All language subtitles for Target The Corruptors - S01E08 - Mr. Megalomania

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:04,679 A gambling empire, whether it's in Las Vegas, Nevada, where it's legal, 2 00:00:04,679 --> 00:00:08,500 or in Chicago, Miami, New Orleans, or Middletown, USA, where it's illegal, 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,410 it's big business in America today. 4 00:00:11,109 --> 00:00:14,169 More than $10 billion is bet every year in this country, 5 00:00:14,169 --> 00:00:16,679 the protean on which the modern underworld is fed. 6 00:00:17,309 --> 00:00:20,969 Giving the racketeers riches the Al Capones never dreamed of in their day. 7 00:00:21,750 --> 00:00:25,699 What happens to all this money? Only a part is recorded on an income tax return. 8 00:00:26,260 --> 00:00:29,440 The cream is siphoned off to form the treasury of modern crime. 9 00:00:30,359 --> 00:00:33,670 This hidden wealthy underworld then invests in legitimate enterprise, 10 00:00:33,670 --> 00:00:36,619 and under the guise of respectability, invades politics 11 00:00:36,619 --> 00:00:39,929 itself on a city, state, and even national level. 12 00:00:40,770 --> 00:00:45,119 This is the story of such a front, of such a conspiracy, which tonight, right now, 13 00:00:45,119 --> 00:00:48,649 is closing in on the governor's mansion of one of our western states. 14 00:00:49,770 --> 00:00:52,049 In this particular state, you can always be sure of a time. 15 00:00:52,850 --> 00:00:57,859 Judd Grantham, the insurance king, the trust king, the financier, he sees to that. 16 00:00:57,899 --> 00:00:59,560 He likes everyone to know the time. 17 00:01:00,380 --> 00:01:02,810 The time was 9.22 on that hot August night. 18 00:01:04,409 --> 00:01:06,709 Judd Grantham also likes everyone to look at his picture. 19 00:01:07,420 --> 00:01:10,519 I, Paul Marino, checked desperately on a rumor that this man, 20 00:01:10,519 --> 00:01:12,480 who might well be the next governor, 21 00:01:12,480 --> 00:01:15,010 was really a front for big-time mobsters and corruptors. 22 00:01:15,810 --> 00:01:18,719 I was far from sure what the real face of Judd Grantham was like. 23 00:01:36,650 --> 00:01:38,969 Friends, we have a special treat for you now between innings. 24 00:01:39,329 --> 00:01:41,519 The wonderful sportsman and civic leader whose company 25 00:01:41,519 --> 00:01:43,709 sponsors these telecasts is here in the booth. 26 00:01:44,310 --> 00:01:47,060 And it is my great pleasure to be able to introduce him to you now. 27 00:01:47,459 --> 00:01:50,540 Ladies and gentlemen, Mr. Judd Grantham. Good evening, Johnny. 28 00:01:51,140 --> 00:01:53,620 Mr. Grantham, you certainly surprised us by dropping in tonight. 29 00:01:54,159 --> 00:01:56,239 We had no idea you were coming. Well, to tell 30 00:01:56,239 --> 00:01:57,760 you the truth, Johnny, I didn't know myself. 31 00:01:58,579 --> 00:02:01,069 We had a meeting tonight of the State Board of Regents, 32 00:02:01,069 --> 00:02:03,329 of which I have the great honor of being chairman. 33 00:02:03,930 --> 00:02:07,310 Well, the meeting ended a little earlier than usual, so... Well, Mr. Grantham, 34 00:02:07,310 --> 00:02:10,689 I guess we all know about your interest in our state educational system. 35 00:02:11,270 --> 00:02:11,650 And, uh... 36 00:02:12,849 --> 00:02:15,639 I don't know whether I should say this to the boss, 37 00:02:15,639 --> 00:02:17,919 but I keep seeing things in the newspaper columns 38 00:02:17,919 --> 00:02:20,199 about how you might just be running for governor. 39 00:02:21,080 --> 00:02:24,120 Johnny, you kind of tricked me there, Johnny. 40 00:02:24,960 --> 00:02:26,419 I thought you wanted me to talk about baseball. 41 00:02:26,979 --> 00:02:27,960 I'd better get back to my box. 42 00:02:28,620 --> 00:02:29,500 Good night, ladies and gentlemen. 43 00:02:30,280 --> 00:02:31,800 I sincerely hope you enjoy the game. 44 00:02:32,840 --> 00:02:33,400 Good night, Johnny. 45 00:02:35,300 --> 00:02:47,310 Now, friends, let's get back to the ballgame. 46 00:02:47,349 --> 00:02:48,050 Where's your phone? 47 00:02:50,669 --> 00:02:51,270 Back there. 48 00:02:52,319 --> 00:02:53,469 Saw a photo in there a minute ago. 49 00:02:54,330 --> 00:02:55,620 Thanks. What'd you say? 50 00:02:55,639 --> 00:02:57,460 Nothing. 51 00:03:20,430 --> 00:03:23,120 Mr. Marino. Paul Marino, please. 52 00:03:24,840 --> 00:03:26,219 I don't see him. I think he's gone. 53 00:03:26,620 --> 00:03:27,580 He's not gone, miss. 54 00:03:28,379 --> 00:03:30,419 He's expecting my call. Oh, hold on, sir. 55 00:03:35,419 --> 00:03:36,620 Yes, sir. Who was it you wanted? 56 00:03:37,259 --> 00:03:39,189 Marino. Paul Marino. 57 00:03:40,210 --> 00:03:43,819 Look, miss, I'm one of the people working on a project for him. 58 00:03:44,879 --> 00:03:46,580 The Grantham Investigation. 59 00:03:47,300 --> 00:03:49,300 Judd Grantham Investigation. 60 00:03:49,460 --> 00:03:51,199 Well, I'll try research. Maybe he's there. Yes? 61 00:03:57,830 --> 00:03:58,500 Mr. Marino there? 62 00:03:59,009 --> 00:03:59,819 Yes, this is Mr. Marino. 63 00:04:00,560 --> 00:04:01,219 I have a call for you. 64 00:04:01,240 --> 00:04:02,139 All right. 65 00:04:07,080 --> 00:04:07,379 Hello? 66 00:04:08,759 --> 00:04:09,090 Hello? 67 00:04:11,050 --> 00:04:11,810 Miss, where's that call? 68 00:04:12,229 --> 00:04:16,209 Didn't you get it? Sir, here's your call. 69 00:04:18,129 --> 00:04:22,519 Sir, here's your ball. Sir. 70 00:05:34,629 --> 00:05:36,139 What is now with the big fresh words? 71 00:05:34,269 --> 00:05:34,480 What? 72 00:05:36,439 --> 00:05:39,120 Observe, Papa. The great man has arrived. 73 00:05:43,300 --> 00:05:46,060 Philip, let me tell you one thing. You've got a very big mouth. 74 00:05:46,680 --> 00:05:48,180 Oh, well, that's a good thing, isn't it, Papa? 75 00:05:49,740 --> 00:05:51,970 When you're groping, Papa, my dear, inarticulate Papa, 76 00:05:51,970 --> 00:05:55,870 when you're searching for the right word, I come up with it, don't I? 77 00:05:56,050 --> 00:05:57,829 With my big mouth, I come up with it. 78 00:06:02,870 --> 00:06:03,370 Morning, Frank. 79 00:06:05,480 --> 00:06:06,560 Now, take him, Papa. 80 00:06:07,420 --> 00:06:09,240 You know the word that psychology book gives for him? 81 00:06:10,319 --> 00:06:11,699 Megalomaniac, Papa. 82 00:06:13,000 --> 00:06:14,519 Mr. Megalomaniac. 83 00:06:15,100 --> 00:06:16,379 The name is Grantham. 84 00:06:17,139 --> 00:06:18,339 Okay, Grantham. 