Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,520 --> 00:03:08,960
MAN: Secondary system's up.
2
00:03:09,320 --> 00:03:11,760
The little girl's in this
revved-up REM state.
3
00:03:11,920 --> 00:03:13,320
I've never seen anything like it.
4
00:03:13,480 --> 00:03:14,920
You check for equipment malfunction?
5
00:03:15,280 --> 00:03:16,240
First thing.
6
00:03:16,400 --> 00:03:19,640
This is her brain--
live and in person.
7
00:03:19,800 --> 00:03:21,840
She's working hard at something.
8
00:03:22,120 --> 00:03:23,320
What do we got?
9
00:03:23,480 --> 00:03:26,200
No further indication of energy
from the craft since that last burst.
10
00:03:26,560 --> 00:03:28,840
Is it dead?
11
00:03:29,040 --> 00:03:31,440
Interesting choice of words.
12
00:03:31,600 --> 00:03:34,200
Doctor, I need to know
how much danger my men are in.
13
00:03:34,560 --> 00:03:35,720
What I don't need is your mouth.
14
00:03:35,880 --> 00:03:37,840
If they were fixin' to do something,
15
00:03:38,000 --> 00:03:40,160
they would have done it
when they took Miss Crawford.
16
00:03:40,320 --> 00:03:43,840
- They're done. We're moving in.
- You'd be jeopardizing Mary--
17
00:03:44,200 --> 00:03:46,200
Miss Crawford.
18
00:03:46,360 --> 00:03:47,600
You and I both know
19
00:03:47,760 --> 00:03:49,880
Miss Crawford made that choice
when she ran for the craft.
20
00:03:58,560 --> 00:04:00,880
You never should have stopped me.
I should've gotten her.
21
00:04:01,240 --> 00:04:04,840
We stand a better chance of helping her
if we keep going this way.
22
00:04:05,040 --> 00:04:06,760
We don't know if that's true.
23
00:04:06,920 --> 00:04:08,840
All I know is,
that's my daughter down there.
24
00:04:09,000 --> 00:04:13,120
How do I get to that farmhouse?
25
00:04:13,280 --> 00:04:14,760
My daughter's in that farmhouse.
26
00:04:14,920 --> 00:04:17,000
How do I get down there?
27
00:04:17,160 --> 00:04:19,440
You gotta climb down
the side of the mountain here.
28
00:04:19,600 --> 00:04:21,200
Let's keep coming around back--
29
00:04:21,560 --> 00:04:23,800
They won't be able to see us
with that thing in the ground.
30
00:04:23,960 --> 00:04:26,200
We should get out of here.
31
00:04:26,360 --> 00:04:30,720
I'm just a hunting guide.
This is way out of my league.
32
00:04:30,880 --> 00:04:34,440
I know it's your kid down there, but...
33
00:04:34,600 --> 00:04:35,640
We're going.
34
00:04:39,200 --> 00:04:40,520
I'm sorry.
35
00:04:51,640 --> 00:04:52,840
We've got the cameras up.
36
00:04:53,000 --> 00:04:54,320
Good.
37
00:05:12,480 --> 00:05:15,040
All right, men,
remember your training.
38
00:05:15,400 --> 00:05:17,000
Stay cool.
39
00:05:18,440 --> 00:05:21,560
Okay, move into positions.
40
00:05:23,840 --> 00:05:26,280
Men. we need to know
what you see. when you see it.
41
00:05:26,640 --> 00:05:28,080
This is a reconnaissance.
42
00:05:28,440 --> 00:05:31,800
If you see anything.
don't engage unless they start it.
43
00:05:31,960 --> 00:05:33,520
Roger that.
44
00:05:36,440 --> 00:05:39,400
Approach the craft
with extreme caution.
45
00:05:39,560 --> 00:05:42,840
Look for any indications
of activity.
46
00:05:43,200 --> 00:05:44,880
Roger.
47
00:05:48,360 --> 00:05:50,440
Walker, take a team and go.
48
00:05:50,600 --> 00:05:53,240
Williams, Keel, Pierce,
Ryan, Mack--
49
00:05:53,600 --> 00:05:55,320
let's move out.
50
00:06:07,960 --> 00:06:09,200
Lisa, wait.
51
00:06:16,200 --> 00:06:18,880
Lisa, are you okay?
52
00:06:19,240 --> 00:06:20,560
Lisa.
53
00:06:20,720 --> 00:06:21,880
Yeah...
54
00:06:22,240 --> 00:06:23,360
Yeah.
55
00:06:23,520 --> 00:06:25,000
Come on.
56
00:06:37,800 --> 00:06:39,160
Lisa?
57
00:06:43,400 --> 00:06:44,960
Allie's all right.
58
00:06:49,400 --> 00:06:52,840
She's doing something
very...very hard.
59
00:07:24,720 --> 00:07:26,680
Sweet Jesus, that's big.
60
00:07:33,000 --> 00:07:35,360
Sir. we're 20 yards
from the perimeter.
61
00:07:35,520 --> 00:07:37,840
The craft appears to be dead.
62
00:07:38,200 --> 00:07:41,840
All right. men. Proceed
and look for an opening.
63
00:08:59,680 --> 00:09:01,800
What the hell happened?
Where's your image?
64
00:09:01,960 --> 00:09:05,640
I can't seem to locate the problem.
Nothing wrong with the equipment.
65
00:09:05,800 --> 00:09:07,520
Get me a picture, soldier.
66
00:09:07,880 --> 00:09:09,200
Come on!
67
00:09:42,920 --> 00:09:46,520
Would any of you nice young people
like one of my Toll House cookies?
68
00:09:55,880 --> 00:09:57,280
Lieutenant!
69
00:10:01,800 --> 00:10:02,920
Mum?
70
00:11:37,800 --> 00:11:41,280
Command. we're not sure
exactly what we just saw.
71
00:11:41,640 --> 00:11:43,840
but some sort of opening
has appeared in the craft.
72
00:11:44,120 --> 00:11:45,720
We've got you on video.
73
00:11:46,760 --> 00:11:48,240
Lost you.
74
00:11:48,600 --> 00:11:50,840
Command. how do you hear?
75
00:11:51,160 --> 00:11:53,840
Okay. Here we go. Let's get it together.
76
00:11:54,120 --> 00:11:56,200
And, Walker...
77
00:11:56,360 --> 00:11:57,840
stay alert, stay alive.
78
00:11:58,160 --> 00:11:59,800
Roger.
79
00:11:59,960 --> 00:12:01,000
We're going in.
80
00:12:03,480 --> 00:12:04,840
Here we go, fellas.
81
00:12:17,920 --> 00:12:20,440
What are we supposed to do
when we get there,
82
00:12:20,600 --> 00:12:22,560
knock on the side
and say, "Open up"?
83
00:12:22,720 --> 00:12:25,160
WALKER: I guess we do
whatever we can.
84
00:12:29,000 --> 00:12:30,040
Walker.
85
00:12:32,560 --> 00:12:33,520
Walker!
86
00:12:34,560 --> 00:12:36,200
Walker?
87
00:12:39,560 --> 00:12:40,800
Lost coms.
88
00:12:46,520 --> 00:12:48,120
They're flying blind.
89
00:12:48,480 --> 00:12:49,680
Let God be with them.
90
00:14:39,240 --> 00:14:41,760
Did you kids change your mind
about the cookies?
91
00:14:49,560 --> 00:14:52,120
What the hell is this, Pierce?
92
00:14:52,480 --> 00:14:53,680
I don't know.
93
00:14:53,840 --> 00:14:55,440
Maybe it's heaven.
94
00:14:55,800 --> 00:14:58,400
It's not heaven at all. It's West Virginia.
95
00:14:58,760 --> 00:15:01,760
Now come in
and have some cookies.
96
00:15:04,560 --> 00:15:05,920
This isn't real, Pierce.
97
00:15:06,280 --> 00:15:07,840
None of this is real.
98
00:15:08,160 --> 00:15:09,320
I know.
99
00:15:10,840 --> 00:15:12,280
I don't care.
100
00:15:15,880 --> 00:15:17,600
Walker, that's my mum.
101
00:15:17,760 --> 00:15:20,120
I know she's dead. I don't care.
102
00:15:23,120 --> 00:15:25,120
I don't care what's real.
103
00:15:34,240 --> 00:15:36,320
You'll shoot your eye out.
104
00:15:46,800 --> 00:15:49,160
Are you sure you don't want a cookie?
105
00:15:52,040 --> 00:15:53,800
Lieutenant...
106
00:15:53,960 --> 00:15:55,640
let's go.
107
00:16:37,200 --> 00:16:37,920
It feels like...
108
00:16:38,280 --> 00:16:40,840
a thousand voices all talking at once.
109
00:16:52,960 --> 00:16:54,360
Dr Wakeman,
110
00:16:54,520 --> 00:16:56,560
have you noticed
any fluctuations in the girl's--
111
00:16:56,720 --> 00:16:58,040
Not now.
112
00:16:59,600 --> 00:17:03,000
You might want to consider
a more cooperative attitude.
113
00:17:03,360 --> 00:17:05,560
Miss Crawford came here
against my express orders.
114
00:17:05,720 --> 00:17:07,840
You, on the other hand,
were invited to assist us.
115
00:17:08,200 --> 00:17:10,840
Miss Crawford left you out here, doctor.
116
00:17:11,120 --> 00:17:12,840
She left you,
and now she's in there,
117
00:17:13,160 --> 00:17:14,840
jeopardizing your years of research
118
00:17:15,120 --> 00:17:17,480
as much as she's jeopardizing
my operation.
119
00:17:17,640 --> 00:17:19,120
Is that what he's doing?
120
00:18:17,800 --> 00:18:19,400
I'm...I'm okay.
