All language subtitles for Taxi Driver 206

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:08,920 (Lee Je Hoon) 2 00:00:09,161 --> 00:00:10,481 (Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin) 3 00:00:10,601 --> 00:00:12,000 (Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha) 4 00:00:26,921 --> 00:00:30,000 (Taxi Driver 2) 5 00:00:30,121 --> 00:00:31,600 (All characters, organizations, and places are fictional.) 6 00:00:31,601 --> 00:00:33,199 (Some scenes of a criminal nature...) 7 00:00:33,200 --> 00:00:34,921 (could make you feel uncomfortable.) 8 00:00:35,081 --> 00:00:36,519 (This episode features child actors.) 9 00:00:36,520 --> 00:00:38,199 (We put their safety and welfare first,) 10 00:00:38,200 --> 00:00:39,920 (and filmed with guardians present.) 11 00:00:40,081 --> 00:00:42,880 (We thank the child actors for doing so well despite the cold.) 12 00:00:44,081 --> 00:00:46,840 (Episode 6) 13 00:00:49,920 --> 00:00:51,081 Hold on. 14 00:01:01,480 --> 00:01:02,880 You guys aren't married, are you? 15 00:01:09,961 --> 00:01:13,170 Is it easier to buy a home if we're not married? 16 00:01:14,640 --> 00:01:15,889 Just say the word. 17 00:01:15,890 --> 00:01:17,920 We can always get divorced to... 18 00:01:21,041 --> 00:01:24,810 What do you think, sweetie? 19 00:01:34,560 --> 00:01:37,000 You're such an amusing couple. 20 00:01:37,961 --> 00:01:39,521 Thanks for the great show. 21 00:02:03,121 --> 00:02:04,881 Did something just go wrong? 22 00:02:05,521 --> 00:02:07,521 Yes. I think he caught on. 23 00:02:07,681 --> 00:02:10,000 Shoot. What do we do now? 24 00:02:11,080 --> 00:02:12,361 We kneel and beg. 25 00:02:13,440 --> 00:02:14,491 Desperately. 26 00:02:19,651 --> 00:02:20,651 Mr. Kang. 27 00:02:21,401 --> 00:02:22,440 Mr. Kang. 28 00:02:26,081 --> 00:02:28,681 I'm sorry. As you said, 29 00:02:30,081 --> 00:02:31,600 we're not really married. 30 00:02:35,040 --> 00:02:36,880 We're colleagues... 31 00:02:37,720 --> 00:02:39,560 and we wanted a home so badly. 32 00:02:43,880 --> 00:02:47,000 I'm really sorry to have deceived you. 33 00:02:48,040 --> 00:02:49,681 You tried hard. 34 00:02:50,801 --> 00:02:52,600 A bit too hard. 35 00:02:53,280 --> 00:02:55,439 I'd have fallen for it if I hadn't come by. 36 00:02:55,440 --> 00:02:56,880 When I look at you, 37 00:02:57,160 --> 00:02:59,681 you look like you're so much in love. 38 00:03:05,481 --> 00:03:06,760 I'm really sorry. 39 00:03:07,600 --> 00:03:10,160 So you two, 40 00:03:10,760 --> 00:03:13,681 just so you could buy a home, you got married on paper... 41 00:03:14,440 --> 00:03:16,081 when you didn't want to? 42 00:03:17,081 --> 00:03:18,600 I'm so sorry. 43 00:03:19,121 --> 00:03:20,121 Mr. Kim. 44 00:03:28,921 --> 00:03:30,280 Do you remember what I said? 45 00:03:31,560 --> 00:03:34,880 Do you remember the kind of people I said I help? 46 00:03:36,880 --> 00:03:38,559 People who don't own a home. 47 00:03:38,560 --> 00:03:41,361 No. People who are desperate. 48 00:03:42,401 --> 00:03:44,520 I can't stand that you lied to me, 49 00:03:44,521 --> 00:03:47,961 but I love your desperation. 50 00:03:51,760 --> 00:03:53,241 I got to see your reality. 51 00:03:54,440 --> 00:03:56,280 Shall we see your future? 52 00:03:58,201 --> 00:03:59,241 Our future? 53 00:04:02,600 --> 00:04:03,840 It's not bad, is it? 54 00:04:05,641 --> 00:04:06,960 Isn't that the royal floor? 55 00:04:06,961 --> 00:04:09,040 - It looks amazing. - Gosh. 56 00:04:09,880 --> 00:04:10,880 Come in. 57 00:04:26,241 --> 00:04:27,320 Mr. Kang. 58 00:04:29,681 --> 00:04:31,730 This is amazing. 59 00:04:31,731 --> 00:04:34,041 This apartment. It's incredible. 60 00:04:34,560 --> 00:04:36,760 You're that excited about a set? 61 00:04:38,291 --> 00:04:39,801 What's your blood type, Mr. Kim? 62 00:04:40,481 --> 00:04:41,880 Type A. 63 00:04:42,731 --> 00:04:44,320 - And you? - Type B. 64 00:04:44,520 --> 00:04:45,640 A and B. 65 00:04:46,041 --> 00:04:50,400 You two have the perfect combination. 66 00:04:51,080 --> 00:04:52,851 Whose name will you put on the deed? 67 00:04:54,440 --> 00:04:55,999 What do you mean? 68 00:04:56,000 --> 00:04:59,200 It doesn't hurt to decide that in advance. 69 00:04:59,291 --> 00:05:00,400 Oh, well... 70 00:05:02,731 --> 00:05:04,121 Does that mean... 71 00:05:06,171 --> 00:05:08,640 you chose us? 72 00:05:12,851 --> 00:05:14,640 Yes! 73 00:05:16,361 --> 00:05:17,801 We did it! 74 00:05:19,080 --> 00:05:21,360 Why don't we get married for real? 75 00:05:21,361 --> 00:05:23,040 No way. Shall we? 76 00:05:23,041 --> 00:05:24,241 Yes! 77 00:05:25,171 --> 00:05:27,079 I'm pleased to see you're pleased. 78 00:05:27,080 --> 00:05:28,319 Thank you. 79 00:05:28,320 --> 00:05:31,560 You'll hear from us. Look after your wife's health. 80 00:05:32,880 --> 00:05:34,280 Her health? 81 00:05:34,281 --> 00:05:37,200 You didn't know? Your wife's pregnant. 82 00:05:40,400 --> 00:05:42,000 I'm not pregnant. 83 00:05:42,320 --> 00:05:45,161 You are if I say you are. 84 00:05:45,960 --> 00:05:49,601 Let's say I'm a magician of sorts. 85 00:05:50,601 --> 00:05:51,601 Congratulations. 86 00:06:07,640 --> 00:06:09,801 "In the dark sky," 87 00:06:10,161 --> 00:06:12,481 "a little light sprung up." 88 00:06:13,640 --> 00:06:16,559 "The rabbits danced about..." 89 00:06:16,560 --> 00:06:18,560 "and went back home." 90 00:06:19,361 --> 00:06:20,720 "Captain Granny..." 91 00:06:20,721 --> 00:06:24,440 "fell into a sweet, deep sleep." 92 00:06:24,841 --> 00:06:27,960 "Good night, everyone." 93 00:06:29,080 --> 00:06:30,280 The end. 94 00:06:30,281 --> 00:06:32,121 - Was that fun? - Yes. 95 00:06:33,481 --> 00:06:35,200 What shall we do next? 96 00:06:35,601 --> 00:06:38,559 Can I draw the rabbit from the book? 97 00:06:38,560 --> 00:06:39,801 The rabbit? 98 00:06:39,960 --> 00:06:42,399 Let's see. Where was the rabbit? 99 00:06:42,400 --> 00:06:44,841 Here it is. Do you mean this rabbit? 100 00:06:45,121 --> 00:06:46,481 - Yes. - Okay. 101 00:06:46,640 --> 00:06:47,681 Hang on. 102 00:06:50,200 --> 00:06:52,640 Won't the drawing look much better on this? 103 00:06:52,841 --> 00:06:53,921 If you draw with these? 104 00:06:54,440 --> 00:06:56,161 Can I draw on this? 105 00:06:56,281 --> 00:06:58,200 Of course, you can. 106 00:06:58,361 --> 00:06:59,681 Thank you. 107 00:07:00,161 --> 00:07:01,601 You're welcome. 108 00:07:09,841 --> 00:07:11,319 I'm looking for... 109 00:07:11,320 --> 00:07:13,360 Seo Yeon's adoption papers, but it's not easy. 110 00:07:13,361 --> 00:07:15,800 I'm looking as well, but there's nothing at all. 111 00:07:15,801 --> 00:07:19,080 Lots of places still keep handwritten files. 