85 00:06:19,100 --> 00:06:21,319 The Mr. part was correct. You fresh pup. 86 00:06:22,240 --> 00:06:24,230 You will call me Mr. Grantham. 87 00:06:26,910 --> 00:06:27,810 Frank, I want to talk to you. 88 00:06:29,230 --> 00:06:29,649 So talk. 89 00:06:30,420 --> 00:06:33,439 In there, not in front of this insolent boy. You got to worry about my boy. 90 00:06:33,500 --> 00:06:37,480 He works for me just like you do. I told you before, I do not work for you. 91 00:06:44,850 --> 00:06:46,009 You work for me. 92 00:06:48,110 --> 00:06:49,129 Big bag of wind. 93 00:06:51,279 --> 00:06:53,490 And I don't want no more big mouth from you, Grantham. 94 00:06:55,110 --> 00:06:57,649 Only from this, my smart Alexander, I take big mouth. 95 00:07:14,860 --> 00:07:16,000 Why did you come down here for? 96 00:07:17,279 --> 00:07:19,689 Because I had one of my boys take care of that guy 97 00:07:19,689 --> 00:07:22,300 who wanted to spill things to that Paul Marino. That's right. 98 00:07:23,259 --> 00:07:24,139 Frank, it was stupid. 99 00:07:24,980 --> 00:07:27,850 He knew some things, that guy, about your connection 100 00:07:27,850 --> 00:07:29,879 with me. Don't you understand, you fool? 101 00:07:30,560 --> 00:07:32,149 Now Marino really will suspect something. 102 00:07:32,939 --> 00:07:36,879 Got a piece of advice for you, Grantham. You don't ever call me fool again. 103 00:07:37,899 --> 00:07:39,579 I'm sorry, Frank. We shouldn't act like this. 104 00:07:41,029 --> 00:07:43,629 We're old friends. I don't have any friends, Grantham. 105 00:07:48,220 --> 00:07:49,540 I got some more advice for you, too. 106 00:07:50,839 --> 00:07:54,000 Don't think Moreno is any fool, because he's on to you. 107 00:07:55,120 --> 00:07:58,000 One of those guys takes it very serious who is governor of this state. 108 00:07:58,399 --> 00:08:01,600 He don't want me, Frank Manzac, to have a piece of no governor. 109 00:08:04,620 --> 00:08:07,490 Well, Phil, you know I don't like no mess, so please clean that up, will you? Sure, 110 00:08:07,490 --> 00:08:10,430 Papa D. Resident psychologist, resident janitor. 111 00:08:13,079 --> 00:08:15,060 Now, so far, Marino has got no proof. 112 00:08:15,699 --> 00:08:17,220 I got guys working for me, so I know that. 113 00:08:18,350 --> 00:08:20,250 That's why I had that punk taken care of the other night. 114 00:08:20,589 --> 00:08:22,870 That punk who wanted to tell Marino things about you and me. 115 00:08:23,930 --> 00:08:25,110 But maybe there's more like him. 116 00:08:25,930 --> 00:08:28,250 I want the word to get out the same thing gonna 117 00:08:28,250 --> 00:08:30,139 happen to any other slob who tries to give 118 00:08:30,139 --> 00:08:33,720 Marino a chance to prove that you're just a phony front for me and the other boys. 119 00:08:34,070 --> 00:08:34,379 Frank. 120 00:08:36,710 --> 00:08:37,350 A front. 121 00:08:38,330 --> 00:08:39,049 A stooge. 122 00:08:39,710 --> 00:08:40,559 Hype is an empire. 123 00:08:41,490 --> 00:08:43,490 An enormous empire. A stooge. 124 00:08:43,990 --> 00:08:46,049 What empire, Grantham? With our money? 125 00:08:46,649 --> 00:08:48,980 Me and Marty from the casino and Willie from the numbers? 126 00:08:51,299 --> 00:08:53,200 You didn't build nothing, Grantham. 127 00:08:54,240 --> 00:08:56,009 We had some dirty money we had to make legitimate, 128 00:08:56,009 --> 00:08:59,370 so we got an excuse to pay Uncle Sam a few tax dollars and get him off our neck. 129 00:09:00,620 --> 00:09:03,840 You take our $30 and you play with them. Don't call it play. 130 00:09:04,700 --> 00:09:06,019 To build a major insurance company? 131 00:09:06,720 --> 00:09:10,330 To build business subsidiaries? What subsidiaries, you blowhard? 132 00:09:10,919 --> 00:09:12,169 The liquor business, maybe, huh? 133 00:09:12,789 --> 00:09:14,909 The road construction business, the coin machine business? 134 00:09:15,509 --> 00:09:18,250 All those things, those juicy things we got for you. They make money. 135 00:09:19,029 --> 00:09:19,929 They're brilliantly managed. 136 00:09:20,940 --> 00:09:21,799 How would you know? 137 00:09:22,799 --> 00:09:25,740 They roll over and play dead when I say the word. The competition. 138 00:09:26,559 --> 00:09:27,840 They roll over and play dead. 139 00:09:38,450 --> 00:09:39,450 Well, that stinks, that water. 140 00:09:41,169 --> 00:09:42,129 It's his papa, dear. 141 00:09:42,769 --> 00:09:44,409 One of his brilliant subsidiaries. 142 00:09:45,669 --> 00:09:46,980 Complain to him, papa. 143 00:09:47,659 --> 00:09:49,919 The president. The financial genius. 144 00:10:00,480 --> 00:10:01,440 Shirt got wet. 145 00:10:02,200 --> 00:10:03,220 I see that, Papa. 146 00:10:07,580 --> 00:10:08,500 Let me speak to you again. 147 00:10:10,519 --> 00:10:11,360 I'll die first. 148 00:10:13,100 --> 00:10:14,059 You don't want to die. 149 00:10:15,840 --> 00:10:16,259 Not yet. 150 00:10:17,409 --> 00:10:20,529 A hundred silk shirts and four houses, who wants to die? 151 00:10:24,610 --> 00:10:26,409 You go back now to that big building that's 152 00:10:26,409 --> 00:10:28,009 got your big picture plastered all over it. 153 00:10:28,850 --> 00:10:30,710 And you play that you're a financial genius. 154 00:10:32,529 --> 00:10:34,370 And just don't fool around with this governor thing. 155 00:10:35,960 --> 00:10:40,240 I'll make you governor, Grantham, like I made you everything else. 156 00:11:01,610 --> 00:11:04,629 Observe, Papa dear, the recovery syndrome. 157 00:11:07,370 --> 00:11:10,200 Mr. Megalov already puffing himself up again, 158 00:11:10,200 --> 00:11:14,629 becoming the magnificent Judd Grantham again. Who cares? 159 00:11:18,039 --> 00:11:18,159 You. 160 00:11:20,409 --> 00:11:21,429 You should care, Papa dear. 161 00:11:22,610 --> 00:11:23,549 The book says why. 162 00:11:24,769 --> 00:11:26,080 Megalomaniacs, Papa dear. 163 00:11:26,539 --> 00:11:28,080 Very, very dangerous. 164 00:11:51,740 --> 00:11:53,529 You like this shirt? It was going to be a present. 165 00:11:53,990 --> 00:11:54,950 That's fine, sweetheart. 166 00:11:56,230 --> 00:11:57,830 You're feeling better now. I can see that. 167 00:11:57,850 --> 00:12:03,399 Of course. What do you think? An animal like Manzak could lay me low? 168 00:12:04,019 --> 00:12:04,919 Now, don't get excited. 169 00:12:05,600 --> 00:12:08,230 Why, do you think I've gotten where I am by getting 170 00:12:08,230 --> 00:12:15,590 excited every time something went wrong? First time I met Manzik. 