All language subtitles for Target The Corruptors - S01E11 - Silent Partner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,990 --> 00:00:05,139 To me, the blocks from 35th to 41st Street along 7th Avenue 2 00:00:05,139 --> 00:00:08,289 in New York City are among the most exciting in the world. 3 00:00:08,849 --> 00:00:11,529 But wherever there is big money to be made legitimately, 4 00:00:11,539 --> 00:00:14,220 there is also underworld money waiting to gain at Toho. 5 00:00:15,199 --> 00:00:17,050 The mobsters and the syndicate boys, 6 00:00:17,050 --> 00:00:20,140 tossed out by the unions after decades of bitter struggle, 7 00:00:20,140 --> 00:00:22,920 quickly learned how to return by the back door, 8 00:00:22,920 --> 00:00:25,079 draining off millions of dollars a year. 9 00:00:26,859 --> 00:00:29,339 I was writing a series on Victor Cobalt, 10 00:00:29,339 --> 00:00:31,510 whose $20 million spider web most recently 11 00:00:31,510 --> 00:00:33,689 began to spin around the garment industry. 12 00:00:34,740 --> 00:00:36,130 As usual, by the back door. 13 00:00:36,329 --> 00:00:41,929 We'll be through in a minute. We'll be through in a minute. Waiter! Yeah. 14 00:00:41,950 --> 00:00:42,409 Hey, waiter. 15 00:00:53,890 --> 00:00:55,149 I've been looking all over for you. 16 00:00:55,689 --> 00:00:57,840 So you found me. You're going to leave it all up to me? 17 00:00:58,320 --> 00:00:59,759 That's the kind of a partner you want to be? 18 00:01:00,299 --> 00:01:01,780 You made the decision already, didn't you? 19 00:01:02,100 --> 00:01:04,420 I didn't sign any papers yet. How could I without you? 20 00:01:05,099 --> 00:01:06,909 You spend years to build up a nice little business, 21 00:01:06,909 --> 00:01:09,450 so you're going to go out now and give it to the gangsters, huh? 22 00:01:09,469 --> 00:01:09,890 Please. 23 00:01:12,909 --> 00:01:13,950 Charlie, what's the matter? 24 00:01:13,989 --> 00:01:16,780 You don't think a man is entitled to a chance to straighten himself out? 25 00:01:17,560 --> 00:01:19,500 You're gonna give Victor Cobalt a chance? 26 00:01:20,340 --> 00:01:23,579 Benny boy, you think a man stops being a gangster just because he 27 00:01:23,579 --> 00:01:26,069 wears natural shoulders and don't throw bullets around no more? 28 00:01:26,489 --> 00:01:28,549 Tell me, why should he when he can eat you up alive? 29 00:01:29,209 --> 00:01:31,790 And people like you will wipe his mouth for him yet from the inside. 30 00:01:32,739 --> 00:01:36,250 Heaven forbid you should think I got any racial prejudice against gangsters. Why, 31 00:01:36,250 --> 00:01:37,739 some of my best friends are gangsters. 32 00:01:38,400 --> 00:01:40,260 But tell me, would you want your sister to marry one? 33 00:01:40,900 --> 00:01:42,000 Charlie, please. 34 00:01:42,359 --> 00:01:43,540 Don't be a smart aleck. 35 00:01:44,359 --> 00:01:46,719 I spent the whole morning at the bank. I talked to everybody. 36 00:01:47,219 --> 00:01:50,700 A $100,000 loan unsecured. They fell down on the floor laughing. 37 00:01:51,730 --> 00:01:53,950 Well, Victor Cobalt is willing to lend us the money. 38 00:01:54,670 --> 00:01:56,799 What do you want to do? Go bankrupt just to spite him? 39 00:01:57,099 --> 00:02:00,719 I've been mechuled before. Section 77B, the bankruptcy act. 40 00:02:00,780 --> 00:02:03,780 I could recite it to you by heart. Look, Charlie, please. 41 00:02:03,879 --> 00:02:06,260 A chance like this comes to a man only once in his life. 42 00:02:07,060 --> 00:02:09,669 A designer who is not a plumber. You know what this means? 43 00:02:10,349 --> 00:02:12,849 We should get down and kiss the paper she draws on. 44 00:02:13,729 --> 00:02:16,110 One season with a line like this and we can be on top. 45 00:02:17,430 --> 00:02:18,389 Charlie, please. 46 00:02:19,069 --> 00:02:21,449 You want to go schlepping out on the road for the rest of your life? 47 00:02:21,930 --> 00:02:23,280 You wouldn't rather sit in an air-conditioned 48 00:02:23,280 --> 00:02:25,189 office for a change and have them come to you? 49 00:02:26,919 --> 00:02:29,159 Waiter, where is the water for this table? 50 00:02:30,280 --> 00:02:32,590 You I'm talking to. What's the matter, you deaf? 51 00:02:35,990 --> 00:02:36,310 All right. 52 00:02:37,229 --> 00:02:38,990 When is Cobalt coming over to close the deal? 53 00:02:39,930 --> 00:02:40,490 Three o'clock. 54 00:02:41,169 --> 00:02:43,590 You'll be there? Why not? Where else am I going to be? 55 00:02:43,990 --> 00:02:45,500 Jumping off the Empire State Building? 56 00:02:46,180 --> 00:02:47,080 Time for that later. 57 00:02:47,599 --> 00:02:49,520 Ah, for crying out loud, you make me sick. 58 00:02:50,550 --> 00:02:52,169 Run, run, run. 59 00:02:53,680 --> 00:02:56,689 My father, may he rest in peace, he used to say, 60 00:02:56,689 --> 00:02:59,430 to call the angel of death, send a lazy man. 61 00:03:01,250 --> 00:03:05,060 Aye, Benny, Benny, Benny. So you'll wind up the richest man in the cemetery. 62 00:03:05,560 --> 00:03:08,039 You want a nice family plot, I can get it for your retail. 63 00:03:08,659 --> 00:03:10,909 Ah, for crying out loud. Who could eat with you? 64 00:04:04,150 --> 00:04:06,710 Miss Holland, they're watching in the office. He's on his way up. 65 00:04:06,949 --> 00:04:07,210 Who? 66 00:04:07,689 --> 00:04:09,129 The big man himself. Hurry up. 67 00:04:14,000 --> 00:04:16,439 Charlie, please, why are you sitting like a funeral? 68 00:04:16,980 --> 00:04:20,069 It's not enough we're signing away our life. We have to do it yet with a smile. 69 00:04:20,470 --> 00:04:23,110 Charlie, I swear you could be in heaven and you would be 70 00:04:23,110 --> 00:04:24,879 miserable because you think you were being overcharged. 71 00:04:26,660 --> 00:04:27,300 Ah, yes, darling. 72 00:04:27,819 --> 00:04:28,519 Listen, please. 73 00:04:29,120 --> 00:04:32,300 When he asks you about your designs, none of your little jokes, huh? 74 00:04:32,399 --> 00:04:34,459 Like how you stole them all in Paris. 75 00:04:34,779 --> 00:04:37,019 He might not appreciate your delicious sense of humor. 76 00:04:37,319 --> 00:04:38,589 Okay, Ben, darling. 77 00:04:39,639 --> 00:04:41,569 Charlie, please, will you sit down? 78 00:04:41,870 --> 00:04:44,569 I'm still enough of a partner to stand up without your permission. 79 00:04:44,769 --> 00:04:45,949 So where's the elevator? 