112 00:07:19,400 --> 00:07:20,841 That won't show up online. 113 00:07:21,601 --> 00:07:24,600 Any adoption process requires... 114 00:07:24,601 --> 00:07:27,400 a legal representative, an adoption expert. 115 00:07:27,520 --> 00:07:28,960 That can't be omitted. 116 00:07:29,560 --> 00:07:32,440 How about we start looking into that? 117 00:07:33,560 --> 00:07:35,360 There seems to be... 118 00:07:35,361 --> 00:07:37,760 another problem with Seo Yeon. 119 00:07:38,440 --> 00:07:39,520 Another problem? 120 00:07:46,161 --> 00:07:48,120 Kids playing in a rainy playground? 121 00:07:48,121 --> 00:07:49,560 The rain looks weird. 122 00:07:50,681 --> 00:07:51,801 It's not rain. 123 00:07:52,481 --> 00:07:53,921 Those are steel bars. 124 00:07:54,080 --> 00:07:55,080 Bars? 125 00:07:56,801 --> 00:07:58,601 She's not playing in a playground. 126 00:07:58,921 --> 00:08:00,080 She's watching them. 127 00:08:01,241 --> 00:08:02,520 From behind bars. 128 00:08:47,160 --> 00:08:48,601 (My mom) 129 00:09:02,211 --> 00:09:03,361 Seo Yeon. 130 00:09:06,211 --> 00:09:07,571 You're awake, So Mang? 131 00:09:07,841 --> 00:09:11,280 Seo Yeon. I miss my mom. 132 00:09:16,000 --> 00:09:18,081 When can I see her? 133 00:09:20,961 --> 00:09:22,000 So Mang. 134 00:09:23,400 --> 00:09:26,211 Shall we play tag in the playground? 135 00:09:28,160 --> 00:09:29,961 Rock-paper-scissors. 136 00:09:31,241 --> 00:09:33,211 Rock-paper-scissors. 137 00:09:34,211 --> 00:09:36,640 Play or lose, rock-paper-scissors. 138 00:09:41,361 --> 00:09:42,400 Here. 139 00:09:44,920 --> 00:09:47,080 Stop where you are 140 00:09:47,081 --> 00:09:48,081 I lost. 141 00:10:20,241 --> 00:10:22,361 I came down the slide... 142 00:10:22,481 --> 00:10:24,331 to run after you. 143 00:10:31,451 --> 00:10:32,520 Kids. 144 00:10:36,880 --> 00:10:38,920 Hey. Get up. 145 00:10:40,961 --> 00:10:42,081 Get up! 146 00:10:46,721 --> 00:10:49,721 Uncle's here. At least pretend to be happy to see him. 147 00:10:50,520 --> 00:10:51,520 Okay. 148 00:10:52,451 --> 00:10:54,570 How are you, kids? 149 00:10:54,571 --> 00:10:55,640 Uncle's here. 150 00:10:56,721 --> 00:10:58,400 - Hello. - Hello. 151 00:10:59,121 --> 00:11:01,480 Will you clean up? There's nowhere to sit. 152 00:11:01,481 --> 00:11:05,361 I told the kids to clean up. 153 00:11:10,520 --> 00:11:11,841 Gather around. 154 00:11:13,680 --> 00:11:15,080 Sit down. 155 00:11:15,081 --> 00:11:17,441 You little monsters. 156 00:11:20,680 --> 00:11:21,721 Wait. 157 00:11:29,441 --> 00:11:30,841 Here you go. 158 00:11:40,081 --> 00:11:42,481 Jingle. No, not yet. 159 00:11:55,721 --> 00:11:57,280 Good. 160 00:12:00,160 --> 00:12:01,280 Eat slow but quickly. 161 00:12:01,640 --> 00:12:03,440 There's dust everywhere. 162 00:12:03,441 --> 00:12:04,640 Move. 163 00:12:07,081 --> 00:12:10,081 So Mang. You're So Mang, aren't you? 164 00:12:10,800 --> 00:12:11,841 How old are you? 165 00:12:12,280 --> 00:12:14,201 So Mang is four years old. 166 00:12:15,601 --> 00:12:16,639 Four. 167 00:12:16,640 --> 00:12:18,120 (Dreamland Orphanage List, 2022) 168 00:12:18,121 --> 00:12:19,561 Let's see. 169 00:12:34,441 --> 00:12:36,400 (Mr. Kang) 170 00:12:40,040 --> 00:12:43,961 Hello, Mr. Kang. I was waiting for your call. 171 00:12:44,201 --> 00:12:45,280 Mr. Kim. 172 00:12:46,481 --> 00:12:47,721 Are you ready to be a dad? 173 00:12:48,040 --> 00:12:49,081 Pardon? 174 00:12:49,520 --> 00:12:53,081 I'll text you a map. Bring your wife. 175 00:12:57,800 --> 00:12:58,961 Do you have any questions? 176 00:12:59,721 --> 00:13:01,560 No, I don't. 177 00:13:01,561 --> 00:13:04,679 We're prepared to do anything. 178 00:13:04,680 --> 00:13:07,280 You people are so lucky. 179 00:13:07,400 --> 00:13:09,601 Thank you, Mr. Kang. Good... 180 00:13:11,121 --> 00:13:12,961 - He hung up. - What did he say? 181 00:13:13,760 --> 00:13:15,759 He wants me to bring Go Eun. 182 00:13:15,760 --> 00:13:17,440 I guess he'll mention adoption. 183 00:13:17,441 --> 00:13:18,601 Then... 184 00:13:19,841 --> 00:13:22,081 he might take you to where the kids are. 185 00:13:24,841 --> 00:13:27,040 Where on earth are these kids from? 186 00:13:39,241 --> 00:13:41,721 Shall I enter the US market? 187 00:13:42,961 --> 00:13:43,961 Shall I? 188 00:13:47,081 --> 00:13:48,680 (Director Park, Dreamland) 189 00:13:49,760 --> 00:13:51,441 Darn it. 190 00:13:55,081 --> 00:13:56,841 What do you want? 191 00:13:57,160 --> 00:14:00,000 How are things with Seo Yeon? 192 00:14:01,160 --> 00:14:02,519 Have you found her yet? 193 00:14:02,520 --> 00:14:04,040 We're looking for her. 194 00:14:04,920 --> 00:14:06,200 She's school age, so she's... 195 00:14:06,201 --> 00:14:07,841 no good to us even if we find her. 196 00:14:08,081 --> 00:14:09,841 Why do you ask when you don't even care? 197 00:14:10,040 --> 00:14:12,240 Is Seo Yeon eight already? 198 00:14:12,241 --> 00:14:15,400 Pay attention to them. Don't get shut down again. 199 00:14:15,601 --> 00:14:17,200 Mr. Director of Dreamland. 200 00:14:17,201 --> 00:14:21,279 I got a new sign put up last week. We're called Dream Butterfly now. 201 00:14:21,280 --> 00:14:24,361 (Dream Butterfly Orphanage) 202 00:14:24,800 --> 00:14:27,361 I called to say that... 203 00:14:27,561 --> 00:14:29,601 this month's payment hasn't come in. 204 00:14:30,880 --> 00:14:33,800 Can you wire the money soon, Mr. Kang? 205 00:14:34,961 --> 00:14:36,081 Goodbye. 206 00:14:37,841 --> 00:14:39,481 The alcoholic moron. 207 00:14:40,321 --> 00:14:41,400 Darn him. 208 00:14:42,000 --> 00:14:43,600 (Parking for Visitors Only) 209 00:14:43,601 --> 00:14:46,040 (Naram Women's Hospital) 210 00:14:50,400 --> 00:14:52,321 (OB-GYN, Overnight delivery) 211 00:14:56,961 --> 00:14:58,799 (Naram Women's Hospital) 212 00:14:58,800 --> 00:14:59,880 (Naram Women's Hospital) 213 00:15:00,961 --> 00:15:02,280 (Naram Women's Hospital) 214 00:15:03,000 --> 00:15:04,440 Hello. 215 00:15:04,441 --> 00:15:05,960 Mr. Kang's waiting inside. 216 00:15:05,961 --> 00:15:06,961 Okay. 217 00:15:10,920 --> 00:15:12,481 (Naram Women's Hospital) 218 00:15:17,680 --> 00:15:18,720 They're here. 219 00:15:18,721 --> 00:15:19,721 (Doctor's Office) 220 00:15:19,722 --> 00:15:22,159 - Mr. Kang. - Take a seat. 221 00:15:22,160 --> 00:15:25,040 - You first. - Thank you. 222 00:15:25,160 --> 00:15:26,520 You act like a real couple. 223 00:15:28,601 --> 00:15:29,640 It's business. 224 00:15:30,520 --> 00:15:33,361 Do you have a name for the baby? 225 00:15:34,400 --> 00:15:35,440 Pardon? 226 00:15:35,441 --> 00:15:38,280 You're not ready at all to be a dad. 227 00:15:39,081 --> 00:15:41,201 Are you usually this slow? 228 00:15:42,520 --> 00:15:44,481 No, I'm quick-witted. 