Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,081 --> 00:00:06,600
(All characters, organizations, and places are fictional.)
2
00:00:06,601 --> 00:00:08,040
(Some scenes of a criminal nature...)
3
00:00:08,041 --> 00:00:09,721
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:39,081 --> 00:00:40,361
Take about seven customers today.
5
00:00:40,721 --> 00:00:41,761
Yes, sir.
6
00:01:13,560 --> 00:01:16,200
- Is he here?
- Yes, he's waiting inside.
7
00:01:26,521 --> 00:01:27,560
Hello.
8
00:01:27,881 --> 00:01:29,720
Hello, Mr. On.
9
00:01:30,000 --> 00:01:31,801
I'm sorry to keep you waiting.
10
00:01:31,840 --> 00:01:36,080
Don't be, I didn't mind at all. I had a nice tea break.
11
00:01:36,200 --> 00:01:39,560
The view here is fantastic.
12
00:01:40,961 --> 00:01:42,401
- And our contract?
- Yes.
13
00:01:48,320 --> 00:01:50,759
As soon as the city council clears the reconstruction,
14
00:01:50,760 --> 00:01:52,400
we can get started on the interior.
15
00:01:52,401 --> 00:01:56,280
It'll take about four weeks until we're ready to reopen.
16
00:01:56,961 --> 00:01:58,040
Sounds good.
17
00:01:59,241 --> 00:02:03,280
I'm handing over management rights because I trust you, Mr. On.
18
00:02:04,160 --> 00:02:05,931
Since when did you ever trust me?
19
00:02:06,160 --> 00:02:07,759
We overbid, didn't we?
20
00:02:07,760 --> 00:02:12,121
All that's left for us to do is make lots of money.
21
00:02:14,160 --> 00:02:16,559
- It's all...
- I sent the down-payment.
22
00:02:16,560 --> 00:02:17,651
Okay.
23
00:02:20,121 --> 00:02:21,491
It just came in.
24
00:02:23,280 --> 00:02:26,160
Mr. On, you slipped up just then.
25
00:02:28,280 --> 00:02:29,320
I did?
26
00:02:29,840 --> 00:02:32,280
You should've wired the money after I stamped my seal.
27
00:02:32,440 --> 00:02:35,240
What if you'd wired the money and I refused to do that?
28
00:02:35,241 --> 00:02:39,401
You'd have ended up losing a massive amount of money.
29
00:02:41,521 --> 00:02:42,521
Right.
30
00:02:46,241 --> 00:02:47,720
(Park)
31
00:02:49,201 --> 00:02:51,880
That's the contract taken care of.
32
00:02:52,361 --> 00:02:54,999
How about we meet up one day to...
33
00:02:55,000 --> 00:02:56,361
Hang on, what's wrong?
34
00:03:05,921 --> 00:03:08,681
I went over the contract thoroughly,
35
00:03:10,160 --> 00:03:12,599
and I make the biggest profit when the contract...
36
00:03:12,600 --> 00:03:14,280
is defaulted due to...
37
00:03:14,600 --> 00:03:16,361
the other party's personal reasons.
38
00:03:18,641 --> 00:03:19,720
Hey, you.
39
00:03:21,440 --> 00:03:22,641
Mr. On, you...
40
00:03:23,081 --> 00:03:24,801
With you out of the way,
41
00:03:25,280 --> 00:03:27,641
I become the hotel's priority creditor.
42
00:03:28,880 --> 00:03:29,999
You...
43
00:03:30,000 --> 00:03:31,361
You slipped up.
44
00:03:31,840 --> 00:03:33,801
That's why this is happening to you.
45
00:03:37,160 --> 00:03:40,600
Weren't we friends? We were, right?
46
00:03:46,921 --> 00:03:48,201
"Friends?"
47
00:03:49,081 --> 00:03:50,880
You're not even on my level.
48
00:03:51,681 --> 00:03:53,081
I'll run the place well,
49
00:03:53,961 --> 00:03:55,000
now that it's mine.
50
00:04:22,880 --> 00:04:24,121
(Famous Property Consultant...)
51
00:04:28,520 --> 00:04:30,040
(Apartment Arson, Male in 40s Caught at Scene)
52
00:04:30,041 --> 00:04:31,481
(Park Jin Eon)
53
00:04:31,560 --> 00:04:33,199
(20s Porn Victim Commits Suicide)
54
00:04:33,200 --> 00:04:34,320
(Ahn Go Eun)
55
00:04:34,361 --> 00:04:36,041
(Choi Gyeong Gu)
56
00:04:38,560 --> 00:04:41,080
(Kim Do Gi)
57
00:04:42,851 --> 00:04:45,520
(Kim Hyung Sub)
58
00:04:47,601 --> 00:04:49,920
(Blue Bird Foundation)
59
00:04:49,921 --> 00:04:51,560
(Jang Seong Cheol)
60
00:04:53,361 --> 00:04:54,681
(Found Dead on Mount Yangmun)
61
00:05:01,000 --> 00:05:03,079
(Rainbow Transport, Jang Seong Cheol, Kim Do Gi)
62
00:05:03,080 --> 00:05:05,639
A body was found yesterday,
63
00:05:05,640 --> 00:05:07,241
halfway up Mount Yangmun.
64
00:05:09,121 --> 00:05:10,200
It was Mr. Kang.
65
00:05:14,481 --> 00:05:15,720
Kang Pil Seung.
66
00:05:15,721 --> 00:05:16,801
(Police Suspect Suicide)
67
00:05:18,000 --> 00:05:20,681
First, it was Cotaya, and now this.
68
00:05:21,921 --> 00:05:24,361
I think they're trying to cover something up.
69
00:05:26,200 --> 00:05:27,520
I think it's the opposite.
70
00:05:28,560 --> 00:05:29,601
"The opposite?"
71
00:05:29,921 --> 00:05:32,241
Kang Pil Seung was a homeless subway station vagrant.
72
00:05:33,000 --> 00:05:36,681
Someone took him halfway up Mount Yangmun and staged a suicide.
73
00:05:37,400 --> 00:05:40,320
This isn't a cover-up. It's a display.
74
00:05:40,921 --> 00:05:42,320
This person enjoys amusement.
75
00:05:44,080 --> 00:05:46,880
Someone who enjoys amusement...
76
00:05:46,921 --> 00:05:47,960
Then...
77
00:05:49,041 --> 00:05:51,481
They might already know about us.
78
00:05:52,520 --> 00:05:54,560
They could already be watching us.
79
00:05:57,200 --> 00:05:58,721
They might be much closer than we think.
80
00:06:00,640 --> 00:06:05,000
(Taxi Driver 2)
81
00:06:05,320 --> 00:06:06,680
(Episode 7)
82
00:06:06,681 --> 00:06:09,000
- Get over here.
- What is it?
83
00:06:09,241 --> 00:06:11,121
Come and see for yourself.
84
00:06:11,241 --> 00:06:12,439
Can't you just tell me?
85
00:06:12,440 --> 00:06:14,041
I'm a bit busy.
86
00:06:16,400 --> 00:06:17,681
- Get in.
- What?
87
00:06:17,841 --> 00:06:20,000
Get in already.
88
00:06:22,681 --> 00:06:24,000
My gosh.
89
00:06:24,161 --> 00:06:25,439
Fasten your seat belt.
90
00:06:25,440 --> 00:06:27,759
Can't you just tell me? I really am busy.
91
00:06:27,760 --> 00:06:30,000
I can't tell until you fasten your seat belt.
92
00:06:31,921 --> 00:06:33,440
This had better be something.
93
00:06:33,681 --> 00:06:35,161
- Are you done?
- Yes.
94
00:06:36,361 --> 00:06:37,361
Then...
95
00:06:40,440 --> 00:06:41,440
How's that?
96
00:06:41,601 --> 00:06:43,199
It's usually a seat belt,
97
00:06:43,200 --> 00:06:45,920
but in case of an emergency, it turns into...
98
00:06:45,921 --> 00:06:47,920
a restraining belt that keeps bad guys tied down.
99
00:06:47,921 --> 00:06:49,080
You can't undo it.
100
00:06:49,721 --> 00:06:53,241
The passenger seat flips back too as soon as the button's pressed.
101
00:06:53,601 --> 00:06:55,520
How's that? Isn't it awesome?
102
00:06:55,841 --> 00:06:57,921
It's just fantastic.
103
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
What do you think, Go Eun?
104
00:06:59,640 --> 00:07:02,241
Get me out while I'm asking nicely.
105
00:07:02,520 --> 00:07:03,959
- I need to pee.
- What?
106
00:07:03,960 --> 00:07:05,520
(Deluxe)
107
00:07:07,841 --> 00:07:10,840
It's just that I wanted your approval for...
108
00:07:10,841 --> 00:07:12,440
I said get me out of this.
109
00:07:14,161 --> 00:07:15,319
Will you hit me if I do?
110
00:07:15,320 --> 00:07:18,361
Five, four, one, zero.
111
00:07:18,841 --> 00:07:21,241
Wait for me! This is why I said we shouldn't do it!
112
00:07:23,080 --> 00:07:26,281
Mr. Park. Where are you going in such a hurry?
113
00:07:26,520 --> 00:07:28,640
I have something to tell you. Mr. Park!
114
00:07:31,760 --> 00:07:33,440
Mr. On, you're back early.
115
00:07:33,921 --> 00:07:35,161
I'm going right back out again.
116
00:07:35,921 --> 00:07:38,041
Do Gi, I had seven customers today.
117
00:07:40,880 --> 00:07:42,481
What are they up to now?
118
00:07:43,640 --> 00:07:45,481
I'll ask nicely. Open the door.
119
00:07:45,681 --> 00:07:48,120
You're only speaking nicely. I'm not stupid.