80 00:04:46,629 --> 00:04:47,970 It finally fell down the shaft? 81 00:04:48,480 --> 00:04:49,319 No such luck. 82 00:04:50,040 --> 00:04:50,480 Here he comes. 83 00:05:03,220 --> 00:05:04,899 Wait for me. I'll wait downstairs. 84 00:05:13,769 --> 00:05:14,649 Mr. Cobalt! 85 00:05:17,569 --> 00:05:18,980 Come in, come in. 86 00:05:20,459 --> 00:05:23,769 I want you to meet my partner, Charlie Schatz. Pleased to meet you. 87 00:05:24,269 --> 00:05:24,709 My pleasure. 88 00:05:25,490 --> 00:05:26,949 Ines Holland, my designer. 89 00:05:27,250 --> 00:05:27,769 Miss Holland. 90 00:05:28,370 --> 00:05:33,889 Our foreman, Mr. Capuano, and our accountant, Mr. Nelson. This is my son, Neil. 91 00:05:34,930 --> 00:05:35,910 Delighted. Thank you. 92 00:05:37,730 --> 00:05:38,269 All right, boys. 93 00:05:43,589 --> 00:05:45,410 You can stay, Miss Holland. You're not out of the way. 94 00:05:47,189 --> 00:05:48,949 I have work to do, Mr. Cobalt. 95 00:05:49,920 --> 00:05:51,560 All those elegant designs are yours. 96 00:05:52,500 --> 00:05:54,160 Very nice. This one will go places. 97 00:05:55,360 --> 00:05:57,980 Young lady, you have a talent, a precious talent. 98 00:05:59,199 --> 00:05:59,660 Thank you. 99 00:06:00,259 --> 00:06:01,100 Oh, I have a talent, too. 100 00:06:01,889 --> 00:06:03,329 To use other people's talents. 101 00:06:04,100 --> 00:06:06,660 So, you need me, and I need you. 102 00:06:07,720 --> 00:06:09,139 Will you excuse me, please? 103 00:06:16,430 --> 00:06:16,730 All right. 104 00:06:17,970 --> 00:06:18,589 Down to business. 105 00:06:21,740 --> 00:06:24,420 You boys want $100,000 in cash against what? 106 00:06:24,819 --> 00:06:25,439 The business. 107 00:06:26,540 --> 00:06:30,100 I mean, P&S Frocks is worth conservatively a quarter of a million. 108 00:06:30,959 --> 00:06:34,759 Neil, you study the books. What's their cash value as of this moment? 109 00:06:35,300 --> 00:06:37,870 Total true assets for the fiscal year, just under $10,000. 110 00:06:37,949 --> 00:06:40,829 I can give you the exact figures if you want. Well, that's good enough. 111 00:06:42,050 --> 00:06:46,769 Just graduated University of Pennsylvania. Business administration, if you please. 112 00:06:47,769 --> 00:06:50,470 But I, uh, I thought you wanted to do business with us. 113 00:06:50,490 --> 00:06:51,490 I do. 114 00:06:52,490 --> 00:06:55,540 But I must have security, no? Otherwise I'm not a businessman. I'm a dummy, 115 00:06:55,540 --> 00:06:57,339 am I right? All right then. 116 00:06:58,180 --> 00:07:00,639 I'll have my lawyer draw up the papers, but here are the terms. 117 00:07:01,490 --> 00:07:02,170 You want to take notes? 118 00:07:02,829 --> 00:07:03,050 Yes. 119 00:07:03,069 --> 00:07:05,930 8% interest per month. 120 00:07:06,290 --> 00:07:06,769 100% a year. 121 00:07:06,810 --> 00:07:07,689 That's pretty good. 122 00:07:08,709 --> 00:07:09,480 The mathematician. 123 00:07:10,009 --> 00:07:10,750 Charlie, please. 124 00:07:12,319 --> 00:07:13,800 And 30% of the net profit. 125 00:07:14,779 --> 00:07:15,399 Charlie. 126 00:07:17,720 --> 00:07:19,660 There'll still be enough left for us, I'm sure. 127 00:07:20,379 --> 00:07:20,699 That's all. 128 00:07:22,170 --> 00:07:24,480 No, that wasn't so painful, was it, Mr. Schatz? 129 00:07:25,180 --> 00:07:26,319 I'm still wearing a shirt. 130 00:07:28,319 --> 00:07:29,399 You ought to wear silk shirts. 131 00:07:29,939 --> 00:07:32,339 They feel nice on the skin, especially when it's hot. 132 00:07:33,699 --> 00:07:35,899 What's your neck size? I'll have my tailor send you a dozen. 133 00:07:38,560 --> 00:07:40,509 You know how to read a tape, Mr. Cobalt? 134 00:07:41,069 --> 00:07:41,769 I get the picture. 135 00:07:46,730 --> 00:07:49,470 Oh, by the way, this is purely a personal favor. 136 00:07:50,170 --> 00:07:53,180 I'd like Neil to get some practical business experience 137 00:07:53,180 --> 00:07:55,850 in looking after his old man's hard-earned dollars. 138 00:07:56,910 --> 00:07:59,420 You suppose you could find a place for him in 139 00:07:59,420 --> 00:08:01,430 the office as a kind of efficiency expert? 140 00:08:03,269 --> 00:08:04,620 Pay him whatever you think is fair. 141 00:08:05,569 --> 00:08:05,980 Certainly. 142 00:08:06,500 --> 00:08:07,500 Delighted to have him. 143 00:08:08,600 --> 00:08:10,930 You'll find he'll do a good job looking after both our 144 00:08:10,930 --> 00:08:12,819 interests. Oh, by the way, who does your trucking? 145 00:08:13,480 --> 00:08:15,560 City Transfer. They give us the best price. 146 00:08:16,019 --> 00:08:16,319 How much? 147 00:08:17,019 --> 00:08:17,699 11 cents a garment. 148 00:08:19,199 --> 00:08:20,079 You better look into that. 149 00:08:20,759 --> 00:08:23,910 Thank you, gentlemen. Our pleasure, Mr. Cobalt. 150 00:08:29,939 --> 00:08:31,759 Let's look over your new business. 151 00:08:36,370 --> 00:08:43,190 All yours, boys. 152 00:08:44,450 --> 00:08:44,669 All of it. 153 00:08:58,129 --> 00:09:02,440 No industry is more ferociously competitive than the garment business, 154 00:09:02,440 --> 00:09:06,750 where one thing stands between prosperity and bankruptcy, the edge. 155 00:09:07,669 --> 00:09:09,909 That tiny little margin over your competitor. 156 00:09:11,070 --> 00:09:13,009 Merely a glimpse at a confidential order. 157 00:09:13,610 --> 00:09:15,470 Or a priority at the mill on fabrics. 158 00:09:16,429 --> 00:09:19,450 Or someone to put the arm on a pesky organizer for the union. 159 00:09:20,330 --> 00:09:21,610 This, too, is the edge. 160 00:09:22,909 --> 00:09:25,820 And before long, the door to corruption is swinging open all the way. 161 00:09:27,169 --> 00:09:30,440 For a while, it's a great feeling to have the edge on your rival down the street. 162 00:09:31,519 --> 00:09:33,659 But presently, you find out that when you deal 163 00:09:33,659 --> 00:09:35,320 with the corruptors, you pay the bill. 164 00:09:37,029 --> 00:09:37,610 Working late. 165 00:09:41,129 --> 00:09:44,759 Inez, how come you need 14 bolts of cloth just to make two dresses? 166 00:09:45,809 --> 00:09:48,809 Because I'm a designer, not a shoemaker. And where's my material? 167 00:09:48,830 --> 00:09:49,909 It'll be here tomorrow. 168 00:09:50,789 --> 00:09:53,879 I'm making some changes in the shipping room. I just fired Harry this morning. 