All language subtitles for Taken.2002.E01S09.DVDRip.x264.AC3.RUS-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,520 --> 00:03:08,960 MAN: Secondary system's up. 2 00:03:09,320 --> 00:03:11,760 The little girl's in this revved-up REM state. 3 00:03:11,920 --> 00:03:13,320 I've never seen anything like it. 4 00:03:13,480 --> 00:03:14,920 You check for equipment malfunction? 5 00:03:15,280 --> 00:03:16,240 First thing. 6 00:03:16,400 --> 00:03:19,640 This is her brain-- live and in person. 7 00:03:19,800 --> 00:03:21,840 She's working hard at something. 8 00:03:22,120 --> 00:03:23,320 What do we got? 9 00:03:23,480 --> 00:03:26,200 No further indication of energy from the craft since that last burst. 10 00:03:26,560 --> 00:03:28,840 Is it dead? 11 00:03:29,040 --> 00:03:31,440 Interesting choice of words. 12 00:03:31,600 --> 00:03:34,200 Doctor, I need to know how much danger my men are in. 13 00:03:34,560 --> 00:03:35,720 What I don't need is your mouth. 14 00:03:35,880 --> 00:03:37,840 If they were fixin' to do something, 15 00:03:38,000 --> 00:03:40,160 they would have done it when they took Miss Crawford. 16 00:03:40,320 --> 00:03:43,840 - They're done. We're moving in. - You'd be jeopardizing Mary-- 17 00:03:44,200 --> 00:03:46,200 Miss Crawford. 18 00:03:46,360 --> 00:03:47,600 You and I both know 19 00:03:47,760 --> 00:03:49,880 Miss Crawford made that choice when she ran for the craft. 20 00:03:58,560 --> 00:04:00,880 You never should have stopped me. I should've gotten her. 21 00:04:01,240 --> 00:04:04,840 We stand a better chance of helping her if we keep going this way. 22 00:04:05,040 --> 00:04:06,760 We don't know if that's true. 23 00:04:06,920 --> 00:04:08,840 All I know is, that's my daughter down there. 24 00:04:09,000 --> 00:04:13,120 How do I get to that farmhouse? 25 00:04:13,280 --> 00:04:14,760 My daughter's in that farmhouse. 26 00:04:14,920 --> 00:04:17,000 How do I get down there? 27 00:04:17,160 --> 00:04:19,440 You gotta climb down the side of the mountain here. 28 00:04:19,600 --> 00:04:21,200 Let's keep coming around back-- 29 00:04:21,560 --> 00:04:23,800 They won't be able to see us with that thing in the ground. 30 00:04:23,960 --> 00:04:26,200 We should get out of here. 31 00:04:26,360 --> 00:04:30,720 I'm just a hunting guide. This is way out of my league. 32 00:04:30,880 --> 00:04:34,440 I know it's your kid down there, but... 33 00:04:34,600 --> 00:04:35,640 We're going. 34 00:04:39,200 --> 00:04:40,520 I'm sorry. 35 00:04:51,640 --> 00:04:52,840 We've got the cameras up. 36 00:04:53,000 --> 00:04:54,320 Good. 37 00:05:12,480 --> 00:05:15,040 All right, men, remember your training. 38 00:05:15,400 --> 00:05:17,000 Stay cool. 39 00:05:18,440 --> 00:05:21,560 Okay, move into positions. 40 00:05:23,840 --> 00:05:26,280 Men. we need to know what you see. when you see it. 41 00:05:26,640 --> 00:05:28,080 This is a reconnaissance. 42 00:05:28,440 --> 00:05:31,800 If you see anything. don't engage unless they start it. 43 00:05:31,960 --> 00:05:33,520 Roger that. 44 00:05:36,440 --> 00:05:39,400 Approach the craft with extreme caution. 45 00:05:39,560 --> 00:05:42,840 Look for any indications of activity. 46 00:05:43,200 --> 00:05:44,880 Roger. 47 00:05:48,360 --> 00:05:50,440 Walker, take a team and go. 48 00:05:50,600 --> 00:05:53,240 Williams, Keel, Pierce, Ryan, Mack-- 49 00:05:53,600 --> 00:05:55,320 let's move out. 50 00:06:07,960 --> 00:06:09,200 Lisa, wait. 51 00:06:16,200 --> 00:06:18,880 Lisa, are you okay? 52 00:06:19,240 --> 00:06:20,560 Lisa. 53 00:06:20,720 --> 00:06:21,880 Yeah... 54 00:06:22,240 --> 00:06:23,360 Yeah. 55 00:06:23,520 --> 00:06:25,000 Come on. 56 00:06:37,800 --> 00:06:39,160 Lisa? 57 00:06:43,400 --> 00:06:44,960 Allie's all right. 58 00:06:49,400 --> 00:06:52,840 She's doing something very...very hard. 59 00:07:24,720 --> 00:07:26,680 Sweet Jesus, that's big. 60 00:07:33,000 --> 00:07:35,360 Sir. we're 20 yards from the perimeter. 61 00:07:35,520 --> 00:07:37,840 The craft appears to be dead. 62 00:07:38,200 --> 00:07:41,840 All right. men. Proceed and look for an opening. 63 00:08:59,680 --> 00:09:01,800 What the hell happened? Where's your image? 64 00:09:01,960 --> 00:09:05,640 I can't seem to locate the problem. Nothing wrong with the equipment. 65 00:09:05,800 --> 00:09:07,520 Get me a picture, soldier. 66 00:09:07,880 --> 00:09:09,200 Come on! 67 00:09:42,920 --> 00:09:46,520 Would any of you nice young people like one of my Toll House cookies? 68 00:09:55,880 --> 00:09:57,280 Lieutenant! 69 00:10:01,800 --> 00:10:02,920 Mum? 70 00:11:37,800 --> 00:11:41,280 Command. we're not sure exactly what we just saw. 71 00:11:41,640 --> 00:11:43,840 but some sort of opening has appeared in the craft. 72 00:11:44,120 --> 00:11:45,720 We've got you on video. 73 00:11:46,760 --> 00:11:48,240 Lost you. 74 00:11:48,600 --> 00:11:50,840 Command. how do you hear? 75 00:11:51,160 --> 00:11:53,840 Okay. Here we go. Let's get it together. 76 00:11:54,120 --> 00:11:56,200 And, Walker... 77 00:11:56,360 --> 00:11:57,840 stay alert, stay alive. 78 00:11:58,160 --> 00:11:59,800 Roger. 79 00:11:59,960 --> 00:12:01,000 We're going in. 80 00:12:03,480 --> 00:12:04,840 Here we go, fellas. 81 00:12:17,920 --> 00:12:20,440 What are we supposed to do when we get there, 82 00:12:20,600 --> 00:12:22,560 knock on the side and say, "Open up"? 83 00:12:22,720 --> 00:12:25,160 WALKER: I guess we do whatever we can. 84 00:12:29,000 --> 00:12:30,040 Walker. 85 00:12:32,560 --> 00:12:33,520 Walker! 86 00:12:34,560 --> 00:12:36,200 Walker? 87 00:12:39,560 --> 00:12:40,800 Lost coms. 88 00:12:46,520 --> 00:12:48,120 They're flying blind. 89 00:12:48,480 --> 00:12:49,680 Let God be with them. 90 00:14:39,240 --> 00:14:41,760 Did you kids change your mind about the cookies? 91 00:14:49,560 --> 00:14:52,120 What the hell is this, Pierce? 92 00:14:52,480 --> 00:14:53,680 I don't know. 93 00:14:53,840 --> 00:14:55,440 Maybe it's heaven. 94 00:14:55,800 --> 00:14:58,400 It's not heaven at all. It's West Virginia. 95 00:14:58,760 --> 00:15:01,760 Now come in and have some cookies. 96 00:15:04,560 --> 00:15:05,920 This isn't real, Pierce. 97 00:15:06,280 --> 00:15:07,840 None of this is real. 98 00:15:08,160 --> 00:15:09,320 I know. 99 00:15:10,840 --> 00:15:12,280 I don't care. 100 00:15:15,880 --> 00:15:17,600 Walker, that's my mum. 101 00:15:17,760 --> 00:15:20,120 I know she's dead. I don't care. 102 00:15:23,120 --> 00:15:25,120 I don't care what's real. 103 00:15:34,240 --> 00:15:36,320 You'll shoot your eye out. 104 00:15:46,800 --> 00:15:49,160 Are you sure you don't want a cookie? 105 00:15:52,040 --> 00:15:53,800 Lieutenant... 106 00:15:53,960 --> 00:15:55,640 let's go. 107 00:16:37,200 --> 00:16:37,920 It feels like... 108 00:16:38,280 --> 00:16:40,840 a thousand voices all talking at once. 109 00:16:52,960 --> 00:16:54,360 Dr Wakeman, 110 00:16:54,520 --> 00:16:56,560 have you noticed any fluctuations in the girl's-- 111 00:16:56,720 --> 00:16:58,040 Not now. 112 00:16:59,600 --> 00:17:03,000 You might want to consider a more cooperative attitude. 113 00:17:03,360 --> 00:17:05,560 Miss Crawford came here against my express orders. 