171 00:12:16,850 --> 00:12:19,639 That very first time when I was a nervous little nobody and they 172 00:12:19,639 --> 00:12:22,000 were looking for somebody to set up a business for them. 173 00:12:23,210 --> 00:12:24,470 That first time, he was abusive. 174 00:12:26,409 --> 00:12:27,549 I knew we'd use each other. 175 00:12:29,669 --> 00:12:32,129 Sooner or later, one of us would destroy the other. 176 00:12:35,360 --> 00:12:35,840 Why the look? 177 00:12:36,879 --> 00:12:37,399 Oh, Judd. 178 00:12:39,259 --> 00:12:40,480 Don't talk about destroying. 179 00:12:41,220 --> 00:12:42,019 You're all I've got. 180 00:12:43,669 --> 00:12:49,309 Don't worry, Laurie. It won't be me. I've grown strong, Laurie. 181 00:12:50,049 --> 00:12:50,389 Using him. 182 00:12:51,200 --> 00:12:51,559 Building. 183 00:12:52,139 --> 00:12:53,720 He knows it. He knows how strong I've become. 184 00:12:54,679 --> 00:12:57,360 He's afraid. That's why I act the way I did today. 185 00:12:57,860 --> 00:12:58,360 He's afraid. 186 00:12:59,759 --> 00:13:03,580 He knows that I know that I can become governor with or without Mr. Frank Manzak. 187 00:13:06,629 --> 00:13:07,250 Hurry, sweetheart. 188 00:13:08,649 --> 00:13:09,029 I'll do it. 189 00:13:13,440 --> 00:13:15,330 I'll make my move without him. I've got money. 190 00:13:15,830 --> 00:13:18,039 I can buy the governor's chair and dump Mr. Manzak 191 00:13:18,039 --> 00:13:20,090 into the ash can. Let's drink to that. 192 00:13:20,710 --> 00:13:23,129 Dumping Mr. Frank Manzak into the ash can. 193 00:13:23,769 --> 00:13:24,909 Oh, Judd, be careful. 194 00:13:24,929 --> 00:13:27,649 Don't worry, honey. 195 00:13:34,059 --> 00:13:34,779 I'm always careful. 196 00:13:36,259 --> 00:13:38,029 Where you're concerned, I'm always careful. 197 00:13:39,789 --> 00:13:43,559 Those animals. How they'd like to find out about you. 198 00:14:12,669 --> 00:14:15,129 The monument, built by Judd Grantham to himself. 199 00:14:16,200 --> 00:14:18,259 No pharaoh in Egypt had treated himself better. 200 00:14:18,860 --> 00:14:21,159 Imported marble, authentic art by the carload. 201 00:14:21,960 --> 00:14:24,529 Thousands of strictly legitimate money transactions 202 00:14:24,529 --> 00:14:27,090 each day in discrete panel surroundings. 203 00:14:35,740 --> 00:14:36,000 Yes? 204 00:14:36,039 --> 00:14:38,299 A Mr. Paul Marino calling. 205 00:14:40,240 --> 00:14:40,379 Oh. 206 00:14:42,629 --> 00:14:45,330 Tell him I have a conference set up in a couple of minutes. 207 00:14:45,370 --> 00:14:46,409 I'd be delighted to see him. 208 00:14:47,279 --> 00:14:51,029 But we'll call him and set up a luncheon engagement at a very early date. 209 00:15:18,470 --> 00:15:18,710 Yes? 210 00:15:19,269 --> 00:15:22,409 This is me, private me, on the private line. 211 00:15:23,559 --> 00:15:24,000 I'm busy. 212 00:15:25,360 --> 00:15:27,120 I don't want any more calls from you people. 213 00:15:27,840 --> 00:15:30,720 Well, there's quite an impressive list of us people here. 214 00:15:31,379 --> 00:15:36,409 For instance, we have Mr. Peterson, the eminent judge, and Mr. Flanders, 215 00:15:36,409 --> 00:15:38,090 the distinguished lieutenant governor, 216 00:15:38,090 --> 00:15:41,440 who unfortunately will not ascend to the governor's 217 00:15:41,440 --> 00:15:45,629 chair because that's being kept warm for you, Mr. Grantham. 218 00:15:48,470 --> 00:15:52,190 And of course, what would a discreet meeting in Papa's back room be without Mr. 219 00:15:52,190 --> 00:15:55,419 Bobby Jonas, who so beautifully coordinates all the power lobbies for the boys? 220 00:15:56,120 --> 00:15:57,080 I don't care who's there. 221 00:15:57,960 --> 00:15:58,820 I couldn't care less. 222 00:15:59,340 --> 00:16:01,320 Well, there's something that Papa dear cares about. 223 00:16:02,539 --> 00:16:04,750 One of his stooges over at the place where Marino works sent word 224 00:16:04,750 --> 00:16:06,960 this morning that Marino was on his way to try and see you. 225 00:16:07,600 --> 00:16:07,779 Now. 226 00:16:08,500 --> 00:16:12,590 Papa Deer wants to know if Marino has been there yet. I'm sick of this snooping. 227 00:16:13,509 --> 00:16:15,149 I'm sick of this insolent spying. 228 00:16:16,590 --> 00:16:18,889 Tell him it's none of his business who calls on me. 229 00:16:19,669 --> 00:16:23,200 Oh, now, now you know that everything is Papa Deer's business, 230 00:16:23,200 --> 00:16:26,409 because he has a piece of everything, and especially you. 231 00:16:27,529 --> 00:16:27,840 Anyway... 232 00:16:28,409 --> 00:16:31,960 Papa and the boys want me to warn you not to try and see Marino, 233 00:16:31,960 --> 00:16:34,789 much as your quivering little ego is thrilled at the thought of 234 00:16:34,789 --> 00:16:37,159 a really big-time reporter like that paying attention to you. 235 00:16:38,120 --> 00:16:40,639 And Papa, dear, and the boys also want me to remind 236 00:16:40,639 --> 00:16:42,700 you that you might mess up all the nice 237 00:16:42,700 --> 00:16:44,759 little plans they have to make you governor if 238 00:16:44,759 --> 00:16:46,820 you forget that Marino is too smart for you. 239 00:16:50,220 --> 00:16:50,740 Papa dear? 240 00:16:53,100 --> 00:16:53,539 What is it? 241 00:16:54,700 --> 00:16:57,929 Well, as I predicted, you goaded him. 242 00:16:58,809 --> 00:17:00,730 You goaded Mr. Miglo once too often. 243 00:17:05,660 --> 00:17:09,480 Yes, of course, I've heard these rumors how mob money was allegedly behind me. 244 00:17:10,690 --> 00:17:14,369 That's why I was so anxious to stop you up front when my conference was called off, 245 00:17:14,369 --> 00:17:17,240 so we could talk this all over. You sure you won't have something? 246 00:17:18,579 --> 00:17:18,980 No, thanks. 247 00:17:20,240 --> 00:17:21,509 We'd have talked anyway, Mr. Grantham. 248 00:17:22,650 --> 00:17:23,309 That's my job. 249 00:17:23,950 --> 00:17:26,640 Oh, because some people say I'd like to be governor? Yes, that, 250 00:17:26,640 --> 00:17:29,230 and because some other people seem to think that you're a... 251 00:17:30,049 --> 00:17:33,430 Well, a strange combination of financial genius and fraud. 252 00:17:34,529 --> 00:17:37,289 A synthetic titan created by the mob. 253 00:17:43,519 --> 00:17:46,579 Well, I must say, Mr. Marino, you're certainly blunt. 254 00:17:47,660 --> 00:17:47,980 I guess so. 255 00:17:48,819 --> 00:17:53,339 Frankly, that's a quality I admire. I look forward to all the people I hire. 256 00:17:53,359 --> 00:17:58,230 I didn't come here for a job. Oh, I know that, but you don't mind if, 257 00:17:58,230 --> 00:18:01,130 while we're talking, I size you up as a possible 258 00:18:01,130 --> 00:18:03,160 vice president in charge of public relations? 