00:16:28,583 --> 00:16:30,583
- ¿Tengo problemas?
- No, en absoluto.
211
00:16:30,666 --> 00:16:32,875
Sólo quería saber
si tenías alguna impresión de él.
212
00:16:33,375 --> 00:16:35,541
Yo fui quien
que procesó su admisión.
213
00:16:35,916 --> 00:16:36,916
Dulce niño.
214
00:16:42,916 --> 00:16:43,791
¿Qué ocurre?
215
00:16:44,625 --> 00:16:46,041
Aún no ha vuelto a casa.
216
00:16:46,250 --> 00:16:49,916
The North Shire Blue Carousel 63A plies
217
00:16:50,041 --> 00:16:51,958
la ruta escolar, oficial.
218
00:16:52,166 --> 00:16:53,375
Shafiq.
219
00:16:54,166 --> 00:16:55,083
¿Está aquí?
220
00:16:55,625 --> 00:16:56,666
¿Le conoces?
221
00:16:56,958 --> 00:16:58,916
Sí, lo recojo de la escuela y...
222
00:16:59,625 --> 00:17:01,541
dejarlo
en la parada del autobús todas las tardes.
223
00:17:01,666 --> 00:17:03,375
¿Estabas en Main Street
cuando estallaron los disturbios?
224
00:17:03,583 --> 00:17:04,666
Sí, yo conducía el autobús.
225
00:17:04,750 --> 00:17:06,541
Pero nadie vino a hacerme daño.
226
00:17:06,666 --> 00:17:08,666
- ¿Subió al autobús hoy?
- Sí.
227
00:17:10,458 --> 00:17:12,250
El chico asistió a todas sus clases, jefe.
228
00:17:13,416 --> 00:17:15,041
También tengo las imágenes de la escuela.
229
00:17:15,291 --> 00:17:16,500
- Woah.
- Ahi esta.
230
00:17:23,291 --> 00:17:24,250
¿Qué ha sido eso?
231
00:17:34,666 --> 00:17:37,541
¿No es esa la parada de autobús
cerca de Totteridge Rye Park?
232
00:17:39,125 --> 00:17:41,125
Haz que Larry compruebe las
cámaras del ayuntamiento.
233
00:17:41,333 --> 00:17:44,375
Informen a todos los equipos de patrulla
que se presenten en Totteridge Rye inmediatamente.
234
00:17:44,541 --> 00:17:45,541
Vámonos.
235
00:17:52,000 --> 00:17:52,875
¡Escuchad!
236
00:17:52,958 --> 00:17:57,000
Cada año desaparecen 65.873 niños.
237
00:17:57,291 --> 00:18:00,291
Más del 70% nunca son encontrados
o se encuentran muertos.
238
00:18:00,791 --> 00:18:02,375
Así que tenemos que movernos rápido en esto.
239
00:18:02,583 --> 00:18:05,791
La mejor oportunidad de encontrar
un niño desaparecido es en las primeras 12 horas.
240
00:18:06,125 --> 00:18:08,041
Quiero que registren todo este lugar,
de arriba a abajo.
241
00:18:08,125 --> 00:18:09,625
Cada centímetro cubierto, ¿vale?
242
00:18:10,166 --> 00:18:11,166
¿Alguna pregunta?
243
00:18:11,291 --> 00:18:12,500
¿Y si se fue del parque?
244
00:18:13,958 --> 00:18:15,958
¡Simon! Ya has oído DS Bhamra.
245
00:18:16,125 --> 00:18:20,083
Forma equipo con los uniformados y haz que
para comprobar las estaciones de metro, pubs.
246
00:18:20,416 --> 00:18:22,500
Compruebe las puertas en un radio de 10 km.
247
00:18:24,208 --> 00:18:26,000
¿Alguien tiene otras sugerencias?
248
00:18:27,250 --> 00:18:28,208
¿No?
249
00:18:28,291 --> 00:18:30,250
De acuerdo. Vámonos.
250
00:19:14,791 --> 00:19:17,166
Jefe, creo que encontré algo.
251
00:19:35,416 --> 00:19:36,333
Bien, continúa.
252
00:19:46,791 --> 00:19:47,666
¿Sí?
253
00:19:47,750 --> 00:19:50,000
Revisé todas las grabaciones
de las puertas de salida del parque.
254
00:19:50,083 --> 00:19:51,416
Nada de eso muestra al chico yéndose.
255
00:19:51,541 --> 00:19:52,958
¿Lo has comprobado bien, Larry?
256
00:20:07,958 --> 00:20:09,000
¿Algo?
257
00:20:22,708 --> 00:20:26,041
Sólo quería...
258
00:20:28,333 --> 00:20:30,875
Discúlpate.
Hoy he sido un poco grosero.
259
00:20:34,500 --> 00:20:36,000
Lo siento.
260
00:20:39,166 --> 00:20:40,083
Gracias, señor.
261
00:20:40,791 --> 00:20:42,125
Disculpa aceptada.
262
00:20:46,041 --> 00:20:49,000
Pareces agotado.
263
00:20:50,250 --> 00:20:51,583
¿Por qué no te vas a casa y descansas un poco?
264
00:20:51,750 --> 00:20:54,083
No, estoy bien.
Tomaré otro café...
265
00:20:54,166 --> 00:20:56,333
No, no. Venga, vamos.
Duerme un poco, vete a casa.
266
00:20:56,833 --> 00:20:58,000
Ya has hecho bastante por hoy.
267
00:20:59,041 --> 00:21:01,500
Me pondré en contacto contigo
que te necesite. Te lo prometo.
268
00:21:02,458 --> 00:21:03,416
Cien por cien.
269
00:21:05,750 --> 00:21:06,625
¿De acuerdo?
270
00:21:10,416 --> 00:21:11,791
- Los chicos están cansados.
- Está bien.
271
00:21:12,000 --> 00:21:12,916
Puedes irte.
272
00:21:14,791 --> 00:21:16,083
- ¡Hardy!
- ¿Alguna novedad?
273
00:21:17,291 --> 00:21:20,791
Hemos puesto el lugar patas arriba.
No creo que el chico esté aquí.
274
00:21:22,291 --> 00:21:23,291
Oh, puedes irte a la mierda.
275
00:21:23,375 --> 00:21:25,125
Vete a casa. Lo encontraré yo mismo.
276
00:21:25,416 --> 00:21:26,458
¡Simon, vamos!
277
00:21:49,875 --> 00:21:55,333
Oír un sonido lejano
278
00:21:56,291 --> 00:22:02,083
Ver una luz lejana
279
00:22:02,500 --> 00:22:08,208
Pensamientos zumbando en mi mente
280
00:22:08,916 --> 00:22:14,500
Pasar página
281
00:22:15,625 --> 00:22:21,416
Cuando las piezas dispersas se unieron
282
00:22:22,041 --> 00:22:27,250
A la cálida luz del sol
283
00:22:28,166 --> 00:22:34,166
Las piezas se fragmentan y dispersan con facilidad
284
00:22:34,666 --> 00:22:39,208
El universo está de mi lado
285
00:23:20,458 --> 00:23:22,750
Espera aquí.
Déjame llamar a Miller.
286
00:24:09,250 --> 00:24:11,291
Nadie debería perder a sus seres queridos.
287
00:24:13,666 --> 00:24:15,250
Dicen que es más fácil con el tiempo.
288
00:24:16,166 --> 00:24:17,125
Eso es mentira.
289
00:24:20,375 --> 00:24:21,250
Se pone peor.
290
00:24:24,666 --> 00:24:28,041
Necesito que recojas los aparatos de Florence
291
00:24:28,166 --> 00:24:29,875
y coordinar con los técnicos y forenses.
292
00:24:30,083 --> 00:24:31,875
Y habla con Harleen.
293
00:24:33,375 --> 00:24:35,791
A ver si encuentras
un momento apropiado para...
294
00:24:36,166 --> 00:24:38,750
para ir a la casa de Kohli
y recoger todos los documentos necesarios.
295
00:24:39,333 --> 00:24:41,416
Creo que deberíamos
interrogar a la familia.
296
00:24:41,541 --> 00:24:43,000
- Deberías tomar la iniciativa.
- No.
297
00:24:47,041 --> 00:24:48,166
Quiero que lo hagas.
298
00:25:04,250 --> 00:25:05,958
Te prometo que te lo devolveré
tan pronto como pueda.
299
00:25:12,750 --> 00:25:13,916
¿Es Ishpreet ...?
300
00:25:17,541 --> 00:25:19,000
Que su alma descanse en paz.
301
00:25:19,541 --> 00:25:21,166
Era un chico maravilloso.
302
00:25:22,166 --> 00:25:24,958
Prometió tocar el piano
en el cumpleaños de Florence.
303
00:25:27,125 --> 00:25:28,166
Qué pena.
304
00:25:31,375 --> 00:25:32,375
Dame un minuto.
305
00:25:38,541 --> 00:25:41,125
Florence, ¿por qué Ishpreet
quejándose de sus clases de piano?
306
00:25:42,000 --> 00:25:44,375
No lo sé.
¿Dónde está Ishpreet?
307
00:25:44,500 --> 00:25:47,375
Detective, tal vez debería hablar
con el profesor de piano.
308
00:25:52,375 --> 00:25:54,458
No me apetece
hablar con nadie, Indrani.
309
00:25:54,583 --> 00:25:56,000
Ahora no es el momento adecuado.
310
00:25:56,291 --> 00:25:57,250
Por favor, conóceme.
311
00:25:58,041 --> 00:25:58,916
Por favor.
312
00:25:59,125 --> 00:26:00,000
¿Cómo está Preeti?
313
00:26:00,916 --> 00:26:01,958
¿Qué le parece?
314
00:26:02,541 --> 00:26:03,500
Estar con ella.
315
00:26:04,291 --> 00:26:05,708
Te necesita.
316
00:26:06,708 --> 00:26:10,000
Nos reuniremos cuando sea el momento adecuado, ¿de acuerdo?
317
00:26:17,041 --> 00:26:18,041
¿De qué se trata?
318
00:26:18,375 --> 00:26:19,541
Al menos hoy puedes mostrar
alguna preocupación por mí.
319
00:26:20,375 --> 00:26:24,250
¡Cállate! Mi hijo está muerto
y tú estás lloriqueando.
320
00:26:24,750 --> 00:26:26,666
Siento interrumpir, Sr. Kohli.
321
00:26:26,916 --> 00:26:29,583
DS Bhamra está en camino.
Ella quiere los documentos de Ishpreet.
322
00:26:30,458 --> 00:26:31,416
Vamos.
323
00:26:34,333 --> 00:26:38,625
Su pasaporte, papeles de adopción, seguro,
324
00:26:39,000 --> 00:26:40,625
y certificado de vacunación.
325
00:26:42,250 --> 00:26:43,583
¿Cuándo tendremos el cuerpo de Ishpreet?
326
00:26:44,750 --> 00:26:46,333
Tenemos que prepararnos para los rituales.
327
00:26:48,750 --> 00:26:50,541
En realidad, el cuerpo es
la prueba principal.
328
00:26:51,291 --> 00:26:54,375
- El caso no puede cerrarse hasta que el cuerpo...
- ¿El cuerpo?
329
00:26:55,250 --> 00:26:58,000
Estás hablando de mi hijo.
¡Devuélvemelo!
330
00:26:59,416 --> 00:27:00,375
Déjalo, Preeti.
331
00:27:01,208 --> 00:27:02,541
Las normas son las normas.
332
00:27:03,916 --> 00:27:05,500
Lo siento mucho, Sra. Kohli.
333
00:27:08,083 --> 00:27:09,208
Si no te importa...
334
00:27:10,375 --> 00:27:11,583
Tengo algunas preguntas.
335
00:27:14,416 --> 00:27:15,958
¿Dónde estuvo ayer
entre las 13:00 y las 16:00?
336
00:27:16,125 --> 00:27:19,125
- ¿Dónde estaba?
- Es un protocolo básico. No se preocupe.
337
00:27:21,083 --> 00:27:22,541
Estaba en la oficina por la mañana.
338
00:27:23,333 --> 00:27:29,125
Luego tuve una reunión con un cliente
en Pret sobre la 1:30 p.m.
339
00:27:29,458 --> 00:27:31,166
- ¿Nombre del cliente?
- Musheer Hasan.
340
00:27:31,583 --> 00:27:32,500
¿A qué te dedicas?
341
00:27:32,583 --> 00:27:35,416
Tengo un negocio
de transporte. Manejo camiones.
342
00:27:36,416 --> 00:27:37,916
¿Me da la dirección de su oficina, por favor?
343
00:27:39,666 --> 00:27:42,500
La tarjeta de mi empresa.
Tiene la dirección.
344
00:27:44,750 --> 00:27:46,000
¿Y qué hace usted, Sra. Kohli?
345
00:27:46,125 --> 00:27:47,041
Es ama de casa.
346
00:27:50,041 --> 00:27:52,375
Sra. Kohli, ¿dónde estaba entre
13:00 y 16:00 de ayer?
347
00:27:53,166 --> 00:27:54,625
Aquí mismo. En casa.
348
00:27:59,500 --> 00:28:01,541
Ishpreet fue adoptado en Sangrur.
349
00:28:03,291 --> 00:28:04,833
De Sangrur a High Wycombe.
350
00:28:05,708 --> 00:28:07,333
Debió de ser una gran transición para él.
351
00:28:07,500 --> 00:28:08,375
Lo era.
352
00:28:09,041 --> 00:28:11,833
Al principio,
estaba callado y triste.
353
00:28:14,291 --> 00:28:16,625
Le colmamos de amor,
y luego mejoró.