114 00:17:05,720 --> 00:17:07,840 You, on the other hand, were invited to assist us. 115 00:17:08,200 --> 00:17:10,840 Miss Crawford left you out here, doctor. 116 00:17:11,120 --> 00:17:12,840 She left you, and now she's in there, 117 00:17:13,160 --> 00:17:14,840 jeopardizing your years of research 118 00:17:15,120 --> 00:17:17,480 as much as she's jeopardizing my operation. 119 00:17:17,640 --> 00:17:19,120 Is that what he's doing? 120 00:18:17,800 --> 00:18:19,400 I'm...I'm okay. 121 00:18:26,200 --> 00:18:27,320 - Be still. - (gasps) 122 00:18:28,760 --> 00:18:29,840 Ma'am. 123 00:18:30,240 --> 00:18:32,240 Hold it right there. Don't move. 124 00:18:36,720 --> 00:18:38,400 I see your father in you. 125 00:18:39,800 --> 00:18:41,200 Not enough to ruin things. 126 00:18:42,960 --> 00:18:45,800 Your father really should have taken a closer look at you. 127 00:18:46,000 --> 00:18:48,320 But he was too busy staring at his own navel 128 00:18:48,520 --> 00:18:49,960 to appreciate what he had. 129 00:18:50,360 --> 00:18:52,640 You've done all right to get this far, Mary. 130 00:18:52,840 --> 00:18:53,920 You've done fine. 131 00:18:57,600 --> 00:19:00,840 Here, have a cookie. They're really good. 132 00:19:02,240 --> 00:19:04,400 How is this happening? 133 00:19:04,600 --> 00:19:07,840 They go into your head, and they pull things out. 134 00:19:08,080 --> 00:19:09,560 You've seen pictures of me. 135 00:19:09,720 --> 00:19:11,200 You have an idea of how you want me to be. 136 00:19:11,600 --> 00:19:14,160 In my day, we called them "projections," 137 00:19:14,520 --> 00:19:16,920 I think now you call them "screen memories." 138 00:19:20,960 --> 00:19:23,160 There are so many things I want to ask you... 139 00:19:25,360 --> 00:19:27,840 But I suppose I'd just be asking myself. 140 00:19:28,000 --> 00:19:29,400 Give it a try. 141 00:19:29,600 --> 00:19:31,840 You might find out something about yourself you never knew. 142 00:19:34,880 --> 00:19:36,000 I've done things, 143 00:19:36,400 --> 00:19:38,360 terrible things. 144 00:19:38,560 --> 00:19:40,160 - You had to. - Why? 145 00:19:40,560 --> 00:19:43,200 To learn about them? To see them? What? 146 00:19:43,560 --> 00:19:45,840 Because of your overwhelming sense of their power. 147 00:19:46,080 --> 00:19:48,560 Because you truly know the future lies with them. 148 00:19:51,600 --> 00:19:53,760 Do you have another idea? 149 00:19:53,960 --> 00:19:56,760 They made this girl, Allie, 150 00:19:56,960 --> 00:19:59,680 because they weren't complete without us, 151 00:19:59,840 --> 00:20:01,320 without... 152 00:20:01,680 --> 00:20:03,400 without something we could give them. 153 00:20:03,760 --> 00:20:06,120 Either way, their power is what compels you. 154 00:20:06,520 --> 00:20:09,840 I know the feeling. You want to be a part of that power at all cost. 155 00:20:14,000 --> 00:20:16,800 You don't need that doctor boyfriend of yours anymore, Mary. 156 00:20:16,960 --> 00:20:19,280 You can't trust him, and you know more now than he does. 157 00:20:19,480 --> 00:20:23,440 Trust your gut, your instincts, and you'll be fine. Believe me. 158 00:20:23,600 --> 00:20:25,840 No. You're me. 159 00:20:26,200 --> 00:20:27,840 You're saying what I want you to say. 160 00:20:28,200 --> 00:20:29,600 I'm saying what you know. 161 00:20:33,200 --> 00:20:35,520 They're gonna win, aren't they? 162 00:20:38,960 --> 00:20:40,840 What makes you think it's a contest? 163 00:20:48,120 --> 00:20:49,320 My mother told me once 164 00:20:49,520 --> 00:20:51,840 that she was kind of frightened of you, 165 00:20:52,080 --> 00:20:54,440 that you were a scary guy. 166 00:20:54,640 --> 00:20:56,960 I never thought of myself as scary. 167 00:20:57,360 --> 00:20:59,840 I don't see it, either. 168 00:21:00,000 --> 00:21:04,280 What I see is a man who couldn't live up to his dreams. 169 00:21:05,680 --> 00:21:07,320 What do you mean? 170 00:21:07,720 --> 00:21:10,440 You had this--all of it. 171 00:21:10,800 --> 00:21:12,840 You had Jacob Clarke. 172 00:21:13,000 --> 00:21:15,400 You had him, and you let him go. 173 00:21:15,600 --> 00:21:17,000 - You think I had him? - You did. 174 00:21:17,360 --> 00:21:18,840 You don't know what happened. 175 00:21:19,120 --> 00:21:20,840 That little boy frightened you. 176 00:21:21,000 --> 00:21:23,480 He frightened you so badly that you let him go. 177 00:21:23,680 --> 00:21:25,640 You let him go, and you spent the rest of your life 178 00:21:25,800 --> 00:21:27,040 running from whatever it was you saw. 179 00:21:27,440 --> 00:21:29,480 - It's not that simple. - It couldn't be simpler. 180 00:21:29,640 --> 00:21:31,560 You saw something that frightened you, and you ran. 181 00:21:35,760 --> 00:21:37,800 You're right, I did see something. 182 00:21:39,760 --> 00:21:42,880 You want to know what scared me so badly? 183 00:21:43,120 --> 00:21:45,600 Yes. That's what I want to know. 184 00:21:45,760 --> 00:21:46,720 You want to know what I saw? 185 00:21:46,920 --> 00:21:49,480 Yes, damn it, I want to know what you saw! 186 00:21:49,640 --> 00:21:51,200 Then look at me, Mary. Look at me. 187 00:21:59,760 --> 00:22:02,880 (screaming and sobbing) 188 00:22:16,400 --> 00:22:18,840 You sure you don't want a cookie, Mary? 189 00:22:34,800 --> 00:22:36,440 Found these two in the woods, sir. 190 00:22:38,120 --> 00:22:39,680 My God. 191 00:22:39,840 --> 00:22:41,240 You know these people? 192 00:22:41,640 --> 00:22:43,120 Allie's mother and father. 193 00:22:45,680 --> 00:22:47,720 Put 'em somewhere where they can't bother anybody. 194 00:22:47,920 --> 00:22:50,960 Take him, too. I don't want anybody else 195 00:22:51,120 --> 00:22:52,840 deciding to run and play in the spaceship. 196 00:22:53,040 --> 00:22:54,840 Any of 'em gives you any trouble at all, 197 00:22:55,040 --> 00:22:57,560 shoot 'em. 198 00:23:01,240 --> 00:23:03,520 That's it, let's go. Let's go. 199 00:23:27,720 --> 00:23:30,840 Lisa, talk to me, Lisa. 200 00:23:34,920 --> 00:23:36,320 So you're Charlie. 201 00:23:38,280 --> 00:23:40,880 You don't use the last name "Keys," do you? 202 00:23:41,160 --> 00:23:45,120 There was a time when a great deal of money and technology 203 00:23:45,280 --> 00:23:46,800 went into looking for you. 204 00:23:46,960 --> 00:23:50,080 Kind of a boost to the old ego, wouldn't you say? 205 00:23:51,960 --> 00:23:53,680 If we have time when this is over, 206 00:23:53,840 --> 00:23:56,120 I'd like a moment to knock you on your ass. 207 00:23:56,520 --> 00:23:59,560 Oh, yes--a fighter. No-nonsense. 208 00:23:59,760 --> 00:24:02,800 That's what they always liked about the Keys family-- 209 00:24:02,960 --> 00:24:05,240 you guys had 'tude. 210 00:24:05,440 --> 00:24:08,640 Your fight's not with me anymore, Chuck. 211 00:24:08,800 --> 00:24:12,080 The soldier boys took over. 212 00:24:12,480 --> 00:24:14,920 It's a whole new ball game now. 213 00:24:19,200 --> 00:24:21,840 Lisa, are you all right? 214 00:24:22,000 --> 00:24:24,880 All these voices...more and more. 215 00:24:25,080 --> 00:24:29,080 It's too hard...just a little longer... 216 00:24:51,280 --> 00:24:54,480 You still think this is all some kind of weird experiment? 