121
00:18:26,200 --> 00:18:27,320
- Be still.
- (gasps)
122
00:18:28,760 --> 00:18:29,840
Ma'am.
123
00:18:30,240 --> 00:18:32,240
Hold it right there. Don't move.
124
00:18:36,720 --> 00:18:38,400
I see your father in you.
125
00:18:39,800 --> 00:18:41,200
Not enough to ruin things.
126
00:18:42,960 --> 00:18:45,800
Your father really should have
taken a closer look at you.
127
00:18:46,000 --> 00:18:48,320
But he was too busy
staring at his own navel
128
00:18:48,520 --> 00:18:49,960
to appreciate what he had.
129
00:18:50,360 --> 00:18:52,640
You've done all right
to get this far, Mary.
130
00:18:52,840 --> 00:18:53,920
You've done fine.
131
00:18:57,600 --> 00:19:00,840
Here, have a cookie.
They're really good.
132
00:19:02,240 --> 00:19:04,400
How is this happening?
133
00:19:04,600 --> 00:19:07,840
They go into your head,
and they pull things out.
134
00:19:08,080 --> 00:19:09,560
You've seen pictures of me.
135
00:19:09,720 --> 00:19:11,200
You have an idea of how
you want me to be.
136
00:19:11,600 --> 00:19:14,160
In my day, we called them
"projections,"
137
00:19:14,520 --> 00:19:16,920
I think now you call them
"screen memories."
138
00:19:20,960 --> 00:19:23,160
There are so many things
I want to ask you...
139
00:19:25,360 --> 00:19:27,840
But I suppose
I'd just be asking myself.
140
00:19:28,000 --> 00:19:29,400
Give it a try.
141
00:19:29,600 --> 00:19:31,840
You might find out something
about yourself you never knew.
142
00:19:34,880 --> 00:19:36,000
I've done things,
143
00:19:36,400 --> 00:19:38,360
terrible things.
144
00:19:38,560 --> 00:19:40,160
- You had to.
- Why?
145
00:19:40,560 --> 00:19:43,200
To learn about them?
To see them? What?
146
00:19:43,560 --> 00:19:45,840
Because of your overwhelming
sense of their power.
147
00:19:46,080 --> 00:19:48,560
Because you truly know
the future lies with them.
148
00:19:51,600 --> 00:19:53,760
Do you have another idea?
149
00:19:53,960 --> 00:19:56,760
They made this girl, Allie,
150
00:19:56,960 --> 00:19:59,680
because they weren't
complete without us,
151
00:19:59,840 --> 00:20:01,320
without...
152
00:20:01,680 --> 00:20:03,400
without something
we could give them.
153
00:20:03,760 --> 00:20:06,120
Either way, their power
is what compels you.
154
00:20:06,520 --> 00:20:09,840
I know the feeling. You want to be
a part of that power at all cost.
155
00:20:14,000 --> 00:20:16,800
You don't need that doctor boyfriend
of yours anymore, Mary.
156
00:20:16,960 --> 00:20:19,280
You can't trust him, and you know
more now than he does.
157
00:20:19,480 --> 00:20:23,440
Trust your gut, your instincts,
and you'll be fine. Believe me.
158
00:20:23,600 --> 00:20:25,840
No. You're me.
159
00:20:26,200 --> 00:20:27,840
You're saying what I want you to say.
160
00:20:28,200 --> 00:20:29,600
I'm saying what you know.
161
00:20:33,200 --> 00:20:35,520
They're gonna win, aren't they?
162
00:20:38,960 --> 00:20:40,840
What makes you think it's a contest?
163
00:20:48,120 --> 00:20:49,320
My mother told me once
164
00:20:49,520 --> 00:20:51,840
that she was kind of frightened of you,
165
00:20:52,080 --> 00:20:54,440
that you were a scary guy.
166
00:20:54,640 --> 00:20:56,960
I never thought of myself as scary.
167
00:20:57,360 --> 00:20:59,840
I don't see it, either.
168
00:21:00,000 --> 00:21:04,280
What I see is a man who couldn't
live up to his dreams.
169
00:21:05,680 --> 00:21:07,320
What do you mean?
170
00:21:07,720 --> 00:21:10,440
You had this--all of it.
171
00:21:10,800 --> 00:21:12,840
You had Jacob Clarke.
172
00:21:13,000 --> 00:21:15,400
You had him, and you let him go.
173
00:21:15,600 --> 00:21:17,000
- You think I had him?
- You did.
174
00:21:17,360 --> 00:21:18,840
You don't know what happened.
175
00:21:19,120 --> 00:21:20,840
That little boy frightened you.
176
00:21:21,000 --> 00:21:23,480
He frightened you so badly
that you let him go.
177
00:21:23,680 --> 00:21:25,640
You let him go, and you spent
the rest of your life
178
00:21:25,800 --> 00:21:27,040
running from
whatever it was you saw.
179
00:21:27,440 --> 00:21:29,480
- It's not that simple.
- It couldn't be simpler.
180
00:21:29,640 --> 00:21:31,560
You saw something that
frightened you, and you ran.
181
00:21:35,760 --> 00:21:37,800
You're right, I did see something.
182
00:21:39,760 --> 00:21:42,880
You want to know
what scared me so badly?
183
00:21:43,120 --> 00:21:45,600
Yes. That's what I want to know.
184
00:21:45,760 --> 00:21:46,720
You want to know what I saw?
185
00:21:46,920 --> 00:21:49,480
Yes, damn it,
I want to know what you saw!
186
00:21:49,640 --> 00:21:51,200
Then look at me, Mary. Look at me.
187
00:21:59,760 --> 00:22:02,880
(screaming and sobbing)
188
00:22:16,400 --> 00:22:18,840
You sure you don't want
a cookie, Mary?
189
00:22:34,800 --> 00:22:36,440
Found these two in the woods, sir.
190
00:22:38,120 --> 00:22:39,680
My God.
191
00:22:39,840 --> 00:22:41,240
You know these people?
192
00:22:41,640 --> 00:22:43,120
Allie's mother and father.
193
00:22:45,680 --> 00:22:47,720
Put 'em somewhere where
they can't bother anybody.
194
00:22:47,920 --> 00:22:50,960
Take him, too.
I don't want anybody else
195
00:22:51,120 --> 00:22:52,840
deciding to run and play
in the spaceship.
196
00:22:53,040 --> 00:22:54,840
Any of 'em gives you any trouble at all,
197
00:22:55,040 --> 00:22:57,560
shoot 'em.
198
00:23:01,240 --> 00:23:03,520
That's it, let's go. Let's go.
199
00:23:27,720 --> 00:23:30,840
Lisa, talk to me, Lisa.
200
00:23:34,920 --> 00:23:36,320
So you're Charlie.
201
00:23:38,280 --> 00:23:40,880
You don't use
the last name "Keys," do you?
202
00:23:41,160 --> 00:23:45,120
There was a time when a great deal
of money and technology
203
00:23:45,280 --> 00:23:46,800
went into looking for you.
204
00:23:46,960 --> 00:23:50,080
Kind of a boost to the old ego,
wouldn't you say?
205
00:23:51,960 --> 00:23:53,680
If we have time when this is over,
206
00:23:53,840 --> 00:23:56,120
I'd like a moment
to knock you on your ass.
207
00:23:56,520 --> 00:23:59,560
Oh, yes--a fighter. No-nonsense.
208
00:23:59,760 --> 00:24:02,800
That's what they always liked
about the Keys family--
209
00:24:02,960 --> 00:24:05,240
you guys had 'tude.
210
00:24:05,440 --> 00:24:08,640
Your fight's not with me
anymore, Chuck.
211
00:24:08,800 --> 00:24:12,080
The soldier boys took over.
212
00:24:12,480 --> 00:24:14,920
It's a whole new ball game now.
213
00:24:19,200 --> 00:24:21,840
Lisa, are you all right?
214
00:24:22,000 --> 00:24:24,880
All these voices...more and more.
215
00:24:25,080 --> 00:24:29,080
It's too hard...just a little longer...
216
00:24:51,280 --> 00:24:54,480
You still think this is all
some kind of weird experiment?
217
00:24:54,640 --> 00:24:57,720
I think you ought to ask me later
is what I think, sir.
218
00:25:10,240 --> 00:25:11,720
(gasps)
219
00:25:11,880 --> 00:25:13,880
Get 'em off! Get 'em off!
220
00:25:16,560 --> 00:25:17,600
Get 'em off me!
221
00:25:17,760 --> 00:25:20,440
Walker! Walker!
222
00:25:20,800 --> 00:25:24,040
They're not real!
They're in your head!
223
00:25:24,400 --> 00:25:26,000
They're in your head!
224
00:25:33,040 --> 00:25:34,880
Okay, yeah.
225
00:25:40,080 --> 00:25:41,760
Did I also tell you guys
226
00:25:41,920 --> 00:25:45,000
that I'm really, really scared
of rabid dogs and cobras?
227
00:25:46,640 --> 00:25:49,000
Joke. It was a joke.
228
00:25:50,680 --> 00:25:51,960
Let's move out.
229
00:26:23,120 --> 00:26:25,760
Alle ihre erinnerungen
und alle ihre angste.
230
00:26:27,600 --> 00:26:28,880
Miss Crawford--
231
00:26:30,360 --> 00:26:32,480
How do we know it's really her?
232
00:26:35,520 --> 00:26:38,560
Alle ihre erinnerungen
und alle ihre angste.
233
00:26:44,360 --> 00:26:47,520
All your memories and all your fears.
234
00:27:06,440 --> 00:27:08,880
(guns firing)
235
00:27:09,160 --> 00:27:11,200
WALKER: Come in, Colonel!
236
00:27:11,360 --> 00:27:12,360
Come in!