354
00:28:20,666 --> 00:28:22,000
Estaba muy unido a su abuela.
355
00:28:22,125 --> 00:28:23,416
¿El que falleció
en la pandemia?
356
00:28:27,916 --> 00:28:30,750
¿Algún cambio en Ishpreet
después de su muerte?
357
00:28:30,875 --> 00:28:31,791
Estaba molesto...
358
00:28:32,791 --> 00:28:34,000
pero no sé si había cambiado.
359
00:28:34,083 --> 00:28:38,458
Se volvió retraído
y parecía preocupado.
360
00:28:40,166 --> 00:28:44,625
Que si ambos moríamos de Corona,
volvería a ser huérfano.
361
00:28:50,375 --> 00:28:51,750
Mejor hablar con ella más tarde.
362
00:28:51,833 --> 00:28:53,500
Ahora el grifo se ha abierto,
las lágrimas no paran.
363
00:28:56,625 --> 00:28:57,958
¡Déjate de dramas!
364
00:29:00,875 --> 00:29:03,083
Las marcas en el cuello
sugieren estrangulamiento.
365
00:29:03,250 --> 00:29:05,541
Hay algunos arañazos
en la espalda y el hombro.
366
00:29:05,666 --> 00:29:08,333
No muy profundo, tal vez clavos, tal vez arbustos.
367
00:29:09,166 --> 00:29:11,166
Encontramos dos rastros
rastros de ADN en él.
368
00:29:11,375 --> 00:29:12,875
Los he enviado para su verificación.
369
00:29:14,000 --> 00:29:15,458
¿Alguna señal de lucha?
370
00:29:15,541 --> 00:29:17,291
Aquí y aquí.
371
00:29:18,291 --> 00:29:19,875
El dedo se rompió en resistencia.
372
00:29:20,000 --> 00:29:21,958
¿Agresión sexual? ¿Abuso de drogas?
373
00:29:22,333 --> 00:29:23,250
Descartado.
374
00:29:23,416 --> 00:29:25,041
Las plantas de los pies se han vuelto azules.
375
00:29:25,625 --> 00:29:27,250
Falta de oxígeno en la sangre.
376
00:29:27,416 --> 00:29:29,333
Los pulmones se llenaron de agua.
377
00:29:29,750 --> 00:29:32,458
Parece un caso de ahogamiento.
Ahogamiento forzado quizás.
378
00:29:32,625 --> 00:29:34,375
¿Entonces por qué estaba su cuerpo dentro del coche?
379
00:29:34,541 --> 00:29:35,916
Parece que se ha solucionado.
380
00:29:36,041 --> 00:29:37,416
Es una posibilidad.
381
00:29:38,583 --> 00:29:39,750
¿Sabemos de quién es el coche?
382
00:29:40,166 --> 00:29:41,250
¡Aquí tienes!
383
00:29:42,958 --> 00:29:47,375
"Akram Khan,
121 Main Street, High Wycombe."
384
00:29:47,541 --> 00:29:48,875
¡Ni de coña!
385
00:29:49,625 --> 00:29:50,708
Gracias, Larry.
386
00:29:59,166 --> 00:30:01,333
¡Akram! Necesitamos hablar contigo.
387
00:30:03,458 --> 00:30:04,833
Voy a rezar.
Dame diez minutos.
388
00:30:05,041 --> 00:30:06,083
¡Oh, vamos, amigo!
389
00:30:06,500 --> 00:30:08,333
Si te pierdes una de cada cinco oraciones,
no te azotarán en el infierno.
390
00:30:10,500 --> 00:30:12,208
¿Está todo bien, oficiales?
391
00:30:12,291 --> 00:30:13,500
Sí, Sr. Imán.
392
00:30:13,583 --> 00:30:15,083
Sólo queremos hablar
con nuestro amigo Akram.
393
00:30:15,291 --> 00:30:17,083
Akram Bhai, ¿hay algún problema?
394
00:30:17,750 --> 00:30:18,791
¿Llamo al Sr. Miller?
395
00:30:18,875 --> 00:30:21,875
No, Imam Saheb,
no se preocupe. Yo me encargaré.
396
00:30:23,083 --> 00:30:24,250
No tardaremos mucho.
397
00:30:25,166 --> 00:30:26,500
Vayamos a un lugar más privado.
398
00:30:27,125 --> 00:30:28,083
¡Entra!
399
00:30:30,541 --> 00:30:33,041
Aquí. Informes forenses
del coche. ¿Algo más?
400
00:30:44,958 --> 00:30:46,708
Sí, encontraron una coincidencia.
401
00:30:48,250 --> 00:30:50,500
No, no han identificado
el segundo ADN todavía.
402
00:30:53,250 --> 00:30:55,333
Bien. Te envío.
403
00:30:56,916 --> 00:30:58,208
¿Por qué iba a mentirte?
404
00:30:58,291 --> 00:31:00,958
Te lo dije,
mi sobrino tomó prestado el coche.
405
00:31:01,083 --> 00:31:03,541
Ya me conoces.
Soy un ciudadano honorable.
406
00:31:03,916 --> 00:31:04,875
Me encanta la reina.
407
00:31:05,458 --> 00:31:06,541
¿Qué sobrino?
408
00:31:09,041 --> 00:31:11,041
Saqib. El hijo de Saleem.
409
00:31:18,208 --> 00:31:19,416
Tengo algo para ti.
410
00:31:20,458 --> 00:31:23,458
Este es el coche fuera de
Akram's Kebab Corner.
411
00:31:24,250 --> 00:31:27,583
Más tarde, recoge a este tipo
de la mezquita.
412
00:31:28,875 --> 00:31:31,083
Y, aquí está el truco.
413
00:31:34,291 --> 00:31:35,958
¿Hay una cámara dentro de este aparcamiento?
414
00:31:36,291 --> 00:31:38,708
Desafortunadamente, todas esas levas están muertas.
415
00:31:41,333 --> 00:31:43,250
Tenemos a nuestro principal sospechoso.
416
00:31:57,750 --> 00:31:58,666
¿Qué es lo que pasa?
417
00:31:58,791 --> 00:32:01,416
Estamos aquí para arrestar a Saqib Chowdhary
por el asesinato de Ishpreet Kohli.
418
00:32:02,625 --> 00:32:03,875
Sospechoso a la fuga.
419
00:32:04,291 --> 00:32:05,666
¡No ha hecho nada!
420
00:32:36,208 --> 00:32:37,791
Esta vez te pillé, cabrón.
421
00:32:44,541 --> 00:32:47,250
¿Cuánto tiempo vas a acosar a mi hijo?
422
00:32:48,041 --> 00:32:49,416
No ha hecho nada malo.
423
00:32:52,000 --> 00:32:53,041
Encontramos esto.
424
00:33:03,416 --> 00:33:04,625
- Cowden.
- ¿Señor?
425
00:33:05,416 --> 00:33:07,041
Que venga el abogado de oficio.
426
00:33:07,416 --> 00:33:09,625
Tengo que hablar con los padres de Ishpreet.
427
00:33:10,333 --> 00:33:11,916
No deberías ser tú quien lo hiciera.
428
00:33:12,625 --> 00:33:14,333
Este es mi caso,
Atrapé a este bastardo.
429
00:33:14,500 --> 00:33:16,250
Razón de más, ¿no crees?
430
00:33:16,958 --> 00:33:19,125
Quiero un interrogatorio impoluto.
431
00:33:19,375 --> 00:33:21,500
- ¿Estás cuestionando mi integridad?
- No.
432
00:33:22,041 --> 00:33:24,541
Pero no puedes negar que las preguntas
podrían hacerse más tarde.
433
00:33:24,625 --> 00:33:25,541
Envía a Bhamra.
434
00:33:25,916 --> 00:33:28,208
- No conoce esta ciudad.
- No lo necesita.
435
00:33:28,625 --> 00:33:31,250
Jass, habla con la FLO.
436
00:33:31,333 --> 00:33:34,166
Quiero que vayas a ver a la familia
y luego quiero que hables con ellos.
437
00:33:35,791 --> 00:33:38,666
Oh, deberías saber que el hijo del Imán
estaba con Saqib el día del asesinato.
438
00:33:39,500 --> 00:33:40,666
Simon lo está trayendo.
439
00:33:41,333 --> 00:33:43,833
¡Oh Dios!
440
00:33:44,500 --> 00:33:47,166
Realmente esperaba
esquivar la bala religiosa.
441
00:33:54,041 --> 00:33:57,250
Es el abogado de oficio
que le proporciona el Estado.
442
00:34:04,125 --> 00:34:05,166
¿Incómodo?
443
00:34:05,750 --> 00:34:07,500
- Acostúmbrate.
- Tranquilo.
444
00:34:10,708 --> 00:34:11,958
¿Por qué crees que estás aquí?
445
00:34:12,625 --> 00:34:14,000
Porque eres un bastardo.
446
00:34:14,083 --> 00:34:16,250
Saqib, no puedes hablar así.
447
00:34:16,416 --> 00:34:17,875
Prefiera hacerlo en inglés.
448
00:34:18,000 --> 00:34:19,041
¿Por qué?
449
00:34:20,000 --> 00:34:21,500
Eres indio,
¿no sabes hindi?
450
00:34:23,083 --> 00:34:24,166
Revisa tus papeles.
451
00:34:25,750 --> 00:34:28,541
¿Dónde estaba usted
la tarde del 14 de noviembre?
452
00:34:32,416 --> 00:34:34,041
¿Dónde estaba el 14 de noviembre?
453
00:34:35,291 --> 00:34:36,291
Con su madre.
454
00:34:36,791 --> 00:34:38,416
No puedes hablarle así a un oficial.
455
00:34:38,500 --> 00:34:39,375
Te lo diré.
456
00:34:40,666 --> 00:34:41,916
Totteridge Rye Park.
457
00:34:42,958 --> 00:34:45,041
¿Podría corroborar
esa afirmación con alguna prueba?
458
00:34:51,541 --> 00:34:53,125
Extraño lugar para aparcar, ¿verdad?
459
00:34:54,625 --> 00:34:55,750
Es un terreno libre.
460
00:34:57,000 --> 00:34:58,250
Aparcaré donde me dé la gana.
461
00:34:58,333 --> 00:35:00,041
Sólo me preguntaba si también es
un terreno libre para verter
462
00:35:00,208 --> 00:35:01,416
el cuerpo de un chico muerto que asesinaste?
463
00:35:03,333 --> 00:35:07,166
Verás, encontramos el cuerpo de Ishpreet Kohli
cuerpo en el asiento delantero del coche.
464
00:35:08,125 --> 00:35:12,041
El mismo coche que le pediste prestado
de tu tío el 14 de noviembre.
465
00:35:12,625 --> 00:35:14,875
- No sé nada al respecto.
- Sólo di la verdad.
466
00:35:18,000 --> 00:35:20,208
Sólo porque su coche
estaba en el aparcamiento,
467
00:35:20,291 --> 00:35:23,083
no significa que Saqib estuviera allí,
o que asesinara a alguien.
468
00:35:27,166 --> 00:35:29,958
Encontramos ADN de Saqib
por todo el coche y el cuerpo.
469
00:35:32,041 --> 00:35:32,958
Entonces, dime...
470
00:35:33,791 --> 00:35:35,625
¿por qué Saqib estaría en Totteridge Rye Park
471
00:35:35,708 --> 00:35:38,208
en su coche el mismo día
que este chico fue asesinado?
472
00:35:38,333 --> 00:35:40,916
Con sus huellas por todo el cuerpo.
Y el cuerpo dentro del coche.
473
00:35:41,708 --> 00:35:43,208
Un poco trabalenguas, ¿no?
474
00:35:44,000 --> 00:35:47,083
Este informe menciona un segundo
ADN no identificado en el cuerpo.
475
00:35:47,166 --> 00:35:49,083
No hemos sido capaces
igualar eso hasta ahora.
476
00:35:50,750 --> 00:35:52,541
Pero tenemos un sospechoso,
477
00:35:52,833 --> 00:35:54,625
que estaba con Saqib
el día del asesinato.
478
00:35:55,791 --> 00:35:57,250
Seguro que sabes quién es.
479
00:35:58,666 --> 00:36:00,250
¿Por qué no se llevó
el coche con él?
480
00:36:00,666 --> 00:36:02,541
Probablemente quería
deshacerse del cuerpo más tarde.
481
00:36:04,208 --> 00:36:06,875
Tal vez alguien los vio.
No lo sé, dímelo tú.
482
00:36:07,500 --> 00:36:08,416
I...
483
00:36:09,125 --> 00:36:12,875
Dejé el coche allí
porque había perdido las llaves.
484
00:36:15,666 --> 00:36:16,666
Di la verdad.
485
00:36:18,041 --> 00:36:20,000
- Va a ser más fácil...
- Escucha, imbécil.
486
00:36:21,208 --> 00:36:24,291
No he hecho una mierda, ¿de acuerdo?
Puedes hacer lo que te salga de los cojones.
487
00:36:24,541 --> 00:36:28,333
Escucha, asumamos que es tu asesino.
488
00:36:29,458 --> 00:36:30,416
¿Cuál es su motivo?
489
00:36:35,833 --> 00:36:38,125
Saleem y yo solíamos
una empresa de transportes.
490
00:36:38,583 --> 00:36:39,666
Luego nos separamos.
491
00:36:40,708 --> 00:36:42,333
¿Cómo son tus relaciones
con él ahora?
492
00:36:43,166 --> 00:36:44,833
- No hay ninguno.
- ¿Qué quiere decir?
493
00:36:45,125 --> 00:36:47,000
¿Por qué preguntas por Saleem?
