All language subtitles for Target The Corruptors - S01E18 - Chase the Dragon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,940 --> 00:00:19,399 I don't know. 2 00:02:08,139 --> 00:02:11,500 This is Paul Marino. Tonight's story of a supreme corruptor 3 00:02:11,500 --> 00:02:14,289 really began on a raw morning in January 1953, 4 00:02:14,289 --> 00:02:16,770 when, along with other members of the press, 5 00:02:16,770 --> 00:02:19,560 I was waiting at Idlewild Airport for the return 6 00:02:19,560 --> 00:02:21,729 of Cardinal Spellman from the Korean battlefield. 7 00:02:22,490 --> 00:02:26,300 At the press conference, which followed immediately after his arrival, 8 00:02:26,300 --> 00:02:30,500 Cardinal Spellman revealed that since the outbreak of the Korean War, 9 00:02:30,500 --> 00:02:35,080 over a thousand American soldiers had become dope pushers, and that heroin, 10 00:02:35,080 --> 00:02:37,370 the most deadly derivative of opium, 11 00:02:37,849 --> 00:02:41,949 We're still being made available to American troops by communist agents 12 00:02:41,949 --> 00:02:46,050 who are being captured daily while pushing dope behind our lines. 13 00:02:46,789 --> 00:02:49,430 All took their orders from Red China. 14 00:02:50,539 --> 00:02:56,039 Here in April 1953, at the eighth session of the United Nations Conference 15 00:02:56,039 --> 00:02:57,729 on Illicit Narcotics Traffic, 16 00:02:57,729 --> 00:02:59,419 Honorable Harry J. Anslinger, 17 00:02:59,419 --> 00:03:03,229 United States Commissioner of the Treasury's Narcotics Bureau and 18 00:03:03,229 --> 00:03:06,189 this country's representative to the International Tribunal, 19 00:03:06,189 --> 00:03:09,569 presented damning evidence of Red China's absolute guilt. 20 00:03:10,090 --> 00:03:14,340 Every dollar realized from the sale of junk was converted into foreign exchange, 21 00:03:14,340 --> 00:03:18,259 and in turn used for building up the Red Regime's war machine. 22 00:03:18,759 --> 00:03:22,139 The Russian delegate denounced the evidence as malicious slander. 23 00:03:23,069 --> 00:03:25,949 In the course of ferreting out corruption as a newspaper man, 24 00:03:25,949 --> 00:03:27,530 I've learned it has many faces. 25 00:03:28,110 --> 00:03:33,210 In our time, this is one of them, the face of brute power, Mao Tse-Tung, 26 00:03:33,210 --> 00:03:35,250 the leader of the Red Chinese. 27 00:03:36,490 --> 00:03:39,129 And what of the corrupted, the addicted veterans 28 00:03:39,129 --> 00:03:41,439 of the Korean War, the nameless victims? 29 00:03:42,250 --> 00:03:46,300 I learned that many had voluntarily entered the government hospital in Lexington, 30 00:03:46,300 --> 00:03:47,650 Kentucky, seeking a cure. 31 00:03:48,150 --> 00:03:49,629 Well, it won't be at all difficult. 32 00:03:49,870 --> 00:03:52,930 We do have a composite series of records I can let you see. Frankly, doctor, 33 00:03:52,930 --> 00:03:54,330 I was hoping for some interviews. 34 00:03:54,610 --> 00:03:56,430 I think I can arrange that since it's visitor's day. 35 00:03:56,449 --> 00:03:57,250 Fine. 36 00:04:00,889 --> 00:04:01,650 The Korean ward. 37 00:04:08,520 --> 00:04:09,280 Soldiers all, huh? 38 00:04:10,599 --> 00:04:13,900 They were, until they became addicted and were medically discharged. 39 00:04:14,599 --> 00:04:17,040 Well, at least the government hasn't forgotten. Not at all. 40 00:04:17,480 --> 00:04:19,639 You know the US Army always takes care of its 41 00:04:19,639 --> 00:04:21,149 own long after a soldier's been discharged. 42 00:04:21,829 --> 00:04:22,870 It's no different with addicts. 43 00:04:23,410 --> 00:04:25,490 The doors here and everywhere are always open for treatment. 44 00:04:28,949 --> 00:04:31,240 I understand now why the Army considers a soldier 45 00:04:31,240 --> 00:04:33,540 a liability from his very first shot of heroin. 46 00:04:34,149 --> 00:04:34,600 That's right. 47 00:04:35,699 --> 00:04:38,699 You might speak to Captain Paulson about that. He's fresh out of Korea. 48 00:04:39,379 --> 00:04:42,399 He became addicted in a totally different way from any of the others. 49 00:04:43,360 --> 00:04:44,279 A totally different way? 50 00:04:45,930 --> 00:04:47,170 Suppose I let him tell you about it. 51 00:04:47,920 --> 00:04:52,110 By the way, did you say captain? Oh, did I? Sorry, I meant ex-captain. 52 00:04:53,990 --> 00:04:56,430 The needle has no respect for rank. 53 00:04:59,209 --> 00:05:01,689 How's it going? 54 00:05:08,300 --> 00:05:11,319 Well, if you want something to tide you over, sing out. That's what we're here for. 55 00:05:12,079 --> 00:05:13,000 Don't try to go it alone. 56 00:05:17,670 --> 00:05:19,990 Mrs. Paulson, I'd like you to meet Mr. Marino. 57 00:05:22,110 --> 00:05:23,129 This is Greg Paulson. 58 00:05:27,209 --> 00:05:27,490 Captain. 59 00:05:30,579 --> 00:05:32,230 Mr. Marino's here on an important matter. 60 00:05:33,060 --> 00:05:33,870 I'll let him explain. 61 00:05:35,949 --> 00:05:38,290 I'd better be getting back to my office, if you'll excuse me. 62 00:05:38,310 --> 00:05:40,750 Nice to see you again, Mrs. Paulson. 63 00:05:46,620 --> 00:05:49,180 Captain, I won't be long. I'll come right to the point. I'm a newspaper man. 64 00:05:56,990 --> 00:06:00,029 I'm doing a series of articles on dope peddling by Red China. 65 00:06:00,930 --> 00:06:02,569 Now, I know some of the facts. 66 00:06:03,449 --> 00:06:06,699 How last December at a secret meeting in Beiping, 67 00:06:06,699 --> 00:06:11,040 the Mayo gang set up a special bureau, the Overseas Trade Division, 68 00:06:11,040 --> 00:06:16,459 to step up the sale of narcotics on the Korean front and in this country. 69 00:06:17,480 --> 00:06:18,180 What do you want to be, huh? 70 00:06:19,699 --> 00:06:21,920 Well, you've had direct experience with him. 71 00:06:23,399 --> 00:06:24,120 I said all I know. 72 00:06:26,060 --> 00:06:26,319 It's over. 73 00:06:26,819 --> 00:06:27,519 It's in the record. 74 00:06:29,060 --> 00:06:29,720 I'm sure it is. 75 00:06:30,540 --> 00:06:32,720 But officially, it's like a communique. 76 00:06:33,000 --> 00:06:34,810 You know how much of a human truth that conveys. 