120
00:07:48,121 --> 00:07:50,320
Jin Eon did all the work.
121
00:07:50,361 --> 00:07:53,480
You can't say that. That hurt!
122
00:07:53,481 --> 00:07:55,280
It shouldn't. You made it.
123
00:07:55,281 --> 00:07:57,680
- I just did what you said.
- What's going on?
124
00:07:57,681 --> 00:07:59,280
- It was your idea.
- Don't you mind.
125
00:07:59,281 --> 00:08:00,361
Go Eun!
126
00:08:00,921 --> 00:08:02,079
I have lots of experience.
127
00:08:02,080 --> 00:08:04,280
- I'll break this door.
- Don't!
128
00:08:04,281 --> 00:08:06,079
- You'll ruin the car!
- You'll hurt yourself.
129
00:08:06,080 --> 00:08:08,120
- You don't know what to do!
- I'm coming for you.
130
00:08:08,121 --> 00:08:10,439
- Don't do that.
- Open the door!
131
00:08:10,440 --> 00:08:11,639
- No.
- I'll break in...
132
00:08:11,640 --> 00:08:13,080
and break everything up!
133
00:08:13,081 --> 00:08:14,920
- You'll ruin the car!
- Get out.
134
00:08:15,451 --> 00:08:17,600
- Don't do that!
- Stop this.
135
00:08:17,601 --> 00:08:18,680
Don't!
136
00:08:19,040 --> 00:08:21,080
- Why...
- You'll ruin the car!
137
00:08:21,081 --> 00:08:22,570
Open the door, then!
138
00:08:22,571 --> 00:08:24,571
- No!
- It worked.
139
00:08:24,841 --> 00:08:26,841
I'll show you I can break in.
140
00:08:31,400 --> 00:08:34,961
Get out of the way. I'll just take my sister!
141
00:08:37,211 --> 00:08:39,121
Everything is their choice.
142
00:08:40,040 --> 00:08:41,800
We do not detain anyone.
143
00:08:42,331 --> 00:08:43,760
I beg you.
144
00:08:45,081 --> 00:08:46,601
Let my sister go.
145
00:08:47,451 --> 00:08:50,480
Just let me take my sister!
146
00:08:50,481 --> 00:08:51,520
Take her.
147
00:08:51,961 --> 00:08:54,961
(Stop)
148
00:08:55,000 --> 00:08:56,211
What are you anyway?
149
00:08:59,481 --> 00:09:01,960
(Stop)
150
00:09:01,961 --> 00:09:03,800
She is...
151
00:09:05,040 --> 00:09:06,800
my only remaining family.
152
00:09:08,040 --> 00:09:09,400
She's my sister!
153
00:09:12,280 --> 00:09:13,331
"Family?"
154
00:09:14,081 --> 00:09:17,361
You're calling yourself her family, but you're stalking her.
155
00:09:19,481 --> 00:09:23,081
By talking down your sister's religion.
156
00:09:28,880 --> 00:09:30,451
(Police)
157
00:09:31,760 --> 00:09:33,920
Help me. My sister's in there.
158
00:09:34,040 --> 00:09:35,880
They won't let her go!
159
00:09:35,961 --> 00:09:38,331
You can't do this out here. We got a complaint.
160
00:09:38,361 --> 00:09:39,879
Don't just stand there.
161
00:09:39,880 --> 00:09:43,081
Take her off my private property.
162
00:09:43,400 --> 00:09:45,640
- Come with us.
- No, I can't.
163
00:09:45,920 --> 00:09:48,721
No! My sister's in there!
164
00:09:49,211 --> 00:09:50,571
No!
165
00:09:51,000 --> 00:09:54,640
Lee Jin Sun! Come outside! Let's go!
166
00:09:55,361 --> 00:09:57,039
Let go.
167
00:09:57,040 --> 00:09:58,240
Get her in the car.
168
00:09:58,241 --> 00:10:00,520
I'm not leaving until my sister's free.
169
00:10:00,920 --> 00:10:02,040
Jin Sun!
170
00:10:03,040 --> 00:10:04,800
Lee Jin Sun!
171
00:10:06,880 --> 00:10:08,481
I'm not leaving!
172
00:10:08,571 --> 00:10:10,999
Jin Sun! Get out here!
173
00:10:11,000 --> 00:10:12,679
This could become obstruction.
174
00:10:12,680 --> 00:10:14,570
Will you stop it?
175
00:10:14,571 --> 00:10:15,640
Let's go already.
176
00:10:17,361 --> 00:10:20,571
(Deluxe Taxi Service, Tell us your stories of injustice.)
177
00:10:57,081 --> 00:10:59,000
(Deluxe)
178
00:11:31,961 --> 00:11:33,241
Will you tell me...
179
00:11:33,800 --> 00:11:35,561
what happened to you?
180
00:11:36,081 --> 00:11:39,040
I don't know what to do.
181
00:11:41,000 --> 00:11:42,040
Please...
182
00:11:44,121 --> 00:11:46,400
Please help my sister.
183
00:11:50,520 --> 00:11:52,441
(Deluxe)
184
00:12:03,000 --> 00:12:04,080
Let's see.
185
00:12:04,081 --> 00:12:05,481
(Admission Announcement)
186
00:12:07,160 --> 00:12:08,561
What if I didn't get in?
187
00:12:08,961 --> 00:12:10,679
Don't say that.
188
00:12:10,680 --> 00:12:12,399
You're a smart girl.
189
00:12:12,400 --> 00:12:13,400
Let's take a look.
190
00:12:14,201 --> 00:12:17,241
Even so. What if I failed?
191
00:12:17,441 --> 00:12:20,441
If you failed? Then...
192
00:12:20,520 --> 00:12:22,679
Jin Sun! No...
193
00:12:22,680 --> 00:12:23,721
You got in!
194
00:12:24,201 --> 00:12:25,879
You got in!
195
00:12:25,880 --> 00:12:27,159
(Congratulations from Seongui University.)
196
00:12:27,160 --> 00:12:28,321
(Lee Jin Hee, Business Management)
197
00:12:29,880 --> 00:12:31,081
Yes!
198
00:12:35,201 --> 00:12:38,121
Good for you. Well done.
199
00:12:40,640 --> 00:12:44,480
Don't just study at university.
200
00:12:44,481 --> 00:12:45,879
Make lots of friends too.
201
00:12:45,880 --> 00:12:47,999
No. I'll just study.
202
00:12:48,000 --> 00:12:49,081
What?
203
00:12:49,561 --> 00:12:51,400
Don't worry about tuition.
204
00:12:51,680 --> 00:12:55,159
- Get yourself a boyfriend too.
- No, thanks.
205
00:12:55,160 --> 00:12:57,679
"No, thanks?" You'll find one right away!
206
00:12:57,680 --> 00:12:58,721
How'd you know?
207
00:13:00,961 --> 00:13:03,760
Good for you. I'm so proud.
208
00:13:03,880 --> 00:13:05,561
Well done.
209
00:13:06,961 --> 00:13:08,000
(Nothing's more important than study.)
210
00:13:08,601 --> 00:13:09,680
My sister...
211
00:13:10,841 --> 00:13:12,561
was an older sister,
212
00:13:13,361 --> 00:13:15,000
a mom, and a dad to me.
213
00:13:21,961 --> 00:13:23,961
- Are you ready?
- Yes.
214
00:13:24,081 --> 00:13:25,840
One, two...
215
00:13:25,841 --> 00:13:27,561
Oh, dear. Miss?
216
00:13:28,160 --> 00:13:30,241
What's wrong? Gosh, Jin Sun.
217
00:13:33,961 --> 00:13:35,880
Do you not feel well?
218
00:13:36,361 --> 00:13:38,240
I must be a bit tired.
219
00:13:38,241 --> 00:13:40,760
It's acute myeloid leukemia.
220
00:13:41,160 --> 00:13:43,721
We need to run more tests to be sure,
221
00:13:44,880 --> 00:13:47,880
but it seems pretty advanced.
222
00:13:49,081 --> 00:13:50,520
We realized too late...
223
00:13:51,081 --> 00:13:54,800
that my sister's illness was a terrible one.
224
00:13:55,721 --> 00:13:56,721
Jin Sun.
225
00:14:02,321 --> 00:14:04,201
Are you allowed to leave work like this?
226
00:14:04,361 --> 00:14:05,919
I took a half day.
227
00:14:05,920 --> 00:14:07,760
Are you done with today's treatment?
228
00:14:07,961 --> 00:14:08,961
When's the next appointment?
229
00:14:08,962 --> 00:14:10,000
Well...
230
00:14:11,280 --> 00:14:14,481
I'm thinking of quitting the treatment.
231
00:14:15,680 --> 00:14:17,399
It's a waste of money.
232
00:14:17,400 --> 00:14:19,280
I don't think I'm getting better.
233
00:14:19,680 --> 00:14:21,800
You don't have to worry about money.
234
00:14:22,241 --> 00:14:25,800
We still have a lot of the money Mom and Dad left us.
235
00:14:25,961 --> 00:14:28,361
As if we do.
236
00:14:28,961 --> 00:14:31,039
Oh, did I not tell you?
237
00:14:31,040 --> 00:14:33,321
I got a nice raise this year.
238
00:14:36,561 --> 00:14:37,561
Guess what?
239
00:14:37,800 --> 00:14:40,600
Two years ago today, you started your treatment.
240
00:14:40,601 --> 00:14:44,759
I think we fought well and hard for two years.
241
00:14:44,760 --> 00:14:47,640
So don't you get any bad thoughts.
242
00:14:53,121 --> 00:14:55,201
Wait here while I get the prescription.
243
00:14:58,880 --> 00:15:00,201
(Payments)
244
00:15:18,841 --> 00:15:22,360
Father put his hand on me and said...
