All language subtitles for Target The Corruptors - S01E02 - Pier 60

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,690 --> 00:00:03,930 Gateways to America. 2 00:00:04,650 --> 00:00:05,129 New York. 3 00:00:06,650 --> 00:00:07,429 San Francisco. 4 00:00:08,849 --> 00:00:09,509 New Orleans. 5 00:00:10,960 --> 00:00:11,640 Los Angeles. 6 00:00:13,080 --> 00:00:16,480 Billions of dollars a year steam up and down these waterways, 7 00:00:16,480 --> 00:00:18,339 flow across these docks and piers. 8 00:00:19,300 --> 00:00:20,370 Gasoline for your car. 9 00:00:21,480 --> 00:00:22,559 Coffee for your breakfast. 10 00:00:23,929 --> 00:00:24,929 Fruit for your kids. 11 00:00:25,890 --> 00:00:28,399 And on every dollar you pay for these products, 12 00:00:28,399 --> 00:00:32,020 there is a hidden tax of seven cents, levied not by the government, 13 00:00:32,020 --> 00:00:35,369 but by the criminals, the corruptors, the secret rulers of the underworld. 14 00:00:37,829 --> 00:00:39,210 Seven cents out of every dollar? 15 00:00:40,100 --> 00:00:41,600 Seven dollars out of every hundred? 16 00:00:42,899 --> 00:00:47,189 Seventy of your dollars out of every thousand you spend find their way into the 17 00:00:47,189 --> 00:00:50,619 pockets of the corruptors across the docks of the still unreformed waterfront. 18 00:00:52,060 --> 00:00:56,009 A waterfront I had been investigating for the past two months, collecting facts, 19 00:00:56,009 --> 00:00:58,429 figures, and human stories from my syndicated column. 20 00:01:00,969 --> 00:01:02,579 This, then, is the waterfront, 21 00:01:02,579 --> 00:01:06,780 a proving ground for criminals and for the tenement kids off the streets, 22 00:01:06,780 --> 00:01:10,650 a playground where you never know whom you'll find for a playmate. 23 00:01:12,719 --> 00:01:15,280 Hey, Locke. 24 00:01:16,120 --> 00:01:17,900 What is it? I don't know. 25 00:01:18,480 --> 00:01:19,140 Let's go find out. 26 00:02:25,680 --> 00:02:33,219 Is he the guy you talked to? 27 00:02:34,090 --> 00:02:34,969 Yeah, that's Vic Morgan. 28 00:02:35,770 --> 00:02:38,110 It was back in Dutch Kleberg had a good thing going for him. 29 00:02:38,150 --> 00:02:40,610 He thought a lot of rank and file support among the men on the waterfront. 30 00:02:41,389 --> 00:02:43,449 I figured he might be interested in giving me some information 31 00:02:43,449 --> 00:02:46,090 I could use against Kleberg in my column. And what did he say? 32 00:02:47,569 --> 00:02:49,810 Keep my feet off the waterfront and my nose out of this business. 33 00:02:50,509 --> 00:02:52,949 That's the way it is on the docks, their own private world. 34 00:02:54,900 --> 00:02:58,159 Carmen, you suppose I'm the reason Morgan's dead? No. 35 00:02:58,379 --> 00:03:01,340 He started dying the minute he bucked Dutch Kleberg. He was a threat. 36 00:03:01,379 --> 00:03:04,590 That's the reason he's dead. You've got nothing to feel guilty about. Think of me. 37 00:03:05,289 --> 00:03:07,069 I'm a cop. There's nothing I'm going to be able to do. 38 00:03:07,909 --> 00:03:08,610 What do you mean, nothing? 39 00:03:09,310 --> 00:03:13,219 I'll ask a lot of questions, and I file them away in a drawer marked open cases. 40 00:03:13,639 --> 00:03:16,319 Only we know it's my own private morgue. 41 00:03:17,240 --> 00:03:18,379 It doesn't end with Kleberg, does it? 42 00:03:19,639 --> 00:03:21,509 Who else is in on this sweetheart contract? 43 00:03:21,729 --> 00:03:24,430 What do you know about sweetheart contracts? Not enough yet. 44 00:03:26,050 --> 00:03:27,330 All right, Marino, for the record... 45 00:03:28,650 --> 00:03:29,830 Takes three to make them work. 46 00:03:30,449 --> 00:03:32,750 The Klebergs in control of labor, your shipper, 47 00:03:32,750 --> 00:03:36,289 and the contracting steward over your eyes to move his cargo. Now, 48 00:03:36,289 --> 00:03:39,099 working together, they cut labor, demand kickbacks, and... 49 00:03:40,090 --> 00:03:42,050 Rob the public by charging them higher prices. 50 00:03:42,569 --> 00:03:45,319 A profitable little arrangement. Yes, sir. A sweetheart of a contract. 51 00:03:45,780 --> 00:03:46,659 There's one way to stop it. 52 00:03:47,280 --> 00:03:47,879 Stop Kleberg. 53 00:03:48,419 --> 00:03:50,860 Ah, he's got friends, Marino. Influential friends. 54 00:03:50,939 --> 00:03:53,889 I need an airtight case or I wind up on some beat at the end of the world. 55 00:03:53,909 --> 00:03:56,770 What a beautiful name for a dirty mess like this. 56 00:03:56,870 --> 00:03:57,810 Sweetheart contract. 57 00:04:12,560 --> 00:04:14,520 Otto Kleber, Dutch to his friends. 58 00:04:15,659 --> 00:04:17,879 Six indictments for armed robbery, no convictions. 59 00:04:18,379 --> 00:04:20,319 Nine indictments, assault, no convictions. 60 00:04:20,990 --> 00:04:23,410 President of the Kleberg Civic Association and business 61 00:04:23,410 --> 00:04:26,149 agent of a local that exists only on paper. 62 00:04:27,009 --> 00:04:32,490 Absolute boss of his section of the waterfront, he fears no man and only one woman. 63 00:04:33,889 --> 00:04:34,629 Surprise, baby. 64 00:04:36,839 --> 00:04:37,720 Breakfast first. 65 00:04:38,720 --> 00:04:39,519 OK, just put it down. 66 00:04:43,259 --> 00:04:44,480 Well, come on, honey. Aren't you going to eat? 67 00:04:45,399 --> 00:04:47,699 How come we never get invited? Invited where? 68 00:04:48,199 --> 00:04:49,279 To something like this. Listen. 69 00:04:49,910 --> 00:04:53,870 Says among the guests at the testimonial dinner given to Francis Xavier Mahoney, 70 00:04:53,870 --> 00:04:56,000 president of the Alpha Stevedoring Company, were... 71 00:04:56,000 --> 00:04:58,129 A lot of creeps sitting around talking. 72 00:04:59,379 --> 00:05:02,180 They're the right people, Otto. They're class. 73 00:05:03,000 --> 00:05:03,920 I thought you knew Mahoney. 74 00:05:04,180 --> 00:05:04,980 No, I'm not going to hang him. 75 00:05:06,699 --> 00:05:08,220 How come he can't get invited to one of his dinners? 76 00:05:08,660 --> 00:05:10,850 Because I don't want to. Now, will you eat something? Come on. 77 00:05:10,949 --> 00:05:12,269 A little orange juice. Come on, honey. 