169 00:09:54,279 --> 00:09:54,659 You what? 170 00:09:55,019 --> 00:09:56,899 Yes, he's inefficient, and he talked back to me. 171 00:09:56,919 --> 00:10:01,659 But Harry talks back to everybody. He's been here since the first day of creation. 172 00:10:01,679 --> 00:10:03,100 Well, he's not anymore. 173 00:10:03,120 --> 00:10:04,879 Did you clear it with Daddy? 174 00:10:05,929 --> 00:10:07,690 He called me a name I don't take from anybody. 175 00:10:07,710 --> 00:10:10,610 Oh, not only handsome, but sensitive too. 176 00:10:12,169 --> 00:10:14,940 When you look at me, have you ever seen me? 177 00:10:15,779 --> 00:10:16,840 Or is it always him? 178 00:10:19,240 --> 00:10:21,700 That must be some interesting design you're making there. 179 00:10:29,549 --> 00:10:30,330 Could I have that? 180 00:10:30,990 --> 00:10:31,950 Gonna show it to Daddy? 181 00:10:36,789 --> 00:10:39,200 Maybe someday when I live up to it a little better. 182 00:10:53,149 --> 00:10:58,000 Well, well, well. Just the man I came back to see. 183 00:10:58,600 --> 00:11:01,980 You can't stand to hear it, can you, gangster son? 184 00:11:02,570 --> 00:11:03,110 Stop it, Harry. 185 00:11:03,129 --> 00:11:07,210 Look, I'm sorry about this morning. 186 00:11:08,090 --> 00:11:09,350 You come into work tomorrow, you hear me? 187 00:11:10,309 --> 00:11:14,740 I wouldn't work for you again. My kids were starving. 188 00:11:15,480 --> 00:11:16,279 Good night, Harry. 189 00:11:16,299 --> 00:11:20,399 Gangster, son! 190 00:11:36,649 --> 00:11:38,190 Now you quit bothering that kid. 191 00:11:38,750 --> 00:11:39,649 He's got work to do. 192 00:11:39,860 --> 00:11:40,559 What kid? 193 00:11:53,129 --> 00:11:55,629 Before long, even the exorbitant rates of interest and the 194 00:11:55,629 --> 00:11:57,889 lion's share of the profits no longer seemed enough. 195 00:11:58,769 --> 00:12:02,350 And so the mob came up with still another parody on private enterprise. 196 00:12:03,389 --> 00:12:08,070 An attempt to control the very arteries of the garment industry, the trucking firms. 197 00:12:09,320 --> 00:12:13,549 And so my leg man, Jack Flood, not for the first time in his life, 198 00:12:13,549 --> 00:12:16,929 dug out his union card and gloves and became a truck driver. 199 00:12:28,210 --> 00:12:30,669 Tell me, Charlie, my boy, what did you do to their buyer? 200 00:12:31,549 --> 00:12:33,110 The next time you go to Pittsburgh, maybe I 201 00:12:33,110 --> 00:12:35,470 should come along. Did you ever read Faust? 202 00:12:36,070 --> 00:12:37,720 Written by this German fellow. You know, 203 00:12:37,720 --> 00:12:40,120 we may have to take over another loft to handle all these orders. 204 00:12:40,240 --> 00:12:41,399 He made a deal with the devil. 205 00:12:42,019 --> 00:12:42,899 Yeah, you never read it? 206 00:12:43,899 --> 00:12:45,360 At first, everything was milk and honey. 207 00:12:46,559 --> 00:12:46,879 But then... 208 00:12:47,490 --> 00:12:48,929 Then it came time to pay the bill. 209 00:12:49,629 --> 00:12:51,809 Wait, wait. Poor Harry was only the beginning. 210 00:12:52,649 --> 00:12:54,490 Charlie, do me a favor. 211 00:12:55,269 --> 00:12:57,129 Now I know what it feels like to be a fish. 212 00:12:57,840 --> 00:13:01,230 Oh, the bait was delicious. Now wait for the hook. Listen, Charlie, 213 00:13:01,230 --> 00:13:03,779 will you get off my back with your nightmares already? 214 00:13:04,519 --> 00:13:05,159 I'll see you later. 215 00:13:06,610 --> 00:13:08,590 You insult me and I should pay for your lunch? 216 00:13:17,139 --> 00:13:18,240 May I? Hmm? 217 00:13:20,179 --> 00:13:22,139 You're, uh, Charlie Schatz, aren't you? 218 00:13:23,299 --> 00:13:23,840 Did I say no? 219 00:13:24,720 --> 00:13:28,480 My name's Marino, Paul Marino. What do you want from me? I write a newspaper column. 220 00:13:29,460 --> 00:13:33,120 Oh, you're the fellow who writes that stuff about the racketeers and all that, huh? 221 00:13:34,340 --> 00:13:36,039 Boy, could I tell you some stories. 222 00:13:36,559 --> 00:13:38,750 Well, go ahead. You think I'm a sugar? 223 00:13:41,070 --> 00:13:42,649 So, uh, from that you make a living? 224 00:13:43,149 --> 00:13:43,710 No complaints. 225 00:13:44,559 --> 00:13:45,539 Wish I could say the same. 226 00:13:47,000 --> 00:13:48,379 Why can't you? 227 00:13:50,250 --> 00:13:51,210 Cheat your lunch yet? 228 00:13:51,750 --> 00:13:52,450 Try the blintzes. 229 00:13:53,470 --> 00:13:53,750 Waiter. 230 00:13:54,970 --> 00:13:56,590 Having trouble with your new partner so soon? 231 00:13:57,169 --> 00:13:59,070 Who partner? What partner? Waiter! 232 00:13:59,570 --> 00:14:02,840 I'm writing a series of articles on Victor Cobalt. 233 00:14:03,809 --> 00:14:08,190 Now, look, mister, I'm a salesman. Don't bother me with politics. I got tired blood. 234 00:14:09,000 --> 00:14:09,820 I checked with the banks. 235 00:14:12,139 --> 00:14:13,460 They turned you down for a loan, didn't they? 236 00:14:14,779 --> 00:14:16,960 Suddenly, Victor Cobalt's son starts working for you. 237 00:14:18,259 --> 00:14:19,769 Put two and two together, what do you get? 238 00:14:20,629 --> 00:14:21,090 Heartburn. 239 00:14:22,769 --> 00:14:25,429 Maybe you'd rather we should have made a little fire for the insurance company. 240 00:14:26,029 --> 00:14:28,960 You really think you borrow money from Cobalt? That's the end of it? 241 00:14:29,620 --> 00:14:31,440 Look, Mr. Marino, I'm a grandfather. 242 00:14:32,139 --> 00:14:33,879 I know what you're talking about. I'm not stupid. 243 00:14:35,320 --> 00:14:36,860 I'm just too old to be a hero. 244 00:14:37,419 --> 00:14:38,960 You're also too young to be dead. 245 00:14:50,169 --> 00:14:50,580 Yes. 246 00:14:53,240 --> 00:14:54,200 Yes, Mr. Cobalt. 247 00:14:56,279 --> 00:14:58,019 Our new partner thinks that Keystone Trucking 248 00:14:58,019 --> 00:15:00,009 will give us better service from now on. 249 00:15:00,809 --> 00:15:02,470 Maybe he wants you to change your wife, too? 250 00:15:03,110 --> 00:15:03,649 Tell him no. 251 00:15:03,669 --> 00:15:12,129 Uh, Mr. Cobalt, uh, We would like to take it under advisement. 252 00:15:12,889 --> 00:15:13,350 Okay. 253 00:15:15,710 --> 00:15:15,970 Yes. 254 00:15:16,879 --> 00:15:18,860 Yes, thank you very much, Mr. Cobalt. 