237
00:27:14,320 --> 00:27:16,040
- SOLDIER: Anybody copy?
- We're here. Say again.
238
00:27:16,400 --> 00:27:17,840
They're everywhere!
239
00:27:18,000 --> 00:27:20,160
Lieutenant Williams,
get your people out of there!
240
00:27:35,600 --> 00:27:36,920
Look at that.
241
00:27:48,520 --> 00:27:50,840
Walker, withdraw from the objective.
242
00:27:51,000 --> 00:27:54,240
Pull back now.
Williams, do you copy?
243
00:27:54,400 --> 00:27:55,920
WALKER: Does anybody copy?
244
00:27:56,280 --> 00:27:58,520
They're coming out of the walls. sir.
245
00:28:08,160 --> 00:28:09,880
(panting heavily)
246
00:28:19,840 --> 00:28:23,360
Keel! Pierce!
Any stations. Do you copy?
247
00:28:25,880 --> 00:28:28,040
MAN: What's that?
248
00:28:28,400 --> 00:28:29,600
(rumbling)
249
00:28:29,760 --> 00:28:30,920
Oh, my God.
250
00:28:31,280 --> 00:28:32,880
MAN: Hold steady, guys.
251
00:28:39,960 --> 00:28:42,360
Come on, come on.
252
00:28:42,520 --> 00:28:45,520
Fall back! Fall back! Fall back!
253
00:28:55,760 --> 00:28:57,760
(yelling orders)
254
00:29:13,320 --> 00:29:15,280
SOLDIER: What do we do, sir?
255
00:30:14,240 --> 00:30:16,880
Lisa. Lisa.
256
00:30:49,800 --> 00:30:51,400
Lisa.
257
00:30:51,760 --> 00:30:53,880
Lisa.
258
00:31:45,480 --> 00:31:47,720
I guess they got what they came for.
259
00:31:50,400 --> 00:31:52,120
That little girl is gone.
260
00:32:06,960 --> 00:32:09,240
ALLIE: When I was very little.
261
00:32:09,400 --> 00:32:12,000
my mother would read
nursery rhymes to me.
262
00:32:12,360 --> 00:32:14,520
I always hated Humpty Dumpty.
263
00:32:14,680 --> 00:32:17,120
That's a very scary poem.
264
00:32:17,480 --> 00:32:20,880
No one knows how to
put it back together again--
265
00:32:21,160 --> 00:32:24,560
not all the king's horses
or all the king's men.
266
00:32:24,720 --> 00:32:27,760
No one wants to think that
there's anything in the world
267
00:32:27,920 --> 00:32:30,560
that could fall apart that badly.
268
00:32:30,720 --> 00:32:34,320
but. of course... anything can.
269
00:32:34,680 --> 00:32:38,040
I guess that's what's so scary
about Humpty Dumpty.
270
00:32:43,280 --> 00:32:45,560
Move the troops and weapons
out of here quick.
271
00:32:45,720 --> 00:32:47,040
I don't want to be here
when and if the media
272
00:32:47,400 --> 00:32:49,840
comes to see about
this so-called toxic spill.
273
00:32:50,000 --> 00:32:52,880
We'll debrief at Fort Ash.
And, Colonel...
274
00:32:53,040 --> 00:32:55,400
we were never here.
275
00:32:58,520 --> 00:33:00,120
Bring the mother and father, too.
276
00:33:00,480 --> 00:33:02,440
We're gonna need to talk to them.
277
00:33:02,600 --> 00:33:04,280
They're our only link to the girl.
278
00:33:06,200 --> 00:33:07,880
We don't have
a prayer in hell, do we?
279
00:33:10,040 --> 00:33:11,840
Just get it all done ASAP.
280
00:33:13,360 --> 00:33:14,800
Sir, I found this
281
00:33:14,960 --> 00:33:17,040
in the back of the Humvee
that Miss Crawford was in.
282
00:33:28,880 --> 00:33:30,040
You want to tell me what this is?
283
00:33:41,200 --> 00:33:42,680
It's theirs.
284
00:33:43,720 --> 00:33:44,800
No kidding.
285
00:33:46,960 --> 00:33:48,800
Get me Wakeman.
286
00:33:48,960 --> 00:33:50,880
Peters, send in Wakeman.
287
00:34:00,760 --> 00:34:02,800
You showed this to the little girl,
didn't you?
288
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Damn it.
289
00:34:11,560 --> 00:34:13,040
Mary, you all right?
290
00:34:14,800 --> 00:34:16,880
What happened? What did you see?
291
00:34:17,040 --> 00:34:18,880
What can you tell me
about this, doctor?
292
00:34:24,280 --> 00:34:25,840
Nice...very nice.
293
00:34:26,000 --> 00:34:26,960
What is it?
294
00:34:27,120 --> 00:34:28,720
Ahem...
295
00:34:28,880 --> 00:34:33,000
it gathers information,
responds to stimuli.
296
00:34:33,360 --> 00:34:35,960
It could be a recording device...
297
00:34:36,320 --> 00:34:38,640
could be a brain.
298
00:34:38,800 --> 00:34:40,280
Just keep it up, doctor.
299
00:34:42,040 --> 00:34:44,720
You and Miss Crawford
withheld valuable information.
300
00:34:44,880 --> 00:34:47,480
In my opinion, your actions
and those of Miss Crawford
301
00:34:47,840 --> 00:34:50,240
are directly responsible
for the failure of this mission.
302
00:34:50,600 --> 00:34:52,880
Nice to have someone to blame
when things go wrong, huh?
303
00:34:53,200 --> 00:34:56,800
Put 'em in the truck with the others
and take 'em back to Fort Ash!
304
00:34:56,960 --> 00:34:59,360
Maybe the ride
will give 'em a little time
305
00:34:59,520 --> 00:35:01,880
to consider the consequences
of being uncooperative.
306
00:35:02,160 --> 00:35:03,840
- Let's go.
- Ma'am.
307
00:35:10,960 --> 00:35:13,400
I want two guards
on them at all times.
308
00:35:13,560 --> 00:35:16,880
Where are we being taken?
She needs medical attention.
309
00:35:17,040 --> 00:35:20,800
I don't need anything.
Charlie, it's gonna be all right.
310
00:35:45,840 --> 00:35:49,280
These two are coming with me.
Lieutenant, I would like you to join us.
311
00:36:01,520 --> 00:36:04,000
What, you're not even
gonna try and find Allie?
312
00:36:04,360 --> 00:36:05,920
They just take her away,
and that's that?
313
00:36:06,280 --> 00:36:07,960
What would you suggest?
314
00:36:08,320 --> 00:36:09,360
I don't know.
315
00:36:09,520 --> 00:36:12,880
Just come with me, Charlie.
It's gonna be all right.
316
00:36:15,840 --> 00:36:16,800
You drive.
317
00:36:16,960 --> 00:36:19,200
I ride in the back with the mother.
318
00:37:36,720 --> 00:37:37,920
Can you tell me about it?
319
00:37:39,360 --> 00:37:41,880
I don't want to talk about it,
Chet, I really don't.
320
00:37:44,720 --> 00:37:46,280
I'm sorry about the artifact.
321
00:37:46,640 --> 00:37:48,720
I was guarded. I couldn't get to it.
322
00:37:48,880 --> 00:37:50,320
It's not important anymore.
323
00:37:50,680 --> 00:37:51,760
How can you say that?
324
00:37:51,920 --> 00:37:54,080
You saw it. It was working overtime.
325
00:37:54,240 --> 00:37:55,840
Something is still going on.
326
00:38:23,120 --> 00:38:25,880
When you went into that ship,
what did you see?
327
00:38:30,160 --> 00:38:32,880
Bugs. Cockroaches.
328
00:38:33,040 --> 00:38:34,480
Something you're afraid of?
329
00:38:34,640 --> 00:38:37,600
It's been a thing with me
ever since I was a kid.
330
00:38:37,760 --> 00:38:38,880
And the other soldier?
331
00:38:39,240 --> 00:38:43,680
Pierce. He saw his mother.
We all did.
332
00:38:45,320 --> 00:38:47,400
Turn around.
333
00:38:47,560 --> 00:38:49,720
Turn around!
334
00:38:49,880 --> 00:38:51,560
Stop the truck and get
the general on the radio.
335
00:38:51,920 --> 00:38:53,560
You'll have to sit down.
336
00:38:53,720 --> 00:38:55,120
I don't have to do anything.
337
00:38:55,480 --> 00:38:57,080
What you have to do
is turn this truck around,
338
00:38:57,440 --> 00:38:58,800
unless you want to tell the general
339
00:38:58,960 --> 00:39:00,920
you refused to go back and get the girl.
340
00:39:05,920 --> 00:39:08,160
Stop the truck. Stop the truck!
341
00:39:10,360 --> 00:39:12,800
Get on the radio and see
if you can get the general.
342
00:39:12,960 --> 00:39:14,200
Honk your horn. Maybe he'll see us.
343
00:39:14,360 --> 00:39:17,640
(honk honk)
344
00:39:17,800 --> 00:39:19,880
General Beers, do you copy?
345
00:39:32,240 --> 00:39:34,400
Why are we stopping?
346
00:39:39,240 --> 00:39:41,360
Where the hell's the mother and father?
347
00:39:41,520 --> 00:39:43,000
They're with you, sir.
348
00:39:43,360 --> 00:39:44,880
What?
349
00:39:45,040 --> 00:39:46,880
They were with you, sir.
350
00:39:51,600 --> 00:39:54,800
I can explain this to you,
but you're not gonna like it.
351
00:40:47,880 --> 00:40:49,880
They put the farmhouse back.
352
00:40:50,080 --> 00:40:51,600
They never took it away.
353
00:40:53,720 --> 00:40:55,880
See if the little girl is inside.