78 00:05:15,899 --> 00:05:18,240 I'd like to get invited someplace nice for a change. 79 00:05:23,920 --> 00:05:27,209 Oh, Harold, you're nothing but a slob. It was just 80 00:05:27,209 --> 00:05:29,550 a joke. A great big slob. Honey, it was a gag. 81 00:05:29,569 --> 00:05:31,250 Listen, take this thing and get out of here. 82 00:05:32,600 --> 00:05:34,740 Oh, honey, we're just up to you. I was only kidding. 83 00:05:35,519 --> 00:05:36,240 Oh, honey, I'm sorry. 84 00:05:36,279 --> 00:05:39,170 Oh, take your hands off me and get out of here. Oh, honey. Oh, boy, 85 00:05:39,170 --> 00:05:41,480 it's going to be a long black night before you get back in this room. 86 00:05:41,660 --> 00:05:45,560 Oh, come on now. Don't call the guys all out because of a gag. Oh, honey, 87 00:05:45,560 --> 00:05:47,339 I'm sorry. I didn't mean nothing. 88 00:05:47,360 --> 00:05:48,959 Look, I'll make it up to you. 89 00:05:49,620 --> 00:05:50,899 Anything you want. You name it, you got it. 90 00:05:52,939 --> 00:05:56,610 What's that? What, do you want an invitation to one of them fancy dinners? 91 00:05:57,470 --> 00:05:58,449 Honey, I'll do something better for you. 92 00:05:58,470 --> 00:05:59,410 You can throw one of your own. 93 00:05:59,970 --> 00:06:00,209 Huh. 94 00:06:00,810 --> 00:06:03,410 And who come, those crumbs from the pier? 95 00:06:03,649 --> 00:06:04,750 No, invite anybody. 96 00:06:04,769 --> 00:06:08,709 Invite all these people over to Mahoney's dinner. Oh, Otto, they're top people. 97 00:06:08,750 --> 00:06:11,060 You know, real 400. They're judges in Congress. 98 00:06:11,100 --> 00:06:12,180 I don't care who they were. 99 00:06:12,970 --> 00:06:14,910 Now, you invite them, they'll come. I guarantee that. 100 00:06:17,370 --> 00:06:18,189 Well, so no more, huh? 101 00:06:20,069 --> 00:06:21,829 Are you? 102 00:06:21,930 --> 00:06:23,250 Well, I don't know. 103 00:06:24,410 --> 00:06:25,769 Then there ain't going to be any more to talk about. 104 00:06:26,370 --> 00:06:29,680 Long, black nights, huh? 105 00:06:38,750 --> 00:06:39,230 All right. 106 00:06:40,589 --> 00:06:42,519 If you want something done right, you've got to do it yourself. 107 00:06:42,920 --> 00:06:43,579 Where are you going? 108 00:06:43,600 --> 00:06:45,779 I'm going down to the waterfront. Anybody wants me, I'll be with Mark. 109 00:06:45,800 --> 00:06:47,879 Wait a minute. Don't forget. Forget what? 110 00:06:48,220 --> 00:06:50,319 You forgot already. What, the dinner? Look, don't 111 00:06:50,319 --> 00:06:51,610 worry about it. Invite whoever you want. 112 00:06:51,629 --> 00:06:52,930 They'll be there, I guarantee it. 113 00:07:02,529 --> 00:07:09,180 Okay, let's go. I got a job here for seven men. 114 00:07:10,600 --> 00:07:10,959 Joey? 115 00:07:12,980 --> 00:07:13,319 Bobby? 116 00:07:15,139 --> 00:07:17,470 The old shape up on the dock is gone, 117 00:07:17,470 --> 00:07:20,829 but there are other pressure devices used to squeeze a man into shape. 118 00:07:21,839 --> 00:07:23,980 For every 20 men, there are only 10 jobs. 119 00:07:24,699 --> 00:07:27,740 And the way to get David treatment is to get the 120 00:07:27,740 --> 00:07:29,670 nod from Kleberg's hiring boss, Marty Harmon. 121 00:07:30,529 --> 00:07:33,310 Control a man's livelihood, and you may control the man. 122 00:07:48,529 --> 00:07:49,329 Thank you, Marty. 123 00:07:49,350 --> 00:07:51,389 Dutch, there's a friend of yours... Yeah, well, we'll talk about friends later. 124 00:08:12,170 --> 00:08:13,329 Why don't you? 125 00:08:14,759 --> 00:08:15,600 What's the matter with you? 126 00:08:15,839 --> 00:08:18,560 You can't do anything right? All of a sudden, you're an amateur? What'd I do? 127 00:08:19,560 --> 00:08:20,420 Morgan, that's what you did. 128 00:08:21,040 --> 00:08:22,660 I fixed it. Oh, yeah, you fixed it. 129 00:08:22,839 --> 00:08:24,660 You fixed it so he'll make more noise now that he's dead. 130 00:08:25,019 --> 00:08:26,800 He was supposed to stay at the bottom of the river. 131 00:08:26,920 --> 00:08:28,819 The box must have broken and the weights must have come out. 132 00:08:28,939 --> 00:08:31,579 Yeah, I don't care how it happened. It happened. Dutch, I swear to you, 133 00:08:31,579 --> 00:08:34,100 we're covered with the cops. We better be, or you'll be covered. 134 00:08:36,210 --> 00:08:36,870 Yeah, what do you want? 135 00:08:37,570 --> 00:08:38,570 I want to talk to Otto here. 136 00:08:39,129 --> 00:08:39,330 Hey. 137 00:08:39,909 --> 00:08:40,330 Hello, Dutch. 138 00:08:40,710 --> 00:08:43,230 Hey. When did you get out? 139 00:08:43,370 --> 00:08:43,809 Just got out. 140 00:08:44,610 --> 00:08:45,850 Why didn't you tell me Ed was here? 141 00:08:46,629 --> 00:08:50,110 I tried to, Dutch. Yeah, sure. Oh, here's a guy. 142 00:08:50,129 --> 00:08:51,669 You tell him to do something, he does it, right? 143 00:08:51,850 --> 00:08:52,169 Right. 144 00:08:54,090 --> 00:08:55,610 Three years, huh? I didn't forget. 145 00:08:56,570 --> 00:08:57,720 You know what he done for me? 146 00:08:58,940 --> 00:08:59,620 He took a rap. 147 00:09:00,460 --> 00:09:01,840 I got nothing you can't have, nothing. 148 00:09:03,200 --> 00:09:05,669 You know what I'm going to do? I'm going to make you a hiring boss. 149 00:09:06,909 --> 00:09:08,070 There's a lot of loot in there, ain't there, Marty? 150 00:09:15,139 --> 00:09:17,639 Ain't there, Marty? Yeah, sure, Dutch, sure. You wouldn't 151 00:09:17,639 --> 00:09:18,720 want to lose out on it, would you, Marty? 152 00:09:20,559 --> 00:09:21,000 No, I wouldn't. 153 00:09:21,720 --> 00:09:23,440 Look, Dutch, I don't want to cause no trouble. 154 00:09:23,500 --> 00:09:25,179 Don't give nobody no boot for causing me, yeah? 155 00:09:26,549 --> 00:09:26,990 I should. 156 00:09:28,169 --> 00:09:31,570 I got an idea. What do you say we make him hiring boss of the Meadow Lines pier? 157 00:09:33,350 --> 00:09:37,299 Well, Ed's kind of new, Andy. He's been boss of those piers almost 30 years. Mm-hmm. 158 00:09:38,559 --> 00:09:39,259 You like the spot, Red? 159 00:09:41,120 --> 00:09:41,830 Yeah, sure, sure. 160 00:09:43,370 --> 00:09:46,909 You see word gets around that I figure it's about time Gore retired. Well, Dutch, 161 00:09:46,909 --> 00:09:48,549 I don't know how hard you can push him, you know? 162 00:09:48,570 --> 00:09:50,720 He's almost like a fixture down there. Well, 163 00:09:50,720 --> 00:09:52,250 maybe the right guy hasn't done the pushing, huh? 164 00:09:53,509 --> 00:09:55,919 So you go down there, pay him a visit. 