229 00:15:44,880 --> 00:15:47,799 You want us to adopt, don't you? 230 00:15:47,800 --> 00:15:49,360 Gosh, no. 231 00:15:49,361 --> 00:15:52,240 Adoption is a good way to increase your shot at winning an apartment, 232 00:15:52,241 --> 00:15:54,601 but a lot of due diligence goes into that. 233 00:15:54,961 --> 00:15:56,960 That's too much work. 234 00:15:56,961 --> 00:15:58,040 It's just that... 235 00:15:58,640 --> 00:16:02,039 you two are incredibly lucky. 236 00:16:02,040 --> 00:16:03,080 (Faith, hope, charity) 237 00:16:03,081 --> 00:16:06,601 Your desperate plea reached the heavens. 238 00:16:06,800 --> 00:16:09,721 No. It reached me. 239 00:16:12,561 --> 00:16:14,760 What are you talking about? 240 00:16:21,601 --> 00:16:23,159 (Delivery Room) 241 00:16:23,160 --> 00:16:24,561 Mr. Im's here. 242 00:16:25,561 --> 00:16:27,081 Okay. 243 00:16:29,601 --> 00:16:31,000 (Registration of Birth) 244 00:16:31,961 --> 00:16:36,441 A baby will be born here. 245 00:16:37,081 --> 00:16:39,280 Register the baby as yours. 246 00:16:43,280 --> 00:16:45,961 Then you can skip the due diligence. 247 00:16:46,561 --> 00:16:47,561 It's your baby. 248 00:16:51,760 --> 00:16:54,601 Authorities will have no reason to evaluate you. 249 00:16:55,760 --> 00:16:57,361 We must register a baby as ours? 250 00:16:57,561 --> 00:16:59,320 Are you afraid you'll have to raise it? 251 00:16:59,321 --> 00:17:00,639 Don't worry about that. 252 00:17:00,640 --> 00:17:02,280 We'll collect the kid when the time's right. 253 00:17:02,640 --> 00:17:06,361 Later on, when everything's taken care of, 254 00:17:06,680 --> 00:17:10,200 you just have to report the kid missing. 255 00:17:10,771 --> 00:17:12,361 (Registration of Birth) 256 00:17:12,601 --> 00:17:13,680 Excuse me. 257 00:17:15,801 --> 00:17:17,560 Why call from next door? 258 00:17:17,561 --> 00:17:18,601 Come in. 259 00:17:19,531 --> 00:17:21,640 What? Okay. 260 00:17:22,880 --> 00:17:26,159 I'll be right back. Fill this in. 261 00:17:26,160 --> 00:17:27,200 Okay. 262 00:17:38,680 --> 00:17:40,011 Your wife... 263 00:17:42,011 --> 00:17:43,081 looks upset. 264 00:17:47,680 --> 00:17:50,771 She's having trouble thinking of a name. 265 00:17:50,880 --> 00:17:52,880 It's not like you'll keep the kid. 266 00:17:53,920 --> 00:17:55,290 Pick one of those words. 267 00:17:55,291 --> 00:17:56,771 Faith, hope, charity. 268 00:17:57,200 --> 00:17:59,601 Oh, not So Mang. We have a kid with that name. 269 00:18:00,041 --> 00:18:01,041 Let's go. 270 00:18:01,561 --> 00:18:04,011 (Faith, hope, charity) 271 00:18:07,720 --> 00:18:09,480 Seo Yeon and So Mang. 272 00:18:10,680 --> 00:18:13,561 This is how they've been taking the kids. 273 00:18:16,480 --> 00:18:17,880 This is it. 274 00:18:25,640 --> 00:18:26,680 This chair has a nice cushion. 275 00:18:28,841 --> 00:18:30,680 Not so hard or she'll miscarry. 276 00:18:30,771 --> 00:18:31,841 Okay. 277 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 Will you do it? 278 00:18:34,480 --> 00:18:35,640 I'm sorry. 279 00:18:36,321 --> 00:18:38,081 I can't do it. 280 00:18:38,561 --> 00:18:39,640 Why you... 281 00:18:41,440 --> 00:18:42,720 My gosh. 282 00:18:43,440 --> 00:18:46,160 You clueless, immature little girl. 283 00:18:46,361 --> 00:18:48,531 Don't get scared or you'll lose the baby. 284 00:18:49,531 --> 00:18:51,560 You're an unwed mom and we found you... 285 00:18:51,561 --> 00:18:53,639 a couple and we rented this hospital. 286 00:18:53,640 --> 00:18:55,041 That cost a fortune. 287 00:18:56,041 --> 00:18:57,680 If you back out, can you pay us back? 288 00:18:58,720 --> 00:19:00,679 I'll work and pay you back. 289 00:19:00,680 --> 00:19:01,680 You'll work? 290 00:19:02,321 --> 00:19:03,601 That won't work. 291 00:19:04,720 --> 00:19:06,841 - Is it money you need? - I don't need money. 292 00:19:07,240 --> 00:19:09,841 I just want to keep the baby. 293 00:19:11,771 --> 00:19:12,801 This won't do. 294 00:19:16,200 --> 00:19:18,919 Please spare me. 295 00:19:18,920 --> 00:19:20,600 Please don't hurt my baby. 296 00:19:20,601 --> 00:19:22,041 I beg of you. 297 00:19:22,561 --> 00:19:23,840 Let me go. 298 00:19:23,841 --> 00:19:25,010 Did I say I'd kill your baby? 299 00:19:25,011 --> 00:19:26,841 Don't even say that. 300 00:19:28,440 --> 00:19:29,719 Hand it over. 301 00:19:29,720 --> 00:19:32,720 - Please let us... - Don't you dare touch me. 302 00:19:34,240 --> 00:19:35,321 What's that noise? 303 00:19:35,960 --> 00:19:38,400 It sounds like there's a fire. 304 00:19:38,561 --> 00:19:41,801 How could there be a fire when it's just us here? 305 00:19:43,920 --> 00:19:45,011 My gosh. 306 00:19:46,321 --> 00:19:47,400 Let's go. 307 00:19:55,440 --> 00:19:56,440 Hello. 308 00:19:57,011 --> 00:19:59,560 I guess today's not the day. 309 00:19:59,561 --> 00:20:01,200 Let's do this some other time. 310 00:20:01,361 --> 00:20:02,879 Childbirth takes a while, 311 00:20:02,880 --> 00:20:05,880 with all the labor and hard work. 312 00:20:06,240 --> 00:20:08,320 Mr. Kang! 313 00:20:08,321 --> 00:20:10,531 The unwed mom... 314 00:20:11,920 --> 00:20:13,011 She ran away. 315 00:20:13,121 --> 00:20:14,160 So what? 316 00:20:14,601 --> 00:20:15,639 Pardon? 317 00:20:15,640 --> 00:20:16,960 Go after her. 318 00:20:18,361 --> 00:20:20,531 Yes, sir. 319 00:20:24,011 --> 00:20:25,081 Excuse us. 320 00:20:44,081 --> 00:20:46,200 Where the heck did she go? 321 00:20:46,321 --> 00:20:48,081 She messed things up. 322 00:20:51,400 --> 00:20:52,800 There she is. 323 00:20:52,801 --> 00:20:55,291 She put me through all that only to get this far? 324 00:20:58,400 --> 00:21:00,601 She got me in so much trouble. 325 00:21:03,240 --> 00:21:04,291 Stop. 326 00:21:06,561 --> 00:21:09,121 Look at her run. She won't stop. 327 00:21:15,240 --> 00:21:16,771 Should I break a limb? 328 00:21:18,160 --> 00:21:19,240 That would work. 329 00:21:22,920 --> 00:21:24,720 What's to stop me? 330 00:21:48,531 --> 00:21:49,640 What the... 331 00:21:56,601 --> 00:21:58,200 Are you kidding me? 332 00:23:43,601 --> 00:23:46,321 You're all right. They won't follow you anymore. 333 00:23:46,521 --> 00:23:47,521 You're safe now. 334 00:23:52,841 --> 00:23:53,880 It's all right. 335 00:23:54,841 --> 00:23:56,121 You're all right. 336 00:23:58,561 --> 00:23:59,680 (Deluxe) 337 00:24:07,521 --> 00:24:09,200 I was terrified. 338 00:24:11,281 --> 00:24:14,001 He said he'd take care of my child. 