354
00:40:56,200 --> 00:40:59,880
(soldiers shout orders)
355
00:41:12,600 --> 00:41:13,960
What's the meaning of this?
356
00:41:14,320 --> 00:41:16,880
Do you see it? There was nothing.
357
00:41:17,080 --> 00:41:19,160
No craft, no aliens--nothing.
358
00:41:19,320 --> 00:41:21,920
Everything we saw
and just went through,
359
00:41:22,280 --> 00:41:24,560
it all came out of our heads.
360
00:41:24,720 --> 00:41:26,000
She took it.
361
00:41:26,360 --> 00:41:27,920
Allie took it.
362
00:41:28,280 --> 00:41:32,240
Our wishes, our dreams, our fears...
363
00:41:32,400 --> 00:41:33,840
our memories.
364
00:41:34,000 --> 00:41:35,880
Then she played them all back.
365
00:41:36,080 --> 00:41:37,440
Is that possible, doctor?
366
00:41:41,560 --> 00:41:43,680
You ever played
tick-tack-toe with a chicken?
367
00:41:45,840 --> 00:41:48,160
It's something
you do at county fairs.
368
00:41:48,480 --> 00:41:50,120
You see, when you pick a square,
369
00:41:50,480 --> 00:41:52,520
it releases feed into the spot
370
00:41:52,680 --> 00:41:54,280
where the chicken should go next.
371
00:41:54,640 --> 00:41:57,160
What you see from out there
with all the suckers
372
00:41:57,520 --> 00:41:59,680
is a game of tick-tack-toe.
373
00:41:59,840 --> 00:42:02,280
But what the chicken sees
from inside the game
374
00:42:02,640 --> 00:42:05,080
is a very different level of reality.
375
00:42:05,440 --> 00:42:06,880
So none of this really happened?
376
00:42:08,800 --> 00:42:11,880
This little girl can manifest thought.
377
00:42:12,240 --> 00:42:14,920
That's as simply
as I know how to put it.
378
00:42:15,280 --> 00:42:17,560
Then find a way
to put it more simply.
379
00:42:17,720 --> 00:42:20,240
She fooled us, General.
Pure and simple.
380
00:42:20,600 --> 00:42:22,840
The house is clear.
I'm gonna check the perimeter.
381
00:42:23,000 --> 00:42:24,720
You with me. Check the back.
382
00:42:24,880 --> 00:42:27,080
Then where is she?
383
00:42:27,440 --> 00:42:30,720
This is the part
you're definitely not gonna like.
384
00:43:01,840 --> 00:43:03,520
Sir, where am I going?
385
00:43:14,720 --> 00:43:17,800
Where we're going is back
to find our daughter.
386
00:43:17,960 --> 00:43:19,240
Now get out! Get out!
387
00:43:28,640 --> 00:43:30,760
You don't have to go anywhere.
388
00:43:43,600 --> 00:43:46,680
I don't know what you did,
honey, but you sure did it.
389
00:43:48,760 --> 00:43:50,360
Hey...
390
00:43:50,720 --> 00:43:52,920
hey.
391
00:43:53,280 --> 00:43:55,520
Hey, honey.
392
00:43:55,680 --> 00:43:58,880
They wanted to use me
to make the ship come down.
393
00:43:59,120 --> 00:44:00,440
I know.
394
00:44:00,600 --> 00:44:02,640
I thought if I could make them think
395
00:44:02,800 --> 00:44:05,880
that I'd gone--
that I had been taken--
396
00:44:06,160 --> 00:44:09,600
they would stop looking for me
397
00:44:09,760 --> 00:44:13,160
and everything could just
go back to the way it was.
398
00:44:13,520 --> 00:44:16,520
It's all right. It's gonna be all right.
399
00:44:18,960 --> 00:44:21,360
But they were gonna take you away.
400
00:44:21,520 --> 00:44:25,840
Don't. You did great.
401
00:44:26,000 --> 00:44:28,880
They're gonna figure it out.
402
00:44:29,040 --> 00:44:31,840
And they're gonna
come looking for me again.
403
00:44:32,000 --> 00:44:35,880
Just 'cause they're looking
doesn't mean they'll find you.
404
00:44:36,040 --> 00:44:40,520
Charlie's right. We are not gonna
let them get you again.
405
00:44:42,640 --> 00:44:43,960
I'm scared.
406
00:44:51,520 --> 00:44:52,880
Sweetheart...
407
00:44:57,640 --> 00:44:58,880
I just wanted to say...
408
00:44:59,120 --> 00:45:01,120
I don't know what
happened back there
409
00:45:01,280 --> 00:45:03,480
and I don't think I ever will,
410
00:45:03,640 --> 00:45:05,960
but seeing my mum again--
411
00:45:06,280 --> 00:45:08,800
what you did for me
was a pure kindness,
412
00:45:08,960 --> 00:45:11,560
and I'll always thank you for it.
413
00:45:23,440 --> 00:45:25,520
Soldiers coming.
414
00:45:29,240 --> 00:45:32,360
Allie, can you help us?
415
00:45:42,320 --> 00:45:44,440
Nothing's happening.
416
00:45:44,600 --> 00:45:45,640
She's exhausted.
417
00:45:48,840 --> 00:45:49,880
Come here.
418
00:45:53,360 --> 00:45:54,880
I'm sorry about hitting you.
419
00:45:55,160 --> 00:45:57,880
You really care about Allie, don't you?
420
00:45:59,800 --> 00:46:00,880
Yeah.
421
00:46:01,200 --> 00:46:02,880
She needs your help.
422
00:46:25,520 --> 00:46:27,520
Took off over those hills
about ten minutes ago.
423
00:46:27,680 --> 00:46:29,120
SOLDIER: Load up!
424
00:46:43,080 --> 00:46:46,160
Okay, just to recap--
425
00:46:46,360 --> 00:46:49,480
we got a giant craft--
a mother ship, if you will--
426
00:46:49,680 --> 00:46:51,840
that everyone saw
but wasn't really there at all
427
00:46:52,000 --> 00:46:53,760
because she made it all up.
428
00:46:53,920 --> 00:46:55,360
And then, while
we're standing around
429
00:46:55,560 --> 00:46:57,040
with our thumbs
up our collective asses,
430
00:46:57,440 --> 00:46:59,880
she waltzes up looking just like me
431
00:47:00,200 --> 00:47:01,880
and takes off with her parents.
432
00:47:02,240 --> 00:47:04,160
That about sum it up?
433
00:47:05,880 --> 00:47:06,840
Perimeter sealed?
434
00:47:07,040 --> 00:47:08,680
Soldiers at every access.
435
00:47:08,880 --> 00:47:10,080
We'll find 'em.
436
00:47:10,480 --> 00:47:12,880
If you do find them, General,
then what will you do?
437
00:47:15,000 --> 00:47:16,400
When Allie did what she did,
438
00:47:16,600 --> 00:47:18,880
when she manifested the ship
and everything in it,
439
00:47:19,080 --> 00:47:21,040
she demonstrated a power
far beyond anything
440
00:47:21,240 --> 00:47:23,520
the aliens themselves
are capable of.
441
00:47:23,720 --> 00:47:26,720
So what, do we pack up
our tents and go home?
442
00:47:26,920 --> 00:47:29,200
I see it more as, uh...
443
00:47:29,560 --> 00:47:31,960
sit back and enjoy the show.
444
00:47:48,160 --> 00:47:49,200
What happened, soldier?
445
00:47:49,400 --> 00:47:51,680
They overpowered me, sir.
446
00:47:51,880 --> 00:47:53,200
They overpowered me and got away.
447
00:47:55,480 --> 00:47:56,640
Wonderful.
448
00:48:25,800 --> 00:48:26,760
Allie?
449
00:48:40,600 --> 00:48:42,880
Thought them soldiers
would never leave.
450
00:48:43,160 --> 00:48:46,280
I've been up there watching you guys
for a couple hours.
451
00:48:46,480 --> 00:48:49,840
You just gonna stand there
waiting for me to apologize,
452
00:48:50,040 --> 00:48:51,760
or are you gonna
get in the damn truck?
453
00:49:01,480 --> 00:49:03,880
What did they do
to that poor little girl?
454
00:49:19,080 --> 00:49:20,400
ALLIE:I had done what I could.
455
00:49:20,600 --> 00:49:22,520
I tried to make the soldiers think
456
00:49:22,720 --> 00:49:25,760
that their plan to use me
as bait hadn't worked.
457
00:49:25,960 --> 00:49:28,280
that I had been taken away.
458
00:49:28,480 --> 00:49:29,960
I thought that if
I could make them believe
459
00:49:30,360 --> 00:49:32,920
that I was gone. then they
wouldn't bother me anymore.
460
00:49:33,240 --> 00:49:35,320
and I could go back
to who I used to be.
461
00:49:35,520 --> 00:49:38,480
But too much had happened
to all of us by then
462
00:49:38,680 --> 00:49:40,960
for anything
to go back to how it was.
463
00:49:42,440 --> 00:49:44,640
Well, this is as far as I go.
464
00:49:44,840 --> 00:49:47,160
Just leave me here and keep on going.
465
00:49:51,560 --> 00:49:54,600
You might need all them
rich-boy tents and stuff in back.
466
00:49:54,760 --> 00:49:55,880
Thank you.
467
00:49:56,120 --> 00:49:57,920
Have you got a car around here?
468
00:49:58,200 --> 00:50:00,160
In the parking lot of the bar.
469
00:50:00,360 --> 00:50:01,920
You better give me the keys.
470
00:50:02,200 --> 00:50:05,560
I'll put it somewhere where
they won't find it right away.
471
00:50:10,880 --> 00:50:13,040
There's something I gotta say here.