77 00:06:35,790 --> 00:06:36,589 I got nothing to add. 78 00:06:38,279 --> 00:06:38,500 Captain. 79 00:06:40,079 --> 00:06:41,920 I'm not a captain anymore. See? 80 00:06:42,540 --> 00:06:42,939 Anymore. 81 00:06:43,920 --> 00:06:45,779 A uniform isn't something you strip off a man. 82 00:06:46,339 --> 00:06:47,279 He wears it inside of him. 83 00:06:48,720 --> 00:06:49,839 What would you know about it? 84 00:06:50,930 --> 00:06:51,970 Or anybody? 85 00:06:54,870 --> 00:06:55,589 Suppose you tell me. 86 00:06:56,910 --> 00:06:58,310 And why don't you leave me alone? 87 00:06:58,810 --> 00:07:00,110 And don't you put my name in print? 88 00:07:00,649 --> 00:07:05,680 And if you mention my name... Dozo, Dozo. 89 00:07:08,399 --> 00:07:10,100 Please, be so kind. 90 00:07:14,720 --> 00:07:15,839 Keep my name out of print. 91 00:07:16,779 --> 00:07:24,290 He had said that as if he were afraid of something or someone. Mrs. Paulson. 92 00:07:25,170 --> 00:07:25,470 Hi. 93 00:07:26,170 --> 00:07:27,250 May I give you a lift into town? 94 00:07:28,110 --> 00:07:28,990 Thank you. No, please. 95 00:07:36,189 --> 00:07:38,350 There's nothing lonelier than leaving a hospital without anyone. 96 00:07:39,509 --> 00:07:40,629 No questions, I promise. 97 00:07:52,560 --> 00:07:54,959 I know I made a promise, no questions, but just this one. 98 00:07:55,620 --> 00:07:56,000 Where to? 99 00:07:57,160 --> 00:07:59,540 The restaurant of Lee Chu, if convenient, please. 100 00:08:02,399 --> 00:08:03,620 Must be very lonely for you here. 101 00:08:05,079 --> 00:08:07,819 Americans, very nice, kind. 102 00:08:09,399 --> 00:08:13,350 You know, I found out that Japanese people... I can speak Japanese, but I am Korean. 103 00:08:14,899 --> 00:08:15,300 Sorry. 104 00:08:16,500 --> 00:08:17,560 I can never tell the difference. 105 00:08:19,149 --> 00:08:20,910 Foreigners all look same to me, too. 106 00:08:22,410 --> 00:08:24,110 I suppose that's where you met your husband in Korea. 107 00:08:24,829 --> 00:08:25,509 In Pyongyang. 108 00:08:26,180 --> 00:08:27,480 Well, that's in North Korea, isn't it? 109 00:08:28,199 --> 00:08:31,220 Before Chinese came. Then we go south with army. 110 00:08:32,039 --> 00:08:32,539 We marry. 111 00:08:34,169 --> 00:08:35,169 Did your folks get out, too? 112 00:08:38,509 --> 00:08:38,830 Oh, yeah. 113 00:08:40,110 --> 00:08:40,649 Oh, Toto. 114 00:08:42,750 --> 00:08:43,169 Parents? 115 00:08:43,700 --> 00:08:44,769 Younger brother? No. 116 00:08:45,720 --> 00:08:48,980 They stay behind. Been too late to get out. 117 00:08:51,600 --> 00:08:52,679 No questions, remember? 118 00:08:54,769 --> 00:08:55,049 Sorry. 119 00:08:59,330 --> 00:09:00,570 One question, answer me. 120 00:09:01,549 --> 00:09:02,169 Yes, please. 121 00:09:03,129 --> 00:09:03,590 Of course. 122 00:09:05,460 --> 00:09:07,039 In hospital, you talk to other men. 123 00:09:07,860 --> 00:09:10,379 What you learn about Taku? I mean, my husband. 124 00:09:11,419 --> 00:09:12,080 Nothing for the men. 125 00:09:13,120 --> 00:09:14,220 Then you forget my husband? 126 00:09:16,350 --> 00:09:17,169 Frankly, I couldn't. 127 00:09:18,409 --> 00:09:20,279 He was the only officer in the ward and the 128 00:09:20,279 --> 00:09:21,590 only man who wouldn't talk about himself. 129 00:09:22,529 --> 00:09:23,830 I just had to pull that file. 130 00:09:25,120 --> 00:09:26,379 It was quite a record he built up. 131 00:09:27,559 --> 00:09:29,019 Paratroopers in Europe and Korea. 132 00:09:30,039 --> 00:09:32,700 And citations galore, all the way to the yellow and black. 133 00:09:37,440 --> 00:09:39,840 Is it in there why he chased the dragon? 134 00:09:40,850 --> 00:09:41,500 Chased the dragon? 135 00:09:43,470 --> 00:09:44,190 Take heroin. 136 00:09:45,210 --> 00:09:46,110 Yes, it's all in there. 137 00:09:48,169 --> 00:09:50,450 But the army doesn't blame your husband if that's what you're worried about. 138 00:09:51,049 --> 00:09:54,559 They know the Chinese Reds made him an addict when they took him 139 00:09:54,559 --> 00:09:56,990 prisoner by injecting him with heroin and withdrawing him. 140 00:09:58,059 --> 00:10:00,220 Trying to get him to sign a propaganda statement. 141 00:10:00,940 --> 00:10:02,279 But he'd say never sign. 142 00:10:03,220 --> 00:10:03,539 Never. 143 00:10:03,559 --> 00:10:06,230 And then he'd try to kill himself to make sure that he wouldn't. 144 00:10:09,049 --> 00:10:11,309 So you know what kind of a man my husband is. 145 00:10:13,389 --> 00:10:14,250 Yes, I do now. 146 00:10:17,799 --> 00:10:21,860 My husband would not wish me to beg. But for such a man, I will beg. 147 00:10:23,500 --> 00:10:24,379 Do not write of him. 148 00:10:25,000 --> 00:10:26,080 Dozo, please. 149 00:10:26,860 --> 00:10:28,179 His name must not be in the paper. 150 00:10:29,100 --> 00:10:30,019 Can you tell me why not? 151 00:10:30,850 --> 00:10:33,490 Only that something very, very terrible could maybe happen. 152 00:10:37,799 --> 00:10:41,870 No mention of Captain Gregory Paulson till you give me the word. 153 00:10:42,990 --> 00:10:45,830 God bless you. 154 00:10:47,269 --> 00:10:52,990 That was in the spring of 1953. And then came July and the end of the Korean War. 155 00:10:53,909 --> 00:10:57,409 But the battle went on, as deadly as the shooting one. And the target? 156 00:10:58,009 --> 00:10:59,360 The United States of America. 157 00:11:00,039 --> 00:11:02,659 Despite our vigilance, this was the annual toll. 158 00:11:03,200 --> 00:11:06,759 A total of a billion dollars from the sale of illicit drugs in this country. 159 00:11:07,240 --> 00:11:10,320 The money converted into foreign exchange and payable 160 00:11:10,320 --> 00:11:13,389 to the account of the Chinese Communist government. 161 00:11:14,600 --> 00:11:18,080 And through those years, I kept in touch with the addicted veterans of Korea, 162 00:11:18,080 --> 00:11:21,450 the men I had met in the government hospital at Lexington. But 163 00:11:21,450 --> 00:11:23,029 of Captain Paulson, there was no trace. 