255 00:15:18,879 --> 00:15:22,460 Thank you. 256 00:15:31,620 --> 00:15:33,850 What's the beef this time? Am I using too many pins? 257 00:15:33,889 --> 00:15:34,149 Yes. 258 00:15:37,269 --> 00:15:41,200 I wish you'd give me a fighting chance sometime to present my side of the case. 259 00:15:41,779 --> 00:15:42,480 Is there a case? 260 00:15:43,080 --> 00:15:47,429 Look, I know how my father made his money, but he's been a good father to me, 261 00:15:47,429 --> 00:15:49,730 the best he knew how, and I appreciate that. 262 00:15:51,389 --> 00:15:54,929 But he doesn't own me, body and soul. Now, I want to 263 00:15:54,929 --> 00:15:57,840 be judged for what I am. Is that too much to ask? 264 00:15:58,620 --> 00:15:58,799 No. 265 00:16:00,480 --> 00:16:00,779 All right. 266 00:16:01,990 --> 00:16:03,970 Put down the needle and talk to me over a table. 267 00:16:09,009 --> 00:16:09,210 OK. 268 00:16:11,360 --> 00:16:12,559 Tonight, right after work, cocktails? 269 00:16:16,159 --> 00:16:19,259 And look, do me a favor, will you? 270 00:16:20,740 --> 00:16:22,259 Just relax. 271 00:16:23,389 --> 00:16:26,370 Whenever a man says that to me, his next move is for the light switch. 272 00:16:30,539 --> 00:16:33,980 You enjoyed the bait? 273 00:16:34,399 --> 00:16:35,519 Okay, now enjoy the hook. 274 00:16:35,720 --> 00:16:38,279 Keystone wants 12 cents more of garment than city transfer. 275 00:16:38,759 --> 00:16:39,980 He's out of his stupid head. 276 00:16:40,539 --> 00:16:42,549 I'd call Keystone and tell him to go chase themselves 277 00:16:42,549 --> 00:16:44,159 till they come down to a sensible price. 278 00:16:44,379 --> 00:16:45,759 You want to tell this to Victor Cobalt? 279 00:16:46,470 --> 00:16:46,950 Here's the phone. 280 00:16:47,309 --> 00:16:47,950 Here, go ahead. 281 00:16:49,889 --> 00:16:53,049 Or maybe you want to try and sell a shipment of frocks with paint stains on them. 282 00:16:53,509 --> 00:16:56,539 Or have two sluggers waiting in your garage when you come home tonight. Well, 283 00:16:56,539 --> 00:16:59,240 we'll just have to absorb the extra cost. It's not so much. 284 00:16:59,600 --> 00:17:01,629 It's these nickel and dime items that represent 285 00:17:01,629 --> 00:17:03,179 our profits. Am I right, Nelson? Right. 286 00:17:04,109 --> 00:17:08,140 All right, so we'll just have to raise our prices, that's all. Oh, sure, sure. 287 00:17:08,200 --> 00:17:11,079 Pass it on to the consumer. Next week it'll be 60 cents. 288 00:17:11,359 --> 00:17:12,259 Where do you stop it? 289 00:17:13,700 --> 00:17:14,160 Ready to go? 290 00:17:20,089 --> 00:17:21,670 Don't hold your breath, Junior. 291 00:17:24,220 --> 00:17:26,440 Your father just made us a very nice present. 292 00:17:51,069 --> 00:17:52,309 Well, what are you looking at? What do you want? 293 00:17:52,369 --> 00:17:54,269 Can I talk to you alone for a moment, Dad? 294 00:17:55,009 --> 00:17:55,950 Do you know Judge Palmer? 295 00:17:57,559 --> 00:17:57,950 All right, boys. 296 00:17:59,559 --> 00:18:01,019 Judge Palmer, if you don't mind. 297 00:18:02,660 --> 00:18:03,000 Thank you. 298 00:18:08,480 --> 00:18:09,289 What's the matter with you? 299 00:18:12,059 --> 00:18:15,289 You remember my 16th birthday? You took me to Las Vegas. 300 00:18:15,329 --> 00:18:18,299 You put me at the roulette table, gave me $1,000 worth of chips, 301 00:18:18,299 --> 00:18:21,029 for in a half hour I won $3,000 all on my own. 302 00:18:21,690 --> 00:18:23,359 I was so proud of myself. 303 00:18:24,460 --> 00:18:27,660 Until I found out you had the whole thing rigged just to give me a treat. 304 00:18:27,920 --> 00:18:29,940 And I wasn't really as clever as I thought I was. 305 00:18:30,400 --> 00:18:32,599 Get to the point. The judge isn't going to wait around all night. 306 00:18:33,059 --> 00:18:35,880 Oh, yes, he will. He'll wait as long as you tell him to. 307 00:18:35,900 --> 00:18:38,180 But I think you know the point already. 308 00:18:38,809 --> 00:18:41,630 Dad, look, I know, maybe P&S Fox is just a 309 00:18:41,630 --> 00:18:43,880 small part of a larger organization to you. 310 00:18:43,900 --> 00:18:47,630 But if I'm going to run it, I want to see it show a profit. Dad, 311 00:18:47,630 --> 00:18:52,490 I'm 25 years old now. You don't have to fix the roulette table for me anymore. 312 00:18:53,130 --> 00:18:56,230 Big enough to make it on your own now. I didn't say that, Dad. 313 00:18:56,289 --> 00:18:57,549 I appreciate everything you've done, 314 00:18:57,549 --> 00:19:00,569 but you've got to stop treating me like I was still 16. 315 00:19:01,289 --> 00:19:02,890 How am I doing that? 316 00:19:04,059 --> 00:19:05,980 That business with Keystone. 317 00:19:06,640 --> 00:19:10,519 Dad, you just don't do things that way anymore. Oh, you don't? 318 00:19:12,029 --> 00:19:14,630 Don't they teach free enterprise competition in your school? 319 00:19:14,789 --> 00:19:16,789 You're not playing for marbles here, you know. 320 00:19:17,250 --> 00:19:20,230 What's free about holding a gun to a man's head? Now, look, Dad, 321 00:19:20,230 --> 00:19:21,730 how do you think it makes me look? 322 00:19:22,150 --> 00:19:24,470 Oh, you're worried about how you look. You want to be popular. 323 00:19:24,490 --> 00:19:25,529 You want people to love you. 324 00:19:26,180 --> 00:19:29,789 No, I just want to be respected. Make money. They'll respect you. 325 00:19:30,009 --> 00:19:30,950 Show them you're the boss. 326 00:19:31,190 --> 00:19:31,970 They'll respect you. 327 00:19:35,960 --> 00:19:39,460 Oh, come on. What do you think I was trying to urge you? 328 00:19:40,460 --> 00:19:42,619 So I'm a foolish old man because I love my son, 329 00:19:42,619 --> 00:19:45,460 and I wanted to give him a little push in the right direction. All right. 330 00:19:46,000 --> 00:19:50,089 Maybe I pushed a little too hard. So what? Was I making me a villain or something? 331 00:19:51,170 --> 00:19:52,549 I'm surprised at you. 332 00:19:53,910 --> 00:19:58,329 Just don't shove Keystone down my throat, Dad. Okay. Okay. From 333 00:19:58,329 --> 00:19:59,769 now on, you're on your own. 334 00:20:00,509 --> 00:20:01,390 That's what you want, right? 335 00:20:02,019 --> 00:20:05,660 And if Keystone is too high, you give the contract to somebody else. 336 00:20:06,859 --> 00:20:09,609 You mean that, Neil? I put you in charge. 337 00:20:10,329 --> 00:20:11,029 You're in charge. 338 00:20:13,210 --> 00:20:13,740 OK, Dad. 339 00:20:23,839 --> 00:20:25,220 Judge wants to know if you still want him. 340 00:20:27,619 --> 00:20:29,819 Let him knock his head against the wall a couple of times. 