165 00:09:56,559 --> 00:09:57,240 You show him the paper. 166 00:09:57,840 --> 00:10:00,440 You show him where you were stupid enough to have the cops find Vic. 167 00:10:02,100 --> 00:10:08,230 Be smart, he'll get the hint. Come on, I'll buy you a drink. 168 00:11:03,970 --> 00:11:08,370 Hi, my name's Marino. I'd like to ask a couple of questions. 169 00:11:29,799 --> 00:11:32,049 Pardon me, I... I wonder if you can help me out. 170 00:11:32,070 --> 00:11:33,149 I'd like to ask a couple of questions. 171 00:11:51,659 --> 00:11:55,879 Hi, Mr. Marino. Like I told you before, you ain't got no business here. 172 00:11:57,080 --> 00:11:57,960 Sure I have, Marty. 173 00:11:58,480 --> 00:12:08,399 I want to talk to your men. About what? 174 00:12:09,990 --> 00:12:11,990 Like the crate that came from this pier? 175 00:12:12,570 --> 00:12:13,429 The one with Morgan in it. 176 00:12:14,070 --> 00:12:15,909 You know something? You're acting just like a cop. 177 00:12:17,570 --> 00:12:20,259 No badge. Oh, I know, I know. I read your stuff, 178 00:12:20,259 --> 00:12:21,850 only I don't know. I can't go for it. 179 00:12:21,870 --> 00:12:24,590 There's not enough jokes. I don't know. Maybe I don't read too good. 180 00:12:25,389 --> 00:12:25,750 Hey, do you? 181 00:12:26,809 --> 00:12:27,789 You see that sign over there? 182 00:12:28,769 --> 00:12:30,690 Unauthorized personnel prohibited. 183 00:12:31,889 --> 00:12:32,909 And you are unauthorized. 184 00:12:34,350 --> 00:12:36,379 I wonder what authorizes you to do the things you do. 185 00:12:38,779 --> 00:12:42,179 You guys got any answers for any questions Mr. Marino would like to ask? 186 00:12:47,330 --> 00:12:49,169 See that? You see all the time I saved you? 187 00:12:50,929 --> 00:12:52,450 Why don't you try my column tomorrow, Marty? 188 00:12:53,389 --> 00:12:55,610 There might be a joke in there on you. 189 00:12:55,629 --> 00:12:58,830 Look, Mr. Marino, we don't want to start any trouble, you know, 190 00:12:58,830 --> 00:13:03,620 but if you stir it up, we can dish it out. You know what I mean? 191 00:13:25,139 --> 00:13:33,360 Hi. 192 00:13:34,879 --> 00:13:35,200 Jack. 193 00:13:36,080 --> 00:13:38,639 How did you get in here? A private detective's got to have some secrets. 194 00:13:38,659 --> 00:13:40,250 If I didn't, you wouldn't hire me. 195 00:13:40,850 --> 00:13:41,649 Longshoreman style. 196 00:13:42,850 --> 00:13:44,129 All right, Longshoreman, what'd you learn? 197 00:13:44,549 --> 00:13:46,549 Let my buddies on the dock go along with Dutch. No, 198 00:13:46,549 --> 00:13:48,970 you're talking about a handful of men. Handful nothing. 199 00:13:49,789 --> 00:13:51,429 You're on the outside, Paul. I'm on the inside. 200 00:13:51,460 --> 00:13:53,000 I know what I hear around for the men. 201 00:13:53,519 --> 00:13:56,220 The rank and file want a decent union, and the Cleburys won't let them have it. 202 00:13:56,840 --> 00:13:58,039 Then why don't they do something about it? 203 00:13:58,600 --> 00:13:59,399 Because they're scared. 204 00:14:00,580 --> 00:14:02,350 Scared stiff. They just go along. 205 00:14:03,620 --> 00:14:04,960 I want to show him up for what he really is. 206 00:14:05,179 --> 00:14:08,460 Bring about some laws with teeth in them. It'll stop any new Dutch Klebergs. 207 00:14:09,259 --> 00:14:12,399 And until then, they'll go on heisting truckloads of coffee, jute, and rope, 208 00:14:12,399 --> 00:14:15,789 the way they did today. And right under your nose, my friend, you were there. 209 00:14:16,470 --> 00:14:18,080 You saw Martin's boys loading up that truck? 210 00:14:18,799 --> 00:14:21,480 Well, that's one load that'll never get to the public directly. $25,000 worth. 211 00:14:24,000 --> 00:14:24,539 That open, huh? 212 00:14:25,179 --> 00:14:25,620 Not raw. 213 00:14:26,240 --> 00:14:27,019 What's so raw about it? 214 00:14:27,759 --> 00:14:28,820 Shipper knows what's going on. 215 00:14:29,320 --> 00:14:30,639 So the stuff is missing in transit. 216 00:14:32,159 --> 00:14:33,389 Oh, there's something else for you, Colm. 217 00:14:34,169 --> 00:14:37,909 Kleberg plans to get rid of Andy Gore, the hiring boss on the metal line pier. 218 00:14:38,690 --> 00:14:38,990 Go on. 219 00:14:39,990 --> 00:14:41,460 And the betting is he won't quit peaceful. 220 00:14:42,259 --> 00:14:44,980 He's one of the old timers. He's tough, and on the other side. 221 00:14:46,779 --> 00:14:47,519 The other side? 222 00:15:02,570 --> 00:15:06,210 On interviewing Mr. Winston P. Manners of the Triumph Shipping Lines, 223 00:15:06,210 --> 00:15:08,529 your correspondent, in answer to questions pertaining 224 00:15:08,529 --> 00:15:10,519 to a theft involving those lines, 225 00:15:10,519 --> 00:15:13,169 was told that croquet is a fascinating game. 226 00:15:14,230 --> 00:15:16,110 Oh, indeed it is, Mr. Marino. 227 00:15:17,110 --> 00:15:24,879 A man has to judge his swing in this game, not too hard, Not too easy. 228 00:15:25,879 --> 00:15:28,559 I'm afraid my presence here interferes with the conduct of your business. 229 00:15:29,179 --> 00:15:33,759 I am sorry, Mr. Marino. I'm afraid my hobby disturbs you. 230 00:15:34,379 --> 00:15:35,039 It disturbs me. 231 00:15:36,350 --> 00:15:39,220 That's precisely what it was intended to do, Mr. Marino, 232 00:15:39,220 --> 00:15:43,809 to make you appreciate the fact that your purpose here is just as annoying to me. 233 00:15:46,019 --> 00:15:49,049 You're willing to take a $25,000 loss without lifting a finger, eh? 234 00:15:50,029 --> 00:15:53,370 Correction, the insurance company takes a loss. And hikes its premiums. 235 00:15:53,990 --> 00:15:55,230 Paid by the consumer, of course. 236 00:15:55,789 --> 00:15:58,360 It's my job to pass on all business expenses. 