339 00:24:15,400 --> 00:24:16,680 And I believed him. 340 00:24:28,361 --> 00:24:30,320 (The House for Single Mothers Is Always Open.) 341 00:24:30,321 --> 00:24:31,561 (The House for Single Mothers) 342 00:24:41,160 --> 00:24:43,880 I got a call from Mr. Jang of the Blue Foundation. 343 00:24:44,041 --> 00:24:45,601 - Thank you. - This way. 344 00:24:50,561 --> 00:24:52,040 He took the children from single mothers... 345 00:24:52,041 --> 00:24:55,440 and had other couples register their birth. 346 00:24:55,920 --> 00:24:57,800 That means it'll be impossible... 347 00:24:57,801 --> 00:24:59,880 to locate the children through an adoption agency. 348 00:25:01,720 --> 00:25:03,041 What do we do, then? 349 00:25:05,240 --> 00:25:08,081 You said that Kang Pil Seung had over 30 apartment units. 350 00:25:08,321 --> 00:25:09,440 He even has buildings. 351 00:25:09,680 --> 00:25:10,841 It's a long list. 352 00:25:11,160 --> 00:25:14,521 Can you mark all of them on a map? 353 00:25:15,400 --> 00:25:16,400 Of course. 354 00:25:23,841 --> 00:25:25,321 (Ownership of Real Estate) 355 00:25:30,801 --> 00:25:32,240 They're all in the big city. 356 00:25:32,960 --> 00:25:36,361 Which one of them has the lowest investment value? 357 00:25:37,480 --> 00:25:39,281 The lowest investment value? 358 00:25:39,640 --> 00:25:40,920 Just a second. 359 00:25:42,041 --> 00:25:43,400 Why do you want to know? 360 00:25:43,920 --> 00:25:46,081 A property that has a low investment value... 361 00:25:46,281 --> 00:25:48,640 owned by a master in the real estate business? 362 00:25:49,400 --> 00:25:52,200 A property he owns not for its monetary value? 363 00:25:55,121 --> 00:25:56,121 It's this one. 364 00:25:57,121 --> 00:25:59,480 He owns a store in an old commercial building. 365 00:26:01,920 --> 00:26:04,041 It's being run as a photo studio. 366 00:26:05,200 --> 00:26:06,240 This place... 367 00:26:06,920 --> 00:26:09,640 is near where we first met Seo Yeon. 368 00:26:16,801 --> 00:26:19,321 (Deluxe) 369 00:26:23,121 --> 00:26:28,880 (Baekryeon Photo Studio) 370 00:27:31,480 --> 00:27:34,521 The equipment is being used even though the store is closed. 371 00:27:35,001 --> 00:27:37,001 The photo studio hasn't reported any sales. 372 00:27:44,160 --> 00:27:46,321 So they take photos like these for free? 373 00:27:50,960 --> 00:27:52,880 That's a photo of Seo Yeon's family. 374 00:27:53,480 --> 00:27:55,801 But the parents aren't the ones we know. 375 00:28:07,200 --> 00:28:09,561 I now get why Seo Yeon's foster parents... 376 00:28:09,880 --> 00:28:10,960 didn't recognize her. 377 00:28:18,801 --> 00:28:23,001 (ID Photos and Passport Photos) 378 00:28:30,321 --> 00:28:32,521 We'll frame the photo you take today, 379 00:28:32,801 --> 00:28:34,801 so hang it up in your house where it can be seen. 380 00:28:35,121 --> 00:28:36,520 I learned that nothing's more effective... 381 00:28:36,521 --> 00:28:37,521 than this for evaluation. 382 00:28:37,522 --> 00:28:39,880 - Sure thing. - Thank you, Mr. Kang. 383 00:28:42,561 --> 00:28:43,841 Go and stand by your parents. 384 00:28:45,001 --> 00:28:46,041 Sure. 385 00:28:49,720 --> 00:28:50,960 Are you my mom? 386 00:28:51,160 --> 00:28:53,001 What do you think you're doing? 387 00:28:54,321 --> 00:28:55,321 What's wrong? 388 00:28:56,361 --> 00:28:58,240 - Well, she... - What has gotten into you? 389 00:29:01,001 --> 00:29:02,001 Hey, orphan. 390 00:29:02,640 --> 00:29:04,321 You don't have a mom. 391 00:29:05,281 --> 00:29:06,920 I told you what would happen if you disobey me. 392 00:29:10,440 --> 00:29:11,841 I'm sorry. 393 00:29:13,640 --> 00:29:15,440 I won't do that again. 394 00:29:15,561 --> 00:29:17,761 Gosh. No, don't cry. 395 00:29:18,081 --> 00:29:19,640 Let me see a smile. Peekaboo. 396 00:29:35,321 --> 00:29:38,041 Sir, can you smile bigger? Say, "Apartment." 397 00:29:38,400 --> 00:29:39,680 - Sure. - In 1, 2, 3. 398 00:29:58,720 --> 00:30:01,960 Seo Yeon has had four sets of parents in total. 399 00:30:04,521 --> 00:30:06,000 I hope it all goes well. 400 00:30:06,001 --> 00:30:07,199 We're putting our trust in you. 401 00:30:07,200 --> 00:30:09,399 A unit of 83 square meters would be more than enough. 402 00:30:09,400 --> 00:30:11,400 - Right. - A unit of 83 square meters. 403 00:30:12,720 --> 00:30:14,439 - We hope it goes well. - Sure. 404 00:30:14,440 --> 00:30:16,160 - Don't worry. - Have a good day. 405 00:30:22,761 --> 00:30:24,000 I hope it all works out. 406 00:30:24,001 --> 00:30:26,400 I can see how desperate you two are. 407 00:30:27,041 --> 00:30:28,561 - I hope it goes well. - Sure. 408 00:30:45,200 --> 00:30:46,361 I can't believe it. 409 00:30:47,801 --> 00:30:49,321 How could he do this to a young child? 410 00:31:07,081 --> 00:31:08,400 So Mang! 411 00:31:08,640 --> 00:31:11,200 I'm off to see my mom and dad. 412 00:31:11,361 --> 00:31:12,400 Let's go. 413 00:31:12,841 --> 00:31:15,480 Uncle, let me go in her place. 414 00:31:16,361 --> 00:31:18,080 I see you're enjoying this now. 415 00:31:18,081 --> 00:31:19,959 You have somewhere else to be, so get back inside. 416 00:31:19,960 --> 00:31:20,960 Get back inside. 417 00:31:21,480 --> 00:31:23,920 - So Mang! - Get back inside. 418 00:31:24,521 --> 00:31:25,680 Uncle! 419 00:31:25,801 --> 00:31:26,959 (Dream Butterfly Orphanage) 420 00:31:26,960 --> 00:31:28,361 - So Mang. - Go. 421 00:31:42,880 --> 00:31:45,160 Seo Yeon? 422 00:31:48,561 --> 00:31:49,601 Goodness. 423 00:31:50,400 --> 00:31:51,801 Was it a nightmare? 424 00:31:52,680 --> 00:31:54,521 I need to find So Mang. 425 00:31:55,361 --> 00:31:57,361 She must be really scared by now. 426 00:31:57,680 --> 00:31:59,200 That's why you said... 427 00:32:00,160 --> 00:32:02,361 you needed to give her a hug. 428 00:32:02,761 --> 00:32:04,400 Because you know she'd be scared. 429 00:32:06,001 --> 00:32:07,160 You poor thing. 430 00:32:25,081 --> 00:32:26,280 They'll soon be here, 431 00:32:26,281 --> 00:32:27,521 - so set things up. - Got it. 432 00:32:29,081 --> 00:32:30,160 Get over there. 433 00:32:31,521 --> 00:32:34,440 You're only going to take photos, so quietly sit over there. 434 00:32:34,561 --> 00:32:36,841 Don't you dare talk to the adults. Got it? 435 00:32:38,160 --> 00:32:39,240 Sit on that chair. 436 00:32:41,761 --> 00:32:43,680 - Who are you? - Anyway... 437 00:32:47,801 --> 00:32:48,841 Hold on. 438 00:32:49,440 --> 00:32:51,521 I didn't hear about you taking a photo today. 439 00:33:00,001 --> 00:33:01,321 Are you my dad? 440 00:33:06,281 --> 00:33:09,361 On behalf of the adults, I apologize. 441 00:33:09,480 --> 00:33:11,521 What do you think you're doing? 