164 00:11:23,649 --> 00:11:27,970 He had vanished into a sea of anonymity, wanted so desperately by his wife. 165 00:11:29,330 --> 00:11:32,090 But destiny was to take a hand in this story of one of 166 00:11:32,090 --> 00:11:34,000 the ruthless corruptors of our time and the corrupted. 167 00:11:34,659 --> 00:11:37,009 At 10 a.m. on the 10th of December, 1961, 168 00:11:37,009 --> 00:11:39,639 a plane arrived on schedule on the West Coast. 169 00:11:41,059 --> 00:11:45,419 First to disembark was a passenger from the Far East, Chang Swee, by name. 170 00:11:46,460 --> 00:11:49,700 It was this man who had touched not only the lives of 171 00:11:49,700 --> 00:11:51,860 Captain Paulson and his Korean-born wife and myself, 172 00:11:52,899 --> 00:11:56,509 But the lives of many Americans were it not for the grace of God. 173 00:12:08,909 --> 00:12:13,009 Believe me, you'll never find a clean car used like this. 174 00:12:15,240 --> 00:12:17,639 I mean, you'll never find a used car clean like this is what I mean, sir. 175 00:12:18,440 --> 00:12:21,049 Look, let me write the sales slip now. I'll knock my commission down. See, 176 00:12:21,049 --> 00:12:23,159 that's $50 out of my pocket, your savings. Isn't that fair? 177 00:12:23,179 --> 00:12:24,340 Where are you going to beat that price? 178 00:12:24,840 --> 00:12:28,019 I don't know. I'm sure going to try. Come on, Grandma. Oh, well, please. 179 00:12:35,750 --> 00:12:36,470 Mr. Paulson? 180 00:12:37,529 --> 00:12:38,230 Mr. Paulson? 181 00:12:39,870 --> 00:12:42,009 You talking to me? Yes, Mr. Paulson. 182 00:12:42,269 --> 00:12:48,799 My name's Gordon, Mr. Ed Gordon, mister. 183 00:12:49,899 --> 00:12:50,700 Have it your way. 184 00:12:52,240 --> 00:12:53,120 I came to bring you this. 185 00:12:55,220 --> 00:12:56,639 Go on, take it. It's from your friends. 186 00:12:56,659 --> 00:13:01,179 You'd be surprised how many friends you have in 187 00:13:01,179 --> 00:13:06,190 this town who want to help you chase the dragon. 188 00:13:09,730 --> 00:13:10,120 Captain. 189 00:13:12,879 --> 00:13:13,820 My name is Gordon. 190 00:13:14,740 --> 00:13:15,940 Ed Gordon. 191 00:13:16,440 --> 00:13:16,830 Go on. 192 00:13:17,470 --> 00:13:18,789 Take it. It worked for me. 193 00:13:25,840 --> 00:13:29,710 If I know Sam the auto man, this will not help you earn a bonus, 194 00:13:29,710 --> 00:13:31,000 playing rough for the customer. 195 00:13:41,700 --> 00:13:42,139 You won. 196 00:13:44,250 --> 00:13:44,679 You won. 197 00:13:46,669 --> 00:13:47,330 You mean fate? 198 00:13:48,490 --> 00:13:49,509 How then they find you? 199 00:13:49,909 --> 00:13:51,210 Honey, it wasn't fate. 200 00:13:51,950 --> 00:13:52,730 They say you won. 201 00:13:53,350 --> 00:13:54,690 And from you won, no one can run. 202 00:13:54,710 --> 00:13:57,529 Look, I know what that kind of thinking can do to you. 203 00:13:57,590 --> 00:13:59,269 It's like you're caught in a turning wheel. 204 00:13:59,830 --> 00:14:00,769 And I'm not caught! 205 00:14:02,240 --> 00:14:04,340 Honey, listen to me. Now, you've got to listen to me. 206 00:14:04,940 --> 00:14:07,090 There isn't a minute that goes by that every bone 207 00:14:07,090 --> 00:14:09,019 in my body doesn't scream out for a shot. 208 00:14:09,539 --> 00:14:11,039 Honey, you've got to believe me. 209 00:14:12,139 --> 00:14:13,830 I'll never go back to being what I was before. 210 00:14:14,539 --> 00:14:18,350 I'll never hurt you like that again. I love you. 211 00:14:24,019 --> 00:14:24,929 You know what happened? 212 00:14:26,889 --> 00:14:29,629 Some junkie spotted me in a town where I thought nobody knew me. 213 00:14:30,509 --> 00:14:32,299 Maybe some guy who got hooked with me in Korea, 214 00:14:32,299 --> 00:14:34,450 and he sent this pusher around and returned for a free shot. 215 00:14:34,889 --> 00:14:36,769 No, they sent him. 216 00:14:37,899 --> 00:14:41,259 Oh, I read papers, how they fight here now with Poppy and Needle. 217 00:14:42,129 --> 00:14:45,529 Okay. Okay, suppose it was junk from Red China. Do you think I'd hit it again? 218 00:14:46,970 --> 00:14:47,309 Do you? 219 00:14:48,860 --> 00:14:50,940 I haven't had a shot, not one shot, in over eight years. 220 00:14:51,340 --> 00:14:52,700 Not since you sent the MPs after me. 221 00:14:55,429 --> 00:14:56,210 I know you blame me. 222 00:14:57,759 --> 00:14:59,039 Oh, honey, no. 223 00:15:00,450 --> 00:15:02,269 I never did, never. 224 00:15:03,690 --> 00:15:05,350 Look, I know I never could have kicked it there. 225 00:15:06,029 --> 00:15:08,210 The more snow being pushed in the hat on the ground. 226 00:15:08,870 --> 00:15:10,820 But I'm off the stuff now, honey, for good. 227 00:15:11,600 --> 00:15:12,769 Look, if I had a yen for it, 228 00:15:12,769 --> 00:15:14,840 don't you think I could find ways to get it like other junkies do? 229 00:15:14,860 --> 00:15:17,059 I know. 230 00:15:18,649 --> 00:15:20,370 When he's scared of her, won't you trust me? 231 00:15:22,309 --> 00:15:23,460 But why you change name? 232 00:15:23,480 --> 00:15:29,820 I told you. A fresh start. 233 00:15:30,659 --> 00:15:33,230 Captain Greg Paulson died in Korea, buried in snow. 234 00:15:33,870 --> 00:15:35,590 And always we move from city to city. 235 00:15:36,279 --> 00:15:38,700 I know, honey, I can't stay put, but I'll settle down someday, 236 00:15:38,700 --> 00:15:40,320 as soon as I find the right job. 237 00:15:41,159 --> 00:15:42,899 No, you do this because of them. 238 00:15:43,799 --> 00:15:47,990 The red pushers. And what put that crazy idea into your head? 239 00:15:51,320 --> 00:15:54,500 Long time ago, in hospital, when come back from Korea. 240 00:15:55,059 --> 00:15:56,740 Newspaper man come talk to you, remember? 241 00:15:57,919 --> 00:16:00,559 Marino-san. Hi, Marino-san, his name. 242 00:16:01,179 --> 00:16:03,820 You tell him, very angry, don't put name in paper. 243 00:16:05,899 --> 00:16:07,110 I know, Benfo, why not? 244 00:16:08,000 --> 00:16:08,669 You scared. 245 00:16:09,389 --> 00:16:09,570 Hi. 246 00:16:10,460 --> 00:16:12,409 Scared they will find you and make you chase 247 00:16:12,409 --> 00:16:13,929 dragon like when they take you prisoner. 