245
00:15:22,361 --> 00:15:24,039
I don't know exactly when,
246
00:15:24,040 --> 00:15:27,160
but my sister started to act weird.
247
00:15:27,601 --> 00:15:30,321
"How did you get better? How were you healed?"
248
00:15:30,760 --> 00:15:32,241
They tried to...
249
00:15:32,321 --> 00:15:36,601
give me a shot and put the evil back into me.
250
00:15:41,201 --> 00:15:42,241
What are you watching?
251
00:15:44,280 --> 00:15:45,321
Jin Sun.
252
00:15:45,481 --> 00:15:47,201
Yes? What?
253
00:15:48,760 --> 00:15:50,400
Are you done using the bathroom?
254
00:15:54,160 --> 00:15:58,160
She began to keep more and more secrets.
255
00:16:00,800 --> 00:16:02,520
(Joseon Credit, Final Agreement)
256
00:16:05,400 --> 00:16:06,519
(Registration of Delinquent Credit)
257
00:16:06,520 --> 00:16:07,561
A loan?
258
00:16:08,841 --> 00:16:11,360
You can't go through someone else's mail.
259
00:16:11,361 --> 00:16:13,399
Jin Sun. What happened to your face?
260
00:16:13,400 --> 00:16:14,481
It's nothing.
261
00:16:15,601 --> 00:16:16,721
I fell.
262
00:16:31,800 --> 00:16:33,120
(Recently viewed)
263
00:16:33,121 --> 00:16:34,561
(Lee Jin Sun's Testimony)
264
00:16:35,040 --> 00:16:36,441
For the past two years,
265
00:16:37,040 --> 00:16:39,759
I endured a dreadful weekly treatment...
266
00:16:39,760 --> 00:16:41,919
and took a handful of pills each day.
267
00:16:41,920 --> 00:16:43,771
But my health still went downhill.
268
00:16:44,160 --> 00:16:48,601
But after Father touched me once, I felt a miraculous healing.
269
00:16:51,960 --> 00:16:53,440
What are you doing?
270
00:16:53,801 --> 00:16:56,531
Jin Sun. You're not in your right mind.
271
00:16:56,561 --> 00:16:58,639
You can't stop your treatments!
272
00:16:58,640 --> 00:17:00,080
What do you know about it?
273
00:17:00,081 --> 00:17:03,199
Did you give these people all the money for your treatments?
274
00:17:03,200 --> 00:17:05,479
They can treat me, not the hospital.
275
00:17:05,480 --> 00:17:07,601
Is that why you took out a loan too?
276
00:17:08,801 --> 00:17:11,041
To give it to some strange people?
277
00:17:11,960 --> 00:17:14,011
We don't see eye to eye.
278
00:17:14,841 --> 00:17:16,291
It's just as he said.
279
00:17:20,011 --> 00:17:21,679
Father's word heals.
280
00:17:21,680 --> 00:17:24,239
Father's word heals.
281
00:17:24,240 --> 00:17:26,321
Father's word heals.
282
00:17:26,960 --> 00:17:29,479
Father's word heals.
283
00:17:29,480 --> 00:17:31,801
Father's word heals.
284
00:17:32,771 --> 00:17:34,920
Father's word heals.
285
00:17:35,400 --> 00:17:37,600
Sporadic treatments won't do any good.
286
00:17:37,601 --> 00:17:39,479
Considering her condition,
287
00:17:39,480 --> 00:17:42,159
if she doesn't resume treatment soon,
288
00:17:42,160 --> 00:17:43,771
things could get much worse.
289
00:17:44,200 --> 00:17:47,640
Talk to her and get her to come back.
290
00:17:51,720 --> 00:17:52,880
Jin Sun.
291
00:18:09,200 --> 00:18:11,080
(To my dear sister Jin Hee)
292
00:18:11,081 --> 00:18:15,531
Jin Hee, I was in such a bad way, and there was no getting better.
293
00:18:16,200 --> 00:18:18,081
Until I met him.
294
00:18:20,680 --> 00:18:22,601
Whatever the doctor says, don't believe her.
295
00:18:24,400 --> 00:18:28,400
I feel like I saw a light at the end of a long tunnel.
296
00:18:29,041 --> 00:18:32,121
You'll understand in time...
297
00:18:32,601 --> 00:18:34,640
just how powerful Sunbaek is.
298
00:18:36,041 --> 00:18:40,081
If I'm with him, I will slowly get better.
299
00:18:41,531 --> 00:18:43,400
Wait for me until then.
300
00:18:44,680 --> 00:18:45,720
Jin Sun.
301
00:18:47,200 --> 00:18:49,240
Jin Sun!
302
00:18:50,321 --> 00:18:51,639
That's my sister.
303
00:18:51,640 --> 00:18:54,011
Non-believers can't enter.
304
00:18:54,531 --> 00:18:56,199
My sister needs a doctor.
305
00:18:56,200 --> 00:19:00,081
Ms. Lee is healing in body and mind.
306
00:19:01,601 --> 00:19:02,841
Jin Sun!
307
00:19:03,240 --> 00:19:05,361
- Let me in!
- Sir.
308
00:19:09,400 --> 00:19:11,440
Are you Lee Jin Hee?
309
00:19:11,601 --> 00:19:13,531
Yes, I'm Lee Jin Hee.
310
00:19:13,601 --> 00:19:16,321
Ms. Lee says she doesn't want to see you, and that you should leave.
311
00:19:16,561 --> 00:19:18,770
There's no way she'd say that.
312
00:19:18,771 --> 00:19:20,560
Why wouldn't she want to see me?
313
00:19:20,561 --> 00:19:22,480
We passed you her message.
314
00:19:23,640 --> 00:19:25,239
No, wait.
315
00:19:25,240 --> 00:19:28,321
Let me talk to my sister! It won't take long!
316
00:19:28,400 --> 00:19:31,439
We can't intervene with any religion.
317
00:19:31,440 --> 00:19:32,531
We shouldn't.
318
00:19:32,960 --> 00:19:35,290
What religion kidnaps people...
319
00:19:35,291 --> 00:19:36,880
and keeps them away from family?
320
00:19:38,041 --> 00:19:39,400
Please help me.
321
00:19:40,291 --> 00:19:42,399
I have to get my sister out.
322
00:19:42,400 --> 00:19:46,290
If she said she doesn't want to see you, there's nothing we can do.
323
00:19:46,291 --> 00:19:48,920
You should meet and persuade her yourself.
324
00:19:49,160 --> 00:19:52,960
How? Those people won't let me see her!
325
00:19:53,680 --> 00:19:54,720
Sorry.
326
00:19:55,601 --> 00:19:57,321
No one will help.
327
00:19:58,771 --> 00:20:02,321
I just don't know what to do.
328
00:20:26,960 --> 00:20:28,081
Do you want a coffee?
329
00:20:33,011 --> 00:20:34,601
How did you know I'd be here?
330
00:20:35,561 --> 00:20:37,160
I thought you'd be with your sister.
331
00:20:45,880 --> 00:20:48,081
I think I'm fine,
332
00:20:48,880 --> 00:20:50,841
but then I find myself wondering.
333
00:20:53,841 --> 00:20:55,680
"Maybe my sister will come home."
334
00:20:58,880 --> 00:21:00,600
I think about her opening my room door in the morning...
335
00:21:00,601 --> 00:21:02,321
telling me off for sleeping in again...
336
00:21:03,081 --> 00:21:04,361
and announcing that breakfast is ready.
337
00:21:06,160 --> 00:21:09,680
I wish her to be back as if nothing had happened.
338
00:21:15,081 --> 00:21:16,200
That's silly of me, right?
339
00:21:17,640 --> 00:21:19,160
If you're silly,
340
00:21:19,960 --> 00:21:22,841
Mr. Jang, Mr. Choi, Mr. Park, and I...
341
00:21:23,841 --> 00:21:25,291
will also be silly.
342
00:21:32,640 --> 00:21:35,601
I want us to help the client get her sister back.
343
00:21:36,720 --> 00:21:37,761
I mean it.
344
00:21:39,801 --> 00:21:41,160
I'll head to the facility tomorrow.
345
00:21:50,281 --> 00:21:51,679
What did you do with my daughter?
346
00:21:51,680 --> 00:21:53,800
- I know she's here.
- Get out here!
347
00:21:53,801 --> 00:21:55,959
- You!
- Darn you!
348
00:21:55,960 --> 00:21:58,959
- You darn rats!
- What did you do with her?
349
00:21:58,960 --> 00:22:01,601
- Come out here!
- Darn you all.
350
00:22:01,680 --> 00:22:05,240
- Get out here!
- Let my daughter go!
351
00:22:05,640 --> 00:22:07,720
- Honey!
- Where's my daughter?
352
00:22:07,920 --> 00:22:10,159
- I know she's in here.
- Where is she?
353
00:22:10,160 --> 00:22:11,841
Honey!
354
00:22:12,081 --> 00:22:14,561
- Get him.
- Look who it is!
355
00:22:15,081 --> 00:22:16,360
- Don't you move!
- Hey!
356
00:22:16,361 --> 00:22:17,680
Did you call the police?
357
00:22:17,841 --> 00:22:20,321
It's not like anyone entered the property.
358
00:22:20,680 --> 00:22:22,560
A liberal nation deserves more...
359
00:22:22,561 --> 00:22:23,801
than those vulgar beings.
360
00:22:24,041 --> 00:22:25,081
- Let's go.
- Get out here!
361
00:22:26,761 --> 00:22:28,399
- You!
- Don't go!
362
00:22:28,400 --> 00:22:31,080
- Get back here.
- Where's my daughter?
363
00:22:31,081 --> 00:22:34,281
- My daughter!
- Where do you think you're going?
364
00:22:34,440 --> 00:22:37,601
- Come back here!