217 00:24:54,640 --> 00:24:57,720 I think you ought to ask me later is what I think, sir. 218 00:25:10,240 --> 00:25:11,720 (gasps) 219 00:25:11,880 --> 00:25:13,880 Get 'em off! Get 'em off! 220 00:25:16,560 --> 00:25:17,600 Get 'em off me! 221 00:25:17,760 --> 00:25:20,440 Walker! Walker! 222 00:25:20,800 --> 00:25:24,040 They're not real! They're in your head! 223 00:25:24,400 --> 00:25:26,000 They're in your head! 224 00:25:33,040 --> 00:25:34,880 Okay, yeah. 225 00:25:40,080 --> 00:25:41,760 Did I also tell you guys 226 00:25:41,920 --> 00:25:45,000 that I'm really, really scared of rabid dogs and cobras? 227 00:25:46,640 --> 00:25:49,000 Joke. It was a joke. 228 00:25:50,680 --> 00:25:51,960 Let's move out. 229 00:26:23,120 --> 00:26:25,760 Alle ihre erinnerungen und alle ihre angste. 230 00:26:27,600 --> 00:26:28,880 Miss Crawford-- 231 00:26:30,360 --> 00:26:32,480 How do we know it's really her? 232 00:26:35,520 --> 00:26:38,560 Alle ihre erinnerungen und alle ihre angste. 233 00:26:44,360 --> 00:26:47,520 All your memories and all your fears. 234 00:27:06,440 --> 00:27:08,880 (guns firing) 235 00:27:09,160 --> 00:27:11,200 WALKER: Come in, Colonel! 236 00:27:11,360 --> 00:27:12,360 Come in! 237 00:27:14,320 --> 00:27:16,040 - SOLDIER: Anybody copy? - We're here. Say again. 238 00:27:16,400 --> 00:27:17,840 They're everywhere! 239 00:27:18,000 --> 00:27:20,160 Lieutenant Williams, get your people out of there! 240 00:27:35,600 --> 00:27:36,920 Look at that. 241 00:27:48,520 --> 00:27:50,840 Walker, withdraw from the objective. 242 00:27:51,000 --> 00:27:54,240 Pull back now. Williams, do you copy? 243 00:27:54,400 --> 00:27:55,920 WALKER: Does anybody copy? 244 00:27:56,280 --> 00:27:58,520 They're coming out of the walls. sir. 245 00:28:08,160 --> 00:28:09,880 (panting heavily) 246 00:28:19,840 --> 00:28:23,360 Keel! Pierce! Any stations. Do you copy? 247 00:28:25,880 --> 00:28:28,040 MAN: What's that? 248 00:28:28,400 --> 00:28:29,600 (rumbling) 249 00:28:29,760 --> 00:28:30,920 Oh, my God. 250 00:28:31,280 --> 00:28:32,880 MAN: Hold steady, guys. 251 00:28:39,960 --> 00:28:42,360 Come on, come on. 252 00:28:42,520 --> 00:28:45,520 Fall back! Fall back! Fall back! 253 00:28:55,760 --> 00:28:57,760 (yelling orders) 254 00:29:13,320 --> 00:29:15,280 SOLDIER: What do we do, sir? 255 00:30:14,240 --> 00:30:16,880 Lisa. Lisa. 256 00:30:49,800 --> 00:30:51,400 Lisa. 257 00:30:51,760 --> 00:30:53,880 Lisa. 258 00:31:45,480 --> 00:31:47,720 I guess they got what they came for. 259 00:31:50,400 --> 00:31:52,120 That little girl is gone. 260 00:32:06,960 --> 00:32:09,240 ALLIE: When I was very little. 261 00:32:09,400 --> 00:32:12,000 my mother would read nursery rhymes to me. 262 00:32:12,360 --> 00:32:14,520 I always hated Humpty Dumpty. 263 00:32:14,680 --> 00:32:17,120 That's a very scary poem. 264 00:32:17,480 --> 00:32:20,880 No one knows how to put it back together again-- 265 00:32:21,160 --> 00:32:24,560 not all the king's horses or all the king's men. 266 00:32:24,720 --> 00:32:27,760 No one wants to think that there's anything in the world 267 00:32:27,920 --> 00:32:30,560 that could fall apart that badly. 268 00:32:30,720 --> 00:32:34,320 but. of course... anything can. 269 00:32:34,680 --> 00:32:38,040 I guess that's what's so scary about Humpty Dumpty. 270 00:32:43,280 --> 00:32:45,560 Move the troops and weapons out of here quick. 271 00:32:45,720 --> 00:32:47,040 I don't want to be here when and if the media 272 00:32:47,400 --> 00:32:49,840 comes to see about this so-called toxic spill. 273 00:32:50,000 --> 00:32:52,880 We'll debrief at Fort Ash. And, Colonel... 274 00:32:53,040 --> 00:32:55,400 we were never here. 275 00:32:58,520 --> 00:33:00,120 Bring the mother and father, too. 276 00:33:00,480 --> 00:33:02,440 We're gonna need to talk to them. 277 00:33:02,600 --> 00:33:04,280 They're our only link to the girl. 278 00:33:06,200 --> 00:33:07,880 We don't have a prayer in hell, do we? 279 00:33:10,040 --> 00:33:11,840 Just get it all done ASAP. 280 00:33:13,360 --> 00:33:14,800 Sir, I found this 281 00:33:14,960 --> 00:33:17,040 in the back of the Humvee that Miss Crawford was in. 282 00:33:28,880 --> 00:33:30,040 You want to tell me what this is? 283 00:33:41,200 --> 00:33:42,680 It's theirs. 284 00:33:43,720 --> 00:33:44,800 No kidding. 285 00:33:46,960 --> 00:33:48,800 Get me Wakeman. 286 00:33:48,960 --> 00:33:50,880 Peters, send in Wakeman. 287 00:34:00,760 --> 00:34:02,800 You showed this to the little girl, didn't you? 288 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Damn it. 289 00:34:11,560 --> 00:34:13,040 Mary, you all right? 290 00:34:14,800 --> 00:34:16,880 What happened? What did you see? 291 00:34:17,040 --> 00:34:18,880 What can you tell me about this, doctor? 292 00:34:24,280 --> 00:34:25,840 Nice...very nice. 293 00:34:26,000 --> 00:34:26,960 What is it? 294 00:34:27,120 --> 00:34:28,720 Ahem... 295 00:34:28,880 --> 00:34:33,000 it gathers information, responds to stimuli. 296 00:34:33,360 --> 00:34:35,960 It could be a recording device... 297 00:34:36,320 --> 00:34:38,640 could be a brain. 298 00:34:38,800 --> 00:34:40,280 Just keep it up, doctor. 299 00:34:42,040 --> 00:34:44,720 You and Miss Crawford withheld valuable information. 300 00:34:44,880 --> 00:34:47,480 In my opinion, your actions and those of Miss Crawford 301 00:34:47,840 --> 00:34:50,240 are directly responsible for the failure of this mission. 302 00:34:50,600 --> 00:34:52,880 Nice to have someone to blame when things go wrong, huh? 303 00:34:53,200 --> 00:34:56,800 Put 'em in the truck with the others and take 'em back to Fort Ash! 304 00:34:56,960 --> 00:34:59,360 Maybe the ride will give 'em a little time 305 00:34:59,520 --> 00:35:01,880 to consider the consequences of being uncooperative. 306 00:35:02,160 --> 00:35:03,840 - Let's go. - Ma'am. 307 00:35:10,960 --> 00:35:13,400 I want two guards on them at all times. 308 00:35:13,560 --> 00:35:16,880 Where are we being taken? She needs medical attention. 309 00:35:17,040 --> 00:35:20,800 I don't need anything. Charlie, it's gonna be all right. 310 00:35:45,840 --> 00:35:49,280 These two are coming with me. Lieutenant, I would like you to join us. 311 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 What, you're not even gonna try and find Allie? 312 00:36:04,360 --> 00:36:05,920 They just take her away, and that's that? 313 00:36:06,280 --> 00:36:07,960 What would you suggest? 314 00:36:08,320 --> 00:36:09,360 I don't know. 315 00:36:09,520 --> 00:36:12,880 Just come with me, Charlie. It's gonna be all right. 316 00:36:15,840 --> 00:36:16,800 You drive. 317 00:36:16,960 --> 00:36:19,200 I ride in the back with the mother. 318 00:37:36,720 --> 00:37:37,920 Can you tell me about it? 319 00:37:39,360 --> 00:37:41,880 I don't want to talk about it, Chet, I really don't. 320 00:37:44,720 --> 00:37:46,280 I'm sorry about the artifact. 321 00:37:46,640 --> 00:37:48,720 I was guarded. I couldn't get to it. 322 00:37:48,880 --> 00:37:50,320 It's not important anymore. 323 00:37:50,680 --> 00:37:51,760 How can you say that? 324 00:37:51,920 --> 00:37:54,080 You saw it. It was working overtime. 325 00:37:54,240 --> 00:37:55,840 Something is still going on. 326 00:38:23,120 --> 00:38:25,880 When you went into that ship, what did you see? 327 00:38:30,160 --> 00:38:32,880 Bugs. Cockroaches. 