248 00:16:14,889 --> 00:16:18,269 Honey, why would they want to get me hooked again? In Korea, they had a reason. 249 00:16:18,289 --> 00:16:21,309 They want me to sign all those lies about how we were using germ warfare. 250 00:16:21,370 --> 00:16:22,649 For them, this is still Korea. 251 00:16:23,250 --> 00:16:25,649 You know they'd do anything, anything to get what they want. 252 00:16:25,669 --> 00:16:28,350 Yeah, but what do they want from me? You got that figured out too? 253 00:16:31,220 --> 00:16:38,070 I don't know. But now they find you, we will learn. My sweetheart. 254 00:16:39,610 --> 00:16:40,769 I'm afraid we will learn. 255 00:16:59,559 --> 00:17:02,159 Uh, Gordon. Good morning, sir. 256 00:17:02,659 --> 00:17:03,700 Here's what I owe you for the week. 257 00:17:04,859 --> 00:17:07,269 Now, come. It's only Wednesday. Square, Sam, they call me, 258 00:17:07,269 --> 00:17:08,720 and I'm square right down the line. 259 00:17:08,920 --> 00:17:10,809 Two days pay, including your notice. 260 00:17:11,589 --> 00:17:13,589 Notice? That's right. You're fired. 261 00:17:14,150 --> 00:17:16,349 Next time you lose a sale, don't take a swing at the customer. 262 00:17:17,650 --> 00:17:21,029 You mean that Chinese guy yesterday? What difference does it make what he is? Oh, 263 00:17:21,029 --> 00:17:22,950 I didn't mean that. Look, he never came to buy a car. 264 00:17:23,099 --> 00:17:26,880 No? What then? Pressed duck or chop suey? Well, not a car, I tell you. 265 00:17:26,900 --> 00:17:28,660 All right, tell me. 266 00:17:30,900 --> 00:17:33,640 Ah, what's a good? You're gonna give me the boot anyway. 267 00:17:34,490 --> 00:17:36,240 Look, why didn't you fire me yesterday when it happened? 268 00:17:36,279 --> 00:17:39,819 What suddenly put the squeeze on? This, in the mail this morning from his lawyer. 269 00:17:39,859 --> 00:17:41,640 That's all I need, a salt and battery. 270 00:17:42,200 --> 00:17:45,309 Unless you get rid of me, huh? Well, the guy's entitled to some satisfaction. 271 00:17:45,809 --> 00:17:46,789 Well, that's all I get from me. 272 00:17:47,289 --> 00:17:47,589 They? 273 00:17:48,150 --> 00:17:48,990 No matter what they're after! 274 00:18:33,160 --> 00:18:34,440 Om Mani Padme Hum. 275 00:18:48,019 --> 00:18:49,579 Omani Padme Hum. 276 00:18:50,460 --> 00:18:51,880 Omani Padme Hum. 277 00:18:52,700 --> 00:18:54,099 Omani Padme Hum. 278 00:18:59,579 --> 00:19:06,779 Omani Padme Hum. 279 00:19:08,410 --> 00:19:10,059 Son Gordon. 280 00:19:10,140 --> 00:19:11,259 Son Paulson. 281 00:19:12,519 --> 00:19:23,769 Hi, honey. 282 00:19:26,549 --> 00:19:27,109 Sorry I'm late. 283 00:19:32,529 --> 00:19:33,549 I got a last minute customer. 284 00:19:34,190 --> 00:19:35,920 You talk about luck. A guy comes in, 285 00:19:35,920 --> 00:19:38,859 he wants to buy a car for every member of his family. Turns out he's got twins. 286 00:19:39,170 --> 00:19:41,240 So count him, his wife, that makes four cars I sold. 287 00:19:41,259 --> 00:19:41,759 Not bad, huh? 288 00:19:45,460 --> 00:19:46,160 Good luck wishes, huh? 289 00:19:48,789 --> 00:19:50,579 If I remember right, that's the Korean way of 290 00:19:50,579 --> 00:19:51,970 wishing somebody better luck than you've had. 291 00:19:57,630 --> 00:20:01,559 God knows you've had none with me. All that trouble in Korea when I got hooked, 292 00:20:01,559 --> 00:20:05,529 coming back here with me while I kicked the dragon, alone in a strange country, 293 00:20:05,529 --> 00:20:09,509 no family, no friends, no chance to make any because I'm always on the move. 294 00:20:09,529 --> 00:20:13,289 If I have you, I have no need of anyone else. 295 00:20:13,309 --> 00:20:16,950 I'll call you, Beto. 296 00:20:19,950 --> 00:20:22,990 Roy Beto, how much I love you. 297 00:20:23,009 --> 00:20:25,210 That is my greatest fortune. 298 00:20:27,730 --> 00:20:28,059 Hey. 299 00:20:29,599 --> 00:20:30,319 Hey, come here. 300 00:20:31,279 --> 00:20:31,640 Come here. 301 00:20:34,420 --> 00:20:34,839 You know, huh? 302 00:20:36,039 --> 00:20:38,000 What'd you do, call the office and find out I was fired? 303 00:20:40,190 --> 00:20:40,430 No. 304 00:20:42,410 --> 00:20:42,710 Yeah. 305 00:20:44,289 --> 00:20:47,210 All that stuff about a last minute customer, that's one for the dream book, 306 00:20:47,210 --> 00:20:49,710 along with all the jobs I've been trying to nail down today. 307 00:20:52,210 --> 00:20:55,349 So go ahead. Wish the family of Lou better luck than their daughters had with me. 308 00:20:55,369 --> 00:20:57,789 I wish for my family, yes. 309 00:21:01,369 --> 00:21:01,970 You must believe me. 310 00:21:03,900 --> 00:21:04,559 Tell me truth. 311 00:21:05,660 --> 00:21:06,930 Did they make you lose job? 312 00:21:07,589 --> 00:21:08,230 The truth. 313 00:21:08,730 --> 00:21:12,240 They were behind it. 314 00:21:26,680 --> 00:21:28,380 It's like I'm in the temple of the eighth moon. 315 00:21:44,690 --> 00:21:45,230 Good evening. 316 00:21:45,730 --> 00:21:47,509 Welcome to the Temple of the Eighth Moon. 317 00:21:47,970 --> 00:21:49,690 Were you the one who had my wife Kim Lu brought here? 318 00:21:51,579 --> 00:21:53,220 I am honored to meet her husband. 319 00:21:54,099 --> 00:21:58,019 Our sage has said well, a woman of virtue and a family devotion 320 00:21:58,019 --> 00:22:01,039 is the footstool of a man's first step into heaven. 321 00:22:01,299 --> 00:22:04,240 Now, let's forget about heaven. Let's stick to here and now. You had her picked up. 322 00:22:04,809 --> 00:22:05,369 Please. 323 00:22:08,329 --> 00:22:11,940 She came most anxiously after learning I might have news of her family. 324 00:22:12,779 --> 00:22:16,460 Might nothing. That phony go-between knew exactly what you had to sell. 325 00:22:18,009 --> 00:22:18,210 Sell? 326 00:22:19,640 --> 00:22:22,890 I am no merchant of misery, but a humble priest, 327 00:22:22,890 --> 00:22:25,809 striving to be of some service to suffering humanity. 328 00:22:26,470 --> 00:22:26,890 Service? 329 00:22:27,390 --> 00:22:31,650 You mean blackmail. Please, do not confuse me with the heinous practitioners, 330 00:22:31,650 --> 00:22:34,279 the ghouls who live off familial blood ties, 331 00:22:34,279 --> 00:22:38,529 who demand ransom for the lives of relatives trapped behind the bamboo curtain. 