- Where's my daughter?
365
00:22:37,960 --> 00:22:41,001
Honey, please get out here.
366
00:22:42,680 --> 00:22:44,680
(Disconnected)
367
00:22:49,561 --> 00:22:52,801
(Deluxe)
368
00:22:54,440 --> 00:22:56,680
(Deluxe)
369
00:22:57,480 --> 00:22:58,801
Security is tight.
370
00:22:59,440 --> 00:23:02,041
The windows have been blocked, and I can't see anything.
371
00:23:02,960 --> 00:23:05,601
Just a second. We'll soon have eyes.
372
00:23:07,841 --> 00:23:08,880
Are you still not done?
373
00:23:09,920 --> 00:23:12,200
What's taking you so long when this is pretty straightforward?
374
00:23:12,321 --> 00:23:14,000
You get up here, then.
375
00:23:14,001 --> 00:23:15,321
Your mind will go blank.
376
00:23:16,720 --> 00:23:18,440
Hold on. Why am I up here?
377
00:23:18,561 --> 00:23:21,400
All right. Check your bag.
378
00:23:21,561 --> 00:23:23,801
- Something's in there.
- My bag?
379
00:23:25,160 --> 00:23:27,719
- I found it.
- Good job.
380
00:23:27,720 --> 00:23:31,560
Connect that to the middle socket.
381
00:23:31,561 --> 00:23:34,041
Right. That's what I came up here to do.
382
00:23:34,601 --> 00:23:35,601
Gosh.
383
00:23:41,400 --> 00:23:44,480
Good. Mr. Kim, you now have eyes.
384
00:23:44,720 --> 00:23:46,041
(Connecting)
385
00:24:03,121 --> 00:24:04,480
Hear me!
386
00:24:05,561 --> 00:24:06,841
The end is near.
387
00:24:07,121 --> 00:24:08,680
What they call a vaccine?
388
00:24:09,081 --> 00:24:10,919
When you go to a hospital with an illness,
389
00:24:10,920 --> 00:24:13,120
they give you shots and make you take medicine.
390
00:24:13,121 --> 00:24:15,041
By doing so, they're creating evil spirits.
391
00:24:15,440 --> 00:24:18,280
They are creating what is utterly horrendous.
392
00:24:18,281 --> 00:24:20,601
- Father!
- Father!
393
00:24:20,960 --> 00:24:22,399
- Father.
- Father.
394
00:24:22,400 --> 00:24:24,080
Who are you to each other?
395
00:24:24,081 --> 00:24:25,520
- Father.
- Father.
396
00:24:25,521 --> 00:24:28,521
I am her mother.
397
00:24:28,640 --> 00:24:30,761
I am her daughter.
398
00:24:31,121 --> 00:24:33,360
No, you're not!
399
00:24:33,361 --> 00:24:34,601
Father!
400
00:24:35,281 --> 00:24:37,919
You must sever ties with those closest to you.
401
00:24:37,920 --> 00:24:39,840
How many times have I said that?
402
00:24:39,841 --> 00:24:41,679
That is how you purify yourself...
403
00:24:41,680 --> 00:24:45,080
and get a seat on the train to Sunbaek Hill.
404
00:24:45,081 --> 00:24:46,439
I told you that numerous times!
405
00:24:46,440 --> 00:24:47,880
- Father.
- Father.
406
00:24:47,920 --> 00:24:49,440
Do you wish to remain as an evil spirit?
407
00:24:49,601 --> 00:24:52,439
- I am sorry.
- I am sorry!
408
00:24:52,440 --> 00:24:55,400
- Father, I am sorry.
- Father, I am sorry.
409
00:24:55,640 --> 00:24:57,440
- Please...
- I am sorry.
410
00:25:00,720 --> 00:25:02,239
- Does it hurt?
- No.
411
00:25:02,240 --> 00:25:05,240
- Are you in pain?
- I'm not.
412
00:25:05,361 --> 00:25:07,321
Remember this pain.
413
00:25:07,440 --> 00:25:10,040
And whenever you're in pain,
414
00:25:10,041 --> 00:25:12,280
you will remember this moment...
415
00:25:12,281 --> 00:25:15,640
while longing for the land of purity.
416
00:25:16,160 --> 00:25:18,760
Be enlightened!
417
00:25:18,761 --> 00:25:22,001
- Father!
- Father!
418
00:25:22,200 --> 00:25:23,521
Help one another.
419
00:25:25,801 --> 00:25:28,440
Sever your earthly ties.
420
00:25:29,321 --> 00:25:33,521
I must be the only being that connects you to each other.
421
00:25:33,841 --> 00:25:37,361
- I am your one and only father!
- Father!
422
00:25:44,680 --> 00:25:45,801
Help her too.
423
00:25:53,521 --> 00:25:54,561
Again.
424
00:25:56,680 --> 00:25:59,440
When death was near,
425
00:26:00,200 --> 00:26:04,640
the Deity spoke to me.
426
00:26:05,041 --> 00:26:07,320
- "You, Ok Ju Man." - Father!
427
00:26:07,321 --> 00:26:09,639
- "Be the light..." - Father!
428
00:26:09,640 --> 00:26:11,959
"and save those from the inferno..."
429
00:26:11,960 --> 00:26:14,321
"that live in torment."
430
00:26:15,160 --> 00:26:18,160
That is why I will never give up.
431
00:26:18,400 --> 00:26:21,399
- Father!
- I will not leave anyone behind...
432
00:26:21,400 --> 00:26:24,080
when I make my way to Sunbaek Hill.
433
00:26:24,081 --> 00:26:25,520
- Father.
- Father.
434
00:26:25,521 --> 00:26:28,400
- I will not leave you.
- Father!
435
00:26:28,880 --> 00:26:31,080
And I will not give up on you!
436
00:26:31,081 --> 00:26:33,080
- Father.
- Father.
437
00:26:33,081 --> 00:26:34,719
- Father.
- Father!
438
00:26:34,720 --> 00:26:36,360
Let us go!
439
00:26:36,361 --> 00:26:38,440
- Father!
- Father!
440
00:26:46,841 --> 00:26:49,199
Catholic churches have priests, churches have pastors,
441
00:26:49,200 --> 00:26:51,920
and Sunbaek Church has Father.
442
00:26:52,761 --> 00:26:55,240
What's the deal with the crybaby?
443
00:26:55,440 --> 00:26:57,480
Father Ok "Crybaby" Ju Man...
444
00:26:59,121 --> 00:27:01,321
was in the fabric business for quite a while.
445
00:27:01,640 --> 00:27:04,001
After tanking his business in China,
446
00:27:04,160 --> 00:27:06,521
he came to Korea and started a new one.
447
00:27:07,601 --> 00:27:09,121
There's nothing abnormal about it.
448
00:27:09,920 --> 00:27:11,480
Right? It's pretty run-of-the-mill.
449
00:27:12,240 --> 00:27:15,321
But underneath what seems like an average man...
450
00:27:15,361 --> 00:27:17,159
is a man with 14 convictions.
451
00:27:17,160 --> 00:27:18,760
Pyramid scheme, embezzlement,
452
00:27:18,761 --> 00:27:21,800
spreading false rumors, fraud, and more.
453
00:27:21,801 --> 00:27:23,801
How does one commit all those crimes while running a fabric business?
454
00:27:24,920 --> 00:27:26,041
And...
455
00:27:27,601 --> 00:27:29,001
Ta-da.
456
00:27:29,841 --> 00:27:30,880
No way.
457
00:27:32,521 --> 00:27:34,601
What on earth is that? A space station?
458
00:27:35,640 --> 00:27:38,080
It's the image of Sunbaek Chapel,
459
00:27:38,081 --> 00:27:39,761
the project he's been passionately pursuing.
460
00:27:40,920 --> 00:27:43,760
You can tell that it'll cost a lot of money.
461
00:27:43,761 --> 00:27:46,200
He wishes to be King in his own castle.
462
00:27:46,281 --> 00:27:47,760
Anyone can tell it's a cult,
463
00:27:47,761 --> 00:27:51,081
so why did Jin Sun join it and cut ties with her sister?
464
00:27:51,440 --> 00:27:52,521
I don't get it.
465
00:27:52,601 --> 00:27:54,600
No one believes...
466
00:27:54,601 --> 00:27:57,200
that they're a member of a cult.
467
00:27:57,920 --> 00:27:59,521
Taking advantage of their belief...
468
00:27:59,960 --> 00:28:02,680
to fulfill one's selfish desire is the real crime here.
469
00:28:04,200 --> 00:28:05,840
What's worse though...
470
00:28:05,841 --> 00:28:07,801
is that it's almost impossible...
471
00:28:07,841 --> 00:28:11,081
to get the devotees to see that they're victims of a crime.
472
00:28:11,321 --> 00:28:12,640
Their belief is that strong.
473
00:28:13,761 --> 00:28:15,880
Death, evil spirits, and inferno.
474
00:28:16,601 --> 00:28:19,000
He terrorizes them with threats.
475
00:28:19,001 --> 00:28:20,521
That's how he controls them.
476
00:28:20,801 --> 00:28:22,720
The weaker the body and mind,
477
00:28:23,440 --> 00:28:26,321
the more susceptible and dependent they get.
478
00:28:26,640 --> 00:28:28,601
To maximize that fear,
479
00:28:28,801 --> 00:28:30,880
he makes them sever contact with their families.
480
00:28:32,601 --> 00:28:35,080
Jin Sun only has a sister left, but she's not allowed to see her.
481
00:28:35,081 --> 00:28:36,840
You lose the right to be called a religion...
482
00:28:36,841 --> 00:28:38,601
the second you force people to ostracize their families.
483
00:28:40,041 --> 00:28:42,521
They're a pseudoreligious criminal organization.