259 00:18:04,819 --> 00:18:07,559 You see, that's how I get my people, my wonderful people. 260 00:18:08,450 --> 00:18:11,849 We meet in a situation, and each one of us wants something from the other. 261 00:18:11,869 --> 00:18:13,589 That's the way of the world. 262 00:18:14,950 --> 00:18:19,970 But all the time, I'm thinking, I'm saying to myself, should he be on my team? 263 00:18:22,680 --> 00:18:23,140 You could. 264 00:18:24,940 --> 00:18:25,440 Could Manzak? 265 00:18:27,059 --> 00:18:28,980 Who? Manzac, Frank Manzac. 266 00:18:29,960 --> 00:18:33,299 One of the roamers says he's on your team, or vice versa. 267 00:18:34,579 --> 00:18:39,230 Mr. Marino, that's absurd. I could be very angry with you, 268 00:18:39,230 --> 00:18:42,240 but I didn't get this building and everything 269 00:18:42,240 --> 00:18:45,619 goes with it by giving away to angry impulses. 270 00:18:46,740 --> 00:18:48,309 I got it because I knew what I wanted. 271 00:18:49,349 --> 00:18:50,109 I wanted to be governor. 272 00:18:51,690 --> 00:18:52,329 I'll be a good one. 273 00:18:53,410 --> 00:18:55,109 I want that privilege. I want that honor. 274 00:18:55,910 --> 00:18:59,710 Therefore, I need you, Mr. Merino. You command respect. 275 00:19:00,569 --> 00:19:04,529 People believe what you write. Now, you came here to ask me questions. 276 00:19:05,170 --> 00:19:05,809 I shall answer them. 277 00:19:06,490 --> 00:19:06,789 Anything. 278 00:19:07,710 --> 00:19:09,210 My family, my hobbies. 279 00:19:10,210 --> 00:19:14,069 However, today I have a most important luncheon date. 280 00:19:15,029 --> 00:19:19,079 So, any other time, you say it. How does that set with you? 281 00:19:20,019 --> 00:19:20,400 Okay. 282 00:19:22,599 --> 00:19:25,180 Peace and series. May the chips fall where they may. 283 00:19:26,279 --> 00:19:26,720 They will. 284 00:19:28,480 --> 00:19:31,740 I dare say, Mr. Muriel, if a man had something to hide, 285 00:19:31,740 --> 00:19:35,950 he wouldn't want to expose himself this way? No, not usually. 286 00:19:37,269 --> 00:19:40,529 Oh, under what circumstances would he expose himself? 287 00:19:41,029 --> 00:19:42,029 Not he, Mr. Crandon. 288 00:19:42,650 --> 00:19:43,660 Let's be more specific. You. 289 00:19:46,759 --> 00:19:46,990 Me? 290 00:19:48,180 --> 00:19:50,599 Why should I expose myself? Well, 291 00:19:50,599 --> 00:19:53,940 you'd act this way if one other theory I've heard about you is correct. 292 00:19:54,859 --> 00:20:00,859 If all the show and pomp and braggadocio of your life really have turned you, 293 00:20:00,859 --> 00:20:05,250 as some people seem to think, Miss Grantham, into a megalomania. 294 00:20:08,390 --> 00:20:13,059 Mr. Marino, I just like bargain basement psychologists. 295 00:20:17,380 --> 00:20:18,619 Oh, that's something really important. 296 00:20:19,339 --> 00:20:20,460 My most important date. 297 00:20:21,319 --> 00:20:21,660 Come in. 298 00:20:24,390 --> 00:20:25,069 Hello, sweetheart. 299 00:20:26,710 --> 00:20:27,230 Mr. Marino. 300 00:20:28,789 --> 00:20:30,829 May I present my wife, Joyce. Hello. 301 00:20:31,230 --> 00:20:31,650 Hello. 302 00:20:32,089 --> 00:20:34,509 I'd ask you to join us, but years ago, 303 00:20:34,509 --> 00:20:37,740 Joyce and I made a deal to have lunch together every Wednesday. 304 00:20:38,940 --> 00:20:41,960 Not even the President of the United States can join us. That's very nice. 305 00:20:42,900 --> 00:20:44,529 Shall we start working in a day or so, Gretchen? 306 00:20:45,029 --> 00:20:45,910 I'm at your disposal. 307 00:20:46,430 --> 00:20:47,069 Very glad to have met you. 308 00:20:47,880 --> 00:20:49,079 Perhaps you'll have dinner. 309 00:20:49,980 --> 00:20:51,779 We always have a lot of people to dinner. 310 00:20:52,240 --> 00:20:53,079 I'll be looking forward to it. 311 00:21:12,759 --> 00:21:14,890 I was about to sit down to lunch with my sister. 312 00:21:18,569 --> 00:21:19,150 I couldn't be helped. 313 00:21:20,130 --> 00:21:22,019 Mr. Marino is a very important columnist. 314 00:21:22,779 --> 00:21:25,980 But why always this farce, this phony lunch date? 315 00:21:27,130 --> 00:21:28,269 Writing a series of articles. 316 00:21:28,769 --> 00:21:30,029 I need him if I want to be governor. 317 00:21:33,319 --> 00:21:35,400 Well, you took me away from lunch. 318 00:21:37,140 --> 00:21:37,920 How about lunch? 319 00:21:40,430 --> 00:21:40,690 Okay. 320 00:21:46,569 --> 00:21:49,630 Must say you're not very excited about this governor thing. 321 00:21:50,349 --> 00:21:51,079 Why should I be? 322 00:21:52,400 --> 00:21:53,500 It's no small thing. 323 00:21:54,539 --> 00:21:55,980 After all, you'd be the first lady. 324 00:21:56,000 --> 00:21:57,599 Really, Judd? 325 00:21:58,220 --> 00:22:00,410 Since when did you start liking ladies? 326 00:22:10,900 --> 00:22:11,259 Joyce. 327 00:22:14,480 --> 00:22:15,619 Joyce, there's nobody. 328 00:22:17,339 --> 00:22:18,599 There's somebody, Judd. 329 00:22:19,920 --> 00:22:21,460 Will you please try to smile a little? 330 00:22:22,140 --> 00:22:24,539 After all, they all look at me when I walk through. 331 00:22:24,559 --> 00:22:26,779 There is somebody. 332 00:22:29,200 --> 00:22:30,380 And I could die. 333 00:22:31,759 --> 00:22:33,740 Will you smile, please? 334 00:22:57,259 --> 00:22:58,079 So you made your move. 335 00:22:58,200 --> 00:22:59,359 Yep, I made my move. 336 00:23:00,140 --> 00:23:00,960 Now you make me a drink. 337 00:23:01,640 --> 00:23:04,559 This Mr. Marino is going to find out what I want him to find out. 338 00:23:04,619 --> 00:23:05,920 He's going to know what I want him to know. 339 00:23:05,940 --> 00:23:09,539 And he, Mr. Marino, is going to help make me governor. 340 00:23:10,240 --> 00:23:11,069 And what about Manzac? 341 00:23:12,789 --> 00:23:15,150 You let me worry about Manzac. 342 00:23:15,950 --> 00:23:19,369 Judd, Judd, I can't help worrying. I can't help being scared. 343 00:23:19,390 --> 00:23:21,450 There's no need, sweetheart. 344 00:23:22,269 --> 00:23:23,529 I assure you, there's no need. 345 00:23:23,750 --> 00:23:26,230 Judd, people like that, people in the gangs, I know what it was like. 346 00:23:26,410 --> 00:23:27,819 People I knew when I was married to Harry. 347 00:23:32,589 --> 00:23:35,299 Laurie, I told you a long time ago, this ex-husband 348 00:23:35,299 --> 00:23:37,890 of yours is a tin horn gambler. He doesn't exist. 