332 00:22:39,359 --> 00:22:43,460 I am very well aware that there are numerous oriental Americans who have been 333 00:22:43,460 --> 00:22:46,970 bled dry and are still being bled by these leeches without conscience. 334 00:22:49,630 --> 00:22:53,450 I have allowed myself to be an intermediary in this instance only 335 00:22:53,450 --> 00:22:56,630 for reasons of humanity and out of consideration for you. 336 00:22:58,390 --> 00:22:58,490 Me? 337 00:22:59,940 --> 00:23:03,240 Let it suffice to say that your valor in my homeland 338 00:23:03,240 --> 00:23:05,349 is not unknown to me, Captain Paulson. 339 00:23:07,210 --> 00:23:10,549 And as the poet Lao-Tan wrote, out of the union of strangers 340 00:23:10,549 --> 00:23:13,339 came the woman I love, came my flesh and blood. 341 00:23:14,200 --> 00:23:17,440 And they are strangers no more, but my flesh and blood too. 342 00:23:18,259 --> 00:23:23,450 And when I was informed that the family of Lou had been taken from their ancestral 343 00:23:23,450 --> 00:23:27,329 home in North Korea and sentenced to be tortured and then beheaded, 344 00:23:27,329 --> 00:23:29,279 unless 50,000 American dollars are deposited 345 00:23:29,279 --> 00:23:32,190 in a bank in the Orient to be designated, 346 00:23:33,240 --> 00:23:37,390 I took it on myself to try to find the daughter of Lou, which I did, 347 00:23:37,390 --> 00:23:38,950 only with the help of Heaven. 348 00:23:41,410 --> 00:23:43,549 You said you wanted to help, yet you told her not to go to the police. 349 00:23:43,990 --> 00:23:44,750 For what purpose? 350 00:23:45,450 --> 00:23:48,200 They will question me, and what can I possibly tell them? 351 00:23:48,890 --> 00:23:51,720 But on the day I was setting forth to come here, 352 00:23:51,720 --> 00:23:54,819 a letter arrived telling me only what I have just told you. 353 00:23:55,599 --> 00:23:58,160 And any whisper of bad faith would be heard across the sea. 354 00:23:58,599 --> 00:24:01,190 Well, then they must have heard that I'm dead broke and that I lost my job today. 355 00:24:01,210 --> 00:24:03,589 They did that, didn't they? Had me pushed against the wall. 356 00:24:04,339 --> 00:24:06,609 A plan half-executed is no plan at all. 357 00:24:06,849 --> 00:24:08,769 So what am I supposed to do to get that 50,000 bucks? 358 00:24:10,210 --> 00:24:12,410 There is much chasing of the dragon in this country. 359 00:24:12,769 --> 00:24:15,069 The demand is here, the supply over there. 360 00:24:15,829 --> 00:24:19,109 The new rulers of the Celestial Empire wish me to convey 361 00:24:19,109 --> 00:24:21,789 the sincere regard for you, a man above suspicion. 362 00:24:22,549 --> 00:24:24,650 Whom they will entrust with the biggest shipment 363 00:24:24,650 --> 00:24:26,490 of heroin to ever enter this country. 364 00:24:33,569 --> 00:24:35,009 You mean they want me to smuggle? 365 00:24:35,990 --> 00:24:37,289 Let us say transport. 366 00:24:43,319 --> 00:24:44,680 They and you are one. 367 00:24:45,599 --> 00:24:47,119 So let's just wait one minute, huh? 368 00:24:47,700 --> 00:24:49,839 You mean you want me to smuggle dope into my country, 369 00:24:49,839 --> 00:24:51,390 or you'll have my wife's family killed, is 370 00:24:51,390 --> 00:24:53,539 that it? I mean, pure, simple, is that it? 371 00:24:55,480 --> 00:24:57,160 What kind of human beings are you? 372 00:24:58,019 --> 00:24:58,660 You're animals! 373 00:24:59,259 --> 00:25:00,119 You're animals! 374 00:25:00,880 --> 00:25:02,420 To want men to do that to other men? 375 00:25:07,910 --> 00:25:12,190 I know what they are asking of you, a man who served his country with full devotion. 376 00:25:13,190 --> 00:25:16,069 But that is the tragic dilemma of the hero of our time. 377 00:25:16,710 --> 00:25:21,490 He is caught in the circle of conflicting loyalties, duty, or love. 378 00:25:22,410 --> 00:25:25,259 And while it is noble to sacrifice one's life for one's country, 379 00:25:26,109 --> 00:25:28,880 Who has the right to condemn the very ones we love? 380 00:25:30,079 --> 00:25:34,660 And should the family of your wife, your family, be put to the sword, 381 00:25:34,660 --> 00:25:37,269 her heart will go down to the grave. 382 00:25:57,470 --> 00:26:01,269 You would do well to remember the wisdom of Confucius, Captain Paulson. 383 00:26:01,569 --> 00:26:05,990 A genuine hero always avoids a battle when confronted with a strong enemy. 384 00:26:49,150 --> 00:26:59,480 I need you. I need you. 385 00:27:01,730 --> 00:27:02,490 I need you. 386 00:27:09,339 --> 00:27:14,240 I cannot live. No, we will die. 387 00:27:31,750 --> 00:27:34,230 They won't die, honey. They won't die, honey. 388 00:27:36,559 --> 00:27:38,839 They won't die. 389 00:27:43,460 --> 00:27:45,559 It is said that every man has his breaking point. 390 00:27:46,190 --> 00:27:49,670 Trapped in a situation beyond his power to cope with, 391 00:27:49,670 --> 00:27:52,099 this beleaguered ex-officer was now ready to 392 00:27:52,099 --> 00:27:54,539 join the universal legion of the corrupted. 393 00:27:56,849 --> 00:27:58,349 Good morning, Captain. Good morning. 394 00:27:58,970 --> 00:28:01,079 After my usual hour of studying Confucius, 395 00:28:01,079 --> 00:28:03,779 I find the old custom of pounding the shoulders 396 00:28:03,779 --> 00:28:06,740 a lesson in classical wisdom for the body. Let's go. 397 00:28:08,130 --> 00:28:11,289 There are many lessons in classical wisdom, if one but observes. 398 00:28:11,990 --> 00:28:15,829 My old man servant Ling, for instance, an example of indiscretion, 399 00:28:15,829 --> 00:28:17,920 a man without ear or tongue, 400 00:28:17,920 --> 00:28:22,809 both having been removed when he heard too much and spoke not little enough. 