494
00:36:49,541 --> 00:36:51,541
Saqib Chowdhary es nuestro principal sospechoso.
495
00:36:53,791 --> 00:36:55,625
Esperaba que me dijeras...
496
00:36:56,125 --> 00:36:59,000
- si tenía un motivo.
- Para vengar a su padre.
497
00:36:59,541 --> 00:37:00,416
¿Vengar?
498
00:37:00,500 --> 00:37:04,416
Cuando su asociación terminó,
Saleem se llevó a todos los clientes con él.
499
00:37:05,541 --> 00:37:07,291
Daljeet luchó amargamente con él.
500
00:37:07,583 --> 00:37:08,541
Incluso se pegan.
501
00:37:08,625 --> 00:37:12,500
Señora, si alguien cercano a usted
te apuñala por la espalda, duele.
502
00:37:13,416 --> 00:37:15,291
Tuviste tus diferencias...
503
00:37:15,875 --> 00:37:18,000
¿pero haría Saqib
hacer algo tan extremo?
504
00:37:18,125 --> 00:37:20,916
¿Quién sabe?
Estaba metido en drogas.
505
00:37:21,541 --> 00:37:24,541
¿Adentro? Era un completo adicto, un yonqui.
506
00:37:25,166 --> 00:37:26,833
La gente hablaba de él en la comunidad.
507
00:37:26,958 --> 00:37:30,000
Incluso golpeó a su propia madre
varias veces. Por dinero.
508
00:37:30,333 --> 00:37:33,833
Señora, puede que no esté de acuerdo conmigo,
pero su comunidad está sucia.
509
00:37:41,291 --> 00:37:42,791
Las familias tenían un pasado, señor.
510
00:37:43,125 --> 00:37:44,375
Ese es probablemente nuestro motivo.
511
00:37:46,208 --> 00:37:48,208
Sí, pero los padres
no parecían seguros.
512
00:37:48,750 --> 00:37:49,958
Todo eran conjeturas.
513
00:37:51,458 --> 00:37:54,125
Jass, quiero que hables con él.
Quédate aquí.
514
00:37:54,958 --> 00:37:55,958
¿Adónde vas?
515
00:37:56,125 --> 00:37:57,375
Voy a llamar al Imán
516
00:37:57,500 --> 00:37:59,750
antes de que tengamos
una situación tipo Leicester aquí.
517
00:38:07,333 --> 00:38:08,750
¿Dónde estaba el 14 de noviembre?
518
00:38:10,958 --> 00:38:13,458
¡Oye! Cuando la bella dama hace
una pregunta, tú respondes.
519
00:38:13,541 --> 00:38:15,958
- ¿Qué pasa con ustedes hoy?
- Simon, déjame manejar esto.
520
00:38:18,541 --> 00:38:19,916
¿Dónde estaba el 14 de noviembre?
521
00:38:21,208 --> 00:38:22,250
Con Saqib.
522
00:38:23,541 --> 00:38:25,833
Estábamos conduciendo y entonces...
523
00:38:26,833 --> 00:38:28,916
- fuimos a Totteridge Rye Park.
- ¿Por qué allí?
524
00:38:30,833 --> 00:38:34,208
Pedimos un poco de ching
el día anterior y...
525
00:38:34,291 --> 00:38:37,083
- ¿Quién es tu distribuidor?
- Lo pedimos en el gramo.
526
00:38:38,500 --> 00:38:39,791
¿Qué pasó después de llegar?
527
00:38:43,166 --> 00:38:44,125
Nosotros...
528
00:38:46,000 --> 00:38:47,166
Estábamos esperando.
529
00:38:47,875 --> 00:38:49,625
Entonces llegó este chiquillo.
530
00:38:50,416 --> 00:38:51,333
¡Eh!
531
00:38:53,333 --> 00:38:54,375
¿Qué haces aquí?
532
00:38:55,000 --> 00:38:55,875
¿Ishpreet?
533
00:38:56,875 --> 00:38:58,041
Sí.
534
00:39:00,166 --> 00:39:01,666
Había conseguido el ching.
535
00:39:03,416 --> 00:39:05,375
Y nos faltaban como 30 libras.
536
00:39:05,458 --> 00:39:07,083
Faltan 30 libras.
Tienes que darme más.
537
00:39:07,166 --> 00:39:08,208
No tenemos más.
538
00:39:08,333 --> 00:39:09,750
Entonces devuélveme el paquete.
539
00:39:10,166 --> 00:39:11,416
Tío, relájate, ¿vale?
540
00:39:11,541 --> 00:39:13,333
Así que empezó a discutir.
541
00:39:13,916 --> 00:39:15,458
Saqib se enfadó.
542
00:39:15,916 --> 00:39:16,916
¡Saqib!
543
00:39:17,458 --> 00:39:19,125
- ¡Déjalo!
- ¡Déjalo!
544
00:39:23,291 --> 00:39:24,208
¡Saqib!
545
00:39:24,375 --> 00:39:25,625
¡Cállate la boca!
546
00:39:32,250 --> 00:39:35,958
Intenté detenerlo,
pero era demasiado tarde.
547
00:39:38,875 --> 00:39:39,875
Entonces, ¿qué pasó?
548
00:39:42,333 --> 00:39:46,583
Pusimos el cuerpo en el coche.
549
00:39:47,833 --> 00:39:50,958
Saqib planeaba
tirarlo al canal.
550
00:39:51,125 --> 00:39:52,541
Entonces, ¿por qué no te fuiste?
551
00:39:52,625 --> 00:39:54,333
Saqib había perdido las llaves del coche.
552
00:39:54,416 --> 00:39:56,291
¿Entonces cómo
puso el cuerpo en el coche?
553
00:40:04,500 --> 00:40:05,958
Porque...
554
00:40:08,333 --> 00:40:09,583
¡es un coche viejo!
555
00:40:14,083 --> 00:40:15,250
Lo mató.
556
00:40:16,125 --> 00:40:17,625
No he hecho nada.
557
00:40:18,083 --> 00:40:19,958
Por favor, no se lo digas a mi padre.
558
00:40:23,666 --> 00:40:26,458
Vamos a presentar las pruebas de inmediato,
junto con el expediente del caso.
559
00:40:26,666 --> 00:40:29,541
Tendremos una orden de prisión preventiva
del magistrado tan pronto como.
560
00:40:30,208 --> 00:40:31,291
Has hecho un buen trabajo.
561
00:40:31,916 --> 00:40:34,083
Sí. Sí, muy bien hecho.
562
00:40:34,708 --> 00:40:36,166
Todo en 48 horas.
563
00:40:36,291 --> 00:40:37,750
Tiene que ser un récord.
564
00:40:38,375 --> 00:40:40,208
Escucha, Jass.
565
00:40:41,416 --> 00:40:44,208
Sé que esto ha sido
muy angustioso para ti,
566
00:40:44,291 --> 00:40:47,583
pero, bueno, estoy muy orgulloso.
567
00:40:50,250 --> 00:40:52,208
No creo que tengamos
un caso hermético, señor.
568
00:40:53,416 --> 00:40:54,458
Claro que sí.
569
00:40:58,083 --> 00:40:59,000
¿Por qué lo dices?
570
00:40:59,250 --> 00:41:01,000
Tenemos una confesión registrada.
571
00:41:02,958 --> 00:41:04,458
Todavía hay algunas
cosas que no me cuadran.
572
00:41:04,583 --> 00:41:06,583
Pero podemos limar
los detalles más adelante.
573
00:41:07,000 --> 00:41:07,916
Elabora.
574
00:41:08,458 --> 00:41:10,333
Acabamos de descubrir que
Ishpreet estaba vendiendo drogas.
575
00:41:10,500 --> 00:41:11,958
Aún no hemos explorado ese ángulo.
576
00:41:12,083 --> 00:41:13,833
La bolsa del niño ha desaparecido.
¿Dónde está?
577
00:41:14,708 --> 00:41:16,083
El motivo no está firmemente establecido...
578
00:41:16,166 --> 00:41:17,708
Fue claramente un acto de venganza.
579
00:41:18,083 --> 00:41:19,583
Tenemos una declaración
de un testigo ocular.
580
00:41:19,833 --> 00:41:21,208
Saqib ha sido arrestado varias veces
581
00:41:21,291 --> 00:41:22,708
por posesión de drogas y hurto.
582
00:41:22,833 --> 00:41:24,208
Y ha sido drogadicto toda su vida.
583
00:41:24,291 --> 00:41:26,041
Entonces, ¿qué más
que verificar?
584
00:41:27,708 --> 00:41:30,458
Dígame, DS Bhamra,
en todos sus años de experiencia,
585
00:41:30,541 --> 00:41:32,625
¿qué hacen los drogadictos
cuando se desesperan?
586
00:41:36,250 --> 00:41:38,000
- Pero, ¿y si Saqib ...
- ¿Has terminado, DS Bhamra?
587
00:41:38,125 --> 00:41:39,291
¿O has olvidado
quién es el DI aquí?
588
00:41:39,416 --> 00:41:40,833
- Muy bien, Hardy, cálmate.
- ¿Por qué eres tan jodidamente inseguro?
589
00:41:40,916 --> 00:41:41,833
Sólo hago mi trabajo.
590
00:41:41,916 --> 00:41:43,750
- ¡Woah, cálmate!
- Todo esto no tiene sentido.
591
00:41:43,833 --> 00:41:45,333
¿Necesitas pastillas para entenderlo?
592
00:41:45,791 --> 00:41:48,291
¿Un yonqui mató a tu hijo y ahora
¿estás ahí fuera protegiendo a ese lote?
593
00:41:48,750 --> 00:41:50,791
Es como si quisieras que otros niños
murieran sólo porque el tuyo lo hizo.
594
00:41:50,958 --> 00:41:51,875
¡Hardy!
595
00:41:54,666 --> 00:41:56,541
¿Qué coño estás haciendo?
596
00:42:00,791 --> 00:42:02,458
¿Vas a presentar
cargos contra ella?
597
00:42:02,791 --> 00:42:04,416
No soy un maldito niño de escuela
598
00:42:04,500 --> 00:42:05,958
que irá a quejarse al director.
599
00:42:06,708 --> 00:42:08,666
DS Bhamra, te voy a sacar del caso.
600
00:42:08,791 --> 00:42:10,333
Considere esta su última advertencia.
601
00:42:10,666 --> 00:42:12,541
- Suspenderla, por lo menos.
- ¡Suficiente!
602
00:42:13,750 --> 00:42:15,500
Deberías haber sabido
mejor que provocarla.
603
00:42:15,583 --> 00:42:17,041
¡Ahora, fuera de mi vista!
604
00:42:21,791 --> 00:42:23,000
Hay lagunas en el caso, señor.
605
00:42:23,083 --> 00:42:25,916
No me importa si tiene un maldito
¡agujero negro en la cara!
606
00:42:27,291 --> 00:42:29,541
Sólo sé en mis entrañas
que algo va mal.
607
00:42:30,166 --> 00:42:31,458
Por favor, no me saques del caso.
608
00:42:32,000 --> 00:42:33,875
Hace cuatro días
estabas en esta oficina
609
00:42:33,958 --> 00:42:35,958
y solicitaste
ser sacado del caso.
610
00:42:36,041 --> 00:42:38,458
Ahora estás desesperado por no dejarlo ir.
611
00:42:38,583 --> 00:42:40,000
¿Qué se supone que debo hacer con esto?
612
00:42:42,250 --> 00:42:43,916
La razón por la que no te suspendo...
613
00:42:44,666 --> 00:42:46,333
es porque sé
por lo que has pasado.
614
00:42:47,375 --> 00:42:50,666
Ningún padre debería
tener que sobrevivir a su hijo.
615
00:42:51,750 --> 00:42:55,125
Ahora, en mis tiempos,
ibas a trabajar, es lo que hacías.
616
00:42:55,250 --> 00:42:56,833
No importaban los problemas
que tuvieras en casa,
617
00:42:56,916 --> 00:42:58,708
no importaba si estabas
rompiendo por dentro.
618
00:42:59,916 --> 00:43:01,250
No quiero eso para ti.
619
00:43:03,125 --> 00:43:04,083
¡Adelante!
620
00:43:23,958 --> 00:43:24,958
Cierra la boca.
621
00:43:25,041 --> 00:43:26,916
La gente está tratando de conseguir
dormir un poco aquí.
622
00:44:31,083 --> 00:44:32,791
Una oleada de tensiones comunales
623
00:44:32,916 --> 00:44:34,583
ha culminado en violencia
624
00:44:34,666 --> 00:44:37,083
tras la detención de un adolescente musulmán
625
00:44:37,208 --> 00:44:40,291
en relación con la muerte
de un niño sij en Wycombe.
626
00:44:40,833 --> 00:44:43,291
Este incidente no sólo ha
profundizado la división
627
00:44:43,416 --> 00:44:46,083
entre las comunidades
pero también ha dejado
628
00:44:46,166 --> 00:44:48,166
aplicación de la ley
afrontar el reto
629
00:44:48,375 --> 00:44:49,458
de romper este ciclo problemático.
630
00:44:49,625 --> 00:44:53,416
El incendio provocado ocurrió
alrededor de las 9:50 p.m.
631
00:44:53,583 --> 00:44:56,750
Nuestros equipos respondieron inmediatamente
y controlaron la situación.
632
00:44:57,041 --> 00:44:58,791
Hasta el momento no se han producido detenciones
633
00:44:58,875 --> 00:45:02,333
porque ninguna de las partes
ha presentado cargos.
634
00:45:02,458 --> 00:45:05,250
Hemos pedido
a los ancianos de ambas comunidades
635
00:45:05,375 --> 00:45:07,875
para unirnos
y desescalar la situación.