484
00:28:44,361 --> 00:28:48,121
What should we do with that wicked father?
485
00:28:55,400 --> 00:28:56,521
Mr. Park.
486
00:29:00,680 --> 00:29:02,041
Punch me five times.
487
00:29:03,160 --> 00:29:05,920
- What?
- Actually, it can be ten times.
488
00:29:06,440 --> 00:29:08,361
I won't.
489
00:29:08,440 --> 00:29:10,520
Gyeong Gu, go ahead. You always wanted to punch him.
490
00:29:10,521 --> 00:29:13,560
When did I ever say that? I said no such thing.
491
00:29:13,561 --> 00:29:15,041
- You...
- Gyeong Gu.
492
00:29:23,480 --> 00:29:25,480
What the...
493
00:29:27,281 --> 00:29:28,320
Wake up.
494
00:29:28,321 --> 00:29:29,520
(Jang Seong Cheol)
495
00:29:29,521 --> 00:29:30,640
(Kim Do Gi)
496
00:29:36,160 --> 00:29:37,321
And the real estate?
497
00:29:38,680 --> 00:29:40,200
They've all been liquidated.
498
00:29:40,521 --> 00:29:41,801
(Park Hyun Jo, Geumsa Society executive)
499
00:29:41,841 --> 00:29:43,400
Did you confirm the bank account that the money was wired to?
500
00:29:45,521 --> 00:29:47,440
- No.
- No?
501
00:29:48,041 --> 00:29:50,120
It was wired through institutions in China...
502
00:29:50,121 --> 00:29:51,521
and then donated.
503
00:29:52,680 --> 00:29:54,920
Is the money being managed through a non-profit corporation?
504
00:29:55,801 --> 00:29:57,321
No, it's as I just said.
505
00:29:58,121 --> 00:29:59,761
The money was donated.
506
00:30:03,041 --> 00:30:04,801
The manager in charge of our real estate fund...
507
00:30:05,160 --> 00:30:06,680
was also taken out by them.
508
00:30:08,601 --> 00:30:10,361
This is partially your fault.
509
00:30:11,321 --> 00:30:13,321
If you hadn't dawdled,
510
00:30:14,001 --> 00:30:15,761
this wouldn't have happened.
511
00:30:16,720 --> 00:30:18,361
What exactly are you doing over there?
512
00:30:18,680 --> 00:30:19,720
Playing house?
513
00:30:21,081 --> 00:30:22,601
Are you kidding me?
514
00:30:23,160 --> 00:30:25,801
It seems to me that you have tunnel-vision.
515
00:30:26,761 --> 00:30:27,801
What?
516
00:30:28,841 --> 00:30:29,960
Hyun Jo,
517
00:30:32,321 --> 00:30:33,920
do you understand our situation?
518
00:30:34,720 --> 00:30:35,761
What situation?
519
00:30:36,160 --> 00:30:37,521
Our pathetic situation...
520
00:30:37,601 --> 00:30:39,440
where we lost all our money?
521
00:30:39,720 --> 00:30:41,879
Please stop being a moron...
522
00:30:41,880 --> 00:30:43,440
and see what's going on.
523
00:30:44,081 --> 00:30:45,321
Don't be bothered by chump change.
524
00:30:56,561 --> 00:30:59,720
The operation I had set up in Cotaya was perfect.
525
00:31:00,361 --> 00:31:03,280
I even had a police captain on our payroll just in case...
526
00:31:03,281 --> 00:31:05,081
to keep our back door secure.
527
00:31:06,960 --> 00:31:08,920
It couldn't be easily infiltrated.
528
00:31:15,920 --> 00:31:17,841
But they managed to do it.
529
00:31:20,880 --> 00:31:22,160
Where is this young man?
530
00:31:45,200 --> 00:31:46,680
But some random taxi driver...
531
00:31:47,001 --> 00:31:51,001
infiltrated my organization through its weakest point...
532
00:31:51,680 --> 00:31:53,480
and uprooted it.
533
00:31:55,480 --> 00:31:56,521
Funny, right?
534
00:31:57,601 --> 00:31:59,240
But that wasn't the only time.
535
00:32:24,240 --> 00:32:27,600
He approached our man while in search of a house,
536
00:32:27,601 --> 00:32:30,840
brought down our orphanage, and took all our real estate.
537
00:32:30,841 --> 00:32:32,920
He even freed all the children.
538
00:32:35,841 --> 00:32:37,479
Can you understand all that?
539
00:32:37,480 --> 00:32:39,200
Because I can't.
540
00:32:49,001 --> 00:32:50,880
A geezer who runs a taxi company,
541
00:32:51,081 --> 00:32:54,439
two useless auto mechanics who used to be lab rats,
542
00:32:54,440 --> 00:32:56,479
a former police officer who's now a bookkeeper,
543
00:32:56,480 --> 00:33:00,120
and a taxi driver who used to serve in the military.
544
00:33:00,121 --> 00:33:01,601
(Rainbow Transport)
545
00:33:02,081 --> 00:33:05,479
Two of our operations were brought down...
546
00:33:05,480 --> 00:33:07,480
by these worthless punks.
547
00:33:11,841 --> 00:33:13,081
Aren't you curious?
548
00:33:16,640 --> 00:33:19,880
Don't you want to know why they're doing this?
549
00:33:22,601 --> 00:33:24,400
There has to be a reason.
550
00:33:27,081 --> 00:33:29,040
(Rainbow Transport)
551
00:33:29,041 --> 00:33:31,561
(Taxi Driver)
552
00:33:37,240 --> 00:33:38,361
(Taxi Driver)
553
00:33:42,321 --> 00:33:43,800
(Harmless videos create a better atmosphere.)
554
00:33:43,801 --> 00:33:46,919
Children of the past feared tiger attacks, smallpox,
555
00:33:46,920 --> 00:33:48,800
and war.
556
00:33:48,930 --> 00:33:50,359
However, children of the present...
557
00:33:50,360 --> 00:33:53,449
are at risk of watching harmful videos...
558
00:33:53,450 --> 00:33:57,001
that turn them into delinquents.
559
00:33:58,081 --> 00:33:59,319
Hello,
560
00:33:59,320 --> 00:34:03,449
thank you for choosing our Rainbow Deluxe Taxi.
561
00:34:03,450 --> 00:34:05,889
For your safety and convenience,
562
00:34:05,890 --> 00:34:08,409
I'll explain a few rules.
563
00:34:08,410 --> 00:34:10,080
While the deal is in place,
564
00:34:10,081 --> 00:34:13,080
the cab's meter will keep on running.
565
00:34:13,081 --> 00:34:15,719
The fees will be dealt with...
566
00:34:15,720 --> 00:34:17,279
once the whole deal is done.
567
00:34:17,280 --> 00:34:20,359
There may be some extra charges depending on the deal,
568
00:34:20,360 --> 00:34:24,449
and once you use our service,
569
00:34:24,450 --> 00:34:27,679
you must not breach our work to anyone.
570
00:34:27,680 --> 00:34:28,930
Thank you for complying with the rules.
571
00:34:29,200 --> 00:34:32,889
Now, if you'd like to get revenge on those who made you suffer,
572
00:34:32,890 --> 00:34:35,199
press the blue button on the left.
573
00:34:35,200 --> 00:34:36,759
If you don't want to get revenge,
574
00:34:36,760 --> 00:34:40,280
press the red button on the right.
575
00:34:40,561 --> 00:34:42,360
Please make your choice.
576
00:34:52,001 --> 00:34:53,360
You have made your choice.
577
00:35:11,601 --> 00:35:12,720
(Deluxe)
578
00:35:16,800 --> 00:35:17,930
(We Buy Gold at the Lowest Price)
579
00:35:18,280 --> 00:35:19,280
It's perfect.
580
00:35:19,281 --> 00:35:21,360
Now, no one will approach the van.
581
00:35:24,081 --> 00:35:25,680
Let's get on the road.
582
00:35:26,961 --> 00:35:28,041
Off we go.
583
00:35:38,450 --> 00:35:39,481
(We Buy Gold at the Lowest Price)
584
00:35:40,041 --> 00:35:42,200
5283 beginning service.
585
00:35:46,521 --> 00:35:47,640
(Deluxe)
586
00:35:59,481 --> 00:36:01,279
Don't worry, Mr. Park.
587
00:36:01,280 --> 00:36:02,720
You can do a good job.
588
00:36:03,240 --> 00:36:05,520
Repeat after me. "I can do it."
589
00:36:05,521 --> 00:36:08,239
Stop it, will you? As if you know how I feel right now.
590
00:36:08,240 --> 00:36:10,760
Of course, I know how you feel.
591
00:36:12,001 --> 00:36:14,961
Here you go. Eat one and focus.
592
00:36:27,360 --> 00:36:28,800
Let's focus.
593
00:36:34,360 --> 00:36:35,410
(We Buy Gold at the Lowest Price)
594
00:36:36,561 --> 00:36:39,410
Why am I always chosen for these kinds of roles?
595
00:36:39,720 --> 00:36:42,160
Because sincerity is written all over your face.
596
00:36:43,450 --> 00:36:44,450
Sincerity?
597
00:36:44,961 --> 00:36:47,480
Everything you do seems believable.
598
00:36:47,481 --> 00:36:49,520
Mr. Park, do you have makeup on?
599
00:36:49,521 --> 00:36:51,159
You really look sick.
600
00:36:51,160 --> 00:36:52,409
Good job on that.
601
00:36:52,410 --> 00:36:54,679
What are you talking about? I don't have any makeup on.
602
00:36:54,680 --> 00:36:57,081
See? That's what I meant by your sincerity.
603
00:36:58,121 --> 00:37:00,561
But I'm terrified.
604
00:37:02,041 --> 00:37:03,410
Someone's approaching you.