349 00:23:38,769 --> 00:23:39,410 Oh, Judd. 350 00:23:39,710 --> 00:23:40,490 He took money, didn't he? 351 00:23:41,210 --> 00:23:43,029 Not much, just a few thousand dollars to pay 352 00:23:43,029 --> 00:23:44,630 his stinking gambling debts and to go away. 353 00:23:44,650 --> 00:23:47,359 Do you want me to talk about a man like that? 354 00:23:47,990 --> 00:23:50,789 I know what he was like, but it's not that, Judd. It's the world he knew. 355 00:23:51,109 --> 00:23:54,180 People in the gangs, and I know how they think. Killing other people's nothing. 356 00:23:54,819 --> 00:23:55,400 Oh, Judd. 357 00:23:55,980 --> 00:23:57,279 Judd, Manzak's really big. 358 00:23:58,039 --> 00:23:59,000 I don't want you killed. 359 00:24:02,579 --> 00:24:04,140 Do you know what makes Manzak big? 360 00:24:04,500 --> 00:24:05,240 I don't care. 361 00:24:05,269 --> 00:24:06,769 Telephone number. 362 00:24:08,720 --> 00:24:09,519 That's all, Mark. 363 00:24:11,420 --> 00:24:13,519 A telephone number and a few hundred dollars. 364 00:24:14,519 --> 00:24:16,599 You call it and you tell the animal on the other 365 00:24:16,599 --> 00:24:18,480 end of the line you want somebody taken care of. 366 00:24:18,900 --> 00:24:21,940 That's all Manzak has? No brains, no style. 367 00:24:22,960 --> 00:24:24,210 Just telephone numbers. 368 00:24:25,690 --> 00:24:26,470 What are you thinking? 369 00:24:27,440 --> 00:24:28,420 I can dial two. 370 00:24:28,440 --> 00:24:32,130 Judd, what are you getting into? 371 00:24:32,730 --> 00:24:33,630 Not into, Laurie. 372 00:24:35,109 --> 00:24:37,019 This is a case of what I'm finally getting out of. 373 00:24:38,160 --> 00:24:38,720 Oh, no! 374 00:24:43,039 --> 00:24:44,400 So you found us then, did you, mister? 375 00:24:45,119 --> 00:24:46,900 In this big old city, you found our number. 376 00:24:47,440 --> 00:24:50,420 I found it. I made it my business to find it. 377 00:24:52,089 --> 00:24:54,130 Speaking of business, uh... One thousand dollars. 378 00:24:55,930 --> 00:24:56,170 When? 379 00:24:57,890 --> 00:25:00,619 I don't know, mister. It takes time. This Frank Manzack, 380 00:25:00,619 --> 00:25:02,140 he ain't exactly no sitting duck. 381 00:25:03,359 --> 00:25:04,500 He's got people looking out for him. 382 00:25:05,130 --> 00:25:05,430 Sure. 383 00:25:06,400 --> 00:25:07,819 That's why I'm paying you a thousand. 384 00:25:09,039 --> 00:25:12,140 When? Uh, maybe tomorrow. 385 00:25:13,279 --> 00:25:13,869 Maybe next week. 386 00:25:15,390 --> 00:25:19,049 Whenever we can walk in at a little wine shop at, uh, just the right time, 387 00:25:19,049 --> 00:25:20,650 do a little job and get out. 388 00:25:21,130 --> 00:25:21,750 And one more thing. 389 00:25:23,240 --> 00:25:27,730 When that right time comes, When you're in the wine 390 00:25:27,730 --> 00:25:31,309 shop, when the gunner's out, tell him who sent you. 391 00:25:31,970 --> 00:25:32,799 Why, surely, mister. 392 00:25:33,490 --> 00:25:35,279 We can oblige you there, can't we, Jojo? 393 00:25:37,339 --> 00:25:40,079 We'll give him that message. We'll say, Mr. Grantham sent us. 394 00:25:41,299 --> 00:25:43,920 He wanted us to make sure that you know who sent us. 395 00:25:46,039 --> 00:25:46,700 Ain't that right, JoJo? 396 00:25:51,319 --> 00:25:54,720 Then this man is Mr. Judd Grantham with his thousand dollars. 397 00:25:57,069 --> 00:25:58,170 He left the rest of it up to us. 398 00:26:00,150 --> 00:26:01,720 I guess he knows I don't need no instructions 399 00:26:01,720 --> 00:26:03,289 when it comes to my old buddy boy here. 400 00:26:32,650 --> 00:26:35,130 I observe with fascination, Papa, you, 401 00:26:35,130 --> 00:26:38,839 the great leader handling an organizational crisis. Shut up your mouth. 402 00:26:39,640 --> 00:26:42,660 Well, I must watch, Papa. How else does a boy learn? 403 00:26:43,400 --> 00:26:45,500 You and all your friends in there, haven't you made me what I am? 404 00:26:46,250 --> 00:26:49,910 Now, Papa, won't you give me a tender, uplifting lesson in the fine, 405 00:26:49,910 --> 00:26:51,880 fine poetic art of handling the double-cross? 406 00:26:54,599 --> 00:26:57,000 I'll give you a lesson, you fresh kid! 407 00:26:59,869 --> 00:27:00,549 You wanna see? 408 00:27:02,369 --> 00:27:02,769 Watch! 409 00:27:04,890 --> 00:27:05,190 Watch! 410 00:27:06,599 --> 00:27:08,220 You stall around a couple of days. 411 00:27:09,400 --> 00:27:11,099 Grantham don't know about things like this. 412 00:27:11,599 --> 00:27:14,299 You tell him it takes time to line up a hit on somebody like me. 413 00:27:16,259 --> 00:27:19,160 That's all. Just stall around a few days. 414 00:27:19,599 --> 00:27:23,059 Papa, you're not going to take care of him? There's ways to take care. There's ways. 415 00:27:24,880 --> 00:27:26,140 He's smart, Grantham. 416 00:27:27,869 --> 00:27:30,750 He knows I'm not gonna send no torpedo out to hit him. 417 00:27:32,490 --> 00:27:33,410 But don't you see? 418 00:27:34,190 --> 00:27:35,910 If Grantham is killed, don't you see, 419 00:27:35,910 --> 00:27:37,869 then people like Marino that suspect he's tied 420 00:27:37,869 --> 00:27:40,069 up somehow with me, then they know for sure? 421 00:27:40,569 --> 00:27:41,529 And he figured that out? 422 00:27:44,730 --> 00:27:45,230 Besides... 423 00:27:47,309 --> 00:27:48,750 I want Grantham alive. 424 00:27:49,950 --> 00:27:51,089 I don't want him hit. 425 00:27:53,410 --> 00:27:58,859 I'm gonna hurt Grantham like no man ever been hurt before. 426 00:28:01,279 --> 00:28:01,779 Who knows? 427 00:28:03,069 --> 00:28:04,569 Maybe all them stupid newspaper stories have 428 00:28:04,569 --> 00:28:06,269 been given to Marino with his big mouth. 429 00:28:06,289 --> 00:28:07,380 Maybe that stirs up something. 430 00:28:08,519 --> 00:28:11,519 And we put taps on all the telephones that count. Maybe we find something. 431 00:28:13,920 --> 00:28:16,819 But the right thing, the right way. 432 00:28:19,839 --> 00:28:20,859 I'm going to find it! 433 00:28:28,349 --> 00:28:29,329 Then I use you! 434 00:28:33,150 --> 00:28:34,759 I really use you. 435 00:28:40,579 --> 00:28:45,339 So when I decided that the national economy and the dollar were about 436 00:28:45,339 --> 00:28:49,740 to embrace each other and to go hand in hand toward expansion, 437 00:28:49,740 --> 00:28:52,670 I expanded, too, into my many other enterprises. 438 00:28:53,190 --> 00:28:56,369 Yes, your road construction company, the liquor distributing operation, 439 00:28:56,369 --> 00:29:00,250 the real estate, coin machines, and as you say, many others. 440 00:29:02,630 --> 00:29:06,700 I did some checking into these subsidiaries of yours, Mr. Grantham. Good, good. 441 00:29:06,720 --> 00:29:08,359 There's a very interesting thing. 