442 00:33:12,880 --> 00:33:15,601 What's going on? Who did that? 443 00:33:15,880 --> 00:33:18,959 You will turn around and loudly count to ten. 444 00:33:18,960 --> 00:33:20,321 - What... - Take that. 445 00:33:21,440 --> 00:33:22,919 Don't you dare. 446 00:33:22,920 --> 00:33:25,081 Close your eyes, cover your ears, 447 00:33:25,240 --> 00:33:26,801 and don't turn around. 448 00:33:28,200 --> 00:33:29,880 Hey, roll this back up. 449 00:33:39,960 --> 00:33:41,561 Who do you think you are? 450 00:33:42,601 --> 00:33:44,800 - Let me take your photos. - What? 451 00:33:44,801 --> 00:33:45,920 Strike that. 452 00:33:48,321 --> 00:33:49,761 You all need a beating. 453 00:33:51,121 --> 00:33:54,040 One, two... 454 00:33:54,041 --> 00:33:55,361 Darn you! 455 00:33:55,680 --> 00:33:56,841 Three. 456 00:33:58,680 --> 00:33:59,879 Four. 457 00:33:59,880 --> 00:34:01,639 Darn it! 458 00:34:01,640 --> 00:34:03,121 Five. 459 00:34:04,160 --> 00:34:05,440 Six. 460 00:34:06,841 --> 00:34:08,240 Seven. 461 00:34:11,281 --> 00:34:12,280 A little bit more. 462 00:34:16,601 --> 00:34:19,319 - We're filming an action movie. - That's right. 463 00:34:19,320 --> 00:34:21,840 - We're filming an action movie. - You can keep going. 464 00:34:23,001 --> 00:34:24,001 We're filming. 465 00:34:28,601 --> 00:34:30,160 Where are the other kids? 466 00:34:31,410 --> 00:34:32,450 Please spare me. 467 00:34:36,200 --> 00:34:37,680 Cut the nonsense. 468 00:34:39,280 --> 00:34:40,360 Where are they? 469 00:34:42,640 --> 00:34:44,320 Nine. 470 00:34:45,561 --> 00:34:46,561 Ten. 471 00:34:54,680 --> 00:34:55,930 It was loud, wasn't it? 472 00:34:56,800 --> 00:34:58,081 You did well counting the numbers. 473 00:34:59,081 --> 00:35:00,160 Good job. 474 00:35:20,720 --> 00:35:22,930 (Deluxe) 475 00:35:27,160 --> 00:35:28,890 The child was taken to Mr. Jang. 476 00:35:29,720 --> 00:35:32,000 Kang Pil Seung had the couples he selected to adopt the children... 477 00:35:32,001 --> 00:35:34,720 so that they could obtain apartment units. 478 00:35:34,890 --> 00:35:37,319 Afterward, they took the children back... 479 00:35:37,320 --> 00:35:39,280 and had other families adopt them. 480 00:35:41,680 --> 00:35:43,719 How could he do such a thing? 481 00:35:43,720 --> 00:35:45,640 And for what reason? 482 00:35:48,160 --> 00:35:49,930 He has 30 apartment units under his name. 483 00:35:51,601 --> 00:35:53,481 How could he have managed that? 484 00:35:54,680 --> 00:35:56,480 (Republic of Korea Territorial Management) 485 00:35:56,481 --> 00:35:57,600 (Best Consultant, Feel Consulting's Kang Pil Seung) 486 00:35:57,601 --> 00:36:00,450 Korea Consumer Satisfaction Awards. 487 00:36:00,640 --> 00:36:03,240 (Best Consultant, Feel Consulting's Kang Pil Seung) 488 00:36:04,720 --> 00:36:06,561 The ownership has been transferred. 489 00:36:06,760 --> 00:36:09,320 Good. I love hearing that. 490 00:36:12,720 --> 00:36:15,001 Okay, good. 491 00:36:19,001 --> 00:36:20,280 (Real Estate Purchase and Sale Agreement) 492 00:36:20,840 --> 00:36:21,930 Hand it over. 493 00:36:24,561 --> 00:36:25,839 (Real Estate Purchase and Sale Agreement) 494 00:36:25,840 --> 00:36:27,679 (Dogye River View Apartment, Unit 2104) 495 00:36:27,680 --> 00:36:28,961 (Buyer: Kang Pil Seung) 496 00:36:34,800 --> 00:36:38,561 I love the smell of ink coming from contracts. 497 00:36:41,481 --> 00:36:42,839 (Real Estate Purchase and Sale Agreement) 498 00:36:42,840 --> 00:36:45,680 Mr. Choi, isn't it about time you moved to a bigger place? 499 00:36:45,800 --> 00:36:48,360 - Thank you for your concern. - We're family, aren't we? 500 00:36:48,961 --> 00:36:50,890 Mr. Kang! 501 00:36:54,001 --> 00:36:55,759 Mr. Kang. 502 00:36:55,760 --> 00:36:58,001 - You can't barge in here. - It's all right. Let them through. 503 00:36:59,800 --> 00:37:01,929 Don't come near me. You can talk from there. 504 00:37:01,930 --> 00:37:04,680 Mr. Kang, how could you do this to us? 505 00:37:04,930 --> 00:37:06,410 We did as you asked. 506 00:37:06,561 --> 00:37:09,279 We registered the birth of a kid that we didn't know... 507 00:37:09,280 --> 00:37:11,600 and adopted another child because you told us to. 508 00:37:11,601 --> 00:37:14,159 What are we supposed to do now that you have stolen our house? 509 00:37:14,160 --> 00:37:16,759 Gosh, be careful with those harsh words. 510 00:37:16,760 --> 00:37:18,320 What did I steal? 511 00:37:18,410 --> 00:37:20,520 You won the house in your name, 512 00:37:20,521 --> 00:37:21,889 and I collected the children. 513 00:37:21,890 --> 00:37:25,159 And let me get this straight. I did all the heavy lifting. 514 00:37:25,160 --> 00:37:26,639 I loaned you the money... 515 00:37:26,640 --> 00:37:28,360 and even collected the kids. 516 00:37:29,160 --> 00:37:31,679 What exactly did you guys do? 517 00:37:31,680 --> 00:37:33,639 You told us to pay back the loan so soon. 518 00:37:33,640 --> 00:37:35,960 How's that any different from taking all we have? 519 00:37:35,961 --> 00:37:38,760 What's wrong with me recovering my investment? 520 00:37:39,001 --> 00:37:40,199 You don't have any money... 521 00:37:40,200 --> 00:37:41,679 which is why I took your house instead. 522 00:37:41,680 --> 00:37:42,890 What's so wrong with that? 523 00:37:43,001 --> 00:37:45,041 I'll report you to the police! 524 00:37:47,800 --> 00:37:49,601 Go ahead. Call the police. 525 00:37:49,840 --> 00:37:51,520 You illegally adopted a child, 526 00:37:51,521 --> 00:37:54,040 so you will have to give up your apartment anyway. 527 00:37:54,041 --> 00:37:57,121 You'll then be arrested for committing a crime. 528 00:37:57,640 --> 00:37:59,481 On top of that, you'll still have a debt to pay. 529 00:38:00,561 --> 00:38:04,280 My gosh. Will you be able to handle it all? 530 00:38:05,800 --> 00:38:07,001 It's like I said before. 531 00:38:07,840 --> 00:38:10,561 That desperation of yours? 532 00:38:11,450 --> 00:38:14,409 Gosh, I respect that. 533 00:38:14,410 --> 00:38:16,199 Keep having that level of desperation. 534 00:38:16,200 --> 00:38:19,320 I'll wish you luck in getting your own home. 535 00:38:20,450 --> 00:38:22,120 - Now, get lost. - Mr. Kang. 536 00:38:22,121 --> 00:38:24,159 - Leave. - I won't let this slide. 537 00:38:24,160 --> 00:38:27,720 - You won't get away with this. - How lame. 538 00:38:32,160 --> 00:38:33,200 What now? 539 00:38:35,521 --> 00:38:36,521 Who's this punk? 540 00:38:37,280 --> 00:38:38,280 What's wrong? 541 00:38:40,930 --> 00:38:41,961 My men. 542 00:38:42,240 --> 00:38:43,961 - Get the car! - Yes, sir. 543 00:38:50,840 --> 00:38:52,410 Step on it. 544 00:38:53,720 --> 00:38:55,081 Are you here to sightsee? 