341 00:20:30,660 --> 00:20:31,829 Maybe then he'll appreciate. 342 00:20:32,420 --> 00:20:33,490 What about the judge? 343 00:20:34,650 --> 00:20:34,809 Hm? 344 00:20:35,849 --> 00:20:36,490 Oh, get rid of him. 345 00:20:36,910 --> 00:20:39,349 Uh, give him, you know, the mink coat. 346 00:20:40,670 --> 00:20:42,529 Tell him his wife forgot it the last time they were here. 347 00:20:43,069 --> 00:20:43,609 He'll remember. 348 00:20:47,200 --> 00:20:49,720 You just don't do things that way anymore. 349 00:20:52,069 --> 00:20:52,509 You're sure? 350 00:20:52,529 --> 00:20:56,210 Well, I'll call up City Transfer right now. 351 00:20:57,190 --> 00:20:59,150 Hello, dear, get me... Wait a minute. 352 00:21:00,609 --> 00:21:02,410 Maybe you better talk to Keystone first, huh? 353 00:21:04,190 --> 00:21:05,269 Give me Keystone, please. 354 00:21:07,779 --> 00:21:08,559 Let me talk to Al. 355 00:21:10,640 --> 00:21:12,559 Al, this is Neil. 356 00:21:13,539 --> 00:21:15,269 You know our contract is off, don't you? 357 00:21:16,509 --> 00:21:17,829 Yeah, okay, kid. 358 00:21:18,470 --> 00:21:19,009 You too, huh? 359 00:21:22,460 --> 00:21:24,609 When's our first shipment of Rogers and Stanley ready to go? 360 00:21:25,200 --> 00:21:26,710 Well, it's supposed to be this afternoon. 361 00:21:27,190 --> 00:21:30,450 It better be ready or we can forget about the whole order. Take it easy, Ben. 362 00:21:31,390 --> 00:21:32,650 I'll check with Capone right now. 363 00:21:39,599 --> 00:21:41,019 That boy is working out all right. 364 00:21:41,940 --> 00:21:45,480 I tell you, if you have to take poison, it's good to be friends with the antidote. 365 00:21:46,230 --> 00:21:49,289 You think old man Cobalt's gonna let somebody put a finger in his eye? 366 00:21:50,049 --> 00:21:50,849 Even his own son? 367 00:21:52,349 --> 00:21:54,009 Well, he told him to go ahead, didn't he? 368 00:21:54,529 --> 00:21:55,289 He told him. 369 00:21:56,789 --> 00:21:57,049 Then he... 370 00:21:57,740 --> 00:22:00,170 Some fathers, the only way they know how to teach a kid 371 00:22:00,170 --> 00:22:02,589 he can't fly is let him fall off the roof by himself. 372 00:22:39,980 --> 00:22:45,500 Well, like we used to say in school, it's been a gas. 373 00:22:47,279 --> 00:22:48,900 Like we used to say in Hemingway. 374 00:22:48,920 --> 00:22:52,250 Oh, thou art much woman. 375 00:22:54,450 --> 00:22:57,349 Hey, you're not going to send me home without a cup of coffee, are you? 376 00:22:58,250 --> 00:22:58,509 Neil. 377 00:22:59,630 --> 00:23:03,230 I can't go this route many more times. Not if it's going to be just for laughs. 378 00:23:03,589 --> 00:23:04,690 What makes you think... No, no. 379 00:23:05,210 --> 00:23:10,990 Look, last year when Ben hired me for this job, he, uh, 380 00:23:10,990 --> 00:23:15,319 he wasn't getting along too well with his wife. 381 00:23:15,640 --> 00:23:18,789 I guess he had some notions of holding hands under the table with me. 382 00:23:19,309 --> 00:23:21,509 Well, why not? I mean, he didn't invent the game. 383 00:23:21,529 --> 00:23:26,619 I guess that was a great disappointment to him. I mean, 384 00:23:26,619 --> 00:23:28,140 everything except the designs. 385 00:23:29,700 --> 00:23:31,720 But at least he didn't turn savage on me. 386 00:23:31,740 --> 00:23:36,430 I preferred a good season to a bad romance. 387 00:23:41,730 --> 00:23:42,720 You weren't up for grabs. 388 00:23:43,700 --> 00:23:46,339 I guess they just found out I get bored easily. 389 00:23:46,359 --> 00:23:49,529 Are you bored with me? No. 390 00:23:52,390 --> 00:23:53,269 I'm not bored with you. 391 00:23:57,990 --> 00:24:01,430 I don't know what you could have had, and somewhere inside here, 392 00:24:01,430 --> 00:24:04,299 I think there's a decent man screaming to get out. 393 00:24:07,980 --> 00:24:08,740 I'm afraid of that. 394 00:26:04,940 --> 00:26:07,559 If you ask me, John, I went to Malden to pick up some rayon. 395 00:26:13,400 --> 00:26:13,960 Just a minute. 396 00:26:16,329 --> 00:26:18,769 He, uh, he wants to talk to you. 397 00:26:23,630 --> 00:26:23,829 Yeah? 398 00:26:29,000 --> 00:26:30,059 Are you positive? 399 00:26:30,079 --> 00:26:37,089 Now look, Ben, please don't go jumping to conclusions. It must be a mistake. 400 00:26:37,329 --> 00:26:38,710 You wouldn't do a thing like that to me. 401 00:26:38,730 --> 00:26:44,670 All right, all right. Listen, I'll call him up right now. I'll call you back. 402 00:26:48,359 --> 00:26:49,200 He told you what happened? 403 00:26:52,049 --> 00:26:56,299 Yeah. 404 00:26:56,319 --> 00:26:58,799 Well, it's a mix-up. 405 00:27:00,670 --> 00:27:03,210 He told me plain as day. Go ahead. Sure, a mix-up. 406 00:27:03,640 --> 00:27:06,400 Somebody else's truck was supposed to be burned, not ours. 407 00:27:06,799 --> 00:27:10,960 Not our shipment to Rogers, Stanley. No, we're protected. Let me talk to my father. 408 00:27:11,769 --> 00:27:13,490 He sure gives you a lot of rope, doesn't he? 409 00:27:13,509 --> 00:27:19,710 Dad? You know what I'm calling about? 410 00:27:21,289 --> 00:27:22,480 The truck, yeah. 411 00:27:24,880 --> 00:27:27,980 Is that how you let me on my own? 412 00:27:31,269 --> 00:27:34,309 Just another little push in the right direction, huh? 413 00:27:34,970 --> 00:27:36,009 Well, look, I'm telling you this. 414 00:27:36,130 --> 00:27:39,170 I'm through being pushed by anybody. Neil, 415 00:27:39,170 --> 00:27:42,619 will you listen a minute to a tired old man who happens to be your father? 416 00:27:42,640 --> 00:27:46,650 Now, look, you come and have dinner with me tonight, 417 00:27:46,650 --> 00:27:50,259 and we'll talk this over calmly like two adults. 418 00:27:51,299 --> 00:27:51,740 What do you say? 419 00:27:53,940 --> 00:27:56,359 Well, bring her along. She can watch a movie while we talk. 420 00:27:57,839 --> 00:27:59,200 I won't keep you all night, I promise. 421 00:28:02,720 --> 00:28:04,470 Don't you ever go out with anybody else! 422 00:28:07,430 --> 00:28:08,109 All right, boy. 423 00:28:09,009 --> 00:28:10,990 Suppose a young man has to try everything once. 424 00:28:14,130 --> 00:28:15,049 All right, 8.30 then. 425 00:28:16,119 --> 00:28:16,400 Yeah. 426 00:28:18,599 --> 00:28:20,380 Was all that for my benefit? 427 00:28:24,180 --> 00:28:26,009 My father has a bad heart. 