442 00:29:09,119 --> 00:29:12,849 In each case, you bought out an existing company at a very low price. 443 00:29:13,589 --> 00:29:13,750 Oh? 444 00:29:15,150 --> 00:29:18,289 Isn't that the sign of a man who should make money his business? 445 00:29:19,559 --> 00:29:21,400 To stock a company like a jungle animal? 446 00:29:22,190 --> 00:29:23,029 Stalks fresh meat. 447 00:29:24,170 --> 00:29:29,140 To look for weakness, to be patient, and at the right moment, to pounce. 448 00:29:30,579 --> 00:29:32,339 There are those who say that Frank Manzac and 449 00:29:32,339 --> 00:29:33,900 his boys really did the pouncing for you. 450 00:29:34,460 --> 00:29:37,460 Oh, my goodness. Are we back to that tiresome old rumor? 451 00:29:38,099 --> 00:29:40,609 I went to see each of the men who had sold out to you, Mr. Cranston. 452 00:29:41,589 --> 00:29:43,309 Again, I noticed something very interesting. 453 00:29:44,710 --> 00:29:46,089 None of these gentlemen wanted to talk to me. 454 00:29:46,710 --> 00:29:47,109 Oh, really? 455 00:29:48,559 --> 00:29:50,559 Didn't it ever occur to you, Mr. Marino, 456 00:29:50,559 --> 00:29:54,079 that a businessman might not like to discuss the fact that he'd been taken? 457 00:29:54,759 --> 00:29:57,140 That someone had outsmarted him? 458 00:29:57,720 --> 00:29:58,640 Yes, that occurred to me. 459 00:29:59,940 --> 00:30:01,859 But also, one more possibility. 460 00:30:03,140 --> 00:30:04,119 That they might be afraid. 461 00:30:05,160 --> 00:30:07,519 That someone, well, let's say, for example, 462 00:30:07,519 --> 00:30:11,569 a fine citizen of the Frank Manzak stripe might have made it 463 00:30:11,569 --> 00:30:14,609 abundantly clear that they shouldn't discuss things with me. 464 00:30:17,829 --> 00:30:18,309 More coffee? 465 00:30:19,549 --> 00:30:19,809 Thanks. 466 00:30:21,430 --> 00:30:22,769 Do you know something, Mr. Marino? 467 00:30:24,799 --> 00:30:27,200 I think you exaggerate the power of a man like this. 468 00:30:28,359 --> 00:30:28,779 Manzac? 469 00:30:30,920 --> 00:30:31,180 You know? 470 00:30:32,460 --> 00:30:32,640 Yes. 471 00:30:35,480 --> 00:30:36,289 Not me, Mr. Grantham. 472 00:30:37,369 --> 00:30:39,289 I don't romanticize gangsters like Manzac. 473 00:30:40,380 --> 00:30:43,519 And I don't romanticize so-called respectable people who do business with him. 474 00:30:46,980 --> 00:30:48,890 It's for Mr. Marino. Oh, fine. 475 00:30:50,069 --> 00:30:50,690 I hope you don't mind. 476 00:30:51,589 --> 00:30:53,170 I always leave a word where I'll be. I know. 477 00:30:54,450 --> 00:30:54,690 Yes? 478 00:30:56,069 --> 00:30:56,609 This is Mr. Marino. 479 00:30:58,099 --> 00:31:00,380 Mr. Paul Marino, the reporter, the one writing about Grantham? 480 00:31:01,160 --> 00:31:02,089 Yes, that's right. 481 00:31:04,170 --> 00:31:07,660 Listen, I've got some information to give you 482 00:31:07,660 --> 00:31:10,710 about that phony Grantham and his girlfriend, 483 00:31:10,710 --> 00:31:12,890 a lady named Laurie Romaine. 484 00:31:16,470 --> 00:31:16,869 Who is this? 485 00:31:18,190 --> 00:31:21,130 By coincidence, my name happens to be Romaine, too. 486 00:31:22,069 --> 00:31:25,779 This lady, she used to be my wife. 487 00:31:29,259 --> 00:31:31,900 Now, I'll be more specific, but not on the phone. 488 00:31:32,839 --> 00:31:36,410 What I got, I think, is worth something, and I could use the money. 489 00:31:37,529 --> 00:31:40,690 Do you know Chubby's book he joined on Van Heusen? Well, I know where it is. 490 00:31:41,369 --> 00:31:43,769 I'll be out front in half an hour. 491 00:31:44,730 --> 00:31:45,170 I'll be there. 492 00:31:47,990 --> 00:31:49,309 Sorry, Mr. Grantham, I have to run along. 493 00:31:50,329 --> 00:31:50,970 Something important? 494 00:31:52,670 --> 00:31:52,930 Maybe. 495 00:31:54,630 --> 00:31:55,210 Maybe, Mr. Grantham. 496 00:32:32,859 --> 00:32:33,359 What is this? 497 00:32:35,619 --> 00:32:36,740 Why don't you ask him? 498 00:32:37,759 --> 00:32:39,140 He's sort of in charge of this thing. 499 00:32:39,160 --> 00:32:42,950 A friend of a certain party heard you talking on a tap to Marino. 500 00:32:43,970 --> 00:32:44,789 Now he wants to see you. 501 00:32:44,890 --> 00:32:48,869 Yeah, well, I don't want to see him. 502 00:33:01,960 --> 00:33:03,160 Tell me, when was all this? 503 00:33:07,299 --> 00:33:07,859 Two years ago. 504 00:33:10,539 --> 00:33:11,819 Come the 17th of this month. 505 00:33:14,109 --> 00:33:14,710 Two years. 506 00:33:15,430 --> 00:33:18,250 Well, Papa dear, I see our friend is telling you things. 507 00:33:20,559 --> 00:33:22,420 Sure is telling me things. Why not? 508 00:33:24,980 --> 00:33:26,980 She just ran out on you, huh? 509 00:33:34,119 --> 00:33:36,710 She's seen something better right away. She's tied a can to him. 510 00:33:37,529 --> 00:33:39,390 Look, Mr. Manzac, I'm not in your league. 511 00:33:40,369 --> 00:33:42,210 Honest, I don't even know why I'm here. 512 00:33:42,869 --> 00:33:45,079 Just answer my question, just to be a good fellow. 513 00:33:47,579 --> 00:33:48,099 Sure, why not? 514 00:33:49,339 --> 00:33:51,559 Harry, Grantham really wanted her, huh? 515 00:33:53,750 --> 00:33:57,609 What did you say he paid you, $10,000? Oh, come on. 516 00:34:06,170 --> 00:34:11,059 Mr. Manson, you know I just took a horse to labor. 517 00:34:16,420 --> 00:34:17,260 I was broken. 518 00:34:17,280 --> 00:34:20,659 She walked out on me. 519 00:34:20,679 --> 00:34:25,570 I was never going to get her back. 520 00:34:27,949 --> 00:34:35,190 Never, no matter what I did. That was it. 521 00:34:37,000 --> 00:34:42,469 That $10,000, Mr. Manzak, I was crying that just like I'm crying now. 522 00:34:44,889 --> 00:34:47,769 And I knew that grandson was rubbing my nose in it. 523 00:34:51,369 --> 00:34:52,789 But I was in trouble, Mr. Manzak. 524 00:34:54,190 --> 00:34:55,650 I owed the books almost half that. 525 00:34:56,639 --> 00:34:57,949 They were after me, Mr. Manzacco. 526 00:34:58,369 --> 00:35:01,869 Oh, God, the books were after me. Probably your books, Papa. 527 00:35:02,590 --> 00:35:06,059 Hey, nothing personal, friend, because business is business. Philip. 528 00:35:09,239 --> 00:35:12,099 Tell me, Harry, you see her once in a while, huh? 529 00:35:14,110 --> 00:35:15,110 Mr. Grantham forbid it. 530 00:35:16,000 --> 00:35:17,880 The horseplay gets broke again quick. 