545 00:38:55,360 --> 00:38:56,680 Step on it! 546 00:39:08,360 --> 00:39:10,240 (Deluxe) 547 00:39:27,640 --> 00:39:29,001 (Dream Butterfly Orphanage) 548 00:39:48,320 --> 00:39:50,081 (Authorized Personnel Only, Dream Butterfly Orphanage) 549 00:40:16,561 --> 00:40:19,280 - I told you! - Stand right here. 550 00:40:22,521 --> 00:40:23,561 Mr. Choi. 551 00:40:24,840 --> 00:40:27,800 Mr. Choi! Do I have to do all the work around here? 552 00:40:32,840 --> 00:40:34,601 Darn it. 553 00:40:42,360 --> 00:40:44,680 Who might you be? The police? 554 00:40:46,481 --> 00:40:48,320 That's not right. You're a taxi driver. 555 00:40:51,001 --> 00:40:52,081 You must be one of the fathers. 556 00:40:52,561 --> 00:40:53,720 What's your kid's name? 557 00:40:55,521 --> 00:40:59,320 Haven't you ever felt guilty about what you've been doing? 558 00:40:59,720 --> 00:41:00,800 What? 559 00:41:01,160 --> 00:41:03,521 You gave them hope that they'll get to have parents... 560 00:41:03,840 --> 00:41:07,280 but only to crush them. Then, you kept on repeating it. 561 00:41:07,720 --> 00:41:09,121 Was there never... 562 00:41:10,760 --> 00:41:12,561 a pang of guilt? 563 00:41:13,481 --> 00:41:17,360 I asked for your child's name. What nonsense are you talking about? 564 00:41:17,450 --> 00:41:19,449 You should tell me who your kid is... 565 00:41:19,450 --> 00:41:20,930 so that I can pass the word. 566 00:41:22,760 --> 00:41:24,720 "Your dad's dead." 567 00:41:29,081 --> 00:41:30,081 Goodness. 568 00:41:31,800 --> 00:41:33,601 Gosh, that's toasty. 569 00:41:34,840 --> 00:41:36,160 Who do you think you are? 570 00:41:55,410 --> 00:41:57,360 Get in. Hurry up. 571 00:42:04,450 --> 00:42:06,680 (Old Bachelor's Fresh Fruits) 572 00:42:07,121 --> 00:42:08,961 - The building's on fire. - What? 573 00:42:10,081 --> 00:42:11,280 - Hurry. - Yes, sir. 574 00:42:13,640 --> 00:42:14,890 - Hurry. - Get in! 575 00:42:15,561 --> 00:42:17,450 - Get in! - We're running out of time. 576 00:42:21,001 --> 00:42:23,521 Gyeong Gu, they're loading the kids into the van. 577 00:42:29,001 --> 00:42:30,041 Where's Mr. Kim? 578 00:42:30,840 --> 00:42:32,521 Mr. Kim, are you all right? 579 00:42:34,160 --> 00:42:35,320 We're on our way to you. 580 00:42:35,481 --> 00:42:38,280 No, don't come to me and track Kang Pil Seung. 581 00:42:38,410 --> 00:42:39,410 The kids come first. 582 00:42:39,411 --> 00:42:41,480 Don't be ridiculous. You're in danger. 583 00:42:41,481 --> 00:42:42,561 Do as I say! 584 00:42:43,680 --> 00:42:45,561 Don't lose him and stay on his tail. 585 00:42:46,840 --> 00:42:48,041 I'll be right behind you. 586 00:42:48,930 --> 00:42:50,319 Mr. Kim comes first. 587 00:42:50,320 --> 00:42:52,280 But he told us to tail Kang Pil Seung. 588 00:42:52,410 --> 00:42:54,200 But Mr. Kim will die! 589 00:42:54,521 --> 00:42:56,561 Gyeong Gu, what are we supposed to do? 590 00:42:57,961 --> 00:42:59,240 We'll do what we always do. 591 00:43:00,840 --> 00:43:02,720 Mr. Kim is in charge of the planning. 592 00:43:03,240 --> 00:43:04,800 Let us go after Kang Pil Seung. 593 00:43:09,200 --> 00:43:10,280 (Old Bachelor's Fresh Fruits) 594 00:43:47,921 --> 00:43:48,921 Are you all right? 595 00:43:54,081 --> 00:43:55,921 I'm going to cover you with this. 596 00:43:56,481 --> 00:43:59,280 I know it will be hard to breathe. But can you stay strong for me? 597 00:44:01,001 --> 00:44:02,001 Here. 598 00:44:39,081 --> 00:44:40,121 Are you okay? 599 00:44:41,521 --> 00:44:42,640 Are you hurt? 600 00:44:44,160 --> 00:44:45,481 Thank you for being so strong. 601 00:44:49,280 --> 00:44:50,320 Let's go. 602 00:45:31,800 --> 00:45:32,961 You didn't lose him, right? 603 00:45:34,961 --> 00:45:37,521 - Mr. Kim. - See? I told you he would be fine. 604 00:45:37,921 --> 00:45:39,160 I'll catch up quickly. 605 00:45:53,601 --> 00:45:54,639 (Mr. Im) 606 00:45:54,640 --> 00:45:56,760 Mr. Im isn't answering his phone. 607 00:45:57,001 --> 00:45:58,041 Gosh. 608 00:45:59,601 --> 00:46:00,800 I should move. 609 00:46:03,001 --> 00:46:04,081 Be quiet. 610 00:46:04,240 --> 00:46:08,360 I told you to be quiet. 611 00:46:14,800 --> 00:46:16,001 (Mr. Jang) 612 00:46:17,760 --> 00:46:20,521 Seo Yeon had a bump on her head. 613 00:46:20,680 --> 00:46:21,760 Her doctors said... 614 00:46:22,240 --> 00:46:25,320 she must have been hit constantly before the wound had time to heal. 615 00:46:26,280 --> 00:46:27,720 It will leave a scar. 616 00:46:29,481 --> 00:46:30,521 Darn. 617 00:46:40,921 --> 00:46:43,200 Please find So Mang. 618 00:46:57,481 --> 00:46:59,601 (Old Bachelor's Fresh Fruits) 619 00:47:05,280 --> 00:47:06,360 (Feel Consulting) 620 00:47:12,640 --> 00:47:14,240 This is a problem. 621 00:47:20,640 --> 00:47:22,160 - What? Come on. - Wait. 622 00:47:22,401 --> 00:47:23,441 Hey. 623 00:47:23,521 --> 00:47:25,961 Hey, forget it. You should get off here first. 624 00:47:45,280 --> 00:47:47,200 - The kids aren't with him. - Where are the kids? 625 00:47:47,640 --> 00:47:48,680 They're gone. 626 00:47:49,240 --> 00:47:51,199 I bet he hid them here. Let's look for them now. 627 00:47:51,200 --> 00:47:52,280 - Okay. - Okay. 628 00:48:02,081 --> 00:48:03,360 What is it this time? 629 00:48:03,601 --> 00:48:04,680 Go check on that! 630 00:48:07,160 --> 00:48:08,601 Who's causing trouble here? Darn it. 631 00:48:09,840 --> 00:48:12,921 (CEO Kang Pil Seung) 632 00:48:14,441 --> 00:48:15,521 Mr. Kang! 633 00:48:16,640 --> 00:48:17,640 What's going on? 634 00:48:24,240 --> 00:48:25,240 What? 635 00:48:29,921 --> 00:48:32,561 You... Who on earth are you? 636 00:48:44,680 --> 00:48:46,360 Kids. 637 00:48:51,280 --> 00:48:52,401 Where are the kids? 638 00:48:53,240 --> 00:48:54,481 Get lost, you jerk. 639 00:49:01,760 --> 00:49:03,001 Where are the kids? 640 00:49:03,481 --> 00:49:04,601 (Feel Consulting) 641 00:49:06,640 --> 00:49:07,680 Kids. 642 00:49:08,601 --> 00:49:09,640 Kids. 643 00:49:10,320 --> 00:49:11,320 Kids. 644 00:49:24,720 --> 00:49:26,720 Kids. 645 00:49:34,601 --> 00:49:35,720 Did you find them? 646 00:49:36,441 --> 00:49:37,480 No. 647 00:49:37,481 --> 00:49:39,280 Darn it. Where did he hide the kids? 648 00:49:42,601 --> 00:49:43,640 Tell me. 649 00:49:45,081 --> 00:49:46,160 If you kill me, 650 00:49:47,840 --> 00:49:49,081 the kids will die. 651 00:50:12,041 --> 00:50:13,240 (CEO Kang Pil Seung) 652 00:50:13,601 --> 00:50:15,960 Kill me. Go ahead. 653 00:50:15,961 --> 00:50:17,041 Kill me. 654 00:50:17,680 --> 00:50:18,840 Do it. 655 00:50:20,640 --> 00:50:22,561 You ought to be careful around me if you want to save the kids. 656 00:50:22,881 --> 00:50:25,121 This is more like it. The kids will only survive then. 657 00:50:25,200 --> 00:50:27,401 Gosh. This is why I love kids. 658 00:50:27,521 --> 00:50:29,679 I protect the kids. 659 00:50:29,680 --> 00:50:31,521 And the kids protect me. 660 00:50:31,601 --> 00:50:33,040 This is what's called a win-win situation. 