428 00:28:26,029 --> 00:28:28,549 Do you think that I would talk to him that way just 429 00:28:28,549 --> 00:28:30,869 to impress a woman unless I was in love with her? 430 00:28:34,559 --> 00:28:37,500 Dinner tonight at 8.30 at my father's house, both of us. 431 00:28:40,009 --> 00:28:40,730 He invited me? 432 00:28:42,069 --> 00:28:46,019 I'm inviting you. I think it's time he met the woman I'm going to marry. 433 00:28:46,039 --> 00:28:49,140 Not tonight. 434 00:28:50,589 --> 00:28:52,410 Why not? Not this way. 435 00:28:53,680 --> 00:28:56,539 Look, Neil, this is the most important announcement of my life, 436 00:28:56,539 --> 00:29:00,960 and I'm not going to let you use this as a stick to beat your father with. 437 00:29:12,150 --> 00:29:14,829 It just broke your heart to see me stand on my own two feet, didn't it? 438 00:29:16,029 --> 00:29:16,269 Huh? 439 00:29:17,369 --> 00:29:18,609 Some boys you can teach with a lecture, 440 00:29:18,609 --> 00:29:21,500 some boys you can only teach with a shot in the mouth. I'm paying you a compliment. 441 00:29:22,099 --> 00:29:23,279 You know what you've done to me? 442 00:29:24,140 --> 00:29:26,960 For the first time in my life, someone trusted me. 443 00:29:27,559 --> 00:29:28,880 It's the girl, isn't it? 444 00:29:30,799 --> 00:29:31,400 Yes, it is. 445 00:29:32,769 --> 00:29:34,119 A congratulations, in order? 446 00:29:34,819 --> 00:29:36,039 You'll be the first one to know. 447 00:29:37,000 --> 00:29:39,500 You're serious about this old maid designer, aren't you? 448 00:29:40,619 --> 00:29:44,759 Can't you see what she's playing you for? A fat alimony paid for by the old man? 449 00:29:44,779 --> 00:29:48,079 It won't cost you a penny, I guarantee you that. 450 00:29:49,079 --> 00:29:49,299 Neil. 451 00:29:51,279 --> 00:29:52,220 Neil, I want to tell you something. 452 00:29:52,910 --> 00:29:54,190 As one grown man to another. 453 00:29:55,109 --> 00:29:58,490 Women are a wonderful thing. They can make a man very happy, 454 00:29:58,490 --> 00:30:00,539 like your dear mother may she rest in heaven. 455 00:30:01,059 --> 00:30:03,779 Or they can make him very miserable, too, if you let them. 456 00:30:05,539 --> 00:30:06,480 Neil, I beg you. 457 00:30:07,970 --> 00:30:09,849 Have all the fun you want, 458 00:30:09,849 --> 00:30:12,980 but don't let this broken-down art student from Greenwich Village 459 00:30:12,980 --> 00:30:15,180 crawl into your brain or your pocket. 460 00:30:16,319 --> 00:30:17,160 I love this girl. 461 00:30:19,380 --> 00:30:22,619 And if she will have me, I'll marry her. 462 00:30:24,180 --> 00:30:25,829 Oh, so that's the payoff, is it? 463 00:30:27,519 --> 00:30:31,500 After all the love and dreams and hopes I invested in you, 464 00:30:31,500 --> 00:30:34,829 the empire scratched together with these two hands for you. 465 00:30:34,849 --> 00:30:40,569 To have you now spit in my face over a pencil pusher that doesn't make $200 a week. 466 00:30:41,799 --> 00:30:43,839 Neil, this is yours, all of it. 467 00:30:46,940 --> 00:30:48,849 How much longer do you think I have? 468 00:30:50,230 --> 00:30:58,099 Sure. That's your idea of love, isn't it? 469 00:30:59,500 --> 00:31:00,720 Well, I'm sorry, Dad. 470 00:31:03,339 --> 00:31:07,420 I guess I'm just one investment you're gonna have to write off as a tax loss. 471 00:31:10,190 --> 00:31:12,089 You'll be sure to tell your accountant, won't you? 472 00:31:17,539 --> 00:31:18,980 Listen, Neil, with all due respect, 473 00:31:18,980 --> 00:31:21,630 you think a man like your father is going to let 474 00:31:21,630 --> 00:31:23,549 a bunch of dressmakers play games with him? 475 00:31:25,210 --> 00:31:25,970 Get me Keystone. 476 00:31:26,170 --> 00:31:27,630 Ben, will you give me a chance? 477 00:31:27,849 --> 00:31:29,609 Look, we burned our fingers once already. 478 00:31:29,650 --> 00:31:30,269 Isn't that enough? 479 00:31:31,750 --> 00:31:32,230 Hello, Al. 480 00:31:33,420 --> 00:31:35,930 This is Ben Payton. What do you bet they just 481 00:31:35,930 --> 00:31:38,220 doubled their rates? Yeah. Yeah, listen, Al. 482 00:31:38,500 --> 00:31:39,420 Tell me, what's the deal? 483 00:31:40,440 --> 00:31:42,440 What do you mean 52 cents a garment? 484 00:31:43,380 --> 00:31:49,890 Yeah, but didn't you say... But you said you... All right. 485 00:31:51,890 --> 00:31:52,089 All right. 486 00:31:58,750 --> 00:31:59,470 What are you going to do? 487 00:32:00,150 --> 00:32:01,009 Cut off your nose? 488 00:32:07,359 --> 00:32:09,180 I'd like to talk to you about Neil. 489 00:32:09,559 --> 00:32:10,279 Why ask me? 490 00:32:11,140 --> 00:32:13,410 Who else would know how Ben and Charlie feel about 491 00:32:13,410 --> 00:32:15,000 you running around with the Crown Prince? 492 00:32:15,380 --> 00:32:17,309 I'm going with him. I'm not running around. 493 00:32:18,339 --> 00:32:22,000 So far, no complaints. Any further questions? 494 00:32:22,440 --> 00:32:23,900 Oh, come on. You can't be that naive. 495 00:32:24,720 --> 00:32:27,640 Cobalt didn't put his son into your little firm just to keep him off the street. 496 00:32:28,299 --> 00:32:30,269 Whatever the reason, Neil's been on the level with 497 00:32:30,269 --> 00:32:32,549 us. If you don't believe me, you can ask Charlie. 498 00:32:33,210 --> 00:32:34,009 Charlie's been avoiding me. 499 00:32:35,519 --> 00:32:38,789 Probably Cobalt or one of his pistoleros gave him the word. 500 00:32:40,210 --> 00:32:41,109 Oh, it's a nice family. 501 00:32:41,869 --> 00:32:43,670 I'm marrying the son, not the father. 502 00:32:44,470 --> 00:32:44,829 Think so? 503 00:32:55,190 --> 00:32:57,009 I guess you told me what I wanted to know after all. 504 00:33:06,980 --> 00:33:07,500 Go ahead. 505 00:33:08,500 --> 00:33:09,559 Put words in my mouth. 506 00:33:10,660 --> 00:33:12,660 Tell your readers what an evil man I am. 507 00:33:13,380 --> 00:33:15,119 I've had my name in the papers before. 508 00:33:16,279 --> 00:33:19,869 It doesn't mean a thing. If you want to quote me, just say, 509 00:33:19,869 --> 00:33:24,690 I think this is the greatest country in the world for making an honest dollar. 510 00:33:25,569 --> 00:33:29,099 You can't touch me, because the great unwashed who read 511 00:33:29,099 --> 00:33:31,869 that yellow rag are yours. They want it that way. 512 00:33:32,849 --> 00:33:33,789 You hear them screaming? 