636
00:45:08,083 --> 00:45:10,000
Las acciones de un
drogadicto no deben reflejar
637
00:45:10,125 --> 00:45:12,500
en nuestra pacífica comunidad.
638
00:45:21,458 --> 00:45:22,916
- Hola, Amber.
- Hola, Amber.
639
00:45:23,750 --> 00:45:25,000
Toma. Gracias.
640
00:45:25,208 --> 00:45:26,125
Gracias.
641
00:45:27,083 --> 00:45:28,000
¿Cómo está hoy?
642
00:45:28,833 --> 00:45:31,708
Igual que ayer.
Igual que anteayer.
643
00:45:49,208 --> 00:45:50,083
Lini.
644
00:45:51,333 --> 00:45:52,250
Soy yo.
645
00:45:56,166 --> 00:45:57,958
Saqib fue enviado a prisión preventiva hoy.
646
00:46:02,083 --> 00:46:05,333
Otros 15 días
y será condenado de por vida.
647
00:46:08,375 --> 00:46:11,166
Hablé con el médico
hoy también, y dijo...
648
00:46:11,416 --> 00:46:13,916
hay alguna medicación que puede darte.
649
00:46:15,250 --> 00:46:16,875
Puede que te ayude a sentirte un poco mejor.
650
00:46:18,875 --> 00:46:19,958
Eso es bueno, ¿no?
651
00:46:25,166 --> 00:46:26,333
Te quiero, hermanita.
652
00:46:47,250 --> 00:46:49,708
¡Eh! Quería hablar contigo.
653
00:46:51,125 --> 00:46:53,375
No quiero hablar
con gente como tú, ¿vale?
654
00:46:54,875 --> 00:46:56,333
También podemos quemar casas.
655
00:46:58,458 --> 00:47:00,041
Si quieres crear
más problemas, hagámoslo.
656
00:47:02,250 --> 00:47:04,541
¿Por qué traer una multitud
de manifestantes a un gurdwara?
657
00:47:05,333 --> 00:47:06,958
La gente como tú nunca cambia.
658
00:47:07,500 --> 00:47:08,458
Bastardo.
659
00:47:08,666 --> 00:47:11,583
¡Vete, maldito ladrón!
¡Lo único que sabes hacer es robar!
660
00:47:11,708 --> 00:47:13,875
- ¿Es por esto que estamos aquí?
- Este no es el lugar.
661
00:47:14,208 --> 00:47:15,125
Daljeet...
662
00:47:15,666 --> 00:47:17,625
decirle la verdad a la policía.
663
00:47:18,250 --> 00:47:21,750
Su pelea con Saleem no tiene nada
que ver con Ishpreet y Saqib.
664
00:47:21,875 --> 00:47:23,750
Bhabhi, pregúntale.
665
00:47:25,250 --> 00:47:27,791
¿Quién sabe cómo
has educado a tu hijo?
666
00:47:27,916 --> 00:47:30,291
Estamos frente al gurdwara,
así que no haré nada.
667
00:47:31,333 --> 00:47:32,250
O si no...
668
00:47:32,375 --> 00:47:35,875
- O si no, ¿qué?
- No, no.
669
00:47:35,958 --> 00:47:39,250
Puedo ir a tu mezquita
con manifestantes también.
670
00:47:39,375 --> 00:47:41,958
¡Te estrangularé! Bastardo.
671
00:47:43,375 --> 00:47:45,291
- Mentiroso.
- Maldito cabrón.
672
00:47:45,625 --> 00:47:47,833
¡Parad! ¡Deténganse!
673
00:47:47,916 --> 00:47:50,500
- Acabo de empezar.
- Lo terminaré.
674
00:47:50,625 --> 00:47:51,500
- ¡Suficiente!
- Vámonos.
675
00:47:51,833 --> 00:47:56,333
- Preeti, eres como mi hermana menor.
- ¡No! Por favor, perdónanos.
676
00:47:56,458 --> 00:47:58,916
Sabes lo duro
Tuve que luchar para criar a mi hijo.
677
00:47:59,666 --> 00:48:01,666
¿Crees que haría algo así?
678
00:48:01,791 --> 00:48:02,875
Entonces, ¿se equivoca la policía?
679
00:48:03,000 --> 00:48:04,500
Todo el mundo sabe que Saqib está medio loco.
680
00:48:04,625 --> 00:48:06,708
- No digas ni una palabra más. Cierra la boca.
- ¡Cállate!
681
00:48:07,416 --> 00:48:11,541
Tú y yo tenemos nuestras diferencias.
682
00:48:13,291 --> 00:48:17,125
Pero mi hijo es incapaz de asesinar.
683
00:48:17,583 --> 00:48:19,083
Nadie es enviado a la cárcel sin pruebas.
684
00:48:20,166 --> 00:48:23,250
Si lo hubieras criado bien,
no estarías rogándonos...
685
00:48:23,458 --> 00:48:26,291
¿Crees que le hemos educado mal?
686
00:48:27,166 --> 00:48:28,125
¡Vale! Bien.
687
00:48:28,750 --> 00:48:32,958
- Toma a mi Ali. Llévatelo.
- Mamá, ¿qué estás haciendo?
688
00:48:33,041 --> 00:48:35,916
Acaba con él también.
¡Adelante!
689
00:48:36,291 --> 00:48:38,625
Vamos, Preeti.
Su drama no tiene fin.
690
00:48:54,375 --> 00:48:56,541
Lo hice durante mis primeros
ocho meses aquí.
691
00:48:57,250 --> 00:48:58,666
Tuve que ir a terapia después de eso.
692
00:49:01,875 --> 00:49:02,916
¿Quieres tomar algo?
693
00:49:03,250 --> 00:49:04,833
No, terminaré y me iré a casa.
694
00:49:05,333 --> 00:49:07,083
Pero no golpees a nadie
cuando salgas, ¿vale?
695
00:49:07,958 --> 00:49:09,208
A veces la gente devuelve el golpe.
696
00:49:12,250 --> 00:49:13,125
Simon.
697
00:49:14,541 --> 00:49:16,666
¿Sabes lo que mi abuela solía
cuando era niño?
698
00:49:17,916 --> 00:49:19,208
- ¿Qué?
- Vete a la mierda.
699
00:49:32,500 --> 00:49:34,208
Hace tiempo que no salgo a beber.
700
00:49:34,791 --> 00:49:36,250
Razón de más para hacerlo.
701
00:49:56,375 --> 00:49:58,916
Mi amor se ha perdido
702
00:50:00,333 --> 00:50:02,625
Perdí a mi amor
703
00:50:04,125 --> 00:50:06,625
Mi amor se ha perdido
704
00:50:08,041 --> 00:50:10,333
Perdí a mi amor
705
00:50:11,833 --> 00:50:14,291
Mi amor se ha perdido
706
00:50:15,750 --> 00:50:18,208
Perdí a mi amor
707
00:50:19,666 --> 00:50:22,541
Se ha ido de mi vista
708
00:50:23,583 --> 00:50:26,416
Se ha ido de mi vista
709
00:50:27,375 --> 00:50:30,291
Se ha ido de mi vista
710
00:50:31,250 --> 00:50:33,333
Ya no puedo verlo
711
00:50:35,041 --> 00:50:37,500
Mi amor se ha perdido
712
00:50:39,041 --> 00:50:41,333
Perdí a mi amor
713
00:50:42,916 --> 00:50:45,333
Se ha ido de mi vista
714
00:50:46,750 --> 00:50:48,750
Ya no puedo verlo
715
00:50:54,500 --> 00:50:56,791
Mi amor se ha perdido
716
00:51:17,916 --> 00:51:19,791
¿Papá? ¿A ti?
717
00:51:20,333 --> 00:51:22,666
Querida, deberías
cerrar la puerta por la noche.
718
00:51:35,583 --> 00:51:37,208
Deberías haber llamado antes de venir.
719
00:51:38,583 --> 00:51:40,916
Tenía ganas de ver
a mi hija, así que vine.
720
00:51:43,250 --> 00:51:44,583
Tenía el día libre en el hospital,
721
00:51:44,750 --> 00:51:46,333
así que pensé en sorprenderte.
722
00:51:47,791 --> 00:51:48,875
Estupendo.
723
00:51:51,250 --> 00:51:52,666
Cómetelo antes de que se vuelva
tan duro como un popadum.
724
00:52:03,416 --> 00:52:05,791
Oh sí, tu terapeuta llamó.
725
00:52:06,375 --> 00:52:07,750
Era una inútil, papá.
726
00:52:09,250 --> 00:52:10,416
No sé por qué
pierdes el tiempo hablando con ella.
727
00:52:10,541 --> 00:52:12,875
Llamó y hablamos.
728
00:52:13,916 --> 00:52:14,875
¿Qué ha dicho?
729
00:52:15,333 --> 00:52:17,250
Lo de siempre... preguntarte cómo estabas, etc.
730
00:52:17,541 --> 00:52:18,500
¿Qué más?
731
00:52:21,250 --> 00:52:23,250
Tenía sentido.
732
00:52:24,208 --> 00:52:25,875
Un cambio de lugar...
733
00:52:25,958 --> 00:52:27,666
¿Le dijiste que pedí un traslado?
734
00:52:28,500 --> 00:52:30,458
- ¿No debería habérselo dicho?
- No, estoy bien.
735
00:52:30,666 --> 00:52:32,833
Lo conviertes en un gran problema...
736
00:52:33,083 --> 00:52:34,916
que a veces pienso
que estoy loco.
737
00:52:37,166 --> 00:52:39,041
No hables a la gente de mí.
738
00:52:40,958 --> 00:52:41,916
No lo hagas.
739
00:52:42,916 --> 00:52:44,208
- ¿Qué?
- Eso.
740
00:52:50,083 --> 00:52:52,791
Me enfado tanto con
la forma en que todos ustedes me tratan.
741
00:52:54,250 --> 00:52:56,916
Dime la verdad.
Soy una mujer adulta. Puedo soportarlo.
742
00:53:04,541 --> 00:53:05,791
Cuando eras joven...
743
00:53:07,916 --> 00:53:10,500
todo el mundo diría lo maduro que eras.
744
00:53:13,583 --> 00:53:15,333
Me sentí muy orgullosa.
745
00:53:17,500 --> 00:53:20,000
Sí, mi hija es bastante madura.
746
00:53:20,625 --> 00:53:22,000
Es sensata.
747
00:53:23,291 --> 00:53:28,166
Ahora sé que no era
algo tan bueno.
748
00:53:32,291 --> 00:53:36,041
Los niños deben comportarse como niños.
749
00:53:36,125 --> 00:53:37,750
No tuve opción después del fallecimiento de mamá.
750
00:53:38,208 --> 00:53:39,416
Pero ahora sí.
751
00:53:44,333 --> 00:53:45,833
No huyas de la vida, querida.
752
00:53:45,916 --> 00:53:47,291
No voy a huir.
753
00:53:49,375 --> 00:53:53,625
Escucha, puedes viajar por el mundo...
754
00:53:54,291 --> 00:53:57,000
pero lo que está pasando
dentro de ti, no cambiará.
755
00:53:59,208 --> 00:54:00,333
Comparte tus sentimientos.
756
00:54:01,875 --> 00:54:04,250
Después, déjalos a un lado y sigue adelante.
757
00:54:06,916 --> 00:54:09,500
Si no, nunca podrás...
758
00:54:13,166 --> 00:54:14,791
para desatar el nudo que llevas dentro.
759
00:54:23,375 --> 00:54:25,375
Quédate conmigo unos días.
760
00:54:26,416 --> 00:54:27,708
¿Puedes pedir una excedencia?
761
00:54:29,791 --> 00:54:32,708
Eso es duro. Estoy de guardia.
762
00:54:33,958 --> 00:54:35,208
¿Es un castigo?
763
00:54:39,416 --> 00:54:41,000
Debes de estar haciendo algo bien.
764
00:54:43,208 --> 00:54:44,250
¿Quién sabe?
765
00:54:45,583 --> 00:54:48,333
Sigue así. Volveré pronto.
766
00:55:23,458 --> 00:55:26,583
Fuimos a Totteridge Rye Park.
Entonces llegó este chiquillo.
767
00:55:28,500 --> 00:55:30,750
Y nos faltaban como 30 libras,
768
00:55:30,958 --> 00:55:32,291
así que empezó a discutir.
769
00:55:32,416 --> 00:55:33,833
Saqib se enfadó.
770
00:55:34,125 --> 00:55:36,750
Lo agarró por el cuello
y lo empujó al lago.
771
00:55:37,625 --> 00:55:38,708
Lo mató.
772
00:55:40,208 --> 00:55:42,708
¿Crees que conseguiremos
imágenes como esta, mierdecilla.
773
00:55:43,083 --> 00:55:45,333
¿Crees que estás guay fumando esto?
774
00:55:45,500 --> 00:55:47,500
¡Fuera de aquí, idiota!
775
00:55:49,916 --> 00:55:51,708
Hermanos, este es el problema
con nuestra comunidad.
776
00:55:52,083 --> 00:55:54,208
No pierdas el tiempo
con esta mierda, hombre.
777
00:55:54,583 --> 00:55:57,125
Sígueme en "syringethings"
para ver más vídeos motivadores
778
00:55:57,250 --> 00:55:58,708
sobre cómo no meterse en líos.
779
00:56:01,708 --> 00:56:03,541
¿Por qué Saqib estaría en el parque Totteridge Rye
780
00:56:03,625 --> 00:56:06,166
en su coche, el mismo día que
este chico ha sido asesinado?
781
00:56:06,250 --> 00:56:08,958
¿Con sus huellas por todo el cuerpo
¿y el cuerpo dentro del coche?