328 00:38:33,040 --> 00:38:34,480 Something you're afraid of? 329 00:38:34,640 --> 00:38:37,600 It's been a thing with me ever since I was a kid. 330 00:38:37,760 --> 00:38:38,880 And the other soldier? 331 00:38:39,240 --> 00:38:43,680 Pierce. He saw his mother. We all did. 332 00:38:45,320 --> 00:38:47,400 Turn around. 333 00:38:47,560 --> 00:38:49,720 Turn around! 334 00:38:49,880 --> 00:38:51,560 Stop the truck and get the general on the radio. 335 00:38:51,920 --> 00:38:53,560 You'll have to sit down. 336 00:38:53,720 --> 00:38:55,120 I don't have to do anything. 337 00:38:55,480 --> 00:38:57,080 What you have to do is turn this truck around, 338 00:38:57,440 --> 00:38:58,800 unless you want to tell the general 339 00:38:58,960 --> 00:39:00,920 you refused to go back and get the girl. 340 00:39:05,920 --> 00:39:08,160 Stop the truck. Stop the truck! 341 00:39:10,360 --> 00:39:12,800 Get on the radio and see if you can get the general. 342 00:39:12,960 --> 00:39:14,200 Honk your horn. Maybe he'll see us. 343 00:39:14,360 --> 00:39:17,640 (honk honk) 344 00:39:17,800 --> 00:39:19,880 General Beers, do you copy? 345 00:39:32,240 --> 00:39:34,400 Why are we stopping? 346 00:39:39,240 --> 00:39:41,360 Where the hell's the mother and father? 347 00:39:41,520 --> 00:39:43,000 They're with you, sir. 348 00:39:43,360 --> 00:39:44,880 What? 349 00:39:45,040 --> 00:39:46,880 They were with you, sir. 350 00:39:51,600 --> 00:39:54,800 I can explain this to you, but you're not gonna like it. 351 00:40:47,880 --> 00:40:49,880 They put the farmhouse back. 352 00:40:50,080 --> 00:40:51,600 They never took it away. 353 00:40:53,720 --> 00:40:55,880 See if the little girl is inside. 354 00:40:56,200 --> 00:40:59,880 (soldiers shout orders) 355 00:41:12,600 --> 00:41:13,960 What's the meaning of this? 356 00:41:14,320 --> 00:41:16,880 Do you see it? There was nothing. 357 00:41:17,080 --> 00:41:19,160 No craft, no aliens--nothing. 358 00:41:19,320 --> 00:41:21,920 Everything we saw and just went through, 359 00:41:22,280 --> 00:41:24,560 it all came out of our heads. 360 00:41:24,720 --> 00:41:26,000 She took it. 361 00:41:26,360 --> 00:41:27,920 Allie took it. 362 00:41:28,280 --> 00:41:32,240 Our wishes, our dreams, our fears... 363 00:41:32,400 --> 00:41:33,840 our memories. 364 00:41:34,000 --> 00:41:35,880 Then she played them all back. 365 00:41:36,080 --> 00:41:37,440 Is that possible, doctor? 366 00:41:41,560 --> 00:41:43,680 You ever played tick-tack-toe with a chicken? 367 00:41:45,840 --> 00:41:48,160 It's something you do at county fairs. 368 00:41:48,480 --> 00:41:50,120 You see, when you pick a square, 369 00:41:50,480 --> 00:41:52,520 it releases feed into the spot 370 00:41:52,680 --> 00:41:54,280 where the chicken should go next. 371 00:41:54,640 --> 00:41:57,160 What you see from out there with all the suckers 372 00:41:57,520 --> 00:41:59,680 is a game of tick-tack-toe. 373 00:41:59,840 --> 00:42:02,280 But what the chicken sees from inside the game 374 00:42:02,640 --> 00:42:05,080 is a very different level of reality. 375 00:42:05,440 --> 00:42:06,880 So none of this really happened? 376 00:42:08,800 --> 00:42:11,880 This little girl can manifest thought. 377 00:42:12,240 --> 00:42:14,920 That's as simply as I know how to put it. 378 00:42:15,280 --> 00:42:17,560 Then find a way to put it more simply. 379 00:42:17,720 --> 00:42:20,240 She fooled us, General. Pure and simple. 380 00:42:20,600 --> 00:42:22,840 The house is clear. I'm gonna check the perimeter. 381 00:42:23,000 --> 00:42:24,720 You with me. Check the back. 382 00:42:24,880 --> 00:42:27,080 Then where is she? 383 00:42:27,440 --> 00:42:30,720 This is the part you're definitely not gonna like. 384 00:43:01,840 --> 00:43:03,520 Sir, where am I going? 385 00:43:14,720 --> 00:43:17,800 Where we're going is back to find our daughter. 386 00:43:17,960 --> 00:43:19,240 Now get out! Get out! 387 00:43:28,640 --> 00:43:30,760 You don't have to go anywhere. 388 00:43:43,600 --> 00:43:46,680 I don't know what you did, honey, but you sure did it. 389 00:43:48,760 --> 00:43:50,360 Hey... 390 00:43:50,720 --> 00:43:52,920 hey. 391 00:43:53,280 --> 00:43:55,520 Hey, honey. 392 00:43:55,680 --> 00:43:58,880 They wanted to use me to make the ship come down. 393 00:43:59,120 --> 00:44:00,440 I know. 394 00:44:00,600 --> 00:44:02,640 I thought if I could make them think 395 00:44:02,800 --> 00:44:05,880 that I'd gone-- that I had been taken-- 396 00:44:06,160 --> 00:44:09,600 they would stop looking for me 397 00:44:09,760 --> 00:44:13,160 and everything could just go back to the way it was. 398 00:44:13,520 --> 00:44:16,520 It's all right. It's gonna be all right. 399 00:44:18,960 --> 00:44:21,360 But they were gonna take you away. 400 00:44:21,520 --> 00:44:25,840 Don't. You did great. 401 00:44:26,000 --> 00:44:28,880 They're gonna figure it out. 402 00:44:29,040 --> 00:44:31,840 And they're gonna come looking for me again. 403 00:44:32,000 --> 00:44:35,880 Just 'cause they're looking doesn't mean they'll find you. 404 00:44:36,040 --> 00:44:40,520 Charlie's right. We are not gonna let them get you again. 405 00:44:42,640 --> 00:44:43,960 I'm scared. 406 00:44:51,520 --> 00:44:52,880 Sweetheart... 407 00:44:57,640 --> 00:44:58,880 I just wanted to say... 408 00:44:59,120 --> 00:45:01,120 I don't know what happened back there 409 00:45:01,280 --> 00:45:03,480 and I don't think I ever will, 410 00:45:03,640 --> 00:45:05,960 but seeing my mum again-- 411 00:45:06,280 --> 00:45:08,800 what you did for me was a pure kindness, 412 00:45:08,960 --> 00:45:11,560 and I'll always thank you for it. 413 00:45:23,440 --> 00:45:25,520 Soldiers coming. 414 00:45:29,240 --> 00:45:32,360 Allie, can you help us? 415 00:45:42,320 --> 00:45:44,440 Nothing's happening. 416 00:45:44,600 --> 00:45:45,640 She's exhausted. 417 00:45:48,840 --> 00:45:49,880 Come here. 418 00:45:53,360 --> 00:45:54,880 I'm sorry about hitting you. 419 00:45:55,160 --> 00:45:57,880 You really care about Allie, don't you? 420 00:45:59,800 --> 00:46:00,880 Yeah. 421 00:46:01,200 --> 00:46:02,880 She needs your help. 422 00:46:25,520 --> 00:46:27,520 Took off over those hills about ten minutes ago. 423 00:46:27,680 --> 00:46:29,120 SOLDIER: Load up! 424 00:46:43,080 --> 00:46:46,160 Okay, just to recap-- 425 00:46:46,360 --> 00:46:49,480 we got a giant craft-- a mother ship, if you will-- 426 00:46:49,680 --> 00:46:51,840 that everyone saw but wasn't really there at all 427 00:46:52,000 --> 00:46:53,760 because she made it all up. 428 00:46:53,920 --> 00:46:55,360 And then, while we're standing around 429 00:46:55,560 --> 00:46:57,040 with our thumbs up our collective asses, 430 00:46:57,440 --> 00:46:59,880 she waltzes up looking just like me 431 00:47:00,200 --> 00:47:01,880 and takes off with her parents. 432 00:47:02,240 --> 00:47:04,160 That about sum it up? 433 00:47:05,880 --> 00:47:06,840 Perimeter sealed? 434 00:47:07,040 --> 00:47:08,680 Soldiers at every access. 