531 00:35:18,860 --> 00:35:19,460 So you see her? 532 00:35:25,010 --> 00:35:26,340 What do you do? You sneak around till you see 533 00:35:26,340 --> 00:35:27,849 her, and then you put a touch on her, huh? 534 00:35:36,019 --> 00:35:40,659 Tell me, Harry, it's a big thing, huh, with her and Grantham? 535 00:35:44,030 --> 00:35:44,489 I don't know. 536 00:35:46,090 --> 00:35:46,610 How would I know? 537 00:35:49,170 --> 00:35:50,789 It's a big thing with Grantham? 538 00:35:51,610 --> 00:35:54,440 She told me a couple months ago that... 539 00:35:57,699 --> 00:35:58,639 She loves him. 540 00:36:19,050 --> 00:36:21,530 So what now, Papa dear? I don't know. 541 00:36:21,550 --> 00:36:24,960 I don't know. I'm thinking. 542 00:36:26,940 --> 00:36:28,179 Do you mind if I think along with you? 543 00:36:29,340 --> 00:36:33,030 Well, I mean, if Papa's going to try and break Junior into the business, 544 00:36:33,030 --> 00:36:34,880 let's see if Junior has Papa's touch. 545 00:36:35,760 --> 00:36:35,980 Sure. 546 00:36:36,719 --> 00:36:37,159 Let's hear it. 547 00:36:38,760 --> 00:36:40,179 Perfect way to get at Grantham. 548 00:36:40,599 --> 00:36:41,239 To punish him. 549 00:36:41,840 --> 00:36:43,949 To punish him like you never could by putting a bullet in him. 550 00:36:45,010 --> 00:36:45,369 That way. 551 00:36:47,389 --> 00:36:50,730 That way you put him out of his misery. But this way, Papa dear, 552 00:36:50,730 --> 00:36:54,679 this way you keep him in his misery, right? Maybe. Which way? 553 00:36:54,719 --> 00:36:54,880 What? 554 00:36:56,760 --> 00:36:59,239 The dear lady, Harry's ex. 555 00:37:00,000 --> 00:37:02,219 That's perfect, Papa dear. What are you saying? 556 00:37:02,519 --> 00:37:04,960 You keep him alive, but you scare him. 557 00:37:05,000 --> 00:37:07,019 You scare him like he's never been scared before. 558 00:37:07,590 --> 00:37:10,349 And you get somebody like Leroy, somebody artistic like that, 559 00:37:10,349 --> 00:37:13,389 to do a real fine job on the dear, dear Laurie. 560 00:37:13,630 --> 00:37:14,050 Oh, no. 561 00:37:14,670 --> 00:37:15,650 Oh, no, dear God, no. 562 00:37:16,380 --> 00:37:18,380 He'll never be able to open his mouth. 563 00:37:19,219 --> 00:37:20,449 You'll hit him where it hurts the most. 564 00:37:21,269 --> 00:37:24,949 He was so clever, he hit her from everybody. Now, how can he say anything? Please, 565 00:37:24,949 --> 00:37:29,150 please, you don't have to do that. But you'll have Grantham alive, 566 00:37:29,150 --> 00:37:31,360 and he'll still be fronting for you. 567 00:37:31,579 --> 00:37:33,360 He'll still be making money for you. 568 00:37:36,780 --> 00:37:39,340 But more than that, you'll have the marvelous, 569 00:37:39,340 --> 00:37:43,820 exquisite pleasure of knowing how much he's suffering, night and day, day and night. 570 00:37:44,510 --> 00:37:44,699 Right? 571 00:37:45,789 --> 00:37:46,050 Right. 572 00:37:47,570 --> 00:37:47,829 Right. 573 00:37:50,170 --> 00:37:51,250 I made it, Papa. 574 00:37:51,849 --> 00:37:53,250 I'm a true man, Zack. 575 00:38:00,590 --> 00:38:02,110 If you don't like that, you can get out. 576 00:38:02,969 --> 00:38:12,619 Where? Oh, where, Papa dear, where? 577 00:38:12,699 --> 00:38:16,300 Mr. Manzik. 578 00:38:16,320 --> 00:38:18,889 Mr. Manzik, it's not her fault. 579 00:38:20,250 --> 00:38:23,949 But who said it was her fault or your fault? 580 00:38:26,900 --> 00:38:29,500 Mr. Manzik, I'm no part of it. 581 00:38:32,079 --> 00:38:32,969 You're here, no? 582 00:38:34,030 --> 00:38:34,630 You're part of it. 583 00:38:36,730 --> 00:38:37,090 Please. 584 00:38:38,969 --> 00:38:40,130 What do you expect me to do? 585 00:38:41,889 --> 00:38:45,429 Leave you to hang around so maybe you'll tell somebody all about this someday? 586 00:38:45,449 --> 00:38:48,070 So that was Harry Romaine. 587 00:38:59,929 --> 00:39:01,190 Where was it you were supposed to meet him? 588 00:39:04,289 --> 00:39:05,210 Outside a boogie joint. 589 00:39:06,869 --> 00:39:07,590 He was a horse player. 590 00:39:09,429 --> 00:39:10,969 He ran out of the money, Mr. Marino. 591 00:39:12,389 --> 00:39:13,750 You got any idea what it's all about? 592 00:39:15,840 --> 00:39:17,599 Yeah, I think so. 593 00:39:23,409 --> 00:39:26,699 That last statue is credited to the Italian sculptor Bernini, 594 00:39:26,699 --> 00:39:28,679 who actually predated the great Michelangelo. 595 00:39:29,900 --> 00:39:32,389 Mr. Grantham is reputed to have paid a half a 596 00:39:32,389 --> 00:39:33,880 million dollars for that remarkable statue. 597 00:39:34,820 --> 00:39:36,829 And now, ladies and gentlemen, if you'll follow me, 598 00:39:36,829 --> 00:39:38,389 we'll go into the Grantham Leadership Museum. 599 00:39:52,380 --> 00:39:53,980 Just what are you trying to say, Mr. Marino? 600 00:39:55,039 --> 00:39:55,519 This phone. 601 00:39:56,300 --> 00:39:57,760 The one they brought to me when we were having lunch. 602 00:39:58,260 --> 00:40:00,420 Somebody had it tapped. Not me, Mr. Marino. 603 00:40:01,360 --> 00:40:01,639 Not me. 604 00:40:03,750 --> 00:40:07,170 I must say I resent the way you're acting. And I resent what happened, Grantham. 605 00:40:08,050 --> 00:40:09,449 Somebody listened in on a phone call to me. 606 00:40:10,039 --> 00:40:11,780 Because they did, the man who made it is dead. 607 00:40:13,219 --> 00:40:15,079 I had nothing to do with it. Who else, then? 608 00:40:15,900 --> 00:40:16,800 If not you, who else? 609 00:40:17,619 --> 00:40:20,530 The man had information about you, Mr. Grantham. About you and a woman. 610 00:40:22,050 --> 00:40:22,349 A woman? 611 00:40:24,010 --> 00:40:24,750 I don't believe that. 612 00:40:25,409 --> 00:40:25,739 I do. 613 00:40:27,420 --> 00:40:29,440 I forgot to tell you my telephone buddy's name. 614 00:40:30,780 --> 00:40:32,099 My dead telephone buddy. 615 00:40:33,460 --> 00:40:35,409 I'm quite sure it wouldn't mean anything to me. 616 00:40:35,969 --> 00:40:36,869 First name Harry. 617 00:40:37,769 --> 00:40:38,829 Ever know anybody named Harry? 618 00:40:40,849 --> 00:40:42,090 Hundreds of them. Yeah? 619 00:40:43,610 --> 00:40:49,340 Well, this Harry, the dead Harry, the one in the morgue, he was a horse player, 620 00:40:49,340 --> 00:40:52,199 Grantham, a broken-down horse player named Harry Romaine, 621 00:40:52,199 --> 00:40:54,699 ex-husband of a lady named Laurie Romaine. 622 00:40:56,440 --> 00:41:01,139 Grantham, did you ever hear of a lady named Laurie Romaine? 623 00:41:02,849 --> 00:41:03,090 Never. 624 00:41:04,480 --> 00:41:06,659 Never in my life. He said otherwise. 625 00:41:07,340 --> 00:41:08,219 Right here on this phone. 