472
00:50:15,000 --> 00:50:19,600
I saw something
that I never thought I'd see.
473
00:50:19,800 --> 00:50:21,920
And as for me running out
on you up there, l--
474
00:50:22,200 --> 00:50:24,160
No.
475
00:50:27,800 --> 00:50:30,280
- You take care of your little girl.
- Thanks.
476
00:50:30,680 --> 00:50:33,880
I hope this ends well for you.
477
00:50:34,040 --> 00:50:35,920
Thank you.
478
00:50:36,120 --> 00:50:38,760
Now go on. Get out of here.
479
00:50:56,920 --> 00:50:58,040
Okay.
480
00:51:00,480 --> 00:51:02,520
That's everything, right?
481
00:51:06,200 --> 00:51:07,520
Hey.
482
00:51:10,200 --> 00:51:11,320
Hello.
483
00:51:12,840 --> 00:51:13,880
How ya doin'?
484
00:51:15,480 --> 00:51:16,880
I'm all right.
485
00:51:20,120 --> 00:51:21,680
You helped her escape, didn't you?
486
00:51:23,440 --> 00:51:25,800
No...I didn't.
487
00:51:26,960 --> 00:51:28,680
I know you did.
488
00:51:28,880 --> 00:51:31,920
I can either tell the colonel,
or you and I can talk.
489
00:51:34,240 --> 00:51:36,520
They overpowered me.
490
00:51:36,720 --> 00:51:38,440
Sure they did.
491
00:51:43,720 --> 00:51:46,160
She told me you could be trusted--
492
00:51:46,520 --> 00:51:49,480
Allie--when I was with her.
493
00:51:49,640 --> 00:51:51,920
She told me if things got out of hand,
494
00:51:52,120 --> 00:51:54,760
that you were a good guy,
and you'd been nice to her.
495
00:51:54,920 --> 00:51:56,560
I don't understand.
496
00:51:56,920 --> 00:52:01,000
You've noticed I'm not exactly
on good terms with your general.
497
00:52:01,360 --> 00:52:04,880
I was opposed to this
entire operation--
498
00:52:05,240 --> 00:52:08,280
taking a little girl
and using her as bait.
499
00:52:08,480 --> 00:52:09,800
It's sick.
500
00:52:13,160 --> 00:52:14,360
It's all right.
501
00:52:16,760 --> 00:52:18,880
Like I said, she told me
you were a good guy.
502
00:52:24,240 --> 00:52:26,360
I'm not asking just to know.
503
00:52:26,560 --> 00:52:28,920
I'm worried about her.
504
00:52:31,280 --> 00:52:32,240
Worried?
505
00:52:32,400 --> 00:52:35,600
If you had to help her, that means
she couldn't help herself.
506
00:52:41,680 --> 00:52:42,880
Do you mean, like,
507
00:52:43,200 --> 00:52:46,280
look like someone who wasn't there?
508
00:52:50,040 --> 00:52:51,440
For example.
509
00:52:54,320 --> 00:52:57,040
If she's weak or sick,
she may need my help.
510
00:53:02,400 --> 00:53:05,080
She tried to do something,
but she couldn't.
511
00:53:05,440 --> 00:53:07,720
So she's weak.
512
00:53:10,080 --> 00:53:11,200
Is she gonna be all right?
513
00:53:14,440 --> 00:53:16,480
I'm sure she'll be just fine.
514
00:53:34,640 --> 00:53:37,680
- WOMAN: Here you go, come on.
- (dog barks)
515
00:53:37,840 --> 00:53:42,040
- BOY: Got it, Dad.
- Brought your favourite right here.
516
00:53:42,400 --> 00:53:43,440
How's she doing?
517
00:53:43,600 --> 00:53:45,720
She's asleep.
518
00:53:49,600 --> 00:53:53,200
My father had some of what Allie has.
519
00:53:53,560 --> 00:53:56,120
My Uncle Tom--he said
that using his abilities
520
00:53:56,480 --> 00:53:57,920
made my dad weak.
521
00:54:02,920 --> 00:54:04,120
That's what killed him.
522
00:54:06,680 --> 00:54:10,120
She's not your father.
She's got other things in her.
523
00:54:10,480 --> 00:54:12,000
Your blood?
524
00:54:12,360 --> 00:54:14,480
Yeah, and your mum's.
525
00:54:14,680 --> 00:54:17,680
Lisa, there's a reason
this all leads up to her.
526
00:54:17,840 --> 00:54:19,160
Maybe she can handle it.
527
00:54:19,520 --> 00:54:21,960
We don't know that.
528
00:54:22,360 --> 00:54:24,880
What if she never gets better?
529
00:54:25,040 --> 00:54:29,560
What if she just burned herself out
and this is all that's left?
530
00:54:29,720 --> 00:54:30,920
Then we'll get her some help.
531
00:54:31,200 --> 00:54:33,560
Who are we gonna get
to help her?
532
00:54:38,800 --> 00:54:40,400
The first thing is to get off the road,
533
00:54:40,760 --> 00:54:41,880
get someplace safe.
534
00:54:45,040 --> 00:54:47,920
My uncle and I have a plan.
535
00:54:48,120 --> 00:54:49,760
If things get bad enough,
536
00:54:49,920 --> 00:54:52,320
I put an ad in the personals
of the New York Times--
537
00:54:52,680 --> 00:54:55,080
"Drummer seeks gig
in country-western band."
538
00:54:55,440 --> 00:54:57,440
Then Tom gets a message to me
about where to meet him.
539
00:54:57,600 --> 00:54:58,600
How does he do that?
540
00:54:58,760 --> 00:55:00,160
Talk radio.
541
00:55:00,520 --> 00:55:03,920
A guy named William Jeffries
542
00:55:04,280 --> 00:55:06,720
has a late-night talk show
about aliens,
543
00:55:06,880 --> 00:55:08,400
government conspiracies--
544
00:55:08,760 --> 00:55:09,720
Crazy stuff.
545
00:55:09,880 --> 00:55:11,240
Right.
546
00:55:11,600 --> 00:55:14,320
And my uncle, having written
these books about aliens
547
00:55:14,680 --> 00:55:17,040
and government conspiracies...
548
00:55:17,400 --> 00:55:19,640
Jeffries is always glad
to take his call.
549
00:55:21,520 --> 00:55:22,960
Then we'll place an ad.
550
00:55:45,280 --> 00:55:46,920
I got it. Thanks.
551
00:55:47,160 --> 00:55:48,600
Nothing.
552
00:55:48,760 --> 00:55:52,400
Not on the little girl
or her mother? No signal?
553
00:55:52,760 --> 00:55:53,960
What does that mean?
554
00:55:54,320 --> 00:55:56,680
I'd say it means that Allie
was the point of all this,
555
00:55:56,840 --> 00:55:59,920
and now that she's demonstrated,
they don't care about anyone else.
556
00:56:00,080 --> 00:56:02,240
- I want her back.
- You don't have the means.
557
00:56:02,400 --> 00:56:04,600
Find her for me.
558
00:56:04,760 --> 00:56:07,880
Are you asking me
back into the fold, General?
559
00:56:08,040 --> 00:56:11,920
Would you like for us
to work together again?
560
00:56:12,120 --> 00:56:14,720
This little girl is the product
of three generations
561
00:56:14,880 --> 00:56:16,360
of selective breeding,
562
00:56:16,720 --> 00:56:19,240
of a genetic experiment
on an unparalleled scale.
563
00:56:19,600 --> 00:56:20,920
Once they produced her,
564
00:56:21,080 --> 00:56:23,120
they sat back for nine more years.
565
00:56:23,280 --> 00:56:25,600
I would suggest to you
that they were waiting
566
00:56:25,760 --> 00:56:28,200
for a moment when all
that was latent in her
567
00:56:28,560 --> 00:56:29,880
would become active.
568
00:56:30,040 --> 00:56:32,920
When she did what she did here--
made us see the craft--
569
00:56:33,080 --> 00:56:35,400
that was her "demonstrating"?
570
00:56:35,560 --> 00:56:38,040
They saw the power
they'd been waiting to see.
571
00:56:38,400 --> 00:56:39,880
This little girl--
572
00:56:40,040 --> 00:56:42,840
this extremely powerful little girl--
573
00:56:43,000 --> 00:56:45,600
I don't need to point out
how important she is to us.
574
00:56:45,760 --> 00:56:47,160
There's a big leap
from looking at the sun
575
00:56:47,520 --> 00:56:48,920
to making a hydrogen bomb.
576
00:56:49,080 --> 00:56:51,280
In between, you just go blind.
577
00:56:51,440 --> 00:56:54,760
I'm gonna find that little girl,
with or without your help.
578
00:56:54,920 --> 00:56:56,880
And when you find her, then what?
579
00:56:57,040 --> 00:57:00,920
When this started, you asked us
just how powerful she was.
580
00:57:01,080 --> 00:57:04,040
She did this, she did all this, General,
581
00:57:04,200 --> 00:57:06,720
and I believe
she's just getting started.
582
00:57:06,840 --> 00:57:08,480
In a war, Miss Crawford,
you don't run away
583
00:57:08,840 --> 00:57:10,880
just because the enemy
has superior firepower.
584
00:57:11,040 --> 00:57:13,360
Do you really
still see this as a war?
585
00:57:13,520 --> 00:57:16,760
I told you that before, yes.
It's between us and them.
586
00:57:16,920 --> 00:57:19,920
I can help you win it.
I can help you find the girl.
587
00:57:20,120 --> 00:57:21,240
Mary--
588
00:57:21,400 --> 00:57:23,920
Your soldier Pierce
helped her get away.
589
00:57:24,240 --> 00:57:26,480
He helped her because she was
too weak to help herself.
590
00:57:26,640 --> 00:57:28,920
She's weak now. You can pick her up.