782
00:56:09,583 --> 00:56:12,916
El coche estaba aparcado allí
porque extravié las llaves.
783
00:56:13,250 --> 00:56:14,291
Diga la verdad.
784
00:56:27,875 --> 00:56:29,750
¿Cuánto tiempo has estado
en esta estación, Sharon?
785
00:56:32,125 --> 00:56:33,291
Algo más de un año.
786
00:56:34,125 --> 00:56:35,000
¿Por qué?
787
00:56:36,625 --> 00:56:37,500
Sólo me preguntaba.
788
00:56:38,916 --> 00:56:40,750
Oye, ¿qué te preocupa?
789
00:56:42,833 --> 00:56:46,083
Jeringa era un traficante de drogas
y está conectado a Ishpreet.
790
00:56:48,666 --> 00:56:50,916
Naved dijo que Ishpreet
les entregó drogas
791
00:56:51,041 --> 00:56:52,375
que compraban al gramo.
792
00:56:52,625 --> 00:56:55,291
¿Crees que Syringe tiene algo
que ver con el asesinato de Ishpreet?
793
00:56:55,458 --> 00:56:56,333
Tal vez.
794
00:56:58,666 --> 00:57:00,500
Lo de las drogas es un punto ciego.
795
00:57:00,750 --> 00:57:02,500
¿No deberías estar
discutir esto con Hardy?
796
00:57:04,958 --> 00:57:05,875
¿Miller?
797
00:57:07,541 --> 00:57:08,583
No quiere escuchar.
798
00:57:10,625 --> 00:57:12,250
Si entramos, vamos con pruebas...
799
00:57:13,500 --> 00:57:15,208
o al menos una teoría
que pueda masticar.
800
00:57:18,041 --> 00:57:19,791
Cincuenta...
801
00:57:20,833 --> 00:57:23,458
Y así es como lo hacen los hombres de verdad.
802
00:57:24,208 --> 00:57:26,583
Deja tus vídeos de entrenamiento
y recuerda utilizar el código
803
00:57:26,708 --> 00:57:29,875
"Syringe20" para obtener un 20 por ciento de descuento
en la compra de tu gimnasio.
804
00:57:30,458 --> 00:57:33,500
Hasta la próxima, amigos, ¡paz!
805
00:57:35,416 --> 00:57:37,041
Un ex traficante de drogas
que ahora intenta convencer
806
00:57:37,125 --> 00:57:38,541
al mundo que se ha reformado.
807
00:57:39,333 --> 00:57:40,375
¿No es exagerado?
808
00:57:40,583 --> 00:57:42,708
¿No debería cambiar?
¿Seguir igual para siempre?
809
00:57:43,166 --> 00:57:44,208
Conozco a mucha gente
810
00:57:44,375 --> 00:57:46,166
que harían cualquier cosa por ocultar
su verdadero yo.
811
00:57:46,625 --> 00:57:48,833
Es primera hora de la tarde.
¿Has venido a insultarme?
812
00:57:48,958 --> 00:57:50,500
Tenías niños vendiendo drogas.
813
00:57:51,500 --> 00:57:53,375
Puedo insultarte en cualquier momento.
814
00:57:54,500 --> 00:57:57,375
Todo lo que hice en el pasado,
lo hice para criar a mi hermano pequeño.
815
00:57:58,666 --> 00:57:59,541
¿Pasado?
816
00:58:00,750 --> 00:58:02,958
¿Por qué? ¿Ya no traficas con drogas?
817
00:58:03,041 --> 00:58:06,458
No. Y tampoco dejo
que nadie a mi alrededor lo haga tampoco.
818
00:58:06,958 --> 00:58:08,625
¿Así que Ishpreet no estaba vendiendo tus drogas?
819
00:58:08,958 --> 00:58:09,833
¿Cómo?
820
00:58:10,333 --> 00:58:11,750
¿Dónde estabas el 14 de noviembre?
821
00:58:11,875 --> 00:58:14,625
- ¿Sabes lo que esa familia significa para mí?
- Sólo responde a mi pregunta.
822
00:58:18,250 --> 00:58:19,708
Yo estaba haciendo el servicio en el gurdwara.
823
00:58:19,791 --> 00:58:20,666
¿Terminaste con tu actuación?
824
00:58:20,791 --> 00:58:23,250
Piensa lo que quieras.
Mi conciencia está limpia.
825
00:58:26,583 --> 00:58:27,833
¿Cuándo dejaste de vender drogas?
826
00:58:29,083 --> 00:58:31,083
- Y no me digas que la cárcel te transformó.
- ¡A la mierda la cárcel!
827
00:58:31,291 --> 00:58:34,041
Una adolescente casi pierde la vida
por culpa de la mierda que vendía.
828
00:58:35,041 --> 00:58:38,000
Cuando vi lo que le pasó,
me jodió.
829
00:58:39,458 --> 00:58:41,208
Shalini Patel. ¿La hermana de Hardy?
830
00:58:41,500 --> 00:58:43,083
Si lo sabes todo,
¿entonces por qué estás aquí?
831
00:58:43,333 --> 00:58:44,375
Sólo por curiosidad.
832
00:58:45,333 --> 00:58:46,750
¿Cómo llegó la policía hasta ti?
833
00:58:47,833 --> 00:58:49,583
¿Policías de High Wycombe?
834
00:58:50,083 --> 00:58:51,375
¡Nunca podrían llegar a mí!
835
00:58:52,083 --> 00:58:53,833
Un amigo mío me delató
836
00:58:54,041 --> 00:58:55,083
para salvar su propio pellejo.
837
00:58:56,000 --> 00:58:56,875
¿A quién?
838
00:59:02,500 --> 00:59:03,416
¿Estás bien?
839
00:59:05,125 --> 00:59:06,416
Espero que lleves una cuenta.
840
00:59:07,041 --> 00:59:08,708
No me avergüences.
841
00:59:09,791 --> 00:59:11,833
Olvídate de la vergüenza.
Los negocios son los negocios.
842
00:59:12,750 --> 00:59:14,791
Intentaré liquidar mi saldo
antes de fin de mes.
843
00:59:23,750 --> 00:59:26,375
Bhabhi, tengo de todo.
Pero no el té verde.
844
00:59:36,541 --> 00:59:37,583
¿Qué estás haciendo?
845
00:59:39,333 --> 00:59:40,583
¿Estás bien?
846
00:59:40,875 --> 00:59:41,750
Te daré una bofetada.
847
00:59:41,833 --> 00:59:43,416
- Yo sólo estaba ...
- Prithvi, ¡fuera!
848
00:59:49,125 --> 00:59:50,041
¿Qué he dicho?
849
00:59:51,458 --> 00:59:52,458
¡Fuera!
850
01:00:02,583 --> 01:00:03,666
Señor, ¿tiene un minuto?
851
01:00:04,166 --> 01:00:06,375
Si esto tiene algo que ver
con tu trabajo de oficina...
852
01:00:06,541 --> 01:00:08,958
- entonces yo podría sugerirle ...
- Señor, ¿sabía usted acerca de Shalini Patel?
853
01:00:13,083 --> 01:00:15,375
- ¿Hay alguna razón para que me preguntes eso?
- Sí.
854
01:00:16,125 --> 01:00:18,500
Cuando Shalini Patel casi
murió de sobredosis,
855
01:00:18,625 --> 01:00:20,666
Tejinder Singh fue
encarcelado por vender drogas.
856
01:00:21,708 --> 01:00:23,500
Pero había un tipo
nuestro sistema judicial
857
01:00:23,583 --> 01:00:25,458
eligió perdonar
y enviarlo a rehabilitación.
858
01:00:26,208 --> 01:00:27,458
A causa de su adicción a las drogas,
859
01:00:27,625 --> 01:00:29,541
cooperación con la policía, y la edad.
860
01:00:30,625 --> 01:00:31,500
Siéntate.
861
01:00:35,500 --> 01:00:36,916
Así que si sabías que DI Hardy
862
01:00:37,000 --> 01:00:38,541
tuvo una discusión
con Saqib Chowdhary,
863
01:00:38,625 --> 01:00:40,166
¿y aún así le dejas continuar
con este caso?
864
01:00:40,541 --> 01:00:42,541
- Entonces has faltado a tu deber.
- ¡Lo siento!
865
01:00:42,708 --> 01:00:44,833
DI Hardy está deliberadamente
tratando de incriminar a ese chico, señor.
866
01:00:44,958 --> 01:00:48,791
Ahora mira, antes de que te ponga
un cargo por insubordinación,
867
01:00:49,000 --> 01:00:51,041
Te sugiero que empieces a hablar de hechos.
868
01:00:53,208 --> 01:00:54,875
Saqib ahogó a Ishpreet en el lago.
869
01:00:55,875 --> 01:00:58,416
Luego arrastró su cuerpo y lo puso
en el asiento delantero del coche...
870
01:00:59,208 --> 01:01:00,333
para esconder el cuerpo.
871
01:01:01,541 --> 01:01:02,750
¿Tiene sentido?
872
01:01:04,041 --> 01:01:05,708
Digamos que no es lo suficientemente inteligente.
873
01:01:06,375 --> 01:01:08,958
El cuerpo estaba mojado cuando
lo puso en el asiento delantero...
874
01:01:09,791 --> 01:01:11,041
lo que habría mojado el asiento.
875
01:01:11,416 --> 01:01:13,916
O al menos, dejó marcas de agua
para que el equipo forense las recogiera.
876
01:01:14,000 --> 01:01:15,208
Pero el asiento estaba completamente seco.
877
01:01:15,291 --> 01:01:16,750
Perdona, ¿a dónde quieres llegar?
878
01:01:16,958 --> 01:01:18,166
El propio Naved confesó...
879
01:01:18,250 --> 01:01:20,916
En toda mi experiencia, las personas que tienen
un testimonio tan perfecto
880
01:01:21,000 --> 01:01:23,458
son mentirosos o gente
que no tienen nada que ocultar.
881
01:01:24,708 --> 01:01:26,083
Naved, creo que está mintiendo.
882
01:01:30,041 --> 01:01:31,625
- ¿Por qué mentiría?
- No lo sé.
883
01:01:32,333 --> 01:01:34,750
Tampoco sé dónde
La bolsa de Ishpreet desapareció.
884
01:01:35,208 --> 01:01:36,750
Quién es el segundo ADN del cuerpo.
885
01:01:37,000 --> 01:01:39,291
¿Por qué se calla Saqib?
¿Por qué Ishpreet llevaba drogas encima?
886
01:01:39,875 --> 01:01:42,250
¿Y por qué el Detective Hardy sigue en el caso...
887
01:01:42,750 --> 01:01:44,833
cuando, claramente,
¿tiene un conflicto de intereses?
888
01:01:48,166 --> 01:01:50,125
Necesitamos reexaminar el caso.
Abrirlo desde el principio.
889
01:01:50,208 --> 01:01:51,916
La selección del jurado ya ha comenzado.
890
01:01:52,000 --> 01:01:54,041
- Entonces debemos darnos prisa.
- Mira, no es tan simple.
891
01:01:54,208 --> 01:01:56,625
¿Tienes idea de la cantidad
de la tormenta de mierda que esto sería...
892
01:01:56,708 --> 01:01:57,958
Señor, ¿de verdad quiere retirarse
893
01:01:58,125 --> 01:02:00,708
con un chico inocente siendo
castigado por un crimen que no cometió?
894
01:02:02,000 --> 01:02:03,791
¿Es ese el legado
que quieres dejar?
895
01:03:04,666 --> 01:03:07,791
Indrani Rai. Enseñó música
en el instituto High Wycombe.
896
01:03:08,083 --> 01:03:10,208
Se marchó cuando su marido
falleció durante la primera oleada.
897
01:03:10,458 --> 01:03:11,583
¿Crees que tienen una aventura?
898
01:03:11,791 --> 01:03:12,791
Eso parece.
899
01:03:13,458 --> 01:03:15,166
Y definitivamente está conduciendo un Uber.
900
01:03:15,458 --> 01:03:16,708
Su negocio está en la ruina.
901
01:03:16,791 --> 01:03:18,583
No parecía así
cuando lo conocimos.
902
01:03:25,541 --> 01:03:26,541
Sharon, ven aquí.
903
01:03:30,291 --> 01:03:33,416
Daljeet contrató un seguro de vida
de 200.000 libras
904
01:03:33,541 --> 01:03:35,083
para Ishpreet hace cuatro años.
905
01:03:36,625 --> 01:03:38,958
Déjame comprobar con la compañía de seguros
si presentó una reclamación.
906
01:03:42,500 --> 01:03:43,416
Hola?
907
01:03:45,291 --> 01:03:46,166
¡Copiado!
908
01:03:47,125 --> 01:03:49,375
- ¿Te acompaño?
- No, no, no.
909
01:04:18,500 --> 01:04:20,208
Miller te compró diez minutos.
910
01:04:21,875 --> 01:04:22,750
¿Qué es lo que pasa?
911
01:04:23,583 --> 01:04:24,791
Quiero saber la verdad.
912
01:04:26,791 --> 01:04:28,250
¿Qué ocurrió
en el parque ese día?
913
01:04:29,916 --> 01:04:30,958
Eres detective.
914
01:04:32,083 --> 01:04:33,041
Descúbrelo.
915
01:04:33,833 --> 01:04:34,875
No quiero hablar.
916
01:04:34,958 --> 01:04:36,666
Genial. Huye.
917
01:04:37,250 --> 01:04:39,625
Tus padres sufrirán
porque permaneciste en silencio.
918
01:04:39,750 --> 01:04:41,416
Prueba tus gilipolleces con otro.