237 00:15:58,899 --> 00:15:59,799 And this doesn't disturb you? 238 00:16:00,299 --> 00:16:00,759 It does. 239 00:16:02,460 --> 00:16:04,059 But not enough to stir up trouble. 240 00:16:04,919 --> 00:16:07,100 Has it ever occurred to you, Mr. Manners, that you've got a duty? 241 00:16:08,080 --> 00:16:09,860 My duty is to my stockholders. 242 00:16:10,679 --> 00:16:11,559 Anything for a buck. 243 00:16:17,789 --> 00:16:20,740 Isn't that what we're all after, Mr. Marino? If 244 00:16:20,740 --> 00:16:22,889 it is, Mr. Manners, we're in trouble. 245 00:16:23,629 --> 00:16:24,899 You, me, all of us. 246 00:16:26,720 --> 00:16:30,610 I'll leave you to worry about the morality of that philosophy. Yes. 247 00:16:33,710 --> 00:16:35,970 You will excuse me, won't you? 248 00:16:43,379 --> 00:16:44,000 Yes, Francis. 249 00:16:44,980 --> 00:16:46,399 Francis Xavier Mahoney. 250 00:16:47,320 --> 00:16:50,610 Owner of two stevedoring companies, a trucking company, and a lighterage firm. 251 00:16:51,490 --> 00:16:53,190 A law and an empire unto himself. 252 00:16:54,129 --> 00:16:57,230 A man to whom power and its uses have become second nature. 253 00:16:58,250 --> 00:16:58,429 All right. 254 00:17:00,779 --> 00:17:01,740 He'll be down in a couple of minutes. 255 00:17:02,200 --> 00:17:03,639 His office is just two floors above this. 256 00:17:03,659 --> 00:17:08,529 He must have been a pretty powerful guy in these days, huh, Frank? 257 00:17:09,789 --> 00:17:11,009 Trucker's picnic at Sands Point. 258 00:17:13,809 --> 00:17:14,890 Champ, huh? Yeah. 259 00:17:16,529 --> 00:17:19,509 What's this I hear about Andy Gore? I don't know what you hear. 260 00:17:20,400 --> 00:17:23,549 Tell me. I understand you're going to try to move in on him. 261 00:17:24,410 --> 00:17:25,369 Might not be very wise. 262 00:17:26,309 --> 00:17:27,029 Why not, chap? 263 00:17:28,049 --> 00:17:31,509 Oh, I just hate to see you try to take on a guy you can't put down. 264 00:17:32,109 --> 00:17:33,990 I'd like to try you. What do you mean? 265 00:17:35,369 --> 00:17:36,029 Indian wrestling? 266 00:17:36,529 --> 00:17:39,549 Oh, come on. It's for kids. Oh, I know I could take you, Frank. 267 00:17:40,230 --> 00:17:42,059 I wonder how much muscle a guy your age has got left. 268 00:17:42,990 --> 00:17:47,579 Are you serious? You afraid? All right. 269 00:17:54,000 --> 00:17:55,180 You ready? I'm ready. 270 00:17:55,720 --> 00:17:55,900 Go. 271 00:18:10,849 --> 00:18:11,309 Don't win. 272 00:18:16,859 --> 00:18:19,380 Well, what's all this? 273 00:18:22,140 --> 00:18:23,380 It's just a game, Winston. 274 00:18:23,940 --> 00:18:25,440 I don't think they'd play it in your circles. 275 00:18:25,680 --> 00:18:27,559 Aren't you a little old for that sort of game, Francis? 276 00:18:27,579 --> 00:18:30,349 Yeah, I guess that's what Otto thought, too. 277 00:18:31,150 --> 00:18:33,069 All right, let's cut out all the talk. Let's get down to business. 278 00:18:33,950 --> 00:18:36,079 Union contract comes up for negotiation in four weeks. 279 00:18:36,720 --> 00:18:38,900 The men are going to ask for an increase of 37.5 cents an hour. 280 00:18:39,579 --> 00:18:40,940 How much do we have to come up with? 281 00:18:41,279 --> 00:18:43,089 Well, I figured we'd settle for 7 cents, but to 282 00:18:43,089 --> 00:18:44,529 keep the squawkers quiet, we'll make it 10. 283 00:18:47,289 --> 00:18:48,009 All right, 10 it is. 284 00:18:48,970 --> 00:18:50,930 How much do you get? 10,000 apiece. 285 00:18:52,319 --> 00:18:57,079 All right, Dutch, you got a deal. 286 00:18:57,819 --> 00:18:58,539 Send the money over to you. 287 00:18:59,500 --> 00:19:00,000 One more thing. 288 00:19:01,440 --> 00:19:03,259 My wife's giving a dinner. You're both invited. 289 00:19:04,319 --> 00:19:06,319 I'm sorry. I'm afraid I'll be out of town. 290 00:19:07,019 --> 00:19:08,000 I didn't say when it was. 291 00:19:09,759 --> 00:19:13,200 It's on the 18th, the banquet room of the Marquette. I expect to see you there, 292 00:19:13,200 --> 00:19:14,000 man. It's with your wife. 293 00:19:19,829 --> 00:19:20,930 My pleasure, Mr. Kleberg. 294 00:19:22,190 --> 00:19:24,160 Same goes for you, Francis. Matter of fact, 295 00:19:24,160 --> 00:19:27,220 my wife's inviting everybody you had at your dinner party. You make sure they come, 296 00:19:27,220 --> 00:19:28,650 right? Especially Judge Vandor. 297 00:19:29,190 --> 00:19:30,609 I'm not in the catering business, Dutch. 298 00:19:31,150 --> 00:19:31,549 I know. 299 00:19:32,109 --> 00:19:33,289 You're in the stevedore business. 300 00:19:33,789 --> 00:19:35,930 I stop supplying the men, you're out of the stevedore business. 301 00:19:43,640 --> 00:19:47,769 I figure we make money together, might as well break bread together. 302 00:19:49,210 --> 00:19:49,970 Right, sweethearts? 303 00:19:52,089 --> 00:19:54,390 They'll be there. That's what I figured. 304 00:19:55,630 --> 00:19:56,009 I'll see you. 305 00:20:19,339 --> 00:20:22,259 Well, if it isn't Miss America herself. Annie, you look as pretty as a picture. 306 00:20:22,299 --> 00:20:23,670 Dutch Cleabag is on his way. 307 00:20:23,690 --> 00:20:24,369 Oh, is he? 308 00:20:24,529 --> 00:20:26,450 And Marty Harmon and Meg Foster are with him. 309 00:20:26,589 --> 00:20:28,900 Well, Cardi, no less. Do you think I ought to go and join them? 310 00:20:29,380 --> 00:20:31,160 I heard you had a run-in with Dutch. 311 00:20:31,339 --> 00:20:33,630 Oh, listen, I've tangled with worse, and they're all gone, 312 00:20:33,630 --> 00:20:35,240 and old Andy Gore is still here. 313 00:20:35,500 --> 00:20:38,079 He's mean, Andy. I know his kind from way back. 314 00:20:38,099 --> 00:20:40,400 Oh, now, Andy, you know me better than that. Now, 315 00:20:40,400 --> 00:20:41,779 I've never been afraid a day in me life. 316 00:20:41,839 --> 00:20:43,720 I have no intention of starting to be afraid now. 317 00:20:43,849 --> 00:20:44,990 Please, be careful, Andy. 318 00:20:45,150 --> 00:20:46,710 Oh, yes, I'll be careful. Andy. 319 00:20:47,519 --> 00:20:48,539 Could you be using a couple of hours? 320 00:20:49,000 --> 00:20:52,180 Oh, no, Andy. There's plenty of scraps for the cats, and I've got food. 321 00:20:52,279 --> 00:20:55,220 Well, I ate it first. I was thinking of it. 322 00:20:55,420 --> 00:20:58,980 Well, uh... Well, uh... Now that you mention it... All right. 