591
00:57:29,200 --> 00:57:32,240
But when she gets strong again,
she'll be unstoppable.
592
00:57:32,400 --> 00:57:34,480
You're thinking, "l can get to the girl.
593
00:57:34,640 --> 00:57:36,920
Why do I need this bitch in the mix?"
594
00:57:37,120 --> 00:57:39,840
I don't use the expression
"in the mix."
595
00:57:40,000 --> 00:57:42,520
When I showed her the artifact--
596
00:57:42,680 --> 00:57:45,000
that thing my grandfather
found at Roswell--
597
00:57:45,320 --> 00:57:47,640
she saw something
that frightened her deeply.
598
00:57:47,800 --> 00:57:49,080
I know what she saw.
599
00:57:49,440 --> 00:57:51,000
Do you?
600
00:57:51,360 --> 00:57:53,560
I know because I saw it, too,
and it frightened me.
601
00:57:53,720 --> 00:57:56,320
It's what my grandfather saw.
602
00:57:57,880 --> 00:57:59,320
And you're not sharing?
603
00:57:59,680 --> 00:58:00,960
I agree that this is a war,
604
00:58:01,320 --> 00:58:03,840
and we're fighting an enemy
we can't possibly defeat,
605
00:58:04,000 --> 00:58:06,240
not with any of the means
at our disposal.
606
00:58:06,400 --> 00:58:08,920
But that little girl is much more
powerful than they are.
607
00:58:09,200 --> 00:58:10,840
Here's the kicker--
608
00:58:11,000 --> 00:58:13,160
I know how to talk her
into working for us.
609
00:58:17,080 --> 00:58:18,400
What are you doing?
610
00:58:18,560 --> 00:58:20,080
I told him what he wanted to hear.
611
00:58:20,440 --> 00:58:21,920
It sounded pretty real to me.
612
00:58:22,200 --> 00:58:24,440
We'll give them just enough truth
to hang themselves.
613
00:58:24,600 --> 00:58:26,840
You'll help him use Allie to stop them?
614
00:58:27,000 --> 00:58:28,400
That's what I told him, yes.
615
00:58:28,560 --> 00:58:31,600
I think that's
what you want now, too.
616
00:58:31,760 --> 00:58:33,440
That's not what I want at all.
617
00:58:36,600 --> 00:58:40,040
What scared you? What did you see?
618
00:58:42,560 --> 00:58:44,840
It's like a walk through
a mine field, isn't it?
619
00:58:45,000 --> 00:58:46,440
- What is?
- Life.
620
00:58:46,600 --> 00:58:48,800
When you start out,
there's just a few mines--
621
00:58:48,960 --> 00:58:51,080
childhood diseases,
falls from high places--
622
00:58:51,240 --> 00:58:53,880
then you hit adolescence,
and there's more mines--
623
00:58:54,040 --> 00:58:57,440
drugs, unprotected sex,
drunk drivers, lonely kids with guns--
624
00:58:57,600 --> 00:59:00,120
and the older you get,
the more mines you see,
625
00:59:00,480 --> 00:59:03,000
and all you're trying to do
is get to the other side of the field,
626
00:59:03,360 --> 00:59:04,960
but that's not possible, is it?
627
00:59:05,320 --> 00:59:07,720
No, because the more you look,
the more mines you see.
628
00:59:07,880 --> 00:59:10,920
Pretty soon, you realize that
there's nowhere left to step.
629
00:59:12,320 --> 00:59:16,760
Mary...what did you see?
630
00:59:16,920 --> 00:59:18,640
What did I see?
631
00:59:21,120 --> 00:59:23,560
I saw where all the mines were.
632
00:59:23,720 --> 00:59:26,240
I saw everything I'd ever done,
633
00:59:26,600 --> 00:59:28,760
everything that had
ever happened to me.
634
00:59:28,920 --> 00:59:32,160
I saw where all this would end.
635
00:59:33,960 --> 00:59:37,480
That's what Owen saw.
That's what destroyed him.
636
00:59:37,640 --> 00:59:40,240
I'm not folding
like my grandfather did.
637
00:59:40,600 --> 00:59:42,960
Did what I see frighten me?
Of course it did.
638
00:59:43,320 --> 00:59:45,480
Will it stop me? No.
639
00:59:47,160 --> 00:59:48,560
Everybody dies.
640
00:59:51,640 --> 00:59:53,240
Don't worry about
the general, sweetheart.
641
00:59:53,600 --> 00:59:55,920
We'll keep him around
for as long as we have to.
642
00:59:56,240 --> 00:59:58,960
Once we have Allie on our side,
he doesn't stand a chance.
643
00:59:59,320 --> 01:00:01,560
What's Allie scared of?
644
01:00:01,720 --> 01:00:04,920
You said you thought the artifact
was gathering information.
645
01:00:05,080 --> 01:00:07,720
Well, say that's their record
of this whole experiment,
646
01:00:07,880 --> 01:00:09,920
everything they've done
and intend to do here.
647
01:00:10,160 --> 01:00:12,480
You'll agree that Allie
is the end result of that.
648
01:00:12,640 --> 01:00:14,840
- She's what this is all about?
- Of course.
649
01:00:16,480 --> 01:00:19,120
I think she saw her own destiny.
650
01:00:19,480 --> 01:00:22,000
I think she saw
what they want her to do,
651
01:00:22,360 --> 01:00:24,000
and I don't think she likes it.
652
01:00:25,720 --> 01:00:27,920
(cheering)
653
01:00:30,960 --> 01:00:32,400
Happy birthday, Allie!
654
01:00:32,560 --> 01:00:35,040
Allie, happy birthday.
655
01:00:45,200 --> 01:00:46,920
Yee-haw.
656
01:00:48,600 --> 01:00:50,920
We're so glad
to have you back, Allie.
657
01:00:51,080 --> 01:00:52,480
We never want you
to go away again.
658
01:00:52,640 --> 01:00:54,760
(cheering continues)
659
01:00:56,120 --> 01:00:57,080
Look at all the presents!
660
01:00:57,240 --> 01:00:58,600
Look at all of your friends!
661
01:00:58,760 --> 01:00:59,960
This is where you belong.
662
01:01:00,320 --> 01:01:01,720
This is where you should stay.
663
01:01:01,880 --> 01:01:03,520
We can all be one happy family.
664
01:01:05,000 --> 01:01:07,520
ALL: Stay with us, Allie.
665
01:01:07,640 --> 01:01:10,840
(all talk at once)
666
01:01:11,000 --> 01:01:12,400
I can't!
667
01:01:14,400 --> 01:01:15,760
I can't.
668
01:01:21,680 --> 01:01:24,240
(breathing heavily)
669
01:01:37,120 --> 01:01:39,480
(truck door closes)
670
01:01:43,640 --> 01:01:45,920
You're not going to come inside?
671
01:01:49,720 --> 01:01:53,680
If somebody comes,
what are you gonna do?
672
01:01:53,840 --> 01:01:56,480
I don't know. I want to keep watch.
673
01:02:09,320 --> 01:02:10,920
They had no right to do any of this.
674
01:02:11,200 --> 01:02:12,200
No.
675
01:02:12,360 --> 01:02:16,640
Our lives don't belong to them, Lisa.
676
01:02:19,040 --> 01:02:21,320
There's gotta be a way to stop this.
677
01:02:24,840 --> 01:02:26,240
You're a good guy.
678
01:02:28,320 --> 01:02:29,920
I'm glad you're with us.
679
01:02:34,280 --> 01:02:35,800
Mum.
680
01:02:35,960 --> 01:02:37,960
Honey, you feeling better?
681
01:02:38,120 --> 01:02:39,800
Can I talk to you for a minute?
682
01:02:39,960 --> 01:02:41,040
Yeah.
683
01:02:59,320 --> 01:03:01,920
This is all getting pretty scary, huh?
684
01:03:02,080 --> 01:03:04,200
When those people took me--
685
01:03:04,360 --> 01:03:05,480
the ones that thought
686
01:03:05,640 --> 01:03:07,720
they could trick the spaceship
into coming down--
687
01:03:07,880 --> 01:03:08,920
Yeah.
688
01:03:09,200 --> 01:03:11,400
Do you remember that woman?
689
01:03:11,560 --> 01:03:15,600
You know, the one that
I went with at Dr Penzler's?
690
01:03:15,760 --> 01:03:16,920
Right.
691
01:03:17,120 --> 01:03:21,720
She said that her family
and our family
692
01:03:21,880 --> 01:03:24,480
had known each other
for a long time,
693
01:03:24,840 --> 01:03:27,960
that her grandfather
knew your grandma.
694
01:03:28,320 --> 01:03:33,000
She had this thing that
her grandfather had found
695
01:03:33,360 --> 01:03:36,920
when the spaceship crashed
a long time ago.
696
01:03:37,080 --> 01:03:38,200
What sort of thing?
697
01:03:38,360 --> 01:03:41,080
It was a piece of some sort of metal.
698
01:03:43,000 --> 01:03:46,360
It was more than that, though.
699
01:03:46,520 --> 01:03:48,520
It was part of them.
700
01:03:50,360 --> 01:03:54,920
I could feel in her head
that it was important,
701
01:03:55,120 --> 01:03:59,480
that she had done
a lot of things to get it.
702
01:03:59,640 --> 01:04:02,800
She asked me to read it to her.
703
01:04:02,960 --> 01:04:05,680
Could you?
704
01:04:05,840 --> 01:04:09,040
No...
705
01:04:09,400 --> 01:04:11,920
but I felt like I understood it.
706
01:04:12,120 --> 01:04:15,600
It made me feel like
I was with all of them.
707
01:04:15,760 --> 01:04:18,000
Does that make sense?