435 00:47:08,880 --> 00:47:10,080 We'll find 'em. 436 00:47:10,480 --> 00:47:12,880 If you do find them, General, then what will you do? 437 00:47:15,000 --> 00:47:16,400 When Allie did what she did, 438 00:47:16,600 --> 00:47:18,880 when she manifested the ship and everything in it, 439 00:47:19,080 --> 00:47:21,040 she demonstrated a power far beyond anything 440 00:47:21,240 --> 00:47:23,520 the aliens themselves are capable of. 441 00:47:23,720 --> 00:47:26,720 So what, do we pack up our tents and go home? 442 00:47:26,920 --> 00:47:29,200 I see it more as, uh... 443 00:47:29,560 --> 00:47:31,960 sit back and enjoy the show. 444 00:47:48,160 --> 00:47:49,200 What happened, soldier? 445 00:47:49,400 --> 00:47:51,680 They overpowered me, sir. 446 00:47:51,880 --> 00:47:53,200 They overpowered me and got away. 447 00:47:55,480 --> 00:47:56,640 Wonderful. 448 00:48:25,800 --> 00:48:26,760 Allie? 449 00:48:40,600 --> 00:48:42,880 Thought them soldiers would never leave. 450 00:48:43,160 --> 00:48:46,280 I've been up there watching you guys for a couple hours. 451 00:48:46,480 --> 00:48:49,840 You just gonna stand there waiting for me to apologize, 452 00:48:50,040 --> 00:48:51,760 or are you gonna get in the damn truck? 453 00:49:01,480 --> 00:49:03,880 What did they do to that poor little girl? 454 00:49:19,080 --> 00:49:20,400 ALLIE:I had done what I could. 455 00:49:20,600 --> 00:49:22,520 I tried to make the soldiers think 456 00:49:22,720 --> 00:49:25,760 that their plan to use me as bait hadn't worked. 457 00:49:25,960 --> 00:49:28,280 that I had been taken away. 458 00:49:28,480 --> 00:49:29,960 I thought that if I could make them believe 459 00:49:30,360 --> 00:49:32,920 that I was gone. then they wouldn't bother me anymore. 460 00:49:33,240 --> 00:49:35,320 and I could go back to who I used to be. 461 00:49:35,520 --> 00:49:38,480 But too much had happened to all of us by then 462 00:49:38,680 --> 00:49:40,960 for anything to go back to how it was. 463 00:49:42,440 --> 00:49:44,640 Well, this is as far as I go. 464 00:49:44,840 --> 00:49:47,160 Just leave me here and keep on going. 465 00:49:51,560 --> 00:49:54,600 You might need all them rich-boy tents and stuff in back. 466 00:49:54,760 --> 00:49:55,880 Thank you. 467 00:49:56,120 --> 00:49:57,920 Have you got a car around here? 468 00:49:58,200 --> 00:50:00,160 In the parking lot of the bar. 469 00:50:00,360 --> 00:50:01,920 You better give me the keys. 470 00:50:02,200 --> 00:50:05,560 I'll put it somewhere where they won't find it right away. 471 00:50:10,880 --> 00:50:13,040 There's something I gotta say here. 472 00:50:15,000 --> 00:50:19,600 I saw something that I never thought I'd see. 473 00:50:19,800 --> 00:50:21,920 And as for me running out on you up there, l-- 474 00:50:22,200 --> 00:50:24,160 No. 475 00:50:27,800 --> 00:50:30,280 - You take care of your little girl. - Thanks. 476 00:50:30,680 --> 00:50:33,880 I hope this ends well for you. 477 00:50:34,040 --> 00:50:35,920 Thank you. 478 00:50:36,120 --> 00:50:38,760 Now go on. Get out of here. 479 00:50:56,920 --> 00:50:58,040 Okay. 480 00:51:00,480 --> 00:51:02,520 That's everything, right? 481 00:51:06,200 --> 00:51:07,520 Hey. 482 00:51:10,200 --> 00:51:11,320 Hello. 483 00:51:12,840 --> 00:51:13,880 How ya doin'? 484 00:51:15,480 --> 00:51:16,880 I'm all right. 485 00:51:20,120 --> 00:51:21,680 You helped her escape, didn't you? 486 00:51:23,440 --> 00:51:25,800 No...I didn't. 487 00:51:26,960 --> 00:51:28,680 I know you did. 488 00:51:28,880 --> 00:51:31,920 I can either tell the colonel, or you and I can talk. 489 00:51:34,240 --> 00:51:36,520 They overpowered me. 490 00:51:36,720 --> 00:51:38,440 Sure they did. 491 00:51:43,720 --> 00:51:46,160 She told me you could be trusted-- 492 00:51:46,520 --> 00:51:49,480 Allie--when I was with her. 493 00:51:49,640 --> 00:51:51,920 She told me if things got out of hand, 494 00:51:52,120 --> 00:51:54,760 that you were a good guy, and you'd been nice to her. 495 00:51:54,920 --> 00:51:56,560 I don't understand. 496 00:51:56,920 --> 00:52:01,000 You've noticed I'm not exactly on good terms with your general. 497 00:52:01,360 --> 00:52:04,880 I was opposed to this entire operation-- 498 00:52:05,240 --> 00:52:08,280 taking a little girl and using her as bait. 499 00:52:08,480 --> 00:52:09,800 It's sick. 500 00:52:13,160 --> 00:52:14,360 It's all right. 501 00:52:16,760 --> 00:52:18,880 Like I said, she told me you were a good guy. 502 00:52:24,240 --> 00:52:26,360 I'm not asking just to know. 503 00:52:26,560 --> 00:52:28,920 I'm worried about her. 504 00:52:31,280 --> 00:52:32,240 Worried? 505 00:52:32,400 --> 00:52:35,600 If you had to help her, that means she couldn't help herself. 506 00:52:41,680 --> 00:52:42,880 Do you mean, like, 507 00:52:43,200 --> 00:52:46,280 look like someone who wasn't there? 508 00:52:50,040 --> 00:52:51,440 For example. 509 00:52:54,320 --> 00:52:57,040 If she's weak or sick, she may need my help. 510 00:53:02,400 --> 00:53:05,080 She tried to do something, but she couldn't. 511 00:53:05,440 --> 00:53:07,720 So she's weak. 512 00:53:10,080 --> 00:53:11,200 Is she gonna be all right? 513 00:53:14,440 --> 00:53:16,480 I'm sure she'll be just fine. 514 00:53:34,640 --> 00:53:37,680 - WOMAN: Here you go, come on. - (dog barks) 515 00:53:37,840 --> 00:53:42,040 - BOY: Got it, Dad. - Brought your favourite right here. 516 00:53:42,400 --> 00:53:43,440 How's she doing? 517 00:53:43,600 --> 00:53:45,720 She's asleep. 518 00:53:49,600 --> 00:53:53,200 My father had some of what Allie has. 519 00:53:53,560 --> 00:53:56,120 My Uncle Tom--he said that using his abilities 520 00:53:56,480 --> 00:53:57,920 made my dad weak. 521 00:54:02,920 --> 00:54:04,120 That's what killed him. 522 00:54:06,680 --> 00:54:10,120 She's not your father. She's got other things in her. 523 00:54:10,480 --> 00:54:12,000 Your blood? 524 00:54:12,360 --> 00:54:14,480 Yeah, and your mum's. 525 00:54:14,680 --> 00:54:17,680 Lisa, there's a reason this all leads up to her. 526 00:54:17,840 --> 00:54:19,160 Maybe she can handle it. 527 00:54:19,520 --> 00:54:21,960 We don't know that. 528 00:54:22,360 --> 00:54:24,880 What if she never gets better? 529 00:54:25,040 --> 00:54:29,560 What if she just burned herself out and this is all that's left? 530 00:54:29,720 --> 00:54:30,920 Then we'll get her some help. 531 00:54:31,200 --> 00:54:33,560 Who are we gonna get to help her? 532 00:54:38,800 --> 00:54:40,400 The first thing is to get off the road, 533 00:54:40,760 --> 00:54:41,880 get someplace safe. 534 00:54:45,040 --> 00:54:47,920 My uncle and I have a plan. 535 00:54:48,120 --> 00:54:49,760 If things get bad enough, 536 00:54:49,920 --> 00:54:52,320 I put an ad in the personals of the New York Times-- 537 00:54:52,680 --> 00:54:55,080 "Drummer seeks gig in country-western band." 538 00:54:55,440 --> 00:54:57,440 Then Tom gets a message to me about where to meet him. 539 00:54:57,600 --> 00:54:58,600 How does he do that? 540 00:54:58,760 --> 00:55:00,160 Talk radio. 541 00:55:00,520 --> 00:55:03,920 A guy named William Jeffries 542 00:55:04,280 --> 00:55:06,720 has a late-night talk show about aliens, 543 00:55:06,880 --> 00:55:08,400 government conspiracies-- 544 00:55:08,760 --> 00:55:09,720 Crazy stuff. 545 00:55:09,880 --> 00:55:11,240 Right. 546 00:55:11,600 --> 00:55:14,320 And my uncle, having written these books about aliens 547 00:55:14,680 --> 00:55:17,040 and government conspiracies... 