401 00:28:24,150 --> 00:28:25,150 I said, let's get on with it. 402 00:28:25,950 --> 00:28:29,490 Impatience is a virtue when applied to an important task at hand. 403 00:28:30,630 --> 00:28:34,630 When I received your call this morning, I shared my joy with two of my associates, 404 00:28:34,630 --> 00:28:38,400 who will be of great assistance to you. A gentleman, Captain Paulson, 405 00:28:38,400 --> 00:28:42,319 and this is young Master Lee Ma and Mr. Manley. Hi. 406 00:28:43,109 --> 00:28:46,019 I have the pleasure to inform you that Captain Paulson is going 407 00:28:46,019 --> 00:28:48,930 to be in charge of special trade here on the West Coast. 408 00:28:49,759 --> 00:28:52,569 The transport of narcotics in conjunction with the overseas 409 00:28:52,569 --> 00:28:54,759 trade division of the Chinese People's Government. 410 00:28:55,259 --> 00:28:58,150 Why put him in charge when I've been handling it? Mr. Manley, 411 00:28:58,150 --> 00:29:01,150 you speak as an importer, in terms of ounces. 412 00:29:01,720 --> 00:29:05,130 The people's government wants heroin delivered wholesale, in pounds. 413 00:29:05,849 --> 00:29:08,009 Pounds? We live in a world of haste. 414 00:29:08,670 --> 00:29:11,069 A world not of evolution, but revolution. 415 00:29:11,789 --> 00:29:15,759 More foreign currency is needed than ever for the lusty infant that is new China. 416 00:29:16,519 --> 00:29:19,670 And only the wholesale shipment of heroin into this 417 00:29:19,670 --> 00:29:21,769 country can achieve the necessary exchange. 418 00:29:23,069 --> 00:29:26,710 The Social Division of the South China Bureau, charged with these matters, 419 00:29:26,710 --> 00:29:29,450 furnished me with a long list of possible candidates. 420 00:29:30,250 --> 00:29:33,930 My personal choice for this all-important task was Captain Paulson. 421 00:29:34,549 --> 00:29:36,170 His qualifications are unique. 422 00:29:36,829 --> 00:29:39,309 He is a war hero with innumerable citations. 423 00:29:39,869 --> 00:29:43,450 He will be above suspicion on leaving and reentering this country. 424 00:29:44,400 --> 00:29:46,880 Though he was forcibly addicted by our volunteers 425 00:29:46,880 --> 00:29:49,059 after being taken prisoner... Wait a minute. 426 00:29:50,069 --> 00:29:52,970 You mean he's a junkie? I said he was forcibly addicted. 427 00:29:53,450 --> 00:29:57,319 Captain Paulson has not chased a dragon since he left Korea eight years ago. 428 00:29:57,759 --> 00:30:00,880 He's not a user, and he fights against it every day of his life. 429 00:30:01,480 --> 00:30:03,960 That means nothing. Once a junkie, always a junkie. 430 00:30:04,960 --> 00:30:06,599 Yes, there is no cure. 431 00:30:07,680 --> 00:30:11,579 But a man who can resist when temptation is thrust his way, 432 00:30:11,579 --> 00:30:13,859 there is a man of immense character. 433 00:30:14,420 --> 00:30:17,900 Captain Paulson has proved himself many times whenever he was offered 434 00:30:17,900 --> 00:30:20,750 drugs in return for signing a simple propaganda statement. 435 00:30:21,410 --> 00:30:24,369 And just the other day when I sent temptation his way again. 436 00:30:25,309 --> 00:30:28,039 Yes, that was one of my emissaries who came to 437 00:30:28,039 --> 00:30:32,180 you with a packet of greetings from friends. Well, I figured as much. 438 00:30:33,059 --> 00:30:36,329 All I know is a junkie's only good to push dope. Push, that's all. 439 00:30:36,690 --> 00:30:38,930 And to trust him with a shipment? The first of many. 440 00:30:39,490 --> 00:30:42,690 After all the years I put into this organization to throw a junkie my way. 441 00:30:42,829 --> 00:30:46,059 I repeat, Captain Paulson will be in charge of special trade here. 442 00:30:46,359 --> 00:30:48,920 He will work out the precise details of the first shipment. 443 00:30:49,160 --> 00:30:51,309 I won't take the responsibility of working with a junkie. 444 00:30:51,869 --> 00:30:55,329 I don't care how he stood up in Korea or back here so far. I know junkies. 445 00:30:55,910 --> 00:30:58,430 One push in the right direction, and he's on the main line again. 446 00:30:58,670 --> 00:31:01,170 Even if you have no respect for my judgment... But a junkie! 447 00:31:01,450 --> 00:31:04,210 I suggest you respect the verdict of the people's government. 448 00:31:04,710 --> 00:31:08,740 I assure you, they are far more adept than you or I at trial by fire. 449 00:31:09,750 --> 00:31:12,329 Captain Paulson represents no security risk. 450 00:31:21,299 --> 00:31:24,799 Moreover, Captain Paulson has a personal motive far surpassing 451 00:31:24,799 --> 00:31:28,700 the temptation of millions to pilot this venture to fruition. 452 00:31:31,470 --> 00:31:32,509 My favorite rice wine. 453 00:31:33,990 --> 00:31:35,829 It can smell the fields of home. 454 00:31:37,849 --> 00:31:40,490 Shall we drink to the beginning of a long association, gentlemen? 455 00:31:44,700 --> 00:31:48,779 I have to work with you, but I don't have to drink with you. 456 00:32:08,660 --> 00:32:14,269 Well, I met the enemy, and I'm theirs. 457 00:32:18,150 --> 00:32:20,059 First, they gave me my old job back. Plus, plus, 458 00:32:20,059 --> 00:32:23,130 they made me a manager after they bought the auto lot. 459 00:32:23,769 --> 00:32:24,869 Seems they have to groom me, 460 00:32:24,869 --> 00:32:27,789 make me look real legitimate before they send me to the Orient on a buying mission. 461 00:32:29,059 --> 00:32:29,259 No. 462 00:32:30,799 --> 00:32:31,200 No what? 463 00:32:32,039 --> 00:32:32,619 Don't drink. 464 00:32:33,369 --> 00:32:33,829 What's the matter? 465 00:32:34,660 --> 00:32:37,549 You're afraid I'll substitute drinking for taking a shot? Haven't you heard? 466 00:32:38,230 --> 00:32:40,069 I'm a trusted junkie. I'm clean. 467 00:32:41,150 --> 00:32:42,509 According to the people's government. 468 00:33:10,759 --> 00:33:11,380 All right. 469 00:33:12,839 --> 00:33:13,799 Come on, leave me alone, will you? 470 00:33:14,720 --> 00:33:15,759 It's all my fault. 471 00:33:15,859 --> 00:33:16,809 Now, cut it out! 472 00:33:18,910 --> 00:33:21,509 They want to kill your folks, but you tell me it's all your fault, huh? 473 00:33:22,789 --> 00:33:25,480 I know you can't. You can't do what they want you to do. 474 00:33:27,869 --> 00:33:28,700 What else am I going to do? 475 00:34:00,200 --> 00:34:02,519 Get in, Captain. The old master wants to see you. 476 00:34:03,160 --> 00:34:04,920 What about? He says it's important. 