919
01:04:42,625 --> 01:04:43,750
Conozco estas estrategias.
920
01:04:44,166 --> 01:04:46,375
Si quisiera usar una estrategia,
no habría venido aquí.
921
01:04:47,791 --> 01:04:48,916
Estoy aquí para ayudar.
922
01:04:50,375 --> 01:04:51,333
¿Por qué?
923
01:04:54,833 --> 01:04:55,875
¿Por qué debería confiar en ti?
924
01:04:57,250 --> 01:04:58,166
¡Sois todos iguales!
925
01:04:58,250 --> 01:05:01,375
Sólo ves a la gente
como expedientes y números.
926
01:05:03,083 --> 01:05:04,083
¿Sabes lo que veo?
927
01:05:06,166 --> 01:05:07,708
Veo a un chico de 19 años...
928
01:05:09,041 --> 01:05:11,208
que lucha contra la adicción.
929
01:05:12,458 --> 01:05:17,750
Veo a una madre que sólo puede llorar,
tratando de probar la inocencia de su hijo.
930
01:05:20,458 --> 01:05:21,541
Veo a un padre...
931
01:05:23,500 --> 01:05:25,416
que ha perdido toda esperanza.
932
01:05:34,625 --> 01:05:37,458
No sé qué escondes y por qué.
933
01:05:39,291 --> 01:05:41,625
Sólo sé que muchas vidas
están en juego, Saqib.
934
01:05:44,541 --> 01:05:45,625
Incluido el tuyo.
935
01:05:56,166 --> 01:05:58,791
No sé qué demonios hacer.
936
01:06:01,375 --> 01:06:02,666
Estoy jodido de cualquier manera.
937
01:06:03,625 --> 01:06:06,458
- Ese bastardo de Naved...
- Sólo necesito que me digas la verdad.
938
01:06:17,541 --> 01:06:21,583
Naved y yo fuimos al parque
el otro día a pillar algo de ching.
939
01:06:21,791 --> 01:06:23,416
Tenía fuertes punzadas.
940
01:06:27,000 --> 01:06:27,875
¡Eh!
941
01:06:29,458 --> 01:06:30,375
¿Qué haces aquí?
942
01:06:30,458 --> 01:06:32,500
Me dijeron que entregara este paquete.
943
01:06:34,041 --> 01:06:36,166
- ¿En qué te has metido?
- ¿En qué?
944
01:06:43,458 --> 01:06:45,166
Faltan 30 libras.
Tienes que darme más.
945
01:06:45,250 --> 01:06:46,375
No tenemos más.
946
01:06:46,500 --> 01:06:47,708
Entonces, devuelve el paquete.
947
01:06:48,333 --> 01:06:49,583
Tío, relájate, ¿vale?
948
01:06:49,666 --> 01:06:52,041
- Me dijeron que cogiera todo el dinero.
- Treinta... ¡Espera!
949
01:06:52,500 --> 01:06:54,916
Si no lo tienes,
entonces devuelve el paquete.
950
01:06:55,000 --> 01:06:56,916
- Tranquilo, hermano.
- ¡Vale! No tenemos el dinero, ¿de acuerdo?
951
01:06:57,000 --> 01:06:58,208
Y no vamos a devolverlo.
952
01:06:58,833 --> 01:07:02,583
Si te veo entregando drogas de nuevo,
se lo diré al tío Daljeet.
953
01:07:02,958 --> 01:07:03,875
¿Qué le vas a decir?
954
01:07:04,875 --> 01:07:07,791
Si no me pagáis todo,
iré y se lo diré a vuestras madres
955
01:07:07,875 --> 01:07:09,083
qué os traéis entre manos.
956
01:07:10,208 --> 01:07:11,083
¿Qué has dicho?
957
01:07:12,041 --> 01:07:14,666
Le diré a vuestras madres
lo que estáis tramando.
958
01:07:14,958 --> 01:07:18,125
¿Se lo dirás a nuestras madres? ¿Verdad?
959
01:07:22,208 --> 01:07:23,250
¡Saqib!
960
01:07:23,416 --> 01:07:24,916
¿Se lo vas a decir a mi madre?
961
01:07:28,000 --> 01:07:29,541
Déjalo.
¡Oh, Dios!
962
01:07:30,166 --> 01:07:32,416
¡Cállate la boca!
963
01:07:34,583 --> 01:07:35,583
Saqib...
964
01:07:41,291 --> 01:07:42,458
Último aviso, chico.
965
01:07:42,916 --> 01:07:43,791
¡Piérdete!
966
01:08:07,458 --> 01:08:10,000
Tomo un pequeño sorbo...
967
01:08:11,583 --> 01:08:14,291
De tu mente
968
01:08:16,000 --> 01:08:20,750
Y dejar el mundo...
969
01:08:22,708 --> 01:08:27,583
Detrás de
970
01:09:05,250 --> 01:09:07,625
Nos encontramos con alguien allí.
971
01:09:09,291 --> 01:09:10,375
Era Ishpreet.
972
01:09:12,000 --> 01:09:15,458
- ¡Hermano, tenemos que irnos a casa ahora!
- Cállate, hombre.
973
01:09:16,250 --> 01:09:18,625
- ¡No respira, carajo!
- No me importa, Saqib.
974
01:09:18,708 --> 01:09:20,833
Si mi padre se entera,
me va a matar, hermano.
975
01:09:20,916 --> 01:09:22,583
Cállate, Naved.
¡Ayúdame, joder!
976
01:09:22,666 --> 01:09:25,458
- No te estoy ayudando.
- Naved, maldito idiota. Ayúdame aquí.
977
01:09:25,708 --> 01:09:26,833
Es jodidamente pesado.
978
01:09:26,958 --> 01:09:28,583
Tenemos que llevarlo
al hospital.
979
01:09:28,666 --> 01:09:31,458
Saqib, si mi padre me ve,
me matará.
980
01:09:32,666 --> 01:09:34,458
Vamos a...
Puedes ayudarme.
981
01:09:36,833 --> 01:09:38,500
Muy bien, pongámoslo dentro del coche.
982
01:09:40,416 --> 01:09:41,791
¿Tienes las llaves del coche?
983
01:09:44,916 --> 01:09:47,458
Tenemos que salvarlo, ¿de acuerdo?
Podemos salvarlo.
984
01:09:47,916 --> 01:09:48,875
¡A la mierda!
985
01:09:49,791 --> 01:09:52,208
No puedo. No puedo. Me voy.
986
01:09:55,916 --> 01:09:57,125
Ishpreet era como mi hermano.
987
01:09:59,875 --> 01:10:00,833
Yo no lo maté.
988
01:10:04,541 --> 01:10:05,958
Aunque salga de la cárcel...
989
01:10:07,250 --> 01:10:08,750
mi padre me enviará a Lahore.
990
01:10:11,916 --> 01:10:14,125
Y si Imam Saheb se entera
sobre Naved y yo,
991
01:10:14,208 --> 01:10:15,833
sabes el infierno que
se desataría.
992
01:10:22,416 --> 01:10:24,083
Sé que he hecho cosas jodidas.
993
01:10:28,583 --> 01:10:30,125
He arruinado tantas vidas.
994
01:10:34,250 --> 01:10:35,791
Antes de eso, yo también arruiné la mía.
995
01:10:41,166 --> 01:10:43,458
Lo siento mucho. Todo es culpa mía.
996
01:11:04,083 --> 01:11:05,375
Saqib me lo contó todo.
997
01:11:06,833 --> 01:11:09,375
- Sé de ustedes dos.
- Vete a la mierda de mi casa.
998
01:11:09,500 --> 01:11:11,500
Sé que se siente como
que todo se perderá.
999
01:11:13,125 --> 01:11:16,583
- Pero si le dices a tu familia...
- No sabes nada, ¿vale?
1000
01:11:18,916 --> 01:11:21,458
Sé que has sido
manipulado para dar ese testimonio.
1001
01:11:23,458 --> 01:11:26,166
Saqib será condenado a cadena perpetua
si no confiesas, Naved.
1002
01:11:30,458 --> 01:11:31,625
Me has mentido.
1003
01:11:32,250 --> 01:11:33,750
Dijiste que no iba a pasar nada.
1004
01:11:35,250 --> 01:11:38,791
¿Ah, sí? Entonces, ¿por qué carajo
Bhamra acaba de venir a mi casa?
1005
01:12:39,083 --> 01:12:40,625
¿Dónde le dijiste
a tu padre que te ibas?
1006
01:12:40,708 --> 01:12:42,041
He dicho que voy a dar un paseo.
1007
01:12:42,666 --> 01:12:44,625
- ¿Y qué le dijiste?
- Nada.
1008
01:12:46,083 --> 01:12:48,375
- Ahora no es el momento de mentir...
- ¡Me mintió!
1009
01:12:48,625 --> 01:12:50,958
Dijo que Saqib sólo entrará
por un par de años, máximo.
1010
01:12:51,541 --> 01:12:52,500
¿De verdad has dicho eso?
1011
01:12:55,375 --> 01:12:57,333
Bueno, ese bastardo está de por vida.
1012
01:12:58,916 --> 01:13:01,333
Podría arreglar que tú y él...
1013
01:13:01,458 --> 01:13:03,125
pasar el resto de
vuestros días juntos en la cárcel.
1014
01:13:03,208 --> 01:13:06,208
He terminado con esto.
Voy a contárselo todo al tribunal.
1015
01:13:07,500 --> 01:13:11,000
¿Cómo crees que se sentiría tu padre
si se entera de que eres marica?
1016
01:13:12,666 --> 01:13:14,291
¿Cómo crees que
que va a manejar eso?
1017
01:13:16,166 --> 01:13:17,375
¡¿Rezar durante once días o algo así?!
1018
01:13:17,458 --> 01:13:19,458
Maldito pedazo de mierda.
¿Crees que puedes joder a Saqib?
1019
01:13:19,541 --> 01:13:21,958
No dejaré que te salgas con la tuya
con esto. ¡No te dejaré!
1020
01:13:23,791 --> 01:13:26,625
Ese bastardo arruinó la vida de Lini.
1021
01:13:28,041 --> 01:13:30,166
Y si no cooperas,
voy a arruinar el tuyo también.
1022
01:13:30,458 --> 01:13:31,416
¡Hardy!
1023
01:13:36,708 --> 01:13:38,041
Estamos jodidos.
1024
01:13:38,541 --> 01:13:39,500
¡Deja al chico!
1025
01:13:39,666 --> 01:13:42,416
Acaba de confesar que estaba activamente
involucrado en el asesinato de Ishpreet Kohli.
1026
01:13:42,500 --> 01:13:44,375
Ahórrate problemas
y suéltalo.
1027
01:13:44,500 --> 01:13:45,375
¿O qué vas a hacer?
1028
01:13:45,458 --> 01:13:47,583
Sea lo que sea, no
va a ayudar a tu hermana.
1029
01:13:47,750 --> 01:13:49,833
¡Baja el cuchillo y ríndete!
1030
01:13:49,916 --> 01:13:52,041
No voy a dejar que eso
suceda de nuevo. ¡De ninguna manera!
1031
01:13:52,125 --> 01:13:54,416
Nadie te hizo
nada deliberadamente.
1032
01:13:54,541 --> 01:13:56,166
Ese maldito imbécil de Saqib es un criminal...
1033
01:13:56,625 --> 01:13:57,916
¿y por qué lo soltaron?
1034
01:13:59,000 --> 01:13:59,958
¿Un testimonio?
1035
01:14:01,041 --> 01:14:04,208
Mi hermana se ha convertido en un vegetal,
pero mientras atrapes al pez más grande,
1036
01:14:04,291 --> 01:14:05,291
¡está todo bien!
1037
01:14:06,083 --> 01:14:08,416
Tú fuiste el que lo dejó pasar, jefe.
Tus manos están tan sucias como las mías.
1038
01:14:08,541 --> 01:14:09,791
¡Lo dice el hombre que sostiene el cuchillo!
1039
01:14:09,875 --> 01:14:11,041
Bueno, ahórrame la puta mierda.
1040
01:14:11,166 --> 01:14:12,541
- Deja ir a Naved.
- ¿O qué?
1041
01:14:12,708 --> 01:14:15,625
Hardy, acaba con esta locura.
1042
01:14:16,166 --> 01:14:18,083
- ¡Ya!
- Lo haré.
1043
01:14:19,250 --> 01:14:20,625
¡Tranquilo, tranquilo!
1044
01:14:21,958 --> 01:14:23,166
¡Muy bien, muy bien!
1045
01:14:28,208 --> 01:14:30,416
No esperaba esto de ti.
1046
01:14:30,625 --> 01:14:31,583
Llévenselo.
1047
01:14:32,250 --> 01:14:34,375
Apuesto a que habrías hecho
lo mismo por tu hijo.
1048
01:14:36,541 --> 01:14:38,041
Atrás. ¡Atrás!
1049
01:14:38,125 --> 01:14:39,666
- ¡Suelta el arma!
- ¡Cállate!
1050
01:14:39,750 --> 01:14:40,625
¡Atrás!
1051
01:14:43,500 --> 01:14:44,458
¡Atrás!
1052
01:14:45,125 --> 01:14:47,083
No vas a conseguir
ninguna paz haciendo esto, Hardy.
1053
01:14:51,750 --> 01:14:52,875
Dile a Lini que lo siento.
1054
01:15:30,250 --> 01:15:31,333
¿Cómo lo ha hecho?
1055
01:15:32,125 --> 01:15:34,041
- No hice nada, amigo.
- No soy tu amigo.
1056
01:15:36,000 --> 01:15:36,958
Empieza a hablar.