605
00:37:04,320 --> 00:37:05,720
I'm doomed.
606
00:37:11,720 --> 00:37:12,930
Thank you.
607
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
Good luck.
608
00:37:20,360 --> 00:37:21,601
(Sunbaek Church)
609
00:37:25,601 --> 00:37:27,521
What did your doctor say?
610
00:37:30,041 --> 00:37:32,360
My doctor said I had no hope.
611
00:37:33,160 --> 00:37:36,601
My doctors also said that I didn't have any hope,
612
00:37:36,760 --> 00:37:38,481
but I'm now free of my illness.
613
00:37:39,240 --> 00:37:40,640
You were fully cured?
614
00:37:42,601 --> 00:37:43,720
How?
615
00:37:44,700 --> 00:37:46,461
After being diagnosed with cancer,
616
00:37:46,740 --> 00:37:49,700
I spent two years receiving treatments and surgeries.
617
00:37:49,910 --> 00:37:51,780
But what I heard...
618
00:37:52,430 --> 00:37:54,429
after spending tens of thousands of dollars...
619
00:37:54,430 --> 00:37:56,430
was that I couldn't be cured.
620
00:37:57,541 --> 00:38:00,660
When I was in despair after losing everything,
621
00:38:01,860 --> 00:38:03,700
I met Father Ok Ju Man.
622
00:38:03,860 --> 00:38:05,981
Then, Father spoke.
623
00:38:06,300 --> 00:38:07,430
"Be healed."
624
00:38:08,021 --> 00:38:10,429
"Be healed."
625
00:38:10,430 --> 00:38:11,909
"Be healed!"
626
00:38:11,910 --> 00:38:13,339
Father!
627
00:38:13,340 --> 00:38:17,580
At that moment, I felt my body being miraculously cured.
628
00:38:17,581 --> 00:38:18,581
Father!
629
00:38:18,582 --> 00:38:19,950
I wasn't saved...
630
00:38:20,260 --> 00:38:22,461
by a doctor or medicine.
631
00:38:23,021 --> 00:38:26,299
It was Father Ok Ju Man who saved me!
632
00:38:26,300 --> 00:38:28,659
- Father.
- Father.
633
00:38:28,660 --> 00:38:29,981
Father.
634
00:38:31,581 --> 00:38:33,541
- Father!
- Father.
635
00:38:33,660 --> 00:38:37,390
- Father.
- Father...
636
00:38:40,021 --> 00:38:41,910
Be healed...
637
00:38:42,581 --> 00:38:45,740
and follow me to the land of eternal life.
638
00:38:45,950 --> 00:38:49,820
I will prepare the train that will take us to Sunbaek Hill.
639
00:38:50,340 --> 00:38:53,060
Let us be one.
640
00:38:53,061 --> 00:38:55,139
- Father.
- Father.
641
00:38:55,140 --> 00:38:57,780
- Father!
- Father.
642
00:38:58,260 --> 00:39:00,180
- Father!
- Father!
643
00:39:02,780 --> 00:39:04,910
I know you still suffer from your illness,
644
00:39:05,220 --> 00:39:08,139
but you must not see a doctor.
645
00:39:08,140 --> 00:39:12,540
Evil spirits within you are fighting your pure energy.
646
00:39:12,541 --> 00:39:14,621
That is the reason you are sick.
647
00:39:14,950 --> 00:39:17,339
Rejoice over your pain...
648
00:39:17,340 --> 00:39:21,140
and let the pain purify you.
649
00:39:21,300 --> 00:39:22,300
Father.
650
00:39:24,140 --> 00:39:28,500
I sense that one of you is still lacking faith.
651
00:39:28,501 --> 00:39:30,501
Distrust in the smallest amount?
652
00:39:31,740 --> 00:39:33,660
Do you know what that is?
653
00:39:41,660 --> 00:39:44,461
This is distrust in the smallest amount.
654
00:39:45,430 --> 00:39:47,780
Let me now display the Power of Sunbaek.
655
00:40:05,101 --> 00:40:07,060
- What the...
- What more should I show you...
656
00:40:07,061 --> 00:40:09,220
to make you believe me?
657
00:40:10,340 --> 00:40:12,910
What more should I do?
658
00:40:34,820 --> 00:40:35,860
Excuse me.
659
00:40:38,461 --> 00:40:40,340
Are you all right? You seem ill.
660
00:40:42,021 --> 00:40:43,461
I'm fine.
661
00:40:44,140 --> 00:40:46,021
I've been getting better.
662
00:40:46,740 --> 00:40:48,299
I see.
663
00:40:48,300 --> 00:40:49,740
The pain I'm feeling...
664
00:40:50,581 --> 00:40:53,910
is me battling the evil spirits within me.
665
00:40:54,061 --> 00:40:56,220
Your sister has been asking for you.
666
00:40:57,910 --> 00:40:59,910
Do you know what I dream of?
667
00:41:02,021 --> 00:41:04,461
To hop on the train to Sunbaek Hill...
668
00:41:05,101 --> 00:41:07,180
along with my sister.
669
00:41:07,820 --> 00:41:09,429
Your illness can't be cured here.
670
00:41:09,430 --> 00:41:11,580
You must receive treatment outside this facility.
671
00:41:11,581 --> 00:41:13,180
Once my illness is cured,
672
00:41:14,101 --> 00:41:17,461
my sister will believe in the Power of Sunbaek.
673
00:41:18,581 --> 00:41:19,950
It's why...
674
00:41:20,220 --> 00:41:22,780
I will...
675
00:41:25,430 --> 00:41:26,820
I will be cured.
676
00:41:40,581 --> 00:41:42,981
(Yeongram Silk and Satin)
677
00:41:45,300 --> 00:41:47,501
(Our Clothes, Yeongram Silk and Satin)
678
00:42:04,180 --> 00:42:05,180
Gosh.
679
00:42:07,021 --> 00:42:10,430
(We buy gold tooth crowns.)
680
00:42:11,820 --> 00:42:14,700
I tried to bring her out like Mr. Kim said, but she won't budge.
681
00:42:15,180 --> 00:42:17,501
How could one have full faith in someone?
682
00:42:21,140 --> 00:42:23,140
(Porcelain Village)
683
00:42:27,581 --> 00:42:30,259
At this point, what's the point of bringing her out?
684
00:42:30,260 --> 00:42:31,300
She'll go back in there with her own feet.
685
00:42:31,820 --> 00:42:34,981
Yes, unless Ok Ju Man orders her to leave.
686
00:42:35,260 --> 00:42:36,300
What?
687
00:42:36,981 --> 00:42:39,950
The cult leader would kick his followers out on his own?
688
00:42:41,501 --> 00:42:44,021
That's highly unlikely.
689
00:42:44,700 --> 00:42:45,910
He'd never do that.
690
00:42:46,061 --> 00:42:48,021
He worked so hard to gather them. He'd never tell them to leave.
691
00:42:48,621 --> 00:42:50,700
Are you saying you'll make him?
692
00:42:52,180 --> 00:42:53,700
No, I can't do it either.
693
00:42:54,140 --> 00:42:55,581
There's not much I can do.
694
00:42:56,780 --> 00:42:58,390
If you can't do it, who else?
695
00:42:58,740 --> 00:43:00,300
The success of this request is...
696
00:43:00,541 --> 00:43:03,660
solely up to Mr. Park and Mr. Choi.
697
00:43:08,660 --> 00:43:09,660
Up to us?
698
00:43:10,390 --> 00:43:11,780
Up to us.
699
00:43:18,981 --> 00:43:21,901
Make everything in here possible. No matter what.
700
00:43:31,220 --> 00:43:32,740
All this?
701
00:43:32,981 --> 00:43:36,581
Yes, make all of it possible and send it to me.
702
00:43:37,700 --> 00:43:39,860
Okay. Leave it to me.
703
00:43:40,381 --> 00:43:42,421
Can we do all this?
704
00:43:42,660 --> 00:43:44,260
Didn't you hear Mr. Kim?
705
00:43:44,820 --> 00:43:46,501
The success is solely up to us.
706
00:43:48,700 --> 00:43:51,021
Don't worry. This is as easy as pie.
707
00:43:52,700 --> 00:43:53,740
Wait.
708
00:43:53,901 --> 00:43:54,981
(8pm)
709
00:43:55,340 --> 00:43:56,340
Oh, right.
710
00:43:57,260 --> 00:43:59,620
Oh, gosh.
711
00:43:59,621 --> 00:44:01,581
I'm scared to go there every time.
712
00:44:02,180 --> 00:44:03,340
You can do it.
713
00:44:04,140 --> 00:44:05,700
You're sincere.
714
00:44:09,101 --> 00:44:11,021
But I can't keep calm.
715
00:44:11,981 --> 00:44:15,541
Follow Father and let's go
716
00:44:15,941 --> 00:44:18,101
Father.
717
00:44:18,501 --> 00:44:21,340
- Father.
- Father.
718
00:44:22,340 --> 00:44:24,581
The Power of Sunbaek.
719
00:44:24,740 --> 00:44:27,139
Father.
720
00:44:27,140 --> 00:44:30,501
Father.
721
00:44:31,140 --> 00:44:33,340
- Father.
- Father.
722
00:44:36,260 --> 00:44:39,820
There aren't many seats left on the train to Sunbaek Hill.
723
00:44:40,180 --> 00:44:43,541
Leave all your filthy sins to me.
724
00:44:43,740 --> 00:44:47,140
Let's all become pure white!
725
00:44:57,820 --> 00:45:00,621
- The Power of Sunbaek.
- I believe in the Power of Sunbaek.
726
00:45:13,220 --> 00:45:17,180
They're offering like crazy.
727
00:45:18,021 --> 00:45:19,260
The Power of Sunbaek.