548 00:55:17,400 --> 00:55:19,640 Jeffries is always glad to take his call. 549 00:55:21,520 --> 00:55:22,960 Then we'll place an ad. 550 00:55:45,280 --> 00:55:46,920 I got it. Thanks. 551 00:55:47,160 --> 00:55:48,600 Nothing. 552 00:55:48,760 --> 00:55:52,400 Not on the little girl or her mother? No signal? 553 00:55:52,760 --> 00:55:53,960 What does that mean? 554 00:55:54,320 --> 00:55:56,680 I'd say it means that Allie was the point of all this, 555 00:55:56,840 --> 00:55:59,920 and now that she's demonstrated, they don't care about anyone else. 556 00:56:00,080 --> 00:56:02,240 - I want her back. - You don't have the means. 557 00:56:02,400 --> 00:56:04,600 Find her for me. 558 00:56:04,760 --> 00:56:07,880 Are you asking me back into the fold, General? 559 00:56:08,040 --> 00:56:11,920 Would you like for us to work together again? 560 00:56:12,120 --> 00:56:14,720 This little girl is the product of three generations 561 00:56:14,880 --> 00:56:16,360 of selective breeding, 562 00:56:16,720 --> 00:56:19,240 of a genetic experiment on an unparalleled scale. 563 00:56:19,600 --> 00:56:20,920 Once they produced her, 564 00:56:21,080 --> 00:56:23,120 they sat back for nine more years. 565 00:56:23,280 --> 00:56:25,600 I would suggest to you that they were waiting 566 00:56:25,760 --> 00:56:28,200 for a moment when all that was latent in her 567 00:56:28,560 --> 00:56:29,880 would become active. 568 00:56:30,040 --> 00:56:32,920 When she did what she did here-- made us see the craft-- 569 00:56:33,080 --> 00:56:35,400 that was her "demonstrating"? 570 00:56:35,560 --> 00:56:38,040 They saw the power they'd been waiting to see. 571 00:56:38,400 --> 00:56:39,880 This little girl-- 572 00:56:40,040 --> 00:56:42,840 this extremely powerful little girl-- 573 00:56:43,000 --> 00:56:45,600 I don't need to point out how important she is to us. 574 00:56:45,760 --> 00:56:47,160 There's a big leap from looking at the sun 575 00:56:47,520 --> 00:56:48,920 to making a hydrogen bomb. 576 00:56:49,080 --> 00:56:51,280 In between, you just go blind. 577 00:56:51,440 --> 00:56:54,760 I'm gonna find that little girl, with or without your help. 578 00:56:54,920 --> 00:56:56,880 And when you find her, then what? 579 00:56:57,040 --> 00:57:00,920 When this started, you asked us just how powerful she was. 580 00:57:01,080 --> 00:57:04,040 She did this, she did all this, General, 581 00:57:04,200 --> 00:57:06,720 and I believe she's just getting started. 582 00:57:06,840 --> 00:57:08,480 In a war, Miss Crawford, you don't run away 583 00:57:08,840 --> 00:57:10,880 just because the enemy has superior firepower. 584 00:57:11,040 --> 00:57:13,360 Do you really still see this as a war? 585 00:57:13,520 --> 00:57:16,760 I told you that before, yes. It's between us and them. 586 00:57:16,920 --> 00:57:19,920 I can help you win it. I can help you find the girl. 587 00:57:20,120 --> 00:57:21,240 Mary-- 588 00:57:21,400 --> 00:57:23,920 Your soldier Pierce helped her get away. 589 00:57:24,240 --> 00:57:26,480 He helped her because she was too weak to help herself. 590 00:57:26,640 --> 00:57:28,920 She's weak now. You can pick her up. 591 00:57:29,200 --> 00:57:32,240 But when she gets strong again, she'll be unstoppable. 592 00:57:32,400 --> 00:57:34,480 You're thinking, "l can get to the girl. 593 00:57:34,640 --> 00:57:36,920 Why do I need this bitch in the mix?" 594 00:57:37,120 --> 00:57:39,840 I don't use the expression "in the mix." 595 00:57:40,000 --> 00:57:42,520 When I showed her the artifact-- 596 00:57:42,680 --> 00:57:45,000 that thing my grandfather found at Roswell-- 597 00:57:45,320 --> 00:57:47,640 she saw something that frightened her deeply. 598 00:57:47,800 --> 00:57:49,080 I know what she saw. 599 00:57:49,440 --> 00:57:51,000 Do you? 600 00:57:51,360 --> 00:57:53,560 I know because I saw it, too, and it frightened me. 601 00:57:53,720 --> 00:57:56,320 It's what my grandfather saw. 602 00:57:57,880 --> 00:57:59,320 And you're not sharing? 603 00:57:59,680 --> 00:58:00,960 I agree that this is a war, 604 00:58:01,320 --> 00:58:03,840 and we're fighting an enemy we can't possibly defeat, 605 00:58:04,000 --> 00:58:06,240 not with any of the means at our disposal. 606 00:58:06,400 --> 00:58:08,920 But that little girl is much more powerful than they are. 607 00:58:09,200 --> 00:58:10,840 Here's the kicker-- 608 00:58:11,000 --> 00:58:13,160 I know how to talk her into working for us. 609 00:58:17,080 --> 00:58:18,400 What are you doing? 610 00:58:18,560 --> 00:58:20,080 I told him what he wanted to hear. 611 00:58:20,440 --> 00:58:21,920 It sounded pretty real to me. 612 00:58:22,200 --> 00:58:24,440 We'll give them just enough truth to hang themselves. 613 00:58:24,600 --> 00:58:26,840 You'll help him use Allie to stop them? 614 00:58:27,000 --> 00:58:28,400 That's what I told him, yes. 615 00:58:28,560 --> 00:58:31,600 I think that's what you want now, too. 616 00:58:31,760 --> 00:58:33,440 That's not what I want at all. 617 00:58:36,600 --> 00:58:40,040 What scared you? What did you see? 618 00:58:42,560 --> 00:58:44,840 It's like a walk through a mine field, isn't it? 619 00:58:45,000 --> 00:58:46,440 - What is? - Life. 620 00:58:46,600 --> 00:58:48,800 When you start out, there's just a few mines-- 621 00:58:48,960 --> 00:58:51,080 childhood diseases, falls from high places-- 622 00:58:51,240 --> 00:58:53,880 then you hit adolescence, and there's more mines-- 623 00:58:54,040 --> 00:58:57,440 drugs, unprotected sex, drunk drivers, lonely kids with guns-- 624 00:58:57,600 --> 00:59:00,120 and the older you get, the more mines you see, 625 00:59:00,480 --> 00:59:03,000 and all you're trying to do is get to the other side of the field, 626 00:59:03,360 --> 00:59:04,960 but that's not possible, is it? 627 00:59:05,320 --> 00:59:07,720 No, because the more you look, the more mines you see. 628 00:59:07,880 --> 00:59:10,920 Pretty soon, you realize that there's nowhere left to step. 629 00:59:12,320 --> 00:59:16,760 Mary...what did you see? 630 00:59:16,920 --> 00:59:18,640 What did I see? 631 00:59:21,120 --> 00:59:23,560 I saw where all the mines were. 632 00:59:23,720 --> 00:59:26,240 I saw everything I'd ever done, 633 00:59:26,600 --> 00:59:28,760 everything that had ever happened to me. 634 00:59:28,920 --> 00:59:32,160 I saw where all this would end. 635 00:59:33,960 --> 00:59:37,480 That's what Owen saw. That's what destroyed him. 636 00:59:37,640 --> 00:59:40,240 I'm not folding like my grandfather did. 637 00:59:40,600 --> 00:59:42,960 Did what I see frighten me? Of course it did. 638 00:59:43,320 --> 00:59:45,480 Will it stop me? No. 639 00:59:47,160 --> 00:59:48,560 Everybody dies. 640 00:59:51,640 --> 00:59:53,240 Don't worry about the general, sweetheart. 641 00:59:53,600 --> 00:59:55,920 We'll keep him around for as long as we have to. 642 00:59:56,240 --> 00:59:58,960 Once we have Allie on our side, he doesn't stand a chance. 643 00:59:59,320 --> 01:00:01,560 What's Allie scared of? 644 01:00:01,720 --> 01:00:04,920 You said you thought the artifact was gathering information. 