513 00:33:34,730 --> 00:33:38,160 You're the only one who's screaming. Yeah? 514 00:33:39,319 --> 00:33:42,740 Must be a lonely job, being a voice in the wilderness. 515 00:33:44,210 --> 00:33:45,109 There are compensations. 516 00:33:46,910 --> 00:33:48,970 I've seen you in operation before, Mr. Cobalt. 517 00:33:50,269 --> 00:33:52,859 In laundries, vending machines, hotels, restaurants. 518 00:33:53,980 --> 00:33:55,599 Always start off like Santa Claus. 519 00:33:56,640 --> 00:33:57,980 Until you get one foot in the door. 520 00:33:59,099 --> 00:34:02,339 Then it's swallow up one company, undercut the whole industry, bust up the unions. 521 00:34:04,079 --> 00:34:06,430 Is that your plan for the garment industry, Mr. Cobalt? 522 00:34:07,430 --> 00:34:09,369 Set it to music, you'll make the top ten. 523 00:34:11,380 --> 00:34:14,960 Remember one thing. I got a big investment in that firm, 524 00:34:14,960 --> 00:34:18,639 so don't get any ideas that I'm going to play dead 525 00:34:18,639 --> 00:34:21,650 because a certain newspaper hack wants to bury me. 526 00:34:23,750 --> 00:34:25,889 You want a story, a good story? 527 00:34:27,929 --> 00:34:28,329 Find it. 528 00:34:28,989 --> 00:34:29,969 I have, Mr. Carpenter. 529 00:34:31,349 --> 00:34:33,460 My assistant was almost killed in that truck. 530 00:34:33,980 --> 00:34:35,039 You're breaking my heart. 531 00:34:35,780 --> 00:34:37,840 But he learned enough, so it won't happen again. 532 00:34:38,840 --> 00:34:40,880 And there are some guys that never learn. 533 00:34:42,280 --> 00:34:42,840 Oh, I don't know. 534 00:34:44,730 --> 00:34:47,429 Your son seems to be getting some pretty good lessons. 535 00:34:49,510 --> 00:34:50,469 Leave Neil out of this. 536 00:34:51,619 --> 00:34:52,760 He can take care of himself. 537 00:34:53,550 --> 00:34:56,010 Miss Holland tells me that's just what he's trying to do. 538 00:35:00,590 --> 00:35:00,969 That way. 539 00:35:03,239 --> 00:35:04,699 You've got everyone in your pocket, haven't you? 540 00:35:06,260 --> 00:35:08,760 Everybody but the one person in the world who means it. 541 00:35:11,480 --> 00:35:23,030 There it is. I'll find my way out. 542 00:35:26,690 --> 00:35:27,230 What's this? 543 00:35:27,570 --> 00:35:28,269 Cancelations? 544 00:35:28,909 --> 00:35:30,110 No, marriage proposals. 545 00:35:31,389 --> 00:35:35,690 Just passed the extra cost on down the line, huh? What's another 52 cents, huh? 546 00:35:36,150 --> 00:35:37,610 Only we forgot one little item. 547 00:35:37,670 --> 00:35:39,909 We forgot it, and our partner, Mr. Cobalt, forgot it. 548 00:35:40,210 --> 00:35:43,230 Out-of-town buyers read Marino's column, too. That Marino. 549 00:35:43,829 --> 00:35:45,550 I thank heaven there are people like him. 550 00:35:45,869 --> 00:35:48,110 At least to give the rest of the industry a warning. 551 00:35:48,610 --> 00:35:49,530 Yes, even if it hurts. 552 00:35:50,659 --> 00:35:51,280 Idealist. 553 00:35:51,679 --> 00:35:54,650 You're still going to be talking that way at the bankruptcy hearing? Sir, 554 00:35:54,650 --> 00:35:56,179 we lost the Roger Stanley account. 555 00:35:56,500 --> 00:35:58,199 Oh, we're not going to go bankrupt, no. 556 00:35:58,260 --> 00:36:00,510 We're just going to lower our prices and absorb the 557 00:36:00,510 --> 00:36:02,949 loss, aren't we? Please, don't kill yourself. 558 00:36:03,690 --> 00:36:05,860 Oh, you can be sure Victor Cobalt's accountant's got it figured 559 00:36:05,860 --> 00:36:08,230 out to the penny how much milk the cow is good for. 560 00:36:08,650 --> 00:36:12,170 Well, he'll let us live. Sure, why not? He'll even pay us a living wage. 561 00:36:12,489 --> 00:36:16,300 Just as long as we keep giving milk. For him, for him, for him. Please, Charles. 562 00:36:16,360 --> 00:36:18,079 So for this, you kill yourself all season? 563 00:36:18,119 --> 00:36:18,519 For this? 564 00:36:19,199 --> 00:36:21,940 To wind up in the end with nothing in your pocket but a dirty handkerchief? 565 00:36:22,199 --> 00:36:24,880 All right, all right. What do you want me to do, cut my throat? 566 00:36:24,960 --> 00:36:27,289 I'm bleeding already. Believe me, the next time 567 00:36:27,289 --> 00:36:29,170 I need a hundred grand, I'll go rob a bank. 568 00:36:29,250 --> 00:36:30,630 At least I'll get a fair trial. 569 00:36:32,389 --> 00:36:34,130 One thing we can do. What? 570 00:36:34,739 --> 00:36:35,659 Or I can, anyway. 571 00:36:35,920 --> 00:36:36,559 What, what? 572 00:36:38,780 --> 00:36:40,800 Charlie, please, don't do anything foolish. 573 00:36:42,579 --> 00:36:46,199 Mr. Marino, Charlie Schatz. Charlie, don't. 574 00:36:46,800 --> 00:36:49,480 I can meet you someplace this evening. Charlie, please. 575 00:36:50,659 --> 00:36:51,610 Someplace quiet, huh? 576 00:36:52,929 --> 00:36:53,849 Maybe up here in the office. 577 00:36:54,389 --> 00:36:55,929 In your office. Fine, Mr. Schatz. 578 00:36:56,849 --> 00:36:58,329 8 o'clock, all right? 8 o'clock. 579 00:36:59,500 --> 00:37:01,320 Charlie, please, what's the matter with you? 580 00:37:01,389 --> 00:37:04,510 It's not enough you got a purple heart for your son who died on Normandy Beach. 581 00:37:04,730 --> 00:37:06,070 You have to be a hero, too? 582 00:37:07,289 --> 00:37:07,889 Charlie! 583 00:37:10,130 --> 00:37:12,030 Nelson, call the Internal Revenue. 584 00:37:12,570 --> 00:37:16,159 Find out how we can get ourselves incorporated as a non-profit business. Yes, sir. 585 00:37:16,219 --> 00:37:18,440 Charlie, please! This is dangerous! 586 00:37:33,019 --> 00:37:33,599 This is Nelson. 587 00:37:34,590 --> 00:37:37,909 Mr. Schatz and Mr. Marino are meeting at 8 o'clock tonight here at the office. 588 00:37:40,550 --> 00:37:40,710 Yes. 589 00:37:57,400 --> 00:37:57,900 Well, you're early. 590 00:38:38,250 --> 00:38:41,960 They don't let you leave even for a minute. Turn that down, will you? 591 00:38:44,500 --> 00:38:44,840 Yeah? 592 00:38:46,860 --> 00:38:47,860 Oh, it's you, Marino. 593 00:38:48,960 --> 00:38:50,869 All right, boy reporter, so what's the hot scoop? 594 00:38:54,650 --> 00:38:54,929 What? 595 00:38:56,469 --> 00:38:56,730 What? 596 00:38:58,820 --> 00:38:59,519 Turn that off! 597 00:39:02,440 --> 00:39:04,079 Oh, the dogs. 598 00:39:05,579 --> 00:39:08,579 The dirty, lousy, filthy, rotten dogs! 599 00:39:13,139 --> 00:39:17,190 Listen, Marino, you're still there? All right, you stay there. 