728
00:45:23,981 --> 00:45:27,421
I only believe in the Power of Sunbaek.
729
00:45:28,660 --> 00:45:30,021
The Power of Sunbaek.
730
00:45:32,421 --> 00:45:34,380
Father. I believe in the Power of Sunbaek.
731
00:45:34,381 --> 00:45:35,699
Believe in the Power of Sunbaek.
732
00:45:35,700 --> 00:45:40,621
Let's go to Sunbaek Hill together
733
00:45:41,061 --> 00:45:47,101
Let's get on the train to Sunbaek Hill together
734
00:45:47,700 --> 00:45:48,820
The Power of Sunbaek.
735
00:45:49,421 --> 00:45:51,981
I only believe in the Power of Sunbaek.
736
00:46:13,941 --> 00:46:15,021
Father.
737
00:46:29,061 --> 00:46:31,621
It's time to train your belief.
738
00:46:32,860 --> 00:46:34,421
Memorize the doctrine.
739
00:46:35,581 --> 00:46:36,620
Memorize it?
740
00:46:36,621 --> 00:46:38,660
The more you memorize, the more you'll believe it...
741
00:46:38,901 --> 00:46:40,941
and see the miracle.
742
00:46:42,381 --> 00:46:44,901
(10 Principles to Go to Sunbaek Hill)
743
00:46:46,941 --> 00:46:48,460
(10 Principles to Go to Sunbaek Hill)
744
00:46:48,461 --> 00:46:51,541
"I will serve and follow my only father Ok Ju Man."
745
00:46:52,140 --> 00:46:54,541
"My only family is Father Ok Ju Man."
746
00:46:56,340 --> 00:46:57,699
I have to memorize all this?
747
00:46:57,700 --> 00:46:59,901
If you memorize it enough...
748
00:47:00,581 --> 00:47:03,381
to recite it anywhere at anytime, knock on the door.
749
00:47:04,140 --> 00:47:05,981
Then I'll open the door for you.
750
00:47:07,340 --> 00:47:10,740
Does that mean I can't get out until I memorize all this?
751
00:47:16,180 --> 00:47:17,421
But...
752
00:47:23,660 --> 00:47:24,780
Father.
753
00:47:29,581 --> 00:47:31,219
(We buy gold for the cheapest price.)
754
00:47:31,220 --> 00:47:33,300
(We buy gold tooth crowns.)
755
00:47:39,941 --> 00:47:42,541
I thought something happened. What took you so long?
756
00:47:43,220 --> 00:47:44,780
How do I look?
757
00:47:45,101 --> 00:47:47,541
Mr. Kim is waiting. Let's go.
758
00:47:50,780 --> 00:47:52,340
- Gyeong Gu.
- Yes?
759
00:47:53,381 --> 00:47:55,461
- You know what?
- What?
760
00:47:56,180 --> 00:47:57,461
Sunbaek Hill.
761
00:47:59,220 --> 00:48:00,581
It might be real.
762
00:48:02,140 --> 00:48:03,300
Where were you?
763
00:48:04,021 --> 00:48:05,180
In the room of faith.
764
00:48:05,901 --> 00:48:06,941
This isn't good.
765
00:48:07,421 --> 00:48:09,021
Let's rush to another room of faith.
766
00:48:09,300 --> 00:48:10,421
Put your seatbelt on.
767
00:48:11,140 --> 00:48:12,381
Put your seatbelt on. Let's get going.
768
00:48:20,700 --> 00:48:22,740
- Do you like it?
- Yes.
769
00:48:25,021 --> 00:48:27,300
Ta-da.
770
00:48:28,180 --> 00:48:29,541
Are they for me?
771
00:48:30,740 --> 00:48:32,220
They're the price for your tears.
772
00:48:32,381 --> 00:48:33,739
I'm giving them, so you'd work hard.
773
00:48:33,740 --> 00:48:35,740
They're so pretty.
774
00:48:36,421 --> 00:48:39,219
By the way, I noticed your recent followers...
775
00:48:39,220 --> 00:48:40,659
are pretty old.
776
00:48:40,660 --> 00:48:43,580
Even if they're close to death,
777
00:48:43,581 --> 00:48:47,300
all humans want to live for at least a minute longer.
778
00:48:47,820 --> 00:48:50,420
If you were them, would you frequent the hospital...
779
00:48:50,421 --> 00:48:51,940
and wait for your death?
780
00:48:51,941 --> 00:48:55,740
Or hear that you can live longer.
781
00:48:55,860 --> 00:48:57,421
What would you prefer?
782
00:48:57,860 --> 00:48:59,540
What if they end up dying?
783
00:48:59,541 --> 00:49:01,260
They were meant to die. What about it?
784
00:49:01,820 --> 00:49:05,380
I'm innocent by law.
785
00:49:05,381 --> 00:49:09,180
I guess you do have something to make people trust you.
786
00:49:15,220 --> 00:49:16,860
What's wrong?
787
00:49:18,581 --> 00:49:21,581
What's the matter?
788
00:49:23,340 --> 00:49:24,541
People...
789
00:49:25,820 --> 00:49:28,740
don't believe in my words.
790
00:49:29,421 --> 00:49:32,820
Faith...
791
00:49:34,061 --> 00:49:36,220
comes from here.
792
00:49:37,621 --> 00:49:39,700
What? You scared me.
793
00:49:39,941 --> 00:49:42,421
So you better cry so much.
794
00:49:42,501 --> 00:49:45,259
It's hard to make one trust,
795
00:49:45,260 --> 00:49:48,501
but once you make one trust you, it's game over.
796
00:49:48,660 --> 00:49:52,220
I bet you'll end up in purgatory.
797
00:49:52,660 --> 00:49:54,859
Purgatory my foot. Do you believe in that stuff?
798
00:49:54,860 --> 00:49:56,101
How immature.
799
00:49:59,021 --> 00:50:00,461
(Kim Do Gi)
800
00:50:02,860 --> 00:50:03,860
What's this?
801
00:50:04,140 --> 00:50:05,860
The gentleman over there sent it.
802
00:50:08,061 --> 00:50:10,260
- The gentleman?
- Who's he?
803
00:50:16,461 --> 00:50:18,021
Seriously.
804
00:50:24,300 --> 00:50:26,860
Oh, that looks delicious.
805
00:50:28,501 --> 00:50:30,421
Are you telling me to pay for your meal?
806
00:50:31,820 --> 00:50:32,941
Are you kidding me?
807
00:50:33,300 --> 00:50:35,941
What on earth are you doing in an expensive restaurant?
808
00:50:39,820 --> 00:50:43,340
It's a pretty cheap price for your life.
809
00:50:43,700 --> 00:50:44,780
Where are your manners?
810
00:50:46,101 --> 00:50:48,061
You must always watch your head.
811
00:50:50,740 --> 00:50:52,220
The ground is in the sky.
812
00:50:53,981 --> 00:50:55,740
You're meant to die young.
813
00:51:20,101 --> 00:51:22,820
You prick! Get a hold of yourself!
814
00:51:23,300 --> 00:51:25,901
Please forgive me, Monk.
815
00:51:33,140 --> 00:51:36,061
I will make sure to remove the bone this time...
816
00:51:36,180 --> 00:51:38,340
Sure. Eat.
817
00:51:39,101 --> 00:51:40,140
Enjoy.
818
00:51:40,300 --> 00:51:43,180
I will make sure...
819
00:51:43,740 --> 00:51:44,981
that there is no bone...
820
00:51:47,180 --> 00:51:48,820
My goodness.
821
00:51:49,140 --> 00:51:51,581
Why did you come back? I thought you went to argue with them.
822
00:51:51,621 --> 00:51:54,739
I was going to, but I couldn't.
823
00:51:54,740 --> 00:51:56,421
They're total lunatics.
824
00:51:56,621 --> 00:51:58,660
- Gosh.
- I can tell.
825
00:51:59,381 --> 00:52:00,461
Gosh.
826
00:52:07,461 --> 00:52:09,381
(Land)
827
00:52:11,621 --> 00:52:14,220
(Land)
828
00:52:14,660 --> 00:52:17,140
What on earth! My goodness!
829
00:52:18,260 --> 00:52:19,780
Ju Man.
830
00:52:20,340 --> 00:52:23,180
- Are you okay?
- That scared me so much.
831
00:52:27,220 --> 00:52:29,421
(Land)
832
00:52:31,461 --> 00:52:34,260
- What's this?
- Always watch your head.
833
00:52:35,581 --> 00:52:37,061
The ground is in the sky.
834
00:52:37,901 --> 00:52:39,740
You're meant to die young.
835
00:52:46,901 --> 00:52:48,220
How unlucky!
836
00:52:48,700 --> 00:52:50,700
- Are you okay?
- You drive.
837
00:52:53,941 --> 00:52:55,101
Mr. Choi. You can eat now.
838
00:52:57,780 --> 00:52:58,941
Right. He left.
839
00:53:00,740 --> 00:53:03,660
I focused too much.
840
00:53:03,860 --> 00:53:04,901
Enjoy.
841
00:53:04,981 --> 00:53:06,659
I'm going to eat everything here.
842
00:53:06,660 --> 00:53:07,981
Mr. Kim.
843
00:53:08,660 --> 00:53:10,980
You know the white liquid Sunbaek Church calls...
844
00:53:10,981 --> 00:53:14,101
the Power of Sunbaek or something and fed Mr. Park?
845
00:53:15,061 --> 00:53:16,061
Yes.
846
00:53:16,220 --> 00:53:18,501
Meperidine hydrochloride was detected in that liquid.
847
00:53:20,501 --> 00:53:22,021
Meperidine hydrochloride.
848
00:53:22,381 --> 00:53:24,021
That's opioid analgesic.
849
00:53:24,300 --> 00:53:26,581
It's often used to treat patients with severe cancer.