323 00:20:59,660 --> 00:21:02,009 The matter is that... Well, now, he is fine, 324 00:21:02,009 --> 00:21:04,369 but I don't want you to go wasting this. 325 00:21:04,390 --> 00:21:06,329 I want you to spend it sensibly. 326 00:21:07,960 --> 00:21:09,220 Buy a fifth of gin. 327 00:21:10,700 --> 00:21:13,859 Bless you, Andy. Bless you, bless you. 328 00:21:52,140 --> 00:21:52,599 Hi, Hendricks. 329 00:21:53,700 --> 00:21:53,980 Dutch? 330 00:21:54,690 --> 00:21:58,049 Hey, I've been expecting you to come down and see me. Oh, have you? Good morning. 331 00:21:58,069 --> 00:21:59,849 Told you I had some business I wanted to talk over with you. 332 00:22:00,369 --> 00:22:01,680 Well, as long as you're here, Dutch, 333 00:22:01,680 --> 00:22:03,930 the least I can do is listen to what your business is. 334 00:22:04,490 --> 00:22:08,259 Well, you, uh, you've been boss of these piers a long time, haven't you? Yeah. 335 00:22:09,150 --> 00:22:11,930 About since you stopped wiping your nose with 336 00:22:11,930 --> 00:22:14,009 your shirt-sleeved... You know he's right. 337 00:22:15,150 --> 00:22:17,369 It's a tough job for an old man, Andy. There are 338 00:22:17,369 --> 00:22:18,960 some people who say that, but not Andy Glaw. 339 00:22:19,339 --> 00:22:19,839 That's funny. 340 00:22:19,859 --> 00:22:21,299 I hear you're thinking of resigning. 341 00:22:21,680 --> 00:22:22,900 Why would you get an idea like that? 342 00:22:23,640 --> 00:22:25,779 Well, a man over 60, it's about time. 343 00:22:27,259 --> 00:22:31,390 You never can tell you might slip, fall down, you get hurt, man your age. 344 00:22:31,940 --> 00:22:32,380 You know what I mean? 345 00:23:03,819 --> 00:23:07,250 Nobody's gonna take care of him. 346 00:23:08,049 --> 00:23:08,430 Nobody. 347 00:23:09,650 --> 00:23:10,869 But me, personally. 348 00:24:03,480 --> 00:24:14,190 Where are you going, Andy? 349 00:24:15,930 --> 00:24:16,910 Union Hall, Dutch. 350 00:24:18,109 --> 00:24:18,589 What for? 351 00:24:19,410 --> 00:24:20,450 Tell them about a skunk. 352 00:24:22,839 --> 00:24:23,240 Go ahead. 353 00:24:58,990 --> 00:25:00,869 You didn't listen to me, Andy. 354 00:25:01,549 --> 00:25:03,470 You bad, bad boy. 355 00:25:21,029 --> 00:25:29,029 I heard the news on the radio. 356 00:25:30,009 --> 00:25:30,390 Kleberg? 357 00:25:31,089 --> 00:25:31,670 What do you think? 358 00:25:32,430 --> 00:25:32,910 Can you prove it? 359 00:25:34,569 --> 00:25:38,160 Nobody saw anything. They heard the shots, but they didn't see anything. 360 00:25:38,670 --> 00:25:39,309 They never do. 361 00:25:40,109 --> 00:25:41,150 No chance at all to nail him. 362 00:25:42,369 --> 00:25:45,910 One, if Gore lives long enough to name him, and will name him, 363 00:25:45,910 --> 00:25:50,269 then I'll haul Cleaver again, and I don't care how much pressure is put on me. 364 00:25:54,609 --> 00:25:56,009 Hello. 365 00:25:57,269 --> 00:25:57,390 Who? 366 00:25:58,650 --> 00:25:59,970 You got the wrong number. 367 00:26:01,849 --> 00:26:03,289 Two bullets in him, he's still living. 368 00:26:04,650 --> 00:26:06,950 What if he talks, Dutch? He won't talk. 369 00:26:08,369 --> 00:26:10,630 If he makes it, he's going to want me for himself. I can handle that. 370 00:26:11,170 --> 00:26:13,950 What about the old dammit sauce? You mean Cat Annie? 371 00:26:14,470 --> 00:26:17,000 Yeah. Nobody knows where she lives. She comes out at night. 372 00:26:17,660 --> 00:26:21,390 Picks up stray cats and garbage to feed them or something. You find her. 373 00:26:22,450 --> 00:26:24,640 And I don't want to read about her in the papers like I did about Morgan. 374 00:26:24,660 --> 00:26:27,660 Good looking, Dutch, but it could be anywhere from a barge to a cellar. 375 00:26:28,079 --> 00:26:29,160 You pass the words around. 376 00:26:29,700 --> 00:26:32,490 You tell them anybody who finds her, take good care of them. 377 00:26:49,730 --> 00:26:51,400 Yes? Paul, Jack. 378 00:26:52,440 --> 00:26:54,700 Something up? Kleberg is ready to pay off big to anyone 379 00:26:54,700 --> 00:26:56,539 who knows where an old dame named Cat Annie lives. 380 00:26:56,900 --> 00:26:59,069 That means she's important to him. I know where she is. 381 00:26:59,089 --> 00:27:01,049 Give me that address. I'll grab a cab. 382 00:27:14,339 --> 00:27:14,599 Oh. 383 00:27:15,819 --> 00:27:17,000 She live here? No, down here. 384 00:27:17,660 --> 00:27:20,200 Crawls out at dusk, goes back at dawn. She might have been a witness. 385 00:27:20,420 --> 00:27:22,670 That's what I think, too. Whatever it is, Cleetburg wants her. 386 00:27:24,450 --> 00:27:25,450 Now, let's see if we can find out why. 387 00:27:38,190 --> 00:27:55,599 Cat's all right. You're gonna have to do better to top that music. 388 00:28:04,349 --> 00:28:05,730 Hello, suckers. 389 00:28:07,109 --> 00:28:09,900 The gin's cut, the food's lousy, the music is awful, 390 00:28:09,900 --> 00:28:12,690 but your money is good and we'll take it, suckers. 391 00:28:13,339 --> 00:28:17,819 That's what we're here for, suckers, to take your money. Ain't that so, Texas? 392 00:28:19,019 --> 00:28:19,400 Texas? 393 00:28:20,480 --> 00:28:21,880 Oh, you're first to Texas? 394 00:28:22,180 --> 00:28:27,640 Yes, what an art gallery you've got here. Al Capone, Legs Diamond, Bugs Moran, Madge O'Callaghan. 395 00:28:27,680 --> 00:28:29,920 Yes, sir, every one of them know them all. 396 00:28:30,440 --> 00:28:31,660 Come here, regular. 397 00:28:32,420 --> 00:28:33,180 They do, do they, Ann? 398 00:28:33,500 --> 00:28:36,289 Yes, sir, everyone. Annie knows everybody. 399 00:28:37,089 --> 00:28:37,809 Even Dutch Fleabag? 400 00:28:39,549 --> 00:28:41,170 Oh, I don't mind if I do. 401 00:28:42,109 --> 00:28:42,990 Oopsie. 402 00:29:05,329 --> 00:29:07,329 You take your paws off that. 403 00:29:09,170 --> 00:29:11,109 Take your dirty paws off that. 404 00:29:11,130 --> 00:29:14,769 I'm sorry, ma'am. 405 00:29:15,509 --> 00:29:16,650 It's hard to hear you over the music. 406 00:29:17,470 --> 00:29:20,250 Are they music? Are they music at all? It's memories. 