600 00:39:18,630 --> 00:39:21,789 I got a couple interesting little documents in my safe I want to turn over to you. 601 00:39:23,329 --> 00:39:27,010 Yeah, at least enough to teach the rest of the industry a lesson. 602 00:39:28,519 --> 00:39:28,860 All right. 603 00:39:31,639 --> 00:39:32,260 Ben, what is it? 604 00:39:36,610 --> 00:39:36,909 Charlie. 605 00:39:39,500 --> 00:39:40,079 They killed him. 606 00:39:43,059 --> 00:39:44,000 Good time, Charlie. 607 00:39:45,699 --> 00:39:51,050 He always laughed as if his stitches hurt him. 608 00:39:51,989 --> 00:39:54,929 Ben, you're not going to get involved, are you? Involved? 609 00:39:56,889 --> 00:39:57,269 Ben! 610 00:39:57,769 --> 00:39:58,289 Ben! 611 00:39:59,199 --> 00:40:00,780 Please, please! 612 00:40:02,239 --> 00:40:06,480 Yeah? 613 00:40:07,139 --> 00:40:09,610 Turn on the 11 o'clock news. 614 00:40:11,289 --> 00:40:13,070 Charlie Schatz was murdered tonight. 615 00:40:13,670 --> 00:40:15,289 The police don't know by whom. 616 00:40:16,650 --> 00:40:17,190 But we do. 617 00:40:18,610 --> 00:40:19,090 Don't we? 618 00:40:22,750 --> 00:40:23,610 No, no, no! 619 00:40:24,389 --> 00:40:25,489 We gotta protect our business. 620 00:40:25,590 --> 00:40:27,440 And I told you to keep your bloody hands out 621 00:40:27,440 --> 00:40:29,099 of the... Don't tell me what... No, not you! 622 00:40:30,179 --> 00:40:30,820 What are you? 623 00:40:32,239 --> 00:40:36,030 You just had a man killed, and you sit here playing games. 624 00:40:38,880 --> 00:40:41,980 What kind of man are you? Neil. 625 00:40:42,739 --> 00:40:44,699 I can't get through to you. And you know why? 626 00:40:45,320 --> 00:40:48,159 Because you don't understand any way except your own. 627 00:40:49,429 --> 00:40:53,510 Now you stay out of our lives. It's the girl. The girl, isn't it? 628 00:40:55,110 --> 00:40:55,369 Neil! 629 00:41:03,239 --> 00:41:04,199 I'm losing my boy. 630 00:41:06,769 --> 00:41:08,849 What a wonderful boy I'm losing. 631 00:41:11,550 --> 00:41:12,250 Get the car. 632 00:41:14,929 --> 00:41:18,239 Paul, glad I caught you. You'd better get down here fast. 633 00:41:18,619 --> 00:41:19,840 I've been watching Cobalt all day. 634 00:41:20,550 --> 00:41:23,630 He just came calling on his future daughter-in-law and he didn't bring flowers. 635 00:41:52,590 --> 00:41:52,989 Oh, thank you. 636 00:41:54,050 --> 00:41:56,480 Not good for my liver, if you'll pardon my frankness. 637 00:41:57,000 --> 00:41:57,639 By all means. 638 00:41:59,920 --> 00:42:01,659 Let's have a little frankness around here. 639 00:42:05,570 --> 00:42:07,090 May I really be quite open with you? 640 00:42:07,449 --> 00:42:08,690 Be my guest, Dad. 641 00:42:09,809 --> 00:42:10,570 What, are you being witty? 642 00:42:11,159 --> 00:42:13,199 Where is the last refuge of the spinster? 643 00:42:13,539 --> 00:42:14,360 I just made that up. 644 00:42:16,150 --> 00:42:17,630 You're a good-looking woman, Miss Inez. 645 00:42:18,630 --> 00:42:21,449 Does my son really appeal to you in a serious way? 646 00:42:22,860 --> 00:42:23,820 He's got possibilities. 647 00:42:24,380 --> 00:42:28,900 As a husband or ex-husband, with the old man kicking in with a nice settlement, 648 00:42:28,900 --> 00:42:30,110 you'll forgive my frankness. 649 00:42:30,769 --> 00:42:33,349 That's the only kind of relationship you understand, isn't it? 650 00:42:33,369 --> 00:42:36,179 I'm an old man, Miss Inez. 651 00:42:36,199 --> 00:42:40,739 I've learned that every woman needs a little mask to hide behind. 652 00:42:43,019 --> 00:42:44,849 Also, that every mask has its price. 653 00:42:46,269 --> 00:42:48,909 You've got me curious. How much do you think mine is worth? 654 00:42:50,320 --> 00:42:56,469 I would say about 15,000 a year for as long as your looks hold out. 655 00:42:57,530 --> 00:43:00,010 Let's say two, three more years. 656 00:43:00,690 --> 00:43:01,130 Thank you. 657 00:43:02,789 --> 00:43:05,380 To get along with me, one must be as realistic as I am. 658 00:43:07,739 --> 00:43:08,280 What's the dream? 659 00:43:09,000 --> 00:43:09,699 Come again? Oh. 660 00:43:11,719 --> 00:43:17,239 To be a Hausfrau in Westchester, another Claire McArdle, a seal Chapman, a Mr. Mort. 661 00:43:18,889 --> 00:43:23,289 You want your own salon, you're talking to the man who can make it possible. 662 00:43:24,309 --> 00:43:27,699 My, my, aren't we the proper Victorian daddy offering to pay off 663 00:43:27,699 --> 00:43:31,079 a painted woman to take her hooks out of his innocent son? 664 00:43:32,000 --> 00:43:33,099 Neil's not innocent. 665 00:43:34,280 --> 00:43:35,320 I won't dispute the rest. 666 00:43:35,340 --> 00:43:36,059 Touché. 667 00:43:37,360 --> 00:43:38,480 But no deal. 668 00:43:42,070 --> 00:43:42,949 Yeah, quite certainly. 669 00:43:47,349 --> 00:43:48,030 No deal! 670 00:43:55,949 --> 00:43:56,909 I'll wait in the car. 671 00:44:45,530 --> 00:44:46,869 Call the police. He can't get very far. 672 00:44:55,289 --> 00:44:55,949 Who was it? 673 00:44:57,610 --> 00:44:58,159 Who do you think? 674 00:45:05,179 --> 00:45:05,590 Neil! 675 00:45:06,670 --> 00:45:07,909 Neil, don't go down there! 676 00:45:08,929 --> 00:45:09,170 Why? 677 00:45:09,989 --> 00:45:10,630 He isn't worth it. 678 00:45:12,329 --> 00:45:13,230 He is to me. 679 00:45:15,079 --> 00:45:16,340 He's my father. 680 00:45:27,059 --> 00:45:27,519 You all right? 681 00:45:43,250 --> 00:45:47,280 Come out of there, Dad, huh? 682 00:45:47,320 --> 00:45:50,360 Come out of there or I'll tear you out. 683 00:45:55,199 --> 00:45:56,760 I wish I could expose you. 684 00:46:04,090 --> 00:46:07,929 So Harry was right. You know what he said? 685 00:46:10,260 --> 00:46:19,650 Your father's no good. From now on, stay out of my life. 686 00:46:23,860 --> 00:46:31,510 I don't need you or your business or your money. I don't need your love. 687 00:47:03,860 --> 00:47:06,340 There are many ways in which a man's life can be snuffed out. 688 00:47:07,250 --> 00:47:10,110 Noisily by a bullet, quietly by a broken heart. 689 00:47:11,070 --> 00:47:13,929 This would not be the last attempt to swallow up the garment industry. 690 00:47:14,809 --> 00:47:16,250 It will take constant watching, 691 00:47:16,250 --> 00:47:20,559 even after the power has been turned off in the factory lofts and the busy, 692 00:47:20,559 --> 00:47:22,860 noisy crowd has gone home for another night.51883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.