708
01:04:18,360 --> 01:04:21,560
If you felt it, then, yes, it does.
709
01:04:21,720 --> 01:04:26,320
She asked me to touch it, but I didn't.
710
01:04:26,680 --> 01:04:28,160
Why not?
711
01:04:28,520 --> 01:04:32,920
When I looked at it, I saw things.
712
01:04:38,440 --> 01:04:41,120
What...kind of things?
713
01:04:43,680 --> 01:04:45,840
(softly) Things that
are going to happen.
714
01:04:51,520 --> 01:04:52,480
Mummy...
715
01:04:52,640 --> 01:04:55,640
Yeah?
716
01:04:55,800 --> 01:04:57,920
I just want to stay here with you.
717
01:05:03,280 --> 01:05:05,440
You are gonna
stay here with me, okay?
718
01:05:16,160 --> 01:05:17,920
- I won't be long.
- Okay.
719
01:05:52,800 --> 01:05:54,520
An army spokesperson
said that the little girl
720
01:05:54,880 --> 01:05:56,400
and her parents had inadvertently
721
01:05:56,760 --> 01:05:58,840
wandered into an area
under quarantine
722
01:05:59,000 --> 01:06:00,560
after a toxic spill.
723
01:06:00,720 --> 01:06:02,920
What about that little girl?
724
01:06:03,160 --> 01:06:04,640
Whoever heard something like that?
725
01:06:04,800 --> 01:06:07,520
Army chasing after a kid?
726
01:06:07,880 --> 01:06:09,920
The little girl may have
come in contact
727
01:06:10,080 --> 01:06:12,480
with something that
is extremely dangerous.
728
01:06:12,640 --> 01:06:15,720
Sounds like some sort of
secret biological hoodoo.
729
01:06:15,880 --> 01:06:19,920
One of those, like, flesh-eating viruses
where you bleed out your eyeballs.
730
01:06:20,240 --> 01:06:22,480
The Bush Administration
has issued a statement
731
01:06:22,640 --> 01:06:23,960
flatly denying the growing rumours
732
01:06:24,320 --> 01:06:27,320
of some sort of
biological weapons test.
733
01:06:27,480 --> 01:06:28,440
What did I just say?
734
01:06:28,600 --> 01:06:30,680
Flesh-eating virus.
735
01:06:30,840 --> 01:06:32,920
...you're urged to contact the FBI
736
01:06:33,200 --> 01:06:35,840
or your nearest army barracks
with details.
737
01:06:36,000 --> 01:06:39,080
There is a substantial reward
for any information
738
01:06:39,240 --> 01:06:40,680
leading to her whereabouts.
739
01:06:40,840 --> 01:06:42,920
Tell me how substantial that reward is,
740
01:06:43,080 --> 01:06:45,240
maybe I'll forget about
the extremely dangerous--
741
01:06:45,400 --> 01:06:46,720
Dude, your change!
742
01:06:49,400 --> 01:06:50,640
What the heck crawled up his butt?
743
01:06:50,800 --> 01:06:51,920
...driving a silver GMC Sierra.
744
01:06:52,120 --> 01:06:55,920
Again. if you have any information
on the girl or her parents--
745
01:07:27,960 --> 01:07:30,680
First thing we gotta do
is get rid of this truck.
746
01:07:30,840 --> 01:07:33,040
We'll take backroads,
we won't camp at sites.
747
01:07:35,800 --> 01:07:38,120
My mum and I moved around a lot,
748
01:07:38,440 --> 01:07:41,920
so I've got experience
with this kind of thing.
749
01:08:05,880 --> 01:08:08,240
Well, it seems to have stopped
thinking for the moment.
750
01:08:08,600 --> 01:08:10,640
I know it shut down.
751
01:08:10,800 --> 01:08:13,320
What I want to know is, why?
752
01:08:15,160 --> 01:08:17,280
Your grandfather tried
to have it translated, right?
753
01:08:17,440 --> 01:08:18,160
My father, too.
754
01:08:18,520 --> 01:08:20,160
Any luck?
755
01:08:20,520 --> 01:08:23,560
You really should have told me
about this earlier.
756
01:08:23,720 --> 01:08:26,760
Trust is the basis
for all healthy relationships.
757
01:08:26,920 --> 01:08:29,240
I didn't think we knew
each other well enough.
758
01:08:29,560 --> 01:08:32,680
You two can work on
your relationship on your own time.
759
01:08:32,840 --> 01:08:36,240
What can I tell you?
I take my work home with me.
760
01:08:36,600 --> 01:08:39,920
The artifact never came on
when either your father
761
01:08:40,200 --> 01:08:41,600
or grandfather had it, right?
762
01:08:41,760 --> 01:08:43,440
My father certainly never mentioned it.
763
01:08:43,800 --> 01:08:46,960
We're gonna translate it.
764
01:08:47,320 --> 01:08:49,920
We're gonna learn how to speak alien.
765
01:08:50,080 --> 01:08:51,920
The best way to crack any code
766
01:08:52,160 --> 01:08:54,160
is to know what they're trying to say.
767
01:08:54,320 --> 01:08:57,400
This thing came on to record
Allie's demonstration of power.
768
01:08:57,560 --> 01:08:59,600
So then everything that
happened in North Dakota
769
01:08:59,760 --> 01:09:01,120
should be on there right now.
770
01:09:01,480 --> 01:09:03,640
Or a recipe for chicken a la grey.
771
01:09:03,800 --> 01:09:05,840
I think we can do this
and make this work.
772
01:09:06,000 --> 01:09:08,360
We're gonna need
a team of linguists,
773
01:09:08,520 --> 01:09:09,480
cryptologists--
774
01:09:09,640 --> 01:09:11,920
Mathematicians?
775
01:09:12,120 --> 01:09:14,640
The Fibonacci Sequence again.
776
01:09:14,800 --> 01:09:16,280
I'm glad you find it so promising.
777
01:09:16,640 --> 01:09:17,960
Why don't see if it starts off
778
01:09:18,320 --> 01:09:21,640
by telling me where I can
find the little girl?
779
01:09:36,280 --> 01:09:38,840
The place is deserted.
You'll be safe here.
780
01:09:39,000 --> 01:09:40,440
Okay.
781
01:09:44,120 --> 01:09:45,920
You should probably
give me all the money.
782
01:09:46,200 --> 01:09:47,400
Right.
783
01:09:52,760 --> 01:09:54,240
All we got.
784
01:10:00,440 --> 01:10:01,480
Charlie...
785
01:10:03,080 --> 01:10:07,240
Be safe, okay? We need you.
786
01:10:34,840 --> 01:10:39,040
Well, I could maybe
give you that Datsun over there.
787
01:10:39,400 --> 01:10:41,480
Does it run?
788
01:10:41,640 --> 01:10:44,920
On a wing and a prayer.
789
01:10:45,080 --> 01:10:46,760
You figure I'm asking a lot,
790
01:10:46,920 --> 01:10:48,400
wanting you to take a truck
with no papers...
791
01:10:48,760 --> 01:10:50,760
Yeah, I do.
792
01:10:50,920 --> 01:10:53,480
Even though it's fully tricked-out,
less than 20,000 miles on it?
793
01:10:53,840 --> 01:10:56,840
All the more reason
to be dubious, my friend.
794
01:10:57,000 --> 01:10:59,320
I need something reliable.
795
01:10:59,480 --> 01:11:03,920
And I need a vehicle I don't have
to strip into parts to see a profit.
796
01:11:04,280 --> 01:11:06,560
You and I both know that,
stripped down to parts,
797
01:11:06,720 --> 01:11:08,800
this truck will get you at least $1 5,000.
798
01:11:08,960 --> 01:11:12,960
I have a feeling you couldn't stand
to watch a profit like that drive away.
799
01:11:13,120 --> 01:11:15,680
Why don't I just turn you in?
800
01:11:15,840 --> 01:11:18,360
Then the cops take the truck.
801
01:11:18,720 --> 01:11:22,920
Look, the only way this works out for you
is if you cut a deal with me.
802
01:11:28,600 --> 01:11:29,800
All right.
803
01:11:29,960 --> 01:11:32,840
You look around and tell me
what will meet your needs.
804
01:11:33,000 --> 01:11:36,760
I'll go juggle some numbers,
see what I can do.
805
01:12:28,600 --> 01:12:30,960
(radio plays)
806
01:12:43,640 --> 01:12:44,680
Hi there.
807
01:12:44,840 --> 01:12:46,920
Oh, uh...
808
01:12:47,080 --> 01:12:48,480
just coffee.
809
01:13:04,400 --> 01:13:06,080
You sure you don't want anything else?
810
01:13:06,440 --> 01:13:08,920
Our early bird hasn't killed
too many people this week.
811
01:13:09,160 --> 01:13:10,520
Coffee's fine.
812
01:13:48,120 --> 01:13:49,640
Let me get this mess for you.
813
01:13:49,800 --> 01:13:52,920
Oh, man. I'm so sorry.
814
01:13:53,240 --> 01:13:55,480
No. Here, let me--
815
01:13:55,640 --> 01:13:56,360
Forget it! Forget it!
816
01:13:56,720 --> 01:13:57,720
Let me help.
817
01:13:57,880 --> 01:14:01,080
No. I gotta go wash this crap off.
818
01:14:01,440 --> 01:14:02,600
Let me help you.
819
01:14:02,760 --> 01:14:04,800
I think you've done enough.
820
01:14:04,960 --> 01:14:07,480
Lousy cup of coffee,
and you're this much work?
821
01:14:07,640 --> 01:14:10,240
You could've ordered something.
822
01:14:41,400 --> 01:14:42,680
Getting hungry?
823
01:14:42,840 --> 01:14:44,480
Yeah.