407 00:29:22,410 --> 00:29:23,089 Can't you hear them? 408 00:29:24,609 --> 00:29:25,829 It's beautiful memories. 409 00:29:27,089 --> 00:29:28,769 You shouldn't know to stop the memories. 410 00:29:29,170 --> 00:29:29,690 Of course not. 411 00:29:30,569 --> 00:29:31,430 You ought to know better than that. 412 00:29:32,740 --> 00:29:33,769 There's nothing like memories. 413 00:29:34,210 --> 00:29:34,789 That's right. 414 00:29:35,329 --> 00:29:37,289 Remembering the places you saw, the people you know. 415 00:29:38,650 --> 00:29:39,490 Like Dutch Kleberg. 416 00:29:40,769 --> 00:29:42,140 You do know him, don't you? 417 00:29:42,180 --> 00:29:44,559 Sure, I told you I know them all. 418 00:29:45,880 --> 00:29:46,059 All! 419 00:29:46,180 --> 00:29:47,400 When did you see him last, Annie? 420 00:29:48,759 --> 00:29:49,380 Al Capone? 421 00:29:51,849 --> 00:29:52,430 Kleberg, Annie. 422 00:29:52,950 --> 00:29:53,539 Dutch Kleberg. 423 00:29:54,279 --> 00:29:55,059 When did you see him last? 424 00:29:55,660 --> 00:29:57,960 Evening. Yesterday. 425 00:29:58,440 --> 00:29:59,180 What was he doing, Annie? 426 00:29:59,900 --> 00:30:00,559 Kleberg, I mean. 427 00:30:02,240 --> 00:30:02,589 Running. 428 00:30:05,650 --> 00:30:06,650 He killed Andy. 429 00:30:08,589 --> 00:30:09,309 You saw him do that? 430 00:30:10,549 --> 00:30:11,589 Nice Andy. 431 00:30:13,559 --> 00:30:15,599 Nice Andy. 432 00:30:16,500 --> 00:30:17,160 Good Andy. 433 00:30:18,940 --> 00:30:21,519 Annie, when you saw Kleberg, you said he was running away. 434 00:30:22,519 --> 00:30:22,740 Where? 435 00:30:23,440 --> 00:30:26,519 To the car, of course, for the getaway. I saw the gun. 436 00:30:28,220 --> 00:30:28,750 You saw a gun? 437 00:30:29,970 --> 00:30:31,250 You saw Kleberg with a gun? 438 00:30:31,769 --> 00:30:34,109 Sure, they always had guns, all of them. 439 00:30:34,869 --> 00:30:37,269 And they were all crazy for me, every one of them. 440 00:30:38,289 --> 00:30:42,329 Even the big fella danced with me, hugged me. 441 00:30:42,950 --> 00:30:45,039 And then he took a thousand dollar bill. 442 00:30:45,740 --> 00:30:47,980 A whole thousand dollar bill, and he... 443 00:30:51,769 --> 00:30:55,210 I can't tell you what he did with this mixed company. 444 00:30:55,609 --> 00:30:56,470 All right, Annie. 445 00:30:56,990 --> 00:30:57,970 Now, what about Kleberg? 446 00:30:59,819 --> 00:31:05,859 Kleberg, Kleberg, Kleberg. Is that all you are, a Johnny One Note? 447 00:31:06,779 --> 00:31:09,109 Don't you want to know how it was when it was wonderful? 448 00:31:10,170 --> 00:31:11,049 Of course we do, Annie. 449 00:31:12,670 --> 00:31:13,809 Don't you want it to be wonderful again? 450 00:31:14,750 --> 00:31:17,230 Everybody making a fuss over you. Pictures on the front page. 451 00:31:18,759 --> 00:31:19,420 That's right, Annie. 452 00:31:18,119 --> 00:31:18,700 Pictures? 453 00:31:20,460 --> 00:31:21,839 Clothes, I haven't got clothes. 454 00:31:21,859 --> 00:31:23,569 We'll get you clothes, all right, the best there are. 455 00:31:24,130 --> 00:31:25,369 You'll look prettier than you ever did. 456 00:31:25,529 --> 00:31:26,049 Will I? 457 00:31:26,150 --> 00:31:26,529 That's right. 458 00:31:27,190 --> 00:31:29,119 All you've got to do is tell the police how you 459 00:31:29,119 --> 00:31:30,690 saw Kleberg running with a gun in his hand. 460 00:31:30,759 --> 00:31:32,960 Wait a minute, Jenny. Pictures? Pretty pictures? 461 00:31:34,180 --> 00:31:37,140 Annie, do you understand what we want you to do? 462 00:31:38,079 --> 00:31:40,460 We want you to be a witness against Dutch Kleberg, 463 00:31:40,460 --> 00:31:42,589 to link him to the shooting of Andy Gore. 464 00:31:43,750 --> 00:31:44,190 Will you do it? 465 00:31:44,990 --> 00:31:48,170 Sure, sure. Wonderful gentleman, Andy. 466 00:31:48,190 --> 00:31:50,089 There could be some danger. 467 00:31:50,690 --> 00:31:51,950 You mean he might kill me? 468 00:31:52,940 --> 00:31:53,559 He might try. 469 00:31:53,579 --> 00:31:59,680 How could he? 470 00:32:03,740 --> 00:32:08,460 I'm already dead. 471 00:32:10,980 --> 00:32:11,859 I can't do it, Pa. 472 00:32:12,599 --> 00:32:14,279 But she's practically an eyewitness, Corn. 473 00:32:14,720 --> 00:32:16,690 She saw him with a gun in his hand and can place him on the scene. 474 00:32:17,410 --> 00:32:18,829 Flood's got her in a hotel now, Garty. 475 00:32:19,109 --> 00:32:21,829 Kleberg's got two witnesses that say he was nowhere near there. 476 00:32:21,849 --> 00:32:24,150 Your witness is Cat Annie. You know who Kleberg's witnesses are? 477 00:32:24,289 --> 00:32:28,650 Who? Winston Prentiss Manners and Francis Xavier Mahoney. I see. 478 00:32:28,859 --> 00:32:30,970 According to Kleberg, they were negotiating a contract all 479 00:32:30,970 --> 00:32:33,319 through the night in the early hours of the morning. 480 00:32:33,400 --> 00:32:36,019 I called, they verified it. They're lying, of course. 481 00:32:37,460 --> 00:32:40,400 Maybe, but you show me a DA that's going to build a case on Annie alone. 482 00:32:40,779 --> 00:32:42,660 She's a derelict, an alley cat, a drunk. 483 00:32:43,569 --> 00:32:45,750 Now, the only real chance I've got is if Gore names 484 00:32:45,750 --> 00:32:48,009 Dutch as the man who shot him. But will he? 485 00:32:48,789 --> 00:32:51,329 Who knows? They usually don't talk. They figure we'll never get a conviction. 486 00:32:51,970 --> 00:32:55,220 Suppose we told him we had an eye with us, that all we need is his statement. No, 487 00:32:55,220 --> 00:32:57,359 he won't talk. You know he won't talk. Well, it's certainly worth a try. 488 00:32:57,380 --> 00:32:59,099 All right, I'll try. I'll try anything. 489 00:33:10,109 --> 00:33:13,319 Oh, honey, I can't put that thing on. What? I 490 00:33:13,319 --> 00:33:16,140 can't hook up a tie. Oh, you're so helpless. 491 00:33:16,160 --> 00:33:16,940 All right, just a minute. 492 00:33:19,339 --> 00:33:20,930 Otto, you sure they're all going to be there? 493 00:33:21,250 --> 00:33:22,569 I told you they were going to be there, didn't I? 494 00:33:23,390 --> 00:33:25,190 Even that Mr. and Mrs. WP manners? 