1057
01:15:40,416 --> 01:15:43,500
¿Recuerdas aquella mañana
en Akram's Kebab Corner?
1058
01:15:46,416 --> 01:15:48,125
Hardy vio a Saqib coger el coche.
1059
01:15:49,833 --> 01:15:51,875
Esa misma noche
encontró el coche en el parque.
1060
01:15:55,291 --> 01:15:58,208
Puedes irte a la mierda, vete a casa.
Lo encontraré yo mismo.
1061
01:15:58,333 --> 01:15:59,375
¡Simon, vamos!
1062
01:16:03,208 --> 01:16:04,375
¡Necesitas dormir, amigo!
1063
01:16:05,125 --> 01:16:06,791
Veinticinco años, amigo.
1064
01:16:08,791 --> 01:16:10,166
Escucha, Simon...
1065
01:16:12,208 --> 01:16:14,375
Necesito preguntarte algo.
Confías en mí, ¿verdad?
1066
01:16:15,625 --> 01:16:17,500
- Sí, por supuesto.
- Como un hermano.
1067
01:16:18,458 --> 01:16:20,000
Sí. ¿Qué te pasa?
1068
01:16:20,250 --> 01:16:24,500
Nada, sólo necesito que hagas algo.
1069
01:16:25,666 --> 01:16:27,791
Cualquier cosa. ¿Qué es?
1070
01:16:29,083 --> 01:16:31,166
Hardy encontró el cuerpo de Ishpreet
no muy lejos del coche.
1071
01:16:31,291 --> 01:16:32,250
Aquí arriba, amigo.
1072
01:16:32,375 --> 01:16:33,458
Escondido en un pozo.
1073
01:16:37,916 --> 01:16:39,125
Lo recuperamos.
1074
01:16:39,458 --> 01:16:40,458
Irrumpió en el coche de Saqib.
1075
01:16:40,583 --> 01:16:42,500
Y dejó el cuerpo de Ishpreet allí.
1076
01:16:45,875 --> 01:16:46,833
Espera aquí.
1077
01:16:46,916 --> 01:16:47,958
Déjame llamar a Miller.
1078
01:16:50,750 --> 01:16:53,458
Y de vuelta a la estación...
1079
01:16:54,916 --> 01:16:56,500
Le dije a Naved lo que queríamos que dijera.
1080
01:16:58,125 --> 01:16:59,875
¿Qué hiciste con la bolsa de Ishpreet?
1081
01:17:00,583 --> 01:17:03,625
¿Qué bolsa? No llevaba nada
cuando lo encontramos.
1082
01:17:09,458 --> 01:17:12,875
Simon dijo que Ishpreet no llevaba
su bolsa con él cuando lo encontraron.
1083
01:17:16,541 --> 01:17:17,708
Hay otra cuestión.
1084
01:17:19,500 --> 01:17:21,541
Tenemos que pensar
algo para la hermana de Hardy.
1085
01:17:23,000 --> 01:17:24,041
Yo me encargo.
1086
01:17:28,041 --> 01:17:29,458
¡Buen trabajo, Jass-meet!
1087
01:17:29,875 --> 01:17:32,333
Usted es el Oficial Investigador
en este caso ahora.
1088
01:17:32,541 --> 01:17:34,500
- Te reportas directamente a mí.
- Sí, señor.
1089
01:17:40,875 --> 01:17:41,791
Acabo de dimitir.
1090
01:17:42,458 --> 01:17:43,333
¿Por qué?
1091
01:17:43,416 --> 01:17:45,875
Creo que sabes por qué.
La responsabilidad es mía.
1092
01:17:47,458 --> 01:17:49,750
Vale, cuando el papeleo esté completado,
1093
01:17:49,875 --> 01:17:52,166
Saqib será liberado
y eso es gracias a ti.
1094
01:17:54,416 --> 01:17:56,458
Jass, encuentra al asesino.
1095
01:18:06,750 --> 01:18:10,666
Es que... no sé cómo agradecértelo.
1096
01:18:11,666 --> 01:18:13,166
Sólo hacía mi trabajo.
1097
01:18:13,375 --> 01:18:15,166
Pero usted entendió lo que
estábamos tratando.
1098
01:18:16,666 --> 01:18:18,583
Cuida de Saqib
cuando vuelva a casa.
1099
01:18:22,708 --> 01:18:25,083
En realidad, quería
preguntarte algo.
1100
01:18:26,958 --> 01:18:27,833
Ali...
1101
01:18:28,458 --> 01:18:29,500
Ve a por un poco de té.
1102
01:18:35,541 --> 01:18:36,416
¿Sí?
1103
01:18:38,083 --> 01:18:39,708
¿Qué clase de hombre es Daljeet Kohli?
1104
01:18:42,625 --> 01:18:45,958
Primero lo acusaron de asesinato
y ahora dejan ir al bastardo.
1105
01:18:46,958 --> 01:18:50,625
Además de eso, la familia
de enlace familiar está encima de nosotros.
1106
01:18:51,875 --> 01:18:53,333
No sé qué hacer.
1107
01:18:54,250 --> 01:18:55,208
No hagas nada.
1108
01:18:56,125 --> 01:18:58,041
No exageres
delante de nadie.
1109
01:18:58,708 --> 01:19:00,250
Lo estoy intentando.
1110
01:19:01,750 --> 01:19:02,916
Pero tengo miedo.
1111
01:19:06,208 --> 01:19:08,958
No lo estés. Estoy contigo, ¿vale?
1112
01:19:09,250 --> 01:19:10,541
Si no estuvieras a mi lado...
1113
01:19:11,708 --> 01:19:13,291
No sé qué habría hecho yo.
1114
01:19:17,041 --> 01:19:18,125
Daljeet...
1115
01:19:20,416 --> 01:19:22,666
eres la persona más fuerte que conozco.
1116
01:19:23,541 --> 01:19:24,500
¿De acuerdo?
1117
01:19:31,166 --> 01:19:33,875
Cowden, ¿el segundo
ADN coincide con el de Naved?
1118
01:19:34,083 --> 01:19:35,000
¡No!
1119
01:19:35,083 --> 01:19:35,958
¡Eso pensaba!
1120
01:19:37,833 --> 01:19:39,166
¿Cómo reaccionaron los Kohlis a la noticia?
1121
01:19:39,375 --> 01:19:41,250
Estaban molestos
por la liberación de Saqib.
1122
01:19:41,416 --> 01:19:42,750
¡Especialmente Daljeet!
1123
01:19:44,083 --> 01:19:45,416
¿Cómo ha sido el comportamiento todo este tiempo?
1124
01:19:45,666 --> 01:19:49,125
¿Sinceramente? Es un poco volátil.
Es un misógino seguro.
1125
01:19:49,750 --> 01:19:51,250
Cowden, Daljeet dijo que tuvo una reunión
1126
01:19:51,333 --> 01:19:53,125
con un hombre llamado
Musheer Hasan el día del asesinato.
1127
01:19:53,291 --> 01:19:54,875
- Comprueba su coartada.
- Por supuesto.
1128
01:19:55,250 --> 01:19:56,875
Larry, ¿hemos averiguado
quién es el traficante de drogas?
1129
01:19:57,041 --> 01:19:59,833
He revisado los chats de Naved.
Es una cuenta fantasma.
1130
01:20:00,000 --> 01:20:01,875
Y hablé con la compañía de seguros.
1131
01:20:02,125 --> 01:20:04,000
Daljeet presentó una reclamación,
pero se ha estancado
1132
01:20:04,083 --> 01:20:05,291
porque el caso no se ha cerrado.
1133
01:20:05,375 --> 01:20:06,500
Debe estar desesperado ahora mismo.
1134
01:20:06,583 --> 01:20:08,833
- ¿Deberíamos traerlo?
- No hasta que tengamos todas las respuestas.
1135
01:20:13,041 --> 01:20:14,666
Suéltame.
1136
01:20:17,083 --> 01:20:18,041
Vamos, Prithvi.
1137
01:20:18,125 --> 01:20:19,750
Joder, te quiero,
Bhabhi, por favor.
1138
01:20:24,791 --> 01:20:26,083
¡Cabrón!
1139
01:20:30,541 --> 01:20:31,458
¡Bastardo!
1140
01:20:32,250 --> 01:20:35,333
Prithvi, bastardo.
Ven aqui. ¡Cabrón!
1141
01:20:35,416 --> 01:20:36,333
¡Joder!
1142
01:20:36,500 --> 01:20:37,708
¿Adónde vas?
1143
01:20:43,125 --> 01:20:44,375
¡No te perdonaré! ¡Cabrón!
1144
01:21:26,208 --> 01:21:27,083
No se preocupe.
1145
01:21:27,958 --> 01:21:28,958
Aquí estás a salvo.
1146
01:21:30,000 --> 01:21:31,875
¿Puede decirnos qué ha pasado?
1147
01:21:35,083 --> 01:21:36,083
Estaba en casa.
1148
01:21:37,458 --> 01:21:38,583
Daljeet estaba fuera.
1149
01:21:40,916 --> 01:21:43,833
Prithvi apareció y dijo
que quería hablar conmigo.
1150
01:21:46,916 --> 01:21:49,083
Entonces empezó a decir tonterías.
1151
01:21:51,541 --> 01:21:55,041
Intenté llamar a mi marido,
pero no contestó.
1152
01:21:59,125 --> 01:22:00,791
Traté de hacer entender a Prithvi ...
1153
01:22:01,708 --> 01:22:03,666
pero me obligó.
1154
01:22:08,000 --> 01:22:09,625
Por suerte, Daljeet volvió a casa.
1155
01:22:11,000 --> 01:22:13,708
Pensé que podría...
1156
01:22:15,666 --> 01:22:16,750
Pero entonces él...
1157
01:22:20,666 --> 01:22:22,416
Lo siento mucho, Sra. Kohli.
1158
01:22:25,625 --> 01:22:27,083
Pero tendrás que ser fuerte por mí.
1159
01:22:30,500 --> 01:22:32,041
¿Prithvi se había portado mal antes?
1160
01:22:36,541 --> 01:22:38,291
Es como un hermano menor.
1161
01:22:40,583 --> 01:22:42,000
Cuando Tejinder estaba en la cárcel ...
1162
01:22:42,625 --> 01:22:44,500
vivió con nosotros cuatro años.
1163
01:22:46,458 --> 01:22:48,791
No tenía ni idea de lo que
pasando por su mente.
1164
01:22:52,333 --> 01:22:55,916
Intentó familiarizarse conmigo...
1165
01:22:57,208 --> 01:22:58,291
pero lo ignoré.
1166
01:22:58,875 --> 01:23:00,625
¿Cómo es su vida de casada, Sra. Kohli?
1167
01:23:05,666 --> 01:23:07,458
Reconozco un matrimonio muerto cuando lo veo.
1168
01:23:11,416 --> 01:23:12,333
¿Alguna vez te pegó?
1169
01:23:19,625 --> 01:23:21,000
¿Por qué no lo denunciaste?
1170
01:23:22,875 --> 01:23:23,750
Asesinos...
1171
01:23:24,291 --> 01:23:27,833
y los abusadores deambulan libremente por las calles.
1172
01:23:29,750 --> 01:23:31,416
Presentar una denuncia es inútil.
1173
01:23:32,166 --> 01:23:34,000
Mi vida se habría
al revés.
1174
01:23:36,458 --> 01:23:38,041
¿Daljeet siempre ha sido agresivo?
1175
01:23:38,916 --> 01:23:41,250
Empeoró cuando su negocio fracasó.
1176
01:23:42,666 --> 01:23:45,125
Necesitaba desesperadamente
para recaudar algo de dinero ...
1177
01:23:46,458 --> 01:23:48,333
para volver a poner en marcha su negocio.
1178
01:23:49,208 --> 01:23:51,000
¿Conoces a algún Indrani Rai?
1179
01:23:55,000 --> 01:23:57,083
- Parece que te enfadas mucho.
- Claro que sí.
1180
01:23:57,458 --> 01:23:59,125
Se estaba portando mal con mi mujer.
1181
01:23:59,208 --> 01:24:01,125
Tú también te comportas mal con tu mujer.
1182
01:24:01,250 --> 01:24:03,666
- Nunca la he tocado.
- ¿Nos tomas por tontos?
1183
01:24:05,250 --> 01:24:06,875
Sé que solías pegar a Preeti.
1184
01:24:07,458 --> 01:24:08,333
Todo mentira.
1185
01:24:08,416 --> 01:24:11,500
Ha vendido camiones de su empresa
sin informar a su socio comercial.
1186
01:24:12,750 --> 01:24:15,291
- ¿Eso también es mentira?
- Necesitaba el dinero para Ishpreet.
1187
01:24:16,166 --> 01:24:17,541
Saleem no estaba de acuerdo.
1188
01:24:17,791 --> 01:24:19,333
Corona nos había partido la espalda.
1189
01:24:19,625 --> 01:24:21,541
- Mis manos estaban atadas.
- ¿Indrani también tenía las manos atadas?
1190
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
¿Qué tiene que ver Indrani con esto?
1191
01:24:24,250 --> 01:24:26,291
- Mantenla fuera de esto.
- Ojalá me lo hubieras dicho antes...
1192
01:24:27,541 --> 01:24:28,416
porque está en camino.
1193
01:24:28,500 --> 01:24:31,833
Cuando he admitido
Maté a Prithvi en un ataque de ira ...
1194
01:24:32,041 --> 01:24:33,125
¿por qué llamaste...?
1195
01:24:33,208 --> 01:24:35,125
Mataste a Ishpreet
por el seguro, ¿verdad?
1196
01:24:35,583 --> 01:24:37,375
- ¿Estás loco?