626 00:41:09,639 --> 00:41:12,059 Somebody listened in on a tap, went out and grabbed him, 627 00:41:12,059 --> 00:41:14,469 got what they wanted out of him, and then killed him. 628 00:41:15,949 --> 00:41:20,170 Now the question is, Mr. Crantham, what did they then have to do? 629 00:41:21,329 --> 00:41:24,449 What do they now plan to do with this lady in question? 630 00:41:26,190 --> 00:41:26,710 I wouldn't know. 631 00:41:29,630 --> 00:41:33,559 Hired killers, phone taps, snatching a man off a street. 632 00:41:35,000 --> 00:41:35,900 What do you smell, Grantham? 633 00:41:37,519 --> 00:41:38,699 I smell Frank Manzac. 634 00:41:39,989 --> 00:41:41,530 The ubiquitous Mr. Manzak. 635 00:41:42,769 --> 00:41:46,530 I smell those flowers. They were cut in my greenhouse this morning. Oh, 636 00:41:46,530 --> 00:41:47,969 he's got a temper, that Manzak. 637 00:41:48,030 --> 00:41:49,730 That lovable Mr. Manzak. 638 00:41:50,769 --> 00:41:52,110 You didn't get him mad, did you, Granton? 639 00:41:53,530 --> 00:41:56,530 You're making me a bit angry right now. It's his way. 640 00:41:56,710 --> 00:41:58,650 He's done this sort of thing before. 641 00:41:59,659 --> 00:42:02,210 Gets mad at a man, but, well, for one reason or another, 642 00:42:02,210 --> 00:42:04,119 he doesn't want to put away the man himself. 643 00:42:05,099 --> 00:42:07,079 So he knocks off a relative or a girlfriend. 644 00:42:09,219 --> 00:42:10,179 A girlfriend, Grantham. 645 00:42:12,460 --> 00:42:13,619 I have no girlfriend. 646 00:42:15,030 --> 00:42:15,570 Just a wife. 647 00:42:16,949 --> 00:42:20,880 Do you have any real evidence to the contrary? You don't understand, Gretem. 648 00:42:21,940 --> 00:42:24,300 I don't care about your girlfriend. That's your business, one way or another. 649 00:42:25,539 --> 00:42:28,519 But the thing I smell now, a mob connection. 650 00:42:29,199 --> 00:42:30,250 This is my business. 651 00:42:30,849 --> 00:42:32,730 You're committing yourself, Mr. Marino. 652 00:42:33,630 --> 00:42:34,550 You're committing yourself. 653 00:42:35,650 --> 00:42:38,150 You're about to take an irretrievable position. 654 00:42:39,090 --> 00:42:43,320 Without any facts, with no evidence, and no real strength. 655 00:42:44,079 --> 00:42:46,820 Why, if I were to make a single blunder like that, it would cost me everything. 656 00:42:48,000 --> 00:42:50,570 Where do you get the nerve, the gall, the effrontery? 657 00:42:51,230 --> 00:42:53,030 Talk about underworld connections. 658 00:42:54,110 --> 00:42:55,289 Obscene thing like that. 659 00:42:57,260 --> 00:43:02,889 Do you have the slightest proof to back up these ridiculous allegations? 660 00:43:26,800 --> 00:43:28,199 What did you see? A car. 661 00:43:29,000 --> 00:43:32,139 Dropped her out. It went off. Did you get the license number? 662 00:43:34,750 --> 00:43:40,389 Do you know her? 663 00:43:42,500 --> 00:43:49,519 Mr. Marino, why would I know her? There's an identification bracelet on her ankle. 664 00:43:50,360 --> 00:43:50,900 Is there a name? 665 00:43:53,489 --> 00:43:54,889 It says, Laurie. 666 00:43:54,909 --> 00:43:56,389 I see. 667 00:43:57,369 --> 00:43:59,070 Call the police. Make the necessary arrangements. 668 00:43:59,570 --> 00:44:00,210 Yes, Mr. Grantham. 669 00:44:01,440 --> 00:44:04,300 Ladies and gentlemen, I apologize for this disturbing incident. 670 00:44:04,320 --> 00:44:07,389 I don't understand why they'd pick this courtyard. 671 00:44:37,119 --> 00:44:42,480 Well, Mr. Marino, shall we continue with today's interview? No more interviews. 672 00:44:42,909 --> 00:44:43,889 I'm canceling the series. 673 00:44:45,300 --> 00:44:47,360 But I'll be watching you like a hawk from here on in. 674 00:44:54,380 --> 00:44:56,000 You're always welcome here, Mr. Marino. 675 00:44:57,500 --> 00:44:59,619 I'm betting in the end you'll be on my side for governor. 676 00:45:00,780 --> 00:45:02,039 You remind me of Mr. Romaine. 677 00:45:02,639 --> 00:45:03,909 The unfortunate Harry Romaine. 678 00:45:06,119 --> 00:45:07,659 You seem prone to make bad bets. 679 00:45:11,599 --> 00:45:14,010 This is just what Manzak wanted, to make you suffer this way. 680 00:45:14,070 --> 00:45:17,139 It's one of his tricks, to keep you alive, 681 00:45:17,139 --> 00:45:20,210 to keep you in place, but still to suffer. 682 00:45:21,269 --> 00:45:21,989 He's all set. 683 00:45:23,570 --> 00:45:24,550 You have no girl now. 684 00:45:26,090 --> 00:45:27,269 But he still has you. 685 00:45:28,550 --> 00:45:29,179 Get out of here! 686 00:45:29,739 --> 00:45:30,559 Who do you think you are? 687 00:45:31,079 --> 00:45:32,380 Just someone interested in the truth. 688 00:45:36,940 --> 00:45:37,579 That's all, Gretchen. 689 00:45:47,710 --> 00:45:47,949 Hello? 690 00:45:49,349 --> 00:45:49,550 Yes? 691 00:45:52,670 --> 00:45:54,070 Yes, put Mrs. Grantham on, please. 692 00:45:57,110 --> 00:45:57,530 Hello, dear. 693 00:45:58,989 --> 00:45:59,289 What's that? 694 00:46:01,130 --> 00:46:01,369 No. 695 00:46:03,909 --> 00:46:06,809 No, Mr. Marino will not be dining with us tonight, after all. 696 00:46:31,760 --> 00:46:33,840 Tomorrow, my series on Judge Grantham begins. 697 00:46:34,559 --> 00:46:37,139 I hope it alarms enough people to stop him from being 698 00:46:37,139 --> 00:46:38,789 dumped into the governor's chair by Manzak. 699 00:46:39,269 --> 00:46:42,650 A man once said, give the people the truth, and the truth shall set them free. 700 00:46:43,309 --> 00:46:44,269 I'm counting on that here. 701 00:46:44,789 --> 00:46:45,719 I'll dish out the truth. 702 00:46:46,360 --> 00:46:48,079 The rest will be up to the people of this state. 703 00:46:48,610 --> 00:46:51,420 The police will do their share. They'll pick up Harry Romaine's killers, 704 00:46:51,420 --> 00:46:53,800 and an indictment will be brought against Frank Manzak. 705 00:46:54,360 --> 00:46:58,480 Perhaps we can stop the takeover of an entire state right there. In any case, 706 00:46:58,480 --> 00:46:59,769 the web of corruption continues. 707 00:47:00,269 --> 00:47:03,610 They fight their private wars, these lice. They have their victories and defeats. 708 00:47:03,969 --> 00:47:07,449 But in the end, they form a common front against you and me, 709 00:47:07,449 --> 00:47:08,789 because they are the corruptors. 710 00:47:09,269 --> 00:47:12,599 And unless we open our eyes and fight corruption wherever we see it, 711 00:47:12,599 --> 00:47:16,440 we in a million ways, every minute of the night and day, are the corrupted.53201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.