495 00:33:25,329 --> 00:33:26,109 I guarantee it. 496 00:33:31,970 --> 00:33:32,390 Think of it. 497 00:33:33,779 --> 00:33:34,619 You and me. 498 00:33:35,819 --> 00:33:39,680 The host and hostess of a dinner for them. There. 499 00:33:41,000 --> 00:33:41,759 Sit me up, will you? 500 00:33:42,809 --> 00:33:47,170 Up I don't like to do. Oh, honey. 501 00:33:50,640 --> 00:33:53,319 Otto, now look, we're going to that party. 502 00:33:59,349 --> 00:34:00,069 Yes, ma'am. 503 00:34:04,720 --> 00:34:06,599 Otto, you think it'll be in the paper? 504 00:34:06,799 --> 00:34:06,940 What? 505 00:34:07,589 --> 00:34:09,030 Our dinner, on the social page. 506 00:34:09,190 --> 00:34:10,949 Honey, you want it in the paper, it'll be in the paper. 507 00:34:11,170 --> 00:34:12,769 There's nothing Dutch Kleberg won't do for you. 508 00:34:12,909 --> 00:34:14,820 Oh, Otto, please, I can't stand that nickname. 509 00:34:15,780 --> 00:34:20,380 Honey, since we're going strictly first class, we'll cut out the Dutch, okay? 510 00:34:21,000 --> 00:34:23,500 And I promise you tomorrow morning you'll see the names of Mr. and Mrs. 511 00:34:23,500 --> 00:34:24,389 Otto Kleberg in the paper. 512 00:34:26,530 --> 00:34:26,789 Otto. 513 00:34:34,800 --> 00:34:35,389 Thank you. Amen. 514 00:35:03,380 --> 00:35:06,679 How long will he be conscious, Doc? A minute, two minutes, maybe five. 515 00:35:09,619 --> 00:35:11,869 Gore. Andrew Gore, can you hear me? 516 00:35:13,269 --> 00:35:15,010 I'm Sergeant Kornman, 18th Precinct. 517 00:35:15,630 --> 00:35:16,329 Gore, listen to me. 518 00:35:16,949 --> 00:35:17,530 Who shot you? 519 00:35:20,139 --> 00:35:21,380 Listen to me, Gore. Who did it? 520 00:35:22,769 --> 00:35:27,489 This is something I'm going to take care of myself. 521 00:35:28,590 --> 00:35:32,639 Is that right, Mr. Moreno? 522 00:35:36,099 --> 00:35:39,639 If you don't talk now, Andy, the man who did it will get off free and clear. 523 00:35:40,599 --> 00:35:41,059 Do you want that? 524 00:35:42,820 --> 00:35:44,639 I'm a man who keeps his own house clean. 525 00:35:45,840 --> 00:35:47,400 I'm not going to make it, am I? 526 00:36:03,500 --> 00:36:03,639 No. 527 00:36:06,179 --> 00:36:07,460 Cat Annie saw him do it, Andy. 528 00:36:08,159 --> 00:36:09,739 He's got the whole Waterford looking for her. 529 00:36:10,539 --> 00:36:11,510 She's in danger, Andy. 530 00:36:13,289 --> 00:36:14,449 Don't let them touch her. 531 00:36:15,010 --> 00:36:16,170 You're the one who can help her, Andy. 532 00:36:17,210 --> 00:36:19,579 All Kornman needs is the name of the man who shot 533 00:36:19,579 --> 00:36:21,510 you and the judge's signature to pick him up. 534 00:36:25,139 --> 00:36:31,760 It was Dutch Kleeper. 535 00:36:54,239 --> 00:36:55,239 It's pretty strong, isn't it? 536 00:36:56,619 --> 00:36:59,429 I hope you men are enough to make this indictment stand up. Plenty. 537 00:36:59,469 --> 00:37:01,610 The victim named Kleberg as the man who shot him. 538 00:37:02,030 --> 00:37:04,349 And I found a witness who saw him running from the scene of the shooting. 539 00:37:05,219 --> 00:37:07,599 Good. Well, give me about 30 minutes to go over the facts. 540 00:37:08,539 --> 00:37:11,000 Mr. Marino and the priest witnessed the statement, Your Honor. 541 00:37:11,619 --> 00:37:14,969 Well, you men want this thing to work. You don't want any slip-ups, do you? 542 00:37:15,909 --> 00:37:16,239 No, sir. 543 00:37:17,320 --> 00:37:19,989 30 minutes, sir. I'm sorry we had to bust in on you like this, 544 00:37:19,989 --> 00:37:22,769 but I want to make this arrest myself. Well, that's perfectly all right. 545 00:37:23,630 --> 00:37:24,110 Good night, sir. 546 00:37:24,610 --> 00:37:31,769 Good night. Good night. 547 00:37:39,199 --> 00:37:39,400 Hello. 548 00:37:39,820 --> 00:37:40,400 Hello, Francis. 549 00:37:41,179 --> 00:37:41,659 Judge Bender. 550 00:37:42,159 --> 00:37:42,900 Good evening, Your Honor. 551 00:37:43,710 --> 00:37:46,269 I'm just calling to tell you that I'm not going to be attending that dinner tonight. 552 00:37:46,289 --> 00:37:49,159 If you remember, I didn't even want to accept the invitation. 553 00:37:49,579 --> 00:37:51,300 Well, what's wrong? Our host. 554 00:37:52,239 --> 00:37:55,949 In 30 minutes, there'll be a warrant out for his arrest on a charge of murder. 555 00:37:57,409 --> 00:37:59,170 Yes, I think they've got a very good indictment. 556 00:38:00,440 --> 00:38:03,530 A witness who saw the gentleman leaving the scene 557 00:38:03,530 --> 00:38:06,610 and a deathbed statement from the victim, Andrew Gore. 558 00:38:07,190 --> 00:38:07,829 Andy Gore? 559 00:38:08,550 --> 00:38:08,730 Yeah. 560 00:38:09,869 --> 00:38:13,340 May I suggest that there might be other guests who would prefer not to be there? 561 00:38:15,099 --> 00:38:16,380 Yeah, well, thanks for calling, Judge. 562 00:38:17,400 --> 00:38:18,099 They won't be there. 563 00:38:40,559 --> 00:38:43,889 Are you kidding? Honey, you'll make their eyes bug out. Otto, please. 564 00:38:45,130 --> 00:38:48,750 I'll watch my language, all right? 565 00:38:56,880 --> 00:38:57,760 The Kleberg dinner, sir? 566 00:38:58,059 --> 00:38:58,570 That's right. 567 00:38:59,269 --> 00:39:00,190 What's the matter? Nobody here yet? 568 00:39:01,530 --> 00:39:04,269 No, sir, it's just 8.15, and the invitations are for 8.30. 569 00:39:06,289 --> 00:39:06,869 Your name, please. 570 00:39:07,599 --> 00:39:08,559 I'm Kleberg. 571 00:39:11,659 --> 00:39:12,300 Yes, sir, of course. 572 00:39:12,820 --> 00:39:13,389 This way, please. 573 00:39:38,010 --> 00:39:38,429 All right, all right. 574 00:39:49,849 --> 00:39:50,789 You sure there's nothing wrong? 575 00:39:51,909 --> 00:39:53,429 Maybe I put the wrong date on the invitations. 576 00:39:53,780 --> 00:39:55,219 No, we're just a little early, honey, that's all. 577 00:39:57,929 --> 00:39:58,489 A drink, madame? 578 00:39:59,500 --> 00:40:00,500 No, no, thank you. 579 00:40:00,960 --> 00:40:02,219 Bring me a double shot, will you, fella? 580 00:40:03,079 --> 00:40:05,840 Yes, sir. Why don't you ask for champagne? 581 00:40:06,420 --> 00:40:07,460 I don't like champagne. 582 00:40:13,869 --> 00:40:14,530 What do we do now? 583 00:40:15,050 --> 00:40:16,769 We sit, we wait, they'll come, honey. 