645 01:00:05,080 --> 01:00:07,720 Well, say that's their record of this whole experiment, 646 01:00:07,880 --> 01:00:09,920 everything they've done and intend to do here. 647 01:00:10,160 --> 01:00:12,480 You'll agree that Allie is the end result of that. 648 01:00:12,640 --> 01:00:14,840 - She's what this is all about? - Of course. 649 01:00:16,480 --> 01:00:19,120 I think she saw her own destiny. 650 01:00:19,480 --> 01:00:22,000 I think she saw what they want her to do, 651 01:00:22,360 --> 01:00:24,000 and I don't think she likes it. 652 01:00:25,720 --> 01:00:27,920 (cheering) 653 01:00:30,960 --> 01:00:32,400 Happy birthday, Allie! 654 01:00:32,560 --> 01:00:35,040 Allie, happy birthday. 655 01:00:45,200 --> 01:00:46,920 Yee-haw. 656 01:00:48,600 --> 01:00:50,920 We're so glad to have you back, Allie. 657 01:00:51,080 --> 01:00:52,480 We never want you to go away again. 658 01:00:52,640 --> 01:00:54,760 (cheering continues) 659 01:00:56,120 --> 01:00:57,080 Look at all the presents! 660 01:00:57,240 --> 01:00:58,600 Look at all of your friends! 661 01:00:58,760 --> 01:00:59,960 This is where you belong. 662 01:01:00,320 --> 01:01:01,720 This is where you should stay. 663 01:01:01,880 --> 01:01:03,520 We can all be one happy family. 664 01:01:05,000 --> 01:01:07,520 ALL: Stay with us, Allie. 665 01:01:07,640 --> 01:01:10,840 (all talk at once) 666 01:01:11,000 --> 01:01:12,400 I can't! 667 01:01:14,400 --> 01:01:15,760 I can't. 668 01:01:21,680 --> 01:01:24,240 (breathing heavily) 669 01:01:37,120 --> 01:01:39,480 (truck door closes) 670 01:01:43,640 --> 01:01:45,920 You're not going to come inside? 671 01:01:49,720 --> 01:01:53,680 If somebody comes, what are you gonna do? 672 01:01:53,840 --> 01:01:56,480 I don't know. I want to keep watch. 673 01:02:09,320 --> 01:02:10,920 They had no right to do any of this. 674 01:02:11,200 --> 01:02:12,200 No. 675 01:02:12,360 --> 01:02:16,640 Our lives don't belong to them, Lisa. 676 01:02:19,040 --> 01:02:21,320 There's gotta be a way to stop this. 677 01:02:24,840 --> 01:02:26,240 You're a good guy. 678 01:02:28,320 --> 01:02:29,920 I'm glad you're with us. 679 01:02:34,280 --> 01:02:35,800 Mum. 680 01:02:35,960 --> 01:02:37,960 Honey, you feeling better? 681 01:02:38,120 --> 01:02:39,800 Can I talk to you for a minute? 682 01:02:39,960 --> 01:02:41,040 Yeah. 683 01:02:59,320 --> 01:03:01,920 This is all getting pretty scary, huh? 684 01:03:02,080 --> 01:03:04,200 When those people took me-- 685 01:03:04,360 --> 01:03:05,480 the ones that thought 686 01:03:05,640 --> 01:03:07,720 they could trick the spaceship into coming down-- 687 01:03:07,880 --> 01:03:08,920 Yeah. 688 01:03:09,200 --> 01:03:11,400 Do you remember that woman? 689 01:03:11,560 --> 01:03:15,600 You know, the one that I went with at Dr Penzler's? 690 01:03:15,760 --> 01:03:16,920 Right. 691 01:03:17,120 --> 01:03:21,720 She said that her family and our family 692 01:03:21,880 --> 01:03:24,480 had known each other for a long time, 693 01:03:24,840 --> 01:03:27,960 that her grandfather knew your grandma. 694 01:03:28,320 --> 01:03:33,000 She had this thing that her grandfather had found 695 01:03:33,360 --> 01:03:36,920 when the spaceship crashed a long time ago. 696 01:03:37,080 --> 01:03:38,200 What sort of thing? 697 01:03:38,360 --> 01:03:41,080 It was a piece of some sort of metal. 698 01:03:43,000 --> 01:03:46,360 It was more than that, though. 699 01:03:46,520 --> 01:03:48,520 It was part of them. 700 01:03:50,360 --> 01:03:54,920 I could feel in her head that it was important, 701 01:03:55,120 --> 01:03:59,480 that she had done a lot of things to get it. 702 01:03:59,640 --> 01:04:02,800 She asked me to read it to her. 703 01:04:02,960 --> 01:04:05,680 Could you? 704 01:04:05,840 --> 01:04:09,040 No... 705 01:04:09,400 --> 01:04:11,920 but I felt like I understood it. 706 01:04:12,120 --> 01:04:15,600 It made me feel like I was with all of them. 707 01:04:15,760 --> 01:04:18,000 Does that make sense? 708 01:04:18,360 --> 01:04:21,560 If you felt it, then, yes, it does. 709 01:04:21,720 --> 01:04:26,320 She asked me to touch it, but I didn't. 710 01:04:26,680 --> 01:04:28,160 Why not? 711 01:04:28,520 --> 01:04:32,920 When I looked at it, I saw things. 712 01:04:38,440 --> 01:04:41,120 What...kind of things? 713 01:04:43,680 --> 01:04:45,840 (softly) Things that are going to happen. 714 01:04:51,520 --> 01:04:52,480 Mummy... 715 01:04:52,640 --> 01:04:55,640 Yeah? 716 01:04:55,800 --> 01:04:57,920 I just want to stay here with you. 717 01:05:03,280 --> 01:05:05,440 You are gonna stay here with me, okay? 718 01:05:16,160 --> 01:05:17,920 - I won't be long. - Okay. 719 01:05:52,800 --> 01:05:54,520 An army spokesperson said that the little girl 720 01:05:54,880 --> 01:05:56,400 and her parents had inadvertently 721 01:05:56,760 --> 01:05:58,840 wandered into an area under quarantine 722 01:05:59,000 --> 01:06:00,560 after a toxic spill. 723 01:06:00,720 --> 01:06:02,920 What about that little girl? 724 01:06:03,160 --> 01:06:04,640 Whoever heard something like that? 725 01:06:04,800 --> 01:06:07,520 Army chasing after a kid? 726 01:06:07,880 --> 01:06:09,920 The little girl may have come in contact 727 01:06:10,080 --> 01:06:12,480 with something that is extremely dangerous. 728 01:06:12,640 --> 01:06:15,720 Sounds like some sort of secret biological hoodoo. 729 01:06:15,880 --> 01:06:19,920 One of those, like, flesh-eating viruses where you bleed out your eyeballs. 730 01:06:20,240 --> 01:06:22,480 The Bush Administration has issued a statement 731 01:06:22,640 --> 01:06:23,960 flatly denying the growing rumours 732 01:06:24,320 --> 01:06:27,320 of some sort of biological weapons test. 733 01:06:27,480 --> 01:06:28,440 What did I just say? 734 01:06:28,600 --> 01:06:30,680 Flesh-eating virus. 735 01:06:30,840 --> 01:06:32,920 ...you're urged to contact the FBI 736 01:06:33,200 --> 01:06:35,840 or your nearest army barracks with details. 737 01:06:36,000 --> 01:06:39,080 There is a substantial reward for any information 738 01:06:39,240 --> 01:06:40,680 leading to her whereabouts. 739 01:06:40,840 --> 01:06:42,920 Tell me how substantial that reward is, 740 01:06:43,080 --> 01:06:45,240 maybe I'll forget about the extremely dangerous-- 741 01:06:45,400 --> 01:06:46,720 Dude, your change! 742 01:06:49,400 --> 01:06:50,640 What the heck crawled up his butt? 743 01:06:50,800 --> 01:06:51,920 ...driving a silver GMC Sierra. 744 01:06:52,120 --> 01:06:55,920 Again. if you have any information on the girl or her parents-- 745 01:07:27,960 --> 01:07:30,680 First thing we gotta do is get rid of this truck. 746 01:07:30,840 --> 01:07:33,040 We'll take backroads, we won't camp at sites. 747 01:07:35,800 --> 01:07:38,120 My mum and I moved around a lot, 748 01:07:38,440 --> 01:07:41,920 so I've got experience with this kind of thing. 749 01:08:05,880 --> 01:08:08,240 Well, it seems to have stopped thinking for the moment. 750 01:08:08,600 --> 01:08:10,640 I know it shut down. 751 01:08:10,800 --> 01:08:13,320 What I want to know is, why? 752 01:08:15,160 --> 01:08:17,280 Your grandfather tried to have it translated, right? 753 01:08:17,440 --> 01:08:18,160 My father, too. 754 01:08:18,520 --> 01:08:20,160 Any luck? 755 01:08:20,520 --> 01:08:23,560 You really should have told me about this earlier. 756 01:08:23,720 --> 01:08:26,760 Trust is the basis for all healthy relationships. 