661 00:50:33,041 --> 00:50:34,121 Have you heard of that? 662 00:50:43,081 --> 00:50:44,481 (N1299) 663 00:50:52,001 --> 00:50:53,160 Lady. 664 00:50:54,881 --> 00:50:57,041 (N1299) 665 00:50:59,481 --> 00:51:00,521 You know what? 666 00:51:01,240 --> 00:51:04,240 If you let me kill you here, 667 00:51:04,360 --> 00:51:06,041 I'll let the kids go. 668 00:51:07,001 --> 00:51:08,561 But if you dodge it, 669 00:51:08,921 --> 00:51:12,041 every single one of them will die. 670 00:51:14,760 --> 00:51:15,800 Okay? 671 00:51:42,401 --> 00:51:45,001 Mr. Kim, I found the kids. 672 00:51:49,401 --> 00:51:51,640 Did you stop me? Let go of my arm. 673 00:51:52,720 --> 00:51:53,720 Did you stop me? 674 00:52:08,800 --> 00:52:11,441 Gosh. You're one crazy guy. 675 00:52:12,881 --> 00:52:14,720 Do you want the kids to die? 676 00:52:19,760 --> 00:52:20,760 What? 677 00:52:22,881 --> 00:52:24,961 Don't tell me. Did you find them? 678 00:52:35,921 --> 00:52:37,840 What? Where am I? 679 00:52:41,041 --> 00:52:43,160 Where on earth... This is disgusting! 680 00:52:47,561 --> 00:52:49,680 What do you think? Do you like this place? 681 00:52:51,160 --> 00:52:54,041 I tried to think of a fitting house for you. 682 00:52:54,280 --> 00:52:55,481 And this was the best place for you. 683 00:52:55,760 --> 00:52:57,401 Search thoroughly if you need something. 684 00:52:57,680 --> 00:52:59,041 You can probably find everything here. 685 00:53:02,680 --> 00:53:05,760 Okay. I'll give you a house. Okay? 686 00:53:06,601 --> 00:53:08,159 It's close to the subway station, has a view of the Han River, 687 00:53:08,160 --> 00:53:09,400 and is on the best floor. 688 00:53:09,401 --> 00:53:11,041 You know it's not easy to get a house like that in Korea. 689 00:53:12,041 --> 00:53:14,041 Look. Mr. Driver. 690 00:53:14,240 --> 00:53:16,680 You live in Korea, after all. I'm sure you want to own a house. 691 00:53:16,840 --> 00:53:19,199 I'll give you one of my best apartment units. 692 00:53:19,200 --> 00:53:20,840 So release me. Okay? 693 00:53:21,360 --> 00:53:23,441 I doubt that you have a house like that. 694 00:53:23,601 --> 00:53:25,560 What are you talking about? I have a lot of houses. 695 00:53:25,561 --> 00:53:26,800 Let me go. 696 00:53:30,280 --> 00:53:31,800 - Gosh. - Goodness. 697 00:53:33,121 --> 00:53:34,760 Oh, my. And this. 698 00:53:37,601 --> 00:53:40,001 Gosh. He organized them so nicely. It's easy to take everything. 699 00:53:40,401 --> 00:53:41,520 Take his seal too. 700 00:53:41,521 --> 00:53:42,840 Here's my last chance for you. 701 00:53:44,081 --> 00:53:46,360 If you answer my question truthfully, 702 00:53:46,760 --> 00:53:48,081 I'll let you go. 703 00:53:48,360 --> 00:53:50,320 - Really? - I promise. 704 00:53:52,160 --> 00:53:54,921 Okay. I'll answer it truthfully. 705 00:54:00,280 --> 00:54:01,720 Have you ever... 706 00:54:02,280 --> 00:54:05,001 felt sorry for those kids even once? 707 00:54:06,280 --> 00:54:10,360 Why on earth do you want to know about that now? 708 00:54:10,921 --> 00:54:13,001 Answer it truthfully. 709 00:54:14,840 --> 00:54:17,840 Those kids were abandoned anyway. 710 00:54:18,441 --> 00:54:21,159 It'd be nice to pick up those kids and put them to good use. 711 00:54:21,160 --> 00:54:22,640 I fed them and gave them a place to sleep. 712 00:54:23,081 --> 00:54:24,600 That was the most economical way to increase the points. 713 00:54:24,601 --> 00:54:27,601 Each kid on the application brought a lot of points. 714 00:54:27,881 --> 00:54:29,679 People could easily get a house... 715 00:54:29,680 --> 00:54:31,481 when they listed the kids on the application. 716 00:54:31,720 --> 00:54:34,881 Wouldn't you do the same? Wouldn't you use the kids? 717 00:54:37,240 --> 00:54:39,679 What about the pain you caused these kids? 718 00:54:39,680 --> 00:54:41,359 Who cares? 719 00:54:41,360 --> 00:54:42,921 They won't even remember that. 720 00:54:45,521 --> 00:54:47,239 I really answered your question truthfully. 721 00:54:47,240 --> 00:54:49,280 So let me go now. 722 00:54:50,441 --> 00:54:52,199 - No. - What? 723 00:54:52,200 --> 00:54:57,080 You'll never be able to get out of here. Not even a step. 724 00:54:57,081 --> 00:55:00,240 What are you talking about? You promised to let me go. 725 00:55:00,601 --> 00:55:01,760 Did you keep your promise? 726 00:55:02,481 --> 00:55:04,359 You promised the kids countless times... 727 00:55:04,360 --> 00:55:06,240 that you would bring them to their parents. 728 00:55:07,360 --> 00:55:09,160 Have you ever kept that promise even once? 729 00:55:09,441 --> 00:55:11,679 Gosh. Sir. 730 00:55:11,680 --> 00:55:15,360 What's the point? You won't remember a thing after today. 731 00:55:15,760 --> 00:55:16,839 Why does that matter? 732 00:55:16,840 --> 00:55:18,040 What do you mean I won't remember it? 733 00:55:18,041 --> 00:55:19,401 That's nonsense. 734 00:55:19,840 --> 00:55:20,921 Hey. 735 00:55:22,041 --> 00:55:23,240 (Golden Ticket) 736 00:55:23,800 --> 00:55:26,081 Congratulations. This is your house. 737 00:55:30,081 --> 00:55:31,881 What? Stop it. 738 00:55:39,561 --> 00:55:41,041 Stop it! 739 00:55:43,360 --> 00:55:44,360 Don't leave. 740 00:55:45,081 --> 00:55:46,561 Don't go. 741 00:55:47,200 --> 00:55:48,320 Don't go. 742 00:55:50,160 --> 00:55:51,160 Where are you going? 743 00:55:51,161 --> 00:55:52,921 No. Stop that. 744 00:55:53,001 --> 00:55:55,561 Hey, stop that! 745 00:55:57,441 --> 00:55:59,601 Stop it. Don't do it! 746 00:56:03,921 --> 00:56:05,360 No! 747 00:56:13,840 --> 00:56:15,360 (Old Bachelor's Fresh Fruits) 748 00:56:18,881 --> 00:56:21,081 - Gosh. - Oh, my. 749 00:56:21,160 --> 00:56:23,921 That's my favorite. The zucchini juice. 750 00:56:24,680 --> 00:56:26,081 There's zucchini juice? 751 00:56:26,481 --> 00:56:27,521 You made it for me. 752 00:56:28,360 --> 00:56:29,440 I see. 753 00:56:29,441 --> 00:56:31,720 Mr. Kim, you're done for the day. Right? 754 00:56:32,081 --> 00:56:33,160 Yes. 755 00:56:33,680 --> 00:56:36,760 Then before you do that, should we get a divorce first? 756 00:56:38,881 --> 00:56:41,081 That's a shame. But we should, right? 757 00:56:41,640 --> 00:56:45,280 Sure. Our divorce just went through. Signed, sealed, and delivered. 758 00:56:45,921 --> 00:56:46,921 "Sure?" 759 00:56:46,921 --> 00:56:47,921 (Deluxe) 760 00:56:56,320 --> 00:56:57,360 (Sign-in and Sign-out Card) 761 00:57:04,561 --> 00:57:05,639 Do Gi. 762 00:57:05,640 --> 00:57:06,759 (Drive safely, follow traffic regulations) 763 00:57:06,760 --> 00:57:07,881 You're here early. 