584 00:40:18,820 --> 00:40:19,460 They'd better come. 585 00:40:36,940 --> 00:40:40,139 They've gone out for the evening, sir. They left about an hour ago. 586 00:40:40,630 --> 00:40:41,750 Any idea where they went? 587 00:40:41,869 --> 00:40:44,130 Yes, sir, to the banquet at the Hotel Marquette. 588 00:40:44,150 --> 00:40:44,889 Thank you. 589 00:41:00,989 --> 00:41:02,269 It's my seventh. You don't count good. 590 00:41:05,269 --> 00:41:07,389 What are we going to do? Just sit here? It's 9.30 already. 591 00:41:08,030 --> 00:41:08,489 They'll come. 592 00:41:11,219 --> 00:41:11,699 They will! 593 00:41:16,420 --> 00:41:17,559 The waiters are looking at you. 594 00:41:18,059 --> 00:41:18,980 I'll let them look. Let them... 595 00:41:23,460 --> 00:41:24,460 Did I say we were going to wait? 596 00:41:24,480 --> 00:41:25,139 Huh? 597 00:41:28,590 --> 00:41:31,530 You were so big, so important. 598 00:41:31,929 --> 00:41:32,889 They all do for you. 599 00:41:34,050 --> 00:41:37,329 They do. I tell you, they do. Otto, please. Always, Otto, please. 600 00:41:37,409 --> 00:41:37,809 Otto, please. 601 00:41:37,889 --> 00:41:38,869 Otto, please what? 602 00:41:40,849 --> 00:41:42,190 The waiters are laughing at you. 603 00:41:45,329 --> 00:41:45,650 Who's laughing? 604 00:41:48,389 --> 00:41:49,380 Hey, you. You! 605 00:41:50,639 --> 00:41:52,340 What are you laughing about? What's so funny? 606 00:41:52,840 --> 00:41:53,260 Nothing, sir. 607 00:41:53,760 --> 00:41:54,880 What's that smile on your face for? 608 00:41:54,900 --> 00:41:57,480 A joke, sir. I was just thinking of a joke. 609 00:41:57,619 --> 00:41:57,880 Yeah? 610 00:42:03,989 --> 00:42:04,190 Murray! 611 00:42:06,110 --> 00:42:06,510 Marie! 612 00:42:07,989 --> 00:42:08,429 Where you going? 613 00:42:09,050 --> 00:42:12,119 I'm going home. You get back here. You sit. I told them to come, and they're coming. 614 00:42:12,340 --> 00:42:14,539 No one's coming, Otto. No one's coming, and you know it. 615 00:42:14,599 --> 00:42:16,460 I don't know it. I told them to be here, and they'll be here. 616 00:42:16,480 --> 00:42:17,519 Well, I'm going home. 617 00:42:17,679 --> 00:42:20,510 Listen, if you don't stay there till they come, you got no home to go to. 618 00:42:20,889 --> 00:42:22,050 I told them to come, and they're coming. 619 00:42:23,090 --> 00:42:24,190 Oh, you're so big. 620 00:42:25,099 --> 00:42:26,239 Yeah, you're big, all right. 621 00:42:26,969 --> 00:42:31,059 What do you want, baby? Anything you want, you just name it. Well, I named it, 622 00:42:31,059 --> 00:42:32,010 and you couldn't deliver. 623 00:42:32,510 --> 00:42:36,130 And that makes you a zero, Otto. A great, big, fat zero. 624 00:42:37,250 --> 00:42:37,610 Marie. 625 00:42:41,340 --> 00:42:41,840 I need you. 626 00:42:47,829 --> 00:42:53,050 Dutch, I need something else. 627 00:43:26,869 --> 00:43:27,369 What is it, huh? 628 00:43:27,409 --> 00:43:29,989 Is that what you're waiting for? Go on, get out of here. 629 00:43:30,570 --> 00:43:38,460 Go on, beat it! Beat it, come on. 630 00:43:38,519 --> 00:43:41,980 Couldn't come, huh? 631 00:43:43,619 --> 00:43:45,079 All you fancy-pants couldn't come. 632 00:44:02,090 --> 00:44:03,980 Oh, I'm good enough to make money with, but I'm not good 633 00:44:03,980 --> 00:44:06,409 enough to eat with, right? Mrs. Winston P. Manners. 634 00:44:07,230 --> 00:44:08,639 Oh, I'm going to give you something to eat, lady. 635 00:44:09,510 --> 00:44:12,090 Crow, you're going to crawl to me on your belly, 636 00:44:12,090 --> 00:44:14,920 because I know how to squeeze you right where it hurts. 637 00:44:17,460 --> 00:44:19,539 Don't I, Mr. Winston P. Manners? 638 00:44:25,070 --> 00:44:28,250 Assemblyman Saunders, you couldn't be elected door catcher if it wasn't for me. 639 00:44:28,849 --> 00:44:31,250 Well, you, you just lost me. 640 00:44:38,460 --> 00:44:41,219 Judge Horace Vander, your honor, sir. 641 00:44:42,059 --> 00:44:43,500 How much did it cost you for your job, sir? 642 00:44:44,289 --> 00:44:46,510 Fifty grand, huh? Well, that ain't a bad deal, is it? 643 00:44:47,030 --> 00:44:48,510 Because you made ten times that so far, huh? 644 00:44:49,449 --> 00:44:51,280 Well, school's out, Your Honor, sir, Judge Horace Vander, 645 00:44:51,280 --> 00:44:52,699 because I'm ringing the bell on you. 646 00:44:52,719 --> 00:44:57,659 Marie. 647 00:45:03,110 --> 00:45:03,690 I know you. 648 00:45:08,179 --> 00:45:11,260 Oh, oh, I know you, Francis Xavier Mahoney. 649 00:45:12,039 --> 00:45:14,900 You did this to me. Don't think I don't know it. Oh, boy. But I'll get you. 650 00:45:15,480 --> 00:45:16,820 Oh, here he is, ladies and gentlemen, huh? 651 00:45:17,360 --> 00:45:19,670 The big cheese. He coughs, you jump, huh? 652 00:45:20,489 --> 00:45:23,070 Oh, I'll get you. Oh, yeah, he's so clean. 653 00:45:24,690 --> 00:45:25,550 But I remember when... 654 00:45:27,469 --> 00:45:33,699 When he used to work on the docks, and he got his hands dirty just like everybody! 655 00:46:38,800 --> 00:46:41,780 The arraignment for murder of Dutch Kleberg broke one link in the 656 00:46:41,780 --> 00:46:44,510 chain of corruption that ties the underworld to the upper world. 657 00:46:45,829 --> 00:46:48,739 For the corruptors, it was a setback, but only a temporary one. 658 00:46:49,800 --> 00:46:53,380 Another man would be found to replace Dutch, perhaps a man up from the docks, 659 00:46:53,380 --> 00:46:54,809 or maybe someone from another racket. 660 00:46:55,989 --> 00:46:58,670 This is why the battle against corruption is a never-ending one. 661 00:46:59,780 --> 00:47:04,800 As long as there are men like Francis X. Mahoney, and worse than Mahoney, 662 00:47:04,800 --> 00:47:08,030 much worse, men like Winston P. Manners, respectable, law-abiding, 663 00:47:08,030 --> 00:47:10,889 whose basic philosophy is anything for a dollar, 664 00:47:10,889 --> 00:47:14,119 no matter what dirt or filth it comes from. 665 00:47:15,050 --> 00:47:19,059 As long as they don't have to see and touch the dirt, but only the dollar.50118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.