850
00:53:27,740 --> 00:53:29,420
Isn't that disgusting?
851
00:53:29,421 --> 00:53:31,020
He was feeding his followers analgesics...
852
00:53:31,021 --> 00:53:33,461
and stopped them from going to the hospital.
853
00:53:33,660 --> 00:53:35,581
That will only worsen their condition.
854
00:53:38,140 --> 00:53:39,501
I think that was enough for my introduction.
855
00:53:39,780 --> 00:53:41,340
Let's stop the construction first.
856
00:53:42,340 --> 00:53:44,021
The two big men...
857
00:53:44,461 --> 00:53:46,220
already planted a lot.
858
00:54:00,581 --> 00:54:01,581
Hello.
859
00:54:01,582 --> 00:54:03,940
So, a relic was found? Where?
860
00:54:03,941 --> 00:54:05,500
I already sent all the workers home...
861
00:54:05,501 --> 00:54:06,699
and stopped the construction.
862
00:54:06,700 --> 00:54:08,660
Where is the relic?
863
00:54:09,260 --> 00:54:11,460
It's still on site.
864
00:54:11,461 --> 00:54:12,501
Is that it?
865
00:54:12,981 --> 00:54:14,021
Come on.
866
00:54:21,140 --> 00:54:22,180
A relic?
867
00:54:25,140 --> 00:54:26,300
A relic.
868
00:54:33,820 --> 00:54:34,901
A relic?
869
00:54:45,621 --> 00:54:46,981
Now, there are no more relics.
870
00:54:47,061 --> 00:54:48,540
There are no longer relics.
871
00:54:48,541 --> 00:54:50,260
That's just soil and rocks.
872
00:54:50,740 --> 00:54:53,659
I dare you to report the cultural asset again like last time.
873
00:54:53,660 --> 00:54:56,219
Do you know how much time we lost because of that?
874
00:54:56,220 --> 00:54:59,100
We didn't do that on purpose. We're supposed to report it...
875
00:54:59,101 --> 00:55:01,461
- if we find any...
- Darn you.
876
00:55:01,581 --> 00:55:03,179
If you die,
877
00:55:03,180 --> 00:55:06,339
your underwear and socks become relics.
878
00:55:06,340 --> 00:55:08,540
What's the point of that?
879
00:55:08,541 --> 00:55:11,100
Sunbaek Church that will be built right here...
880
00:55:11,101 --> 00:55:13,820
is worth hundreds, thousands, and a million times more.
881
00:55:14,101 --> 00:55:16,981
Could you please think?
882
00:55:18,660 --> 00:55:22,101
I dare you to call me again for the same reason.
883
00:55:23,140 --> 00:55:24,461
I'd just...
884
00:55:31,461 --> 00:55:34,021
How unlucky.
885
00:55:40,381 --> 00:55:41,901
It's almost time to give a sermon.
886
00:55:42,740 --> 00:55:45,140
Where are you doing your mission?
887
00:55:45,300 --> 00:55:47,139
Mostly in the hospital ICU you told us...
888
00:55:47,140 --> 00:55:48,739
and the cancer center.
889
00:55:48,740 --> 00:55:50,739
Visit nursing homes from time to time.
890
00:55:50,740 --> 00:55:51,740
Yes.
891
00:55:51,741 --> 00:55:54,300
You have a very important role.
892
00:55:54,381 --> 00:55:57,021
I don't know about everyone else,
893
00:55:57,340 --> 00:55:59,581
but I treat you like my real son.
894
00:55:59,780 --> 00:56:03,820
You got the first class in the first car of the train.
895
00:56:04,421 --> 00:56:06,021
First class.
896
00:56:07,220 --> 00:56:08,381
Thank you, Father.
897
00:56:24,700 --> 00:56:26,621
(Deluxe)
898
00:56:38,581 --> 00:56:39,700
Where are you?
899
00:56:41,621 --> 00:56:48,180
Let's go to Sunbaek Hill together
900
00:56:48,860 --> 00:56:49,941
Sun...
901
00:56:51,780 --> 00:56:53,340
What on earth am I singing?
902
00:56:54,740 --> 00:56:56,621
Get a hold of yourself!
903
00:56:59,461 --> 00:57:01,180
- You haven't had dinner yet, right?
- No.
904
00:57:01,581 --> 00:57:03,941
- Have some fried chicken.
- Fried chicken?
905
00:57:04,220 --> 00:57:06,339
You're the best.
906
00:57:06,340 --> 00:57:08,421
- Did you get the sauce?
- What?
907
00:57:09,140 --> 00:57:10,581
- Oh, gosh.
- Oh, what's wrong?
908
00:57:11,501 --> 00:57:13,900
Oh, gosh. You scared me.
909
00:57:13,901 --> 00:57:15,859
You scared me so much.
910
00:57:15,860 --> 00:57:17,021
Why are you all surprised?
911
00:57:17,260 --> 00:57:20,700
Oh, Gyeong Gu. Why would you turn the light on inside all of a sudden?
912
00:57:21,021 --> 00:57:22,740
Because I couldn't see anything.
913
00:57:23,340 --> 00:57:24,421
What kind of fried chicken is it?
914
00:57:24,541 --> 00:57:26,461
What is wrong with you?
915
00:57:28,541 --> 00:57:29,660
What did I do?
916
00:57:30,501 --> 00:57:32,260
Just starve to death.
917
00:57:32,461 --> 00:57:35,699
Go Eun. He didn't do that on purpose.
918
00:57:35,700 --> 00:57:36,941
I'm eating it alone.
919
00:57:37,140 --> 00:57:38,421
Go Eun.
920
00:57:39,780 --> 00:57:40,820
My fried chicken...
921
00:57:43,101 --> 00:57:44,420
This is all your fault.
922
00:57:44,421 --> 00:57:46,260
You little... Fried chicken is not the point!
923
00:57:46,660 --> 00:57:47,981
Of course, it is.
924
00:57:48,340 --> 00:57:50,940
Still, keep it in mind.
925
00:57:50,941 --> 00:57:53,381
This request is solely up to us.
926
00:57:53,700 --> 00:57:54,780
Let's get back to work.
927
00:57:55,180 --> 00:57:57,941
What a waste of fried chicken.
928
00:58:16,180 --> 00:58:17,180
What?
929
00:58:17,901 --> 00:58:19,421
Is there a folk village nearby?
930
00:58:20,101 --> 00:58:21,581
That scared me.
931
00:58:23,340 --> 00:58:25,541
Wait. What's this?
932
00:58:27,461 --> 00:58:28,501
Gosh.
933
00:58:29,541 --> 00:58:31,421
What on earth is wrong with this?
934
00:58:35,101 --> 00:58:36,300
Oh, no.
935
00:58:39,780 --> 00:58:42,581
Why did the engine suddenly die?
936
00:58:43,340 --> 00:58:44,700
Gosh.
937
00:58:46,340 --> 00:58:48,300
Look at that. The phone is...
938
00:58:48,820 --> 00:58:52,340
No reception in the 21st century? Those little pricks, seriously...
939
00:58:52,820 --> 00:58:54,021
Where on earth am I?
940
00:58:59,180 --> 00:59:00,180
What is that?
941
00:59:56,941 --> 00:59:59,581
Hey. If you have a phone, let me borrow it.
942
00:59:59,700 --> 01:00:01,140
My car broke down.
943
01:00:02,421 --> 01:00:04,780
You're still alive.
944
01:00:05,581 --> 01:00:06,660
What?
945
01:00:16,941 --> 01:00:19,421
Hang on. You're from...
946
01:00:21,220 --> 01:00:24,220
Haven't you ever learned your manners?
947
01:00:25,541 --> 01:00:26,901
How dare you!
948
01:00:31,260 --> 01:00:33,941
Get lost!
949
01:01:07,421 --> 01:01:10,700
The wicked being ran away for now.
950
01:01:10,780 --> 01:01:12,901
But it'll soon come back.
951
01:01:15,340 --> 01:01:17,180
For your life.
952
01:01:29,101 --> 01:01:30,461
(You may make calls now.)
953
01:01:35,981 --> 01:01:38,101
What a crazy cult prick.
954
01:01:38,421 --> 01:01:40,219
That is so lame.
955
01:01:40,220 --> 01:01:43,180
You think you can make money like that?
956
01:01:48,340 --> 01:01:50,941
He's calling you a cult.
957
01:01:51,381 --> 01:01:55,101
I think he lacks faith.
958
01:01:57,581 --> 01:01:58,780
If he lacks faith,
959
01:01:59,820 --> 01:02:00,901
I shall make it full.
960
01:02:38,101 --> 01:02:39,901
(Taxi Driver 2)
961
01:02:40,021 --> 01:02:41,940
Your sister's going to come back.
962
01:02:41,941 --> 01:02:43,461
Are you sure?
963
01:02:43,740 --> 01:02:46,339
I have to prove the cult leader is...
964
01:02:46,340 --> 01:02:48,340
just another man blinded by his selfish interest.
965
01:02:48,660 --> 01:02:50,740
The being that is following you.
966
01:02:51,101 --> 01:02:53,779
Is it wearing a gat?
967
01:02:53,780 --> 01:02:56,260
It would never give up...
968
01:02:57,140 --> 01:02:58,779
until you die.
969
01:02:58,780 --> 01:03:00,500
Conceal yourself immediately!
970
01:03:00,501 --> 01:03:03,179
Please help me, Monk.
971
01:03:03,180 --> 01:03:05,259
I think he's requesting exorcism.
972
01:03:05,260 --> 01:03:07,780
Do you even know what that means?
973
01:03:07,820 --> 01:03:10,260
Mr. Kim. Jin Sun collapsed.
974
01:03:14,951 --> 01:03:16,551
Dramaday.net
62194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.