477 00:34:06,220 --> 00:34:08,349 Come on, the used car business can take care of itself. 478 00:34:27,840 --> 00:34:30,320 Once again, you find me indulging my favorite passion, 479 00:34:30,320 --> 00:34:32,530 the practice of the fine art of calligraphy. 480 00:34:33,429 --> 00:34:36,030 It's so difficult to achieve character in anything. 481 00:34:37,869 --> 00:34:39,309 Don't you agree, Captain Paulson? 482 00:34:40,469 --> 00:34:41,309 What's that supposed to mean? 483 00:35:13,639 --> 00:35:14,300 Marina speaking. 484 00:35:14,980 --> 00:35:16,340 I... Please forgive. 485 00:35:16,510 --> 00:35:17,269 Call so early. 486 00:35:18,010 --> 00:35:20,110 Oh, that's all right. Who is this, please? 487 00:35:20,150 --> 00:35:22,090 Kim Lu, the wife of Captain Paulson. 488 00:35:23,110 --> 00:35:24,269 Captain Greg Paulson? 489 00:35:25,110 --> 00:35:27,139 Oh, yes, I remember. How are you, Miss Paulson? 490 00:35:27,389 --> 00:35:30,059 Please, must see you right away soon. 491 00:35:31,440 --> 00:35:33,059 I can tell over phone. 492 00:35:31,000 --> 00:35:31,420 What about? 493 00:35:34,960 --> 00:35:37,800 No, please. Must see you. Very important. 494 00:35:34,280 --> 00:35:34,719 Come out here? 495 00:35:38,679 --> 00:35:42,210 Well, if it's a matter of life and death. I tell you what, Miss Pawson, 496 00:35:42,210 --> 00:35:45,510 there's a plane at 10. Suppose I catch it and meet you at the airport. 497 00:35:54,469 --> 00:35:55,489 You know Mr. Marino? 498 00:35:55,510 --> 00:35:58,550 Yeah, he's a newspaper man. 499 00:36:02,519 --> 00:36:05,010 He once came to interview me in Lexington when I was in the hospital, 500 00:36:05,010 --> 00:36:06,079 when I got back from Korea. 501 00:36:06,780 --> 00:36:10,280 And he's been attacking China's special trade ever since his visit to that hospital. 502 00:36:10,699 --> 00:36:12,000 Yeah, I know. I've been reading his articles. 503 00:36:12,699 --> 00:36:13,980 And yet your wife called him. 504 00:36:15,690 --> 00:36:16,469 I had her call. 505 00:36:17,110 --> 00:36:17,510 You did? 506 00:36:18,110 --> 00:36:21,269 What for? Camouflage. What's that supposed to mean? 507 00:36:22,590 --> 00:36:24,389 For years, Marino's been after me for a story. 508 00:36:25,070 --> 00:36:27,230 You know how I kicked the habit. I figured now's the time to give it to him. 509 00:36:27,889 --> 00:36:29,849 And also to tell him I'm manager of a big car lot. 510 00:36:31,170 --> 00:36:33,190 Well, a write-up from Marino made me look cleaner than ever. 511 00:36:34,389 --> 00:36:34,929 Enterprising. 512 00:36:35,590 --> 00:36:38,769 But foolhardy, not to take me into your confidence first. 513 00:36:39,150 --> 00:36:41,349 Yeah, I know, I know. I was going to check it out with you, 514 00:36:41,349 --> 00:36:42,409 but my wife beat me to the gun. 515 00:36:42,949 --> 00:36:44,090 She's worried about her family. 516 00:36:44,889 --> 00:36:48,090 I mean, the lives of her family are at stake. Any insurance she can get. 517 00:36:50,550 --> 00:36:52,849 Yes, there is no trusting a woman's emotions. 518 00:36:54,059 --> 00:36:56,059 Well, listen, I better get down to the airport and meet Marino, too. 519 00:36:56,239 --> 00:36:58,280 He's a smart apple. I don't want him asking her all the questions. 520 00:36:58,840 --> 00:36:59,239 Hold it. 521 00:37:00,989 --> 00:37:03,309 Why did she call him in the middle of the night? I was sleeping. 522 00:37:03,329 --> 00:37:04,389 I don't know what time she called him. 523 00:37:04,409 --> 00:37:05,489 4.15 AM for an interview? 524 00:37:10,280 --> 00:37:11,619 What time was it in New York? 525 00:37:20,679 --> 00:37:21,099 Believe him? 526 00:37:22,280 --> 00:37:24,429 A woman would hardly sentence her family to death. 527 00:37:27,050 --> 00:37:30,760 Do not let your own ambition blind you to the pure motives of others. 528 00:38:02,559 --> 00:38:07,690 If I ever needed a fix, honey, are you out of your mind calling Marino? Oh, yeah, 529 00:38:07,690 --> 00:38:10,420 yeah, I know you called him. So did they. Lucky for both of us, 530 00:38:10,420 --> 00:38:11,489 I was able to talk him out of it. 531 00:38:11,869 --> 00:38:13,489 What did you do it for, honey? What for? 532 00:38:15,070 --> 00:38:18,380 I know what you feel, to do this terrible thing for my family. 533 00:38:20,070 --> 00:38:22,190 I saw it last night when you drink yourself sick. 534 00:38:22,550 --> 00:38:23,739 Honey, what can Marino do about anything? 535 00:38:23,760 --> 00:38:25,719 I think maybe he can help. 536 00:38:26,119 --> 00:38:29,539 He told me a long time ago, if ever... Honey, if there was anybody, 537 00:38:29,539 --> 00:38:30,519 anybody could do anything. 538 00:38:30,579 --> 00:38:32,679 The army, the police. Don't you think I would have gone to them? 539 00:38:33,170 --> 00:38:36,050 Nobody short of God can save your folks unless I go through with this. Honey, 540 00:38:36,050 --> 00:38:38,650 if you try to follow it up, they're liable to hurt you. 541 00:38:43,099 --> 00:38:45,289 Okay, now look, you promised me you'd let me handle it all, 542 00:38:45,289 --> 00:38:46,750 and not one word of the truth, okay? 543 00:38:50,239 --> 00:38:50,880 You promised me. 544 00:39:01,280 --> 00:39:02,920 Well, let's say my wife got upset about nothing. 545 00:39:03,260 --> 00:39:04,599 That's why she called you, Mr. Marino. 546 00:39:04,980 --> 00:39:06,800 Well, if we can be of any help at all. 547 00:39:10,340 --> 00:39:11,469 I told you we don't need any help. 548 00:39:13,530 --> 00:39:14,010 Do we, honey? 549 00:39:17,510 --> 00:39:18,789 I'm sorry you had to make the trip for nothing. 550 00:39:19,909 --> 00:39:21,199 Oh, that's all right. I really don't mind. 551 00:39:22,480 --> 00:39:26,500 It gave me a chance to renew our friendship, as brief as it's always been. 552 00:39:28,260 --> 00:39:30,179 Please, would you like to go home? 553 00:39:30,820 --> 00:39:31,659 Don't feel so good. 554 00:39:31,679 --> 00:39:33,639 Sure, honey. 555 00:39:35,000 --> 00:39:36,139 Well, nice to see you again, Mr. Marino. 556 00:39:37,409 --> 00:39:38,409 Nice to meet you, Mr. Flood. 