- ¡Cuida tu lengua!
1197
01:24:38,666 --> 01:24:40,875
Estás bajo custodia, por eso
Voy a ir fácil en usted.
1198
01:24:40,958 --> 01:24:42,833
Recé tanto por un hijo.
1199
01:24:43,750 --> 01:24:46,375
Sé lo difícil que fue
traerlo al Reino Unido.
1200
01:24:48,750 --> 01:24:53,291
Hace cuatro años, contrataste un seguro de vida
de 200.000 libras para Ishpreet.
1201
01:24:55,500 --> 01:24:58,250
Esa cantidad de dinero
su negocio comenzó dos veces.
1202
01:24:58,875 --> 01:25:01,125
Yo no asesiné a mi hijo.
1203
01:25:02,875 --> 01:25:04,291
Eso es todo lo que quiero decir.
1204
01:25:05,250 --> 01:25:06,166
No pasa nada.
1205
01:25:08,500 --> 01:25:09,625
Pero lo probaré.
1206
01:25:09,833 --> 01:25:11,333
Daljeet es incapaz de asesinar.
1207
01:25:11,416 --> 01:25:13,875
- Parece que lo conoces bien.
- Sí, ¿y?
1208
01:25:14,000 --> 01:25:15,833
Si estás ocultando algo...
1209
01:25:16,416 --> 01:25:18,041
este será un buen momento para sincerarse.
1210
01:25:21,416 --> 01:25:23,458
- ¿Da clases de piano?
- Sí.
1211
01:25:23,625 --> 01:25:25,583
¿Ishpreet vino a ti
para clases de piano?
1212
01:25:25,791 --> 01:25:26,666
Sí, lo hizo.
1213
01:25:26,750 --> 01:25:27,708
¿Por qué se detuvo?
1214
01:25:28,125 --> 01:25:31,083
Deberías preguntárselo a sus padres.
1215
01:25:31,250 --> 01:25:33,875
- Hablé con Preeti, ella dijo ...
- ¡Esa psicópata!
1216
01:25:39,958 --> 01:25:42,250
Un día Ishpreet llegó a casa
y le dijo a su madre ...
1217
01:25:42,333 --> 01:25:45,666
que su padre pasaba mucho tiempo
en la habitación de su profesor de piano.
1218
01:25:46,625 --> 01:25:47,541
¿Por qué?
1219
01:25:48,375 --> 01:25:50,041
Tus deberes están incompletos.
1220
01:25:58,416 --> 01:26:01,666
¿Quieres saber sobre
la relación entre Daljeet y yo?
1221
01:26:03,083 --> 01:26:04,708
Formamos parte del mismo grupo de apoyo.
1222
01:26:05,291 --> 01:26:07,208
Y yo soy su patrocinador.
1223
01:26:07,458 --> 01:26:08,583
¿Qué grupo de apoyo? ¿Qué grupo de apoyo?
1224
01:26:08,708 --> 01:26:12,333
Un grupo de apoyo que ayuda a las personas
que han perdido a sus seres queridos por Covid.
1225
01:26:14,083 --> 01:26:15,458
Eres un gran narrador.
1226
01:26:15,750 --> 01:26:16,958
Creo que sí.
1227
01:26:20,625 --> 01:26:24,083
Dr. Singh, por favor dígame que tiene
una actualización sobre el segundo ADN.
1228
01:26:25,500 --> 01:26:26,541
Encontramos la coincidencia.
1229
01:26:27,916 --> 01:26:28,833
¿Quién es?
1230
01:27:22,000 --> 01:27:25,125
Estos no son míos.
Estos no son míos, lo juro.
1231
01:27:26,541 --> 01:27:27,458
Rastrea este número.
1232
01:27:27,791 --> 01:27:28,708
Enseguida.
1233
01:28:12,750 --> 01:28:13,625
¿Puedo tomar un poco de agua?
1234
01:28:28,666 --> 01:28:29,541
¿Por qué lo ha hecho?
1235
01:28:29,833 --> 01:28:30,833
No lo entenderías.
1236
01:28:30,916 --> 01:28:31,875
Pruébame.
1237
01:28:36,041 --> 01:28:37,958
Mi vida se arruinó el día...
1238
01:28:38,041 --> 01:28:40,333
Me casé con ese bastardo, Daljeet.
1239
01:28:41,583 --> 01:28:44,791
Era todo espectáculo. Con cero cerebro.
1240
01:28:44,958 --> 01:28:47,833
Si estabas enfadado con Daljeet,
¿por qué te desquitas con Ishpreet?
1241
01:28:48,333 --> 01:28:49,333
Daljeet le adoraba.
1242
01:28:50,166 --> 01:28:52,416
Fue especialmente
a la India para adoptar al niño.
1243
01:28:53,333 --> 01:28:54,541
¿No querías adoptarlo?
1244
01:28:56,125 --> 01:28:57,875
Daljeet y su madre querían un hijo.
1245
01:28:58,791 --> 01:28:59,875
Ni siquiera me preguntaron.
1246
01:29:01,625 --> 01:29:04,916
La anciana murió
e Ishpreet se convirtió en mi problema.
1247
01:29:08,875 --> 01:29:10,291
Pero, ¿por qué matarlo?
1248
01:29:11,166 --> 01:29:12,375
No tenía elección.
1249
01:29:13,666 --> 01:29:16,416
Se casó conmigo y me trajo aquí.
Me convertí en sirvienta.
1250
01:29:17,000 --> 01:29:19,583
Tuve que cuidar
a su madre, luego a su hijo.
1251
01:29:20,625 --> 01:29:21,625
Yo era su esposa.
1252
01:29:22,083 --> 01:29:23,875
Nunca se preocupó
cómo me sentía.
1253
01:29:25,208 --> 01:29:29,291
Ya tenía a alguien a quien amar,
esa Lady Diana.
1254
01:29:30,125 --> 01:29:31,000
Indrani.
1255
01:29:39,500 --> 01:29:41,333
Así que por eso empezaste
tu aventura con Prithvi?
1256
01:29:41,625 --> 01:29:42,708
¿Qué asunto?
1257
01:29:43,833 --> 01:29:45,958
Era un niño cuando
empezó a vivir con nosotros.
1258
01:29:46,916 --> 01:29:48,666
Su hermano estaba en la cárcel.
No tenía padres.
1259
01:29:50,791 --> 01:29:53,916
Lo cuidé un poco,
así que se convirtió en mi esclavo.
1260
01:29:56,541 --> 01:29:57,875
A mí también empezó a gustarme.
1261
01:29:58,708 --> 01:30:02,250
Al menos me prestó atención.
1262
01:30:04,500 --> 01:30:05,458
Pero entonces...
1263
01:30:06,458 --> 01:30:07,500
el problema habitual de los chicos.
1264
01:30:08,750 --> 01:30:10,166
No entendía de límites.
1265
01:30:10,333 --> 01:30:13,250
¿Cómo convenciste a
Prithvi para asesinar a Ishpreet?
1266
01:30:20,666 --> 01:30:21,625
¿Cómo lo mató?
1267
01:31:17,291 --> 01:31:19,416
Prithvi entró en pánico
cuando Saqib fue liberado.
1268
01:31:19,875 --> 01:31:22,416
Lo llamaste a la casa
para que Daljeet...
1269
01:31:22,500 --> 01:31:23,708
¿Tiene alguna prueba?
1270
01:31:27,083 --> 01:31:28,291
Lee estos mensajes.
1271
01:31:28,875 --> 01:31:30,375
Los encontramos en
otro teléfono de Prithvi.
1272
01:31:34,500 --> 01:31:36,333
Bhabhi, hice algo terrible.
1273
01:31:37,500 --> 01:31:39,250
Cometí un gran error.
1274
01:31:39,333 --> 01:31:41,875
Prithvi, entrar en pánico no ayudará.
1275
01:31:43,375 --> 01:31:46,125
Hace días que no duermo.
¿Cómo no voy a entrar en pánico?
1276
01:31:46,791 --> 01:31:48,333
Ven a mí.
1277
01:31:51,541 --> 01:31:53,416
Acércate a mí. Acércate.
1278
01:31:56,375 --> 01:31:58,833
No te preocupes. Ya se me ocurrirá algo.
1279
01:32:07,750 --> 01:32:09,083
Iré al lavabo.
1280
01:32:09,666 --> 01:32:10,625
¿Esperarás aquí?
1281
01:32:31,000 --> 01:32:32,000
Gracias, Prithvi.
1282
01:32:33,666 --> 01:32:34,875
¿Por qué me das las gracias?
1283
01:32:35,916 --> 01:32:37,291
Has hecho mucho por mí.
1284
01:32:38,000 --> 01:32:39,875
Debemos dejar de reunirnos.
1285
01:32:40,500 --> 01:32:42,041
No lo entiendo.
1286
01:32:42,791 --> 01:32:44,416
Si Daljeet se entera ...
1287
01:32:45,458 --> 01:32:46,708
no nos perdonará.
1288
01:32:47,916 --> 01:32:50,208
¡Cálmate! Ahora estás entrando en pánico.
1289
01:32:50,791 --> 01:32:51,750
No tengo pánico.
1290
01:32:53,000 --> 01:32:55,916
Sólo digo que
todo ha terminado entre nosotros.
1291
01:32:58,208 --> 01:33:00,666
¿Es una broma? ¿Se acabó?
1292
01:33:01,250 --> 01:33:02,458
He hecho tanto por ti.
1293
01:33:02,541 --> 01:33:05,250
- Ishpreet ...
- ¿Lo hiciste por mí?
1294
01:33:06,333 --> 01:33:07,416
¿No puedes pensar por ti mismo?
1295
01:33:14,250 --> 01:33:15,541
¿Por qué hablas así?
1296
01:33:17,375 --> 01:33:19,291
Hay un vuelo a París
mañana a las 6:00 a.m.
1297
01:33:19,416 --> 01:33:20,750
Prepara una bolsa pequeña.
1298
01:33:20,958 --> 01:33:22,416
- Prithvi...
- Salgamos de aquí.
1299
01:33:22,833 --> 01:33:25,000
- Te digo...
- ¿Confiarás en mí? Por favor, confía en mí.
1300
01:33:25,333 --> 01:33:27,875
- Por favor, confía en mí, por favor.
- Suelta mi mano.
1301
01:33:28,000 --> 01:33:30,125
Te quiero. Por el amor de Dios.
Te quiero. ¡Por favor!
1302
01:33:30,250 --> 01:33:31,250
Prithvi, suéltame.
1303
01:33:31,375 --> 01:33:33,583
- No se lo diré a nadie. No tengas miedo.
- Prithvi...
1304
01:33:33,791 --> 01:33:35,583
- ¿Me escuchas? Por favor, por favor.
- Por favor, por favor.
1305
01:33:35,666 --> 01:33:38,750
- ¡Prithvi, suéltame!
- Bhabhi, por favor, trata de entender.
1306
01:33:38,833 --> 01:33:41,666
- Te quiero.
- ¡Prithvi, suéltame!
1307
01:33:49,916 --> 01:33:51,250
Prithvi era sólo un niño.
1308
01:33:53,500 --> 01:33:54,958
Ishpreet era sólo un niño.
1309
01:33:57,041 --> 01:33:59,333
Sólo se respeta a los muertos.
1310
01:34:00,500 --> 01:34:01,416
Estoy vivo.
1311
01:34:02,458 --> 01:34:03,583
¿Por qué nadie me respeta?
1312
01:34:13,666 --> 01:34:15,333
Dijiste que me portaba mal con mi mujer...
1313
01:34:18,125 --> 01:34:20,208
pero si la hubiera matado
Ishpreet estaría vivo hoy.
1314
01:34:25,166 --> 01:34:27,375
Era indigna de ser madre.
1315
01:35:44,583 --> 01:35:49,875
Mis ojos te buscan en vano
1316
01:35:50,083 --> 01:35:55,666
Has creado un hogar en otro mundo
1317
01:36:06,875 --> 01:36:12,166
Mis ojos te buscan en vano
1318
01:36:12,458 --> 01:36:17,958
Has creado un hogar en otro mundo
1319
01:36:18,375 --> 01:36:23,791
Si tan sólo estuvieras aquí a mi lado
1320
01:36:24,000 --> 01:36:28,958
Este pensamiento ronda mi mente
1321
01:36:29,250 --> 01:36:34,500
Sin ti, todo es soso
1322
01:36:34,625 --> 01:36:39,583
La vida misma me atormenta
1323
01:36:41,875 --> 01:36:46,416
Los recuerdos son lo único que queda
1324
01:36:46,708 --> 01:36:52,458
Los recuerdos son lo único que queda
1325
01:37:04,125 --> 01:37:09,375
No tenía nada que llamar mío
1326
01:37:09,625 --> 01:37:15,291
Sólo estabas tú pero ahora te has ido
1327
01:37:16,916 --> 01:37:23,333
No tenía nada que llamar mío
1328
01:37:23,625 --> 01:37:29,416
Sólo estabas tú pero ahora te has ido
1329
01:37:30,583 --> 01:37:35,833
Si pudiera reescribir mi destino
1330
01:37:36,208 --> 01:37:41,500
Entonces añadiría lo que falta para mí
1331
01:37:41,625 --> 01:37:47,041
Mi respiración se detiene, mi corazón se detiene
1332
01:37:47,416 --> 01:37:53,375
Te llamo una y otra vez
1333
01:37:53,708 --> 01:37:59,125
Los recuerdos son lo único que queda
1334
01:37:59,250 --> 01:38:05,000
Los recuerdos son lo único que queda
1335
01:38:16,666 --> 01:38:21,583
Sueños esparcidos en las arenas del tiempo96065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.