764 00:57:08,760 --> 00:57:10,881 Or no? Are you just getting off work? 765 00:57:11,561 --> 00:57:12,601 I'm getting off now. 766 00:57:13,160 --> 00:57:15,280 I'm jealous. I just started my shift. 767 00:57:16,320 --> 00:57:18,961 Taxi 5678 beginning service. 768 00:57:19,121 --> 00:57:21,081 Sure. Drive safely. 769 00:57:21,360 --> 00:57:22,401 Rest up. 770 00:57:23,881 --> 00:57:25,961 (Seoul) 771 00:57:33,081 --> 00:57:39,081 Take the elevator, not the stairs 772 00:58:25,360 --> 00:58:26,561 Take about seven customers today. 773 00:58:26,881 --> 00:58:27,961 Yes, sir. 774 00:59:12,320 --> 00:59:15,081 (Park Jin Eon, Ahn Go Eun, Choi Gyeong Gu) 775 00:59:16,760 --> 00:59:18,360 (Kim Do Gi) 776 00:59:25,720 --> 00:59:28,600 A while ago, we covered the news about the apprehension... 777 00:59:28,601 --> 00:59:29,960 of an illegal organization... 778 00:59:29,961 --> 00:59:32,320 that helped people adopt kids and terminate adoptions. 779 00:59:32,601 --> 00:59:35,481 But today, we have heartwarming news to share. 780 00:59:35,760 --> 00:59:37,600 Generous donations have been made anonymously... 781 00:59:37,601 --> 00:59:39,960 to 33 child welfare centers all over the country. 782 00:59:39,961 --> 00:59:42,881 The news of these generous donations has garnered all the attention. 783 00:59:43,360 --> 00:59:44,441 - Hey. - Without revealing the identity... 784 00:59:44,561 --> 00:59:47,200 Did you donate all of the money? Including our fees? 785 00:59:47,320 --> 00:59:51,280 They're growing kids. They need to eat well. 786 00:59:51,760 --> 00:59:55,640 Supporting them until they become of age costs a fortune. 787 00:59:55,720 --> 00:59:56,720 Okay? 788 01:00:15,521 --> 01:00:16,639 Thanks for making the long trip. 789 01:00:16,640 --> 01:00:19,040 I love this neighborhood. 790 01:00:19,041 --> 01:00:20,679 Grandpa! 791 01:00:20,680 --> 01:00:23,400 Gosh, Seo Yeon. Have you been well? 792 01:00:23,401 --> 01:00:25,199 I missed you, Grandpa. 793 01:00:25,200 --> 01:00:27,401 I missed you too. 794 01:00:28,121 --> 01:00:30,040 Happy birthday. 795 01:00:30,041 --> 01:00:32,720 So Mang, say hello to Grandpa. 796 01:00:32,881 --> 01:00:34,120 Hello. 797 01:00:34,121 --> 01:00:38,200 Goodness, you're So Mang. 798 01:00:38,320 --> 01:00:40,400 Hello. Nice to meet you. 799 01:00:40,401 --> 01:00:43,480 We didn't light the candles. We waited for you. 800 01:00:43,481 --> 01:00:44,481 Is that so? 801 01:00:44,482 --> 01:00:46,800 Then should we rush over and celebrate your birthday? 802 01:00:47,041 --> 01:00:49,320 All right. Let's go. So cute. 803 01:00:49,760 --> 01:00:50,760 Okay. 804 01:00:56,001 --> 01:00:57,840 (So Mang, Seo Yeon) 805 01:01:02,840 --> 01:01:04,881 (East Gate: The EST) 806 01:01:10,121 --> 01:01:11,481 Why are we here? 807 01:01:11,760 --> 01:01:13,041 You're looking for a house. 808 01:01:13,601 --> 01:01:16,280 Jin Eon and I worked really hard to find this place. 809 01:01:16,601 --> 01:01:19,200 But it's my house. Why did you two do that? 810 01:01:19,441 --> 01:01:22,081 The guy in the commercial is really famous. 811 01:01:22,240 --> 01:01:23,480 Famous? Who? 812 01:01:23,481 --> 01:01:24,961 This guy is only slightly more handsome than me. 813 01:01:25,401 --> 01:01:28,680 I see. The guy who's only slightly more handsome than you? 814 01:01:29,041 --> 01:01:32,040 It'll be nice to live in a place like this. 815 01:01:32,041 --> 01:01:33,560 But I can't afford to buy this place. 816 01:01:33,561 --> 01:01:34,840 Hey, Go Eun. 817 01:01:35,441 --> 01:01:38,881 A house is not to be bought, but to be lived in. 818 01:01:39,081 --> 01:01:40,401 Whatever. 819 01:01:41,081 --> 01:01:42,839 Let's go. I'm hungry. 820 01:01:42,840 --> 01:01:44,961 You can't be hungry. Let's go. 821 01:01:47,481 --> 01:01:50,001 But this does look like a nice place. 822 01:01:52,041 --> 01:01:54,279 What are we going to do? We lost our house! 823 01:01:54,280 --> 01:01:57,799 - Come on. Be quiet. - You're not going to do anything? 824 01:01:57,800 --> 01:01:58,840 Darn it. 825 01:02:00,921 --> 01:02:02,601 Who is it at this house? 826 01:02:10,280 --> 01:02:11,360 Who are you? 827 01:02:11,961 --> 01:02:14,521 Seo Yeon has two wounds that can't be healed. 828 01:02:16,081 --> 01:02:18,041 You will have to explain to me... 829 01:02:22,081 --> 01:02:24,160 why she has such wounds. 830 01:02:34,800 --> 01:02:36,521 What's this? Hey. 831 01:02:36,840 --> 01:02:38,960 I have 33 houses! 832 01:02:38,961 --> 01:02:41,600 Mr. Choi! Take care of him! 833 01:02:41,601 --> 01:02:42,960 How dare you treat me like I'm some homeless man? 834 01:02:42,961 --> 01:02:44,081 Mr. Choi! 835 01:02:47,200 --> 01:02:48,401 How dare you treat me... 836 01:03:25,160 --> 01:03:28,121 I didn't do it. 837 01:03:28,240 --> 01:03:30,520 I can explain everything to him. 838 01:03:30,521 --> 01:03:34,441 That guy, the taxi driver, took everything! 839 01:03:46,360 --> 01:03:47,561 The taxi driver? 840 01:03:50,041 --> 01:03:51,320 Can you... 841 01:03:53,921 --> 01:03:55,561 tell me what happened in detail? 842 01:03:57,921 --> 01:04:01,680 (Taxi Driver 2) 843 01:04:24,200 --> 01:04:28,040 (You'll have to explain why the kids have wounds that can't heal.) 844 01:04:28,041 --> 01:04:31,679 (Call 112 to report child abuse. Call 182 for missing children.) 845 01:04:31,680 --> 01:04:33,000 There are priests in Catholic churches. 846 01:04:33,001 --> 01:04:35,279 And in Sunbaek Church, there's the Father. 847 01:04:35,280 --> 01:04:37,480 No! That's not it! 848 01:04:37,481 --> 01:04:40,400 You cannot go to hospitals. 849 01:04:40,401 --> 01:04:42,480 - Over here! - You cannot enter. 850 01:04:42,481 --> 01:04:45,719 You're calling yourself her family, but you're stalking her. 851 01:04:45,720 --> 01:04:47,960 Please help my sister. 852 01:04:47,961 --> 01:04:49,159 Are you in pain? 853 01:04:49,160 --> 01:04:52,040 I will not give up! 854 01:04:52,041 --> 01:04:53,520 It's obvious that this is a cult. 855 01:04:53,521 --> 01:04:55,719 Mr. Park, can you punch me five times? 856 01:04:55,720 --> 01:04:57,759 Beware of what's up above. 857 01:04:57,760 --> 01:04:59,561 You're fated to die young. 858 01:04:59,800 --> 01:05:02,159 You managed to stay alive. 859 01:05:02,160 --> 01:05:03,880 What on earth are you doing there? 860 01:05:03,881 --> 01:05:06,239 - Is that some kind of a silly game? - A silly game? 861 01:05:06,240 --> 01:05:08,320 They could already be watching us. 862 01:05:08,640 --> 01:05:10,280 They might be much closer than we think. 53795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.