557 00:39:38,429 --> 00:39:40,320 If you don't mind, I'll show Mrs. Paulson to a cab. 558 00:39:40,539 --> 00:39:49,250 Well, you don't have to bother. 559 00:39:56,510 --> 00:39:56,880 Taxi! 560 00:39:57,659 --> 00:39:58,340 Oh, taxi! 561 00:39:59,840 --> 00:40:00,960 You wait here. I'll get the cab. 562 00:40:03,320 --> 00:40:06,170 Now, why doesn't he tell me? Hurry. Go on. I'll run interference. 563 00:40:06,250 --> 00:40:07,909 I'll ask him if we can share his cab. 564 00:40:09,230 --> 00:40:10,550 All right. I'll tell you the truth. 565 00:40:19,360 --> 00:40:23,079 In that fleeting moment, Kim Lu blurted out her husband's entrapment. 566 00:40:23,559 --> 00:40:25,809 I had learned enough to take my next step. 567 00:40:27,570 --> 00:40:30,940 Learn anything? We better get on the first plane to Washington. 568 00:40:36,519 --> 00:40:39,679 Two weeks later, Paulson was picked up at his place of business 569 00:40:39,679 --> 00:40:42,300 and informed that he must leave for the Orient immediately. 570 00:40:43,769 --> 00:40:46,949 Unknown to Paulson, all preparations had been made, 571 00:40:46,949 --> 00:40:49,739 including a passport and import license to 572 00:40:49,739 --> 00:40:52,530 justify the ostensible purpose of the trip. 573 00:40:53,500 --> 00:40:56,500 The obtaining of a franchise for a new compact 574 00:40:56,500 --> 00:40:58,829 car being manufactured in the Far East. 575 00:41:00,190 --> 00:41:02,190 He was not permitted to say goodbye to his wife. 576 00:41:06,289 --> 00:41:08,650 Unknown to either Paulson or the Mayo operatives. 577 00:41:09,420 --> 00:41:12,960 It was the fact that two men of the Narcotics Bureau from Washington, D.C. 578 00:41:13,519 --> 00:41:14,760 were boarding the same plane. 579 00:41:40,570 --> 00:41:43,860 For three weeks, Olsen was followed by the men of the Narcotics Bureau. 580 00:41:44,539 --> 00:41:47,599 In all that time, no apparent effort was made to contact 581 00:41:47,599 --> 00:41:49,820 him by any agents of the Chinese government. 582 00:41:50,619 --> 00:41:54,460 Finally, he was taken by Chang Sui to one of the finest restaurants, 583 00:41:54,460 --> 00:41:57,119 located on the top floor of a modern skyscraper. 584 00:42:09,369 --> 00:42:10,170 Good evening, gentlemen. 585 00:42:10,670 --> 00:42:13,960 May I introduce two other high priests of the temple of the eighth moon? 586 00:42:14,380 --> 00:42:16,139 The eighth moon of the lunar year. 587 00:42:17,019 --> 00:42:19,510 That is the ideal time for the planting of the poppy. 588 00:42:24,369 --> 00:42:27,260 Well, our priests from Canton come bearing votive offerings 589 00:42:27,260 --> 00:42:30,150 for the worshippers of the Papi in your country. 590 00:42:33,929 --> 00:42:34,889 Our first shipment. 591 00:42:40,599 --> 00:42:43,420 All this in one push? China's needs are immense. 592 00:42:44,340 --> 00:42:47,750 You may be interested to know that the Bank of China has instituted 593 00:42:47,750 --> 00:42:50,380 a policy of loans for farmers who grow the poppy. 594 00:42:50,980 --> 00:42:53,829 Therefore, Captain, you see the necessity for speeding 595 00:42:53,829 --> 00:42:55,960 up importation into the United States. 596 00:42:56,679 --> 00:42:59,219 Through you, China's special trade will grow. 597 00:43:00,190 --> 00:43:02,530 You will be the means of helping more and more 598 00:43:02,530 --> 00:43:04,170 of your countrymen to satisfy their needs. 599 00:43:04,989 --> 00:43:08,719 Today, it will be thousands. Tomorrow, thousands more. 600 00:43:09,280 --> 00:43:12,360 And in time to come, hundreds of thousands. 601 00:43:16,820 --> 00:43:17,420 Let me see the stuff. 602 00:43:20,590 --> 00:43:20,909 Pure. 603 00:43:21,760 --> 00:43:22,159 Uncut. 604 00:43:24,900 --> 00:43:27,949 Think what you would have given for a couple of grains back in 605 00:43:27,949 --> 00:43:31,010 Korea when they held it in a needle inches away from your arm. 606 00:43:37,369 --> 00:43:38,150 Come on, Captain. 607 00:43:39,050 --> 00:43:39,449 Open it up. 608 00:43:42,110 --> 00:43:45,210 It's good for almost a million shots in that little pack alone. 609 00:43:46,409 --> 00:43:48,289 I guess we could spare a couple of grains. 610 00:43:49,489 --> 00:43:51,260 Ah, be careful, Captain. You'll spill it. 611 00:43:52,559 --> 00:43:56,670 What were you figuring on collecting it grain by grain and saving it for the day 612 00:43:56,670 --> 00:44:00,780 you know is sure to come when you'll start tearing at the walls for a shot? 613 00:44:09,280 --> 00:44:10,239 I know why they're doing it. 614 00:44:10,820 --> 00:44:11,639 I can understand it. 615 00:44:12,860 --> 00:44:14,119 They think they're trying to help their people. 616 00:44:16,320 --> 00:44:18,139 But you, but you! 617 00:44:19,550 --> 00:44:21,909 I never want to look in the mirror and see you! 618 00:44:30,289 --> 00:44:33,630 I thought I could go through with this, but I can't. 619 00:45:43,389 --> 00:45:49,670 ¶¶ 620 00:46:21,039 --> 00:46:22,139 They thought it best I'd tell you. 621 00:46:24,780 --> 00:46:27,360 And even if your husband had gone through with it, it wouldn't have happened. 622 00:46:31,530 --> 00:46:35,309 Mrs. Paulson, your family was killed some time ago. 623 00:46:38,699 --> 00:46:42,659 Thus died ex-Captain Paulson, one of the unsung heroes of our time. 624 00:46:43,420 --> 00:46:45,250 But his death was not without note, 625 00:46:45,250 --> 00:46:47,869 far more than his destroying millions of dollars in dope 626 00:46:47,869 --> 00:46:50,750 that might have been credited to the account of the Reds. 627 00:46:51,469 --> 00:46:55,139 The heroic service performed by his wife helped the Narcotics Bureau 628 00:46:55,139 --> 00:46:58,820 to add to the rising mountain of evidence piling up in 629 00:46:58,820 --> 00:47:02,489 the United Nations against the Red Chinese and against the vicious 630 00:47:02,489 --> 00:47:05,489 and inhuman principle that the end justifies the means. 631 00:47:06,130 --> 00:47:09,460 An abomination from which free men will someday rid the earth.49703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.