824
01:14:45,920 --> 01:14:48,280
Charlie should be back
with some real food soon.
825
01:14:48,640 --> 01:14:50,600
He's been gone a long time.
826
01:14:50,760 --> 01:14:52,920
I know. Here.
827
01:14:56,120 --> 01:14:57,200
Feeling better?
828
01:14:57,360 --> 01:14:58,920
I'm okay.
829
01:15:00,560 --> 01:15:01,880
Don't, uh...
830
01:15:03,400 --> 01:15:06,720
Don't do anything for a while,
831
01:15:06,880 --> 01:15:08,920
even if people come for us, okay?
832
01:15:09,120 --> 01:15:10,720
I don't think I can yet.
833
01:15:10,880 --> 01:15:13,360
Well, don't try.
834
01:15:17,480 --> 01:15:22,120
I thought you might want to have...
835
01:15:22,520 --> 01:15:24,120
this.
836
01:15:30,720 --> 01:15:32,040
I knew I'd find you.
837
01:15:32,440 --> 01:15:35,880
I knew I'd be able to bring it to you.
838
01:15:39,520 --> 01:15:41,920
You're gonna have a hell
of a lot to write about.
839
01:15:42,200 --> 01:15:43,720
Yeah.
840
01:15:43,920 --> 01:15:45,920
"Yeah"? That's all you got from me?
841
01:15:46,240 --> 01:15:47,160
Yeah...
842
01:15:47,360 --> 01:15:48,360
Yeah.
843
01:16:00,000 --> 01:16:01,560
Probably just Charlie.
844
01:16:04,200 --> 01:16:05,920
Do you know how to use that?
845
01:16:06,120 --> 01:16:07,920
Not a clue.
846
01:16:08,120 --> 01:16:10,440
But if I point it at someone,
they're not gonna know that.
847
01:16:10,640 --> 01:16:11,920
You stay here.
848
01:16:12,320 --> 01:16:15,560
I'll go see who they are
and what they want.
849
01:16:15,760 --> 01:16:18,920
And, baby...don't do anything.
850
01:16:19,200 --> 01:16:20,760
I can take care of this.
851
01:18:03,520 --> 01:18:04,760
Hello, Allie.
852
01:18:41,920 --> 01:18:44,040
Allie?
853
01:18:44,400 --> 01:18:46,880
Allie?
854
01:18:47,080 --> 01:18:49,880
Get away from my daughter right now!
855
01:18:55,360 --> 01:18:56,840
Hello, Lisa.
856
01:19:01,560 --> 01:19:02,960
Please, don't be frightened.
857
01:19:08,520 --> 01:19:11,080
I'm your grandfather.
858
01:19:15,200 --> 01:19:18,640
Your grandmother gave this
to me a long time ago.
859
01:19:33,640 --> 01:19:35,840
(truck approaching)
860
01:19:37,480 --> 01:19:39,120
(radio playing)
861
01:19:39,520 --> 01:19:41,160
(men yelling)
862
01:19:44,240 --> 01:19:47,200
Whoo! Yeah!
863
01:19:47,400 --> 01:19:49,960
We know you've got
that little girl in there!
864
01:19:50,160 --> 01:19:52,800
Come on out!
865
01:19:52,960 --> 01:19:56,400
Dude, turn that up.
Maybe they can't hear us.
866
01:19:57,800 --> 01:20:00,520
Stay here. Let me take care of this.
867
01:20:00,880 --> 01:20:03,920
THUG: Get out here. Want us
to come in there and get you?
868
01:20:04,200 --> 01:20:07,400
Come on out.
Got a little surprise for you.
869
01:20:07,560 --> 01:20:10,920
Come on out before we come in!
870
01:20:12,800 --> 01:20:14,000
Yeah.
871
01:20:22,560 --> 01:20:24,840
We've come about the little girl.
872
01:20:25,040 --> 01:20:27,400
There's no little girl here.
873
01:20:27,600 --> 01:20:29,000
It's just me.
874
01:20:29,360 --> 01:20:32,000
You're lying.
We followed you up from Halsey.
875
01:20:32,400 --> 01:20:34,120
We saw the guy take off in his truck.
876
01:20:35,960 --> 01:20:38,000
You and your friends should go away.
877
01:20:38,360 --> 01:20:40,960
There's nothing here for you but trouble.
878
01:20:41,320 --> 01:20:45,920
This trouble supposed
to be coming from you, huh?
879
01:20:46,120 --> 01:20:47,760
Bang.
880
01:20:49,280 --> 01:20:52,320
Who the hell are you? Huh?
881
01:20:52,480 --> 01:20:54,440
Who the hell are you?
882
01:20:58,400 --> 01:21:00,040
What the hell are you doing?
883
01:21:04,800 --> 01:21:06,280
Make him stop.
884
01:21:11,880 --> 01:21:13,240
Shoot him!
885
01:21:13,600 --> 01:21:15,040
Shoot him, somebody!
Shoot him!
886
01:21:15,400 --> 01:21:16,880
Shoot him!
887
01:21:19,200 --> 01:21:20,320
Shoot him!
888
01:21:20,480 --> 01:21:23,920
Shoot him!
Somebody shoot him!
889
01:21:28,960 --> 01:21:30,480
Allie?
890
01:21:35,200 --> 01:21:36,880
Go away!
891
01:21:38,000 --> 01:21:39,360
Go away now!
892
01:21:39,520 --> 01:21:42,960
Allie, what are you doing?
Stop it, please! Stop it.
893
01:22:08,720 --> 01:22:09,920
Get out of here!
894
01:22:10,280 --> 01:22:14,640
(all yelling at once)
895
01:22:21,880 --> 01:22:23,920
(tyres squeal)
896
01:22:43,480 --> 01:22:44,960
What the hell is going on?
897
01:22:45,120 --> 01:22:48,120
These guys came for Allie.
She scared them off.
898
01:22:49,760 --> 01:22:51,760
CHARLIE: Who's that?
899
01:22:51,920 --> 01:22:55,960
Allie's...great-grandfather.
900
01:22:57,480 --> 01:22:58,960
You mean he's--
901
01:23:00,320 --> 01:23:01,880
They shot him.
902
01:23:02,040 --> 01:23:03,000
Good.
903
01:23:03,160 --> 01:23:05,960
He was trying to help.
904
01:23:06,200 --> 01:23:07,320
Help?
905
01:23:07,520 --> 01:23:09,480
He's the one who's responsible
for this whole thing.
906
01:23:09,640 --> 01:23:11,720
We wouldn't need his help
if he hadn't started this.
907
01:23:11,880 --> 01:23:14,520
What do you want, huh?
What the hell do you want?!
908
01:23:14,880 --> 01:23:16,240
Charlie, stop it!
909
01:23:16,600 --> 01:23:18,960
Let's go. People are gonna
come looking for this truck.
910
01:23:19,120 --> 01:23:20,520
What about him?
911
01:23:20,680 --> 01:23:22,240
Leave him.
912
01:23:22,600 --> 01:23:24,120
Leave him and let's go.
913
01:23:24,480 --> 01:23:25,960
We can't just leave him here.
914
01:23:26,280 --> 01:23:28,880
Sweetheart, he's not our friend.
915
01:23:29,040 --> 01:23:30,440
That doesn't matter.
916
01:23:30,600 --> 01:23:32,960
It's not the right thing to do.
917
01:23:33,320 --> 01:23:35,400
Can't just leave him.
918
01:24:09,320 --> 01:24:11,920
No, sir, I don't
have another explanation.
919
01:24:12,080 --> 01:24:15,280
We didn't get information about
the vehicle until this morning.
920
01:24:15,440 --> 01:24:20,520
Thankfully, there's been
no media circus yet.
921
01:24:20,640 --> 01:24:22,960
Yes, I appreciate that fact, sir.
922
01:24:23,200 --> 01:24:24,560
Thank you, sir.
923
01:24:26,560 --> 01:24:27,960
"You can't get re-elected
924
01:24:28,160 --> 01:24:29,920
if people perceive you
as beatable."
925
01:24:30,080 --> 01:24:31,640
Put that in the quote book
926
01:24:31,800 --> 01:24:34,360
right next to "Ask not what
your country can do for you."
927
01:24:34,720 --> 01:24:35,960
We got enough to do
out in the field
928
01:24:36,240 --> 01:24:38,240
without having to cover junior's ass.
929
01:24:38,400 --> 01:24:39,880
Okay, beautiful. Thanks.
930
01:24:40,040 --> 01:24:42,880
What do you think happened here?
931
01:24:43,040 --> 01:24:45,960
I think it's safe to say
her strength is returning.
932
01:24:50,560 --> 01:24:52,880
You love me...right?
933
01:24:54,120 --> 01:24:56,560
What is this, Chet?
934
01:24:56,720 --> 01:24:59,800
Remember I said that
we didn't have a signal on Allie,
935
01:24:59,960 --> 01:25:02,640
that we didn't
know where she was?
936
01:25:03,000 --> 01:25:04,920
I lied.
937
01:25:09,960 --> 01:25:12,680
Yes, Chet. I love you.
938
01:25:31,880 --> 01:25:36,280
ALLIE: There's a feeling you get
sometimes in a bad dream.
939
01:25:36,640 --> 01:25:39,960
You're running. and something
dark and big is chasing you.
940
01:25:40,120 --> 01:25:41,600
and you want to just stop
941
01:25:41,760 --> 01:25:45,080
to let the dark. big thing
catch up with you.
942
01:25:45,440 --> 01:25:47,480
Something bad
is going to happen.
943
01:25:47,640 --> 01:25:49,240
you can 't change that.
944
01:25:49,600 --> 01:25:51,960
but you can turn
and see it coming.
945
01:25:52,160 --> 01:25:56,240
You can see the face
of your bad dream.
67871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.