757 01:08:26,920 --> 01:08:29,240 I didn't think we knew each other well enough. 758 01:08:29,560 --> 01:08:32,680 You two can work on your relationship on your own time. 759 01:08:32,840 --> 01:08:36,240 What can I tell you? I take my work home with me. 760 01:08:36,600 --> 01:08:39,920 The artifact never came on when either your father 761 01:08:40,200 --> 01:08:41,600 or grandfather had it, right? 762 01:08:41,760 --> 01:08:43,440 My father certainly never mentioned it. 763 01:08:43,800 --> 01:08:46,960 We're gonna translate it. 764 01:08:47,320 --> 01:08:49,920 We're gonna learn how to speak alien. 765 01:08:50,080 --> 01:08:51,920 The best way to crack any code 766 01:08:52,160 --> 01:08:54,160 is to know what they're trying to say. 767 01:08:54,320 --> 01:08:57,400 This thing came on to record Allie's demonstration of power. 768 01:08:57,560 --> 01:08:59,600 So then everything that happened in North Dakota 769 01:08:59,760 --> 01:09:01,120 should be on there right now. 770 01:09:01,480 --> 01:09:03,640 Or a recipe for chicken a la grey. 771 01:09:03,800 --> 01:09:05,840 I think we can do this and make this work. 772 01:09:06,000 --> 01:09:08,360 We're gonna need a team of linguists, 773 01:09:08,520 --> 01:09:09,480 cryptologists-- 774 01:09:09,640 --> 01:09:11,920 Mathematicians? 775 01:09:12,120 --> 01:09:14,640 The Fibonacci Sequence again. 776 01:09:14,800 --> 01:09:16,280 I'm glad you find it so promising. 777 01:09:16,640 --> 01:09:17,960 Why don't see if it starts off 778 01:09:18,320 --> 01:09:21,640 by telling me where I can find the little girl? 779 01:09:36,280 --> 01:09:38,840 The place is deserted. You'll be safe here. 780 01:09:39,000 --> 01:09:40,440 Okay. 781 01:09:44,120 --> 01:09:45,920 You should probably give me all the money. 782 01:09:46,200 --> 01:09:47,400 Right. 783 01:09:52,760 --> 01:09:54,240 All we got. 784 01:10:00,440 --> 01:10:01,480 Charlie... 785 01:10:03,080 --> 01:10:07,240 Be safe, okay? We need you. 786 01:10:34,840 --> 01:10:39,040 Well, I could maybe give you that Datsun over there. 787 01:10:39,400 --> 01:10:41,480 Does it run? 788 01:10:41,640 --> 01:10:44,920 On a wing and a prayer. 789 01:10:45,080 --> 01:10:46,760 You figure I'm asking a lot, 790 01:10:46,920 --> 01:10:48,400 wanting you to take a truck with no papers... 791 01:10:48,760 --> 01:10:50,760 Yeah, I do. 792 01:10:50,920 --> 01:10:53,480 Even though it's fully tricked-out, less than 20,000 miles on it? 793 01:10:53,840 --> 01:10:56,840 All the more reason to be dubious, my friend. 794 01:10:57,000 --> 01:10:59,320 I need something reliable. 795 01:10:59,480 --> 01:11:03,920 And I need a vehicle I don't have to strip into parts to see a profit. 796 01:11:04,280 --> 01:11:06,560 You and I both know that, stripped down to parts, 797 01:11:06,720 --> 01:11:08,800 this truck will get you at least $1 5,000. 798 01:11:08,960 --> 01:11:12,960 I have a feeling you couldn't stand to watch a profit like that drive away. 799 01:11:13,120 --> 01:11:15,680 Why don't I just turn you in? 800 01:11:15,840 --> 01:11:18,360 Then the cops take the truck. 801 01:11:18,720 --> 01:11:22,920 Look, the only way this works out for you is if you cut a deal with me. 802 01:11:28,600 --> 01:11:29,800 All right. 803 01:11:29,960 --> 01:11:32,840 You look around and tell me what will meet your needs. 804 01:11:33,000 --> 01:11:36,760 I'll go juggle some numbers, see what I can do. 805 01:12:28,600 --> 01:12:30,960 (radio plays) 806 01:12:43,640 --> 01:12:44,680 Hi there. 807 01:12:44,840 --> 01:12:46,920 Oh, uh... 808 01:12:47,080 --> 01:12:48,480 just coffee. 809 01:13:04,400 --> 01:13:06,080 You sure you don't want anything else? 810 01:13:06,440 --> 01:13:08,920 Our early bird hasn't killed too many people this week. 811 01:13:09,160 --> 01:13:10,520 Coffee's fine. 812 01:13:48,120 --> 01:13:49,640 Let me get this mess for you. 813 01:13:49,800 --> 01:13:52,920 Oh, man. I'm so sorry. 814 01:13:53,240 --> 01:13:55,480 No. Here, let me-- 815 01:13:55,640 --> 01:13:56,360 Forget it! Forget it! 816 01:13:56,720 --> 01:13:57,720 Let me help. 817 01:13:57,880 --> 01:14:01,080 No. I gotta go wash this crap off. 818 01:14:01,440 --> 01:14:02,600 Let me help you. 819 01:14:02,760 --> 01:14:04,800 I think you've done enough. 820 01:14:04,960 --> 01:14:07,480 Lousy cup of coffee, and you're this much work? 821 01:14:07,640 --> 01:14:10,240 You could've ordered something. 822 01:14:41,400 --> 01:14:42,680 Getting hungry? 823 01:14:42,840 --> 01:14:44,480 Yeah. 824 01:14:45,920 --> 01:14:48,280 Charlie should be back with some real food soon. 825 01:14:48,640 --> 01:14:50,600 He's been gone a long time. 826 01:14:50,760 --> 01:14:52,920 I know. Here. 827 01:14:56,120 --> 01:14:57,200 Feeling better? 828 01:14:57,360 --> 01:14:58,920 I'm okay. 829 01:15:00,560 --> 01:15:01,880 Don't, uh... 830 01:15:03,400 --> 01:15:06,720 Don't do anything for a while, 831 01:15:06,880 --> 01:15:08,920 even if people come for us, okay? 832 01:15:09,120 --> 01:15:10,720 I don't think I can yet. 833 01:15:10,880 --> 01:15:13,360 Well, don't try. 834 01:15:17,480 --> 01:15:22,120 I thought you might want to have... 835 01:15:22,520 --> 01:15:24,120 this. 836 01:15:30,720 --> 01:15:32,040 I knew I'd find you. 837 01:15:32,440 --> 01:15:35,880 I knew I'd be able to bring it to you. 838 01:15:39,520 --> 01:15:41,920 You're gonna have a hell of a lot to write about. 839 01:15:42,200 --> 01:15:43,720 Yeah. 840 01:15:43,920 --> 01:15:45,920 "Yeah"? That's all you got from me? 841 01:15:46,240 --> 01:15:47,160 Yeah... 842 01:15:47,360 --> 01:15:48,360 Yeah. 843 01:16:00,000 --> 01:16:01,560 Probably just Charlie. 844 01:16:04,200 --> 01:16:05,920 Do you know how to use that? 845 01:16:06,120 --> 01:16:07,920 Not a clue. 846 01:16:08,120 --> 01:16:10,440 But if I point it at someone, they're not gonna know that. 847 01:16:10,640 --> 01:16:11,920 You stay here. 848 01:16:12,320 --> 01:16:15,560 I'll go see who they are and what they want. 849 01:16:15,760 --> 01:16:18,920 And, baby...don't do anything. 850 01:16:19,200 --> 01:16:20,760 I can take care of this. 851 01:18:03,520 --> 01:18:04,760 Hello, Allie. 852 01:18:41,920 --> 01:18:44,040 Allie? 853 01:18:44,400 --> 01:18:46,880 Allie? 854 01:18:47,080 --> 01:18:49,880 Get away from my daughter right now! 855 01:18:55,360 --> 01:18:56,840 Hello, Lisa. 856 01:19:01,560 --> 01:19:02,960 Please, don't be frightened. 857 01:19:08,520 --> 01:19:11,080 I'm your grandfather. 858 01:19:15,200 --> 01:19:18,640 Your grandmother gave this to me a long time ago. 859 01:19:33,640 --> 01:19:35,840 (truck approaching) 860 01:19:37,480 --> 01:19:39,120 (radio playing) 861 01:19:39,520 --> 01:19:41,160 (men yelling) 862 01:19:44,240 --> 01:19:47,200 Whoo! Yeah! 863 01:19:47,400 --> 01:19:49,960 We know you've got that little girl in there! 864 01:19:50,160 --> 01:19:52,800 Come on out! 865 01:19:52,960 --> 01:19:56,400 Dude, turn that up. Maybe they can't hear us. 866 01:19:57,800 --> 01:20:00,520 Stay here. Let me take care of this. 867 01:20:00,880 --> 01:20:03,920 THUG: Get out here. Want us to come in there and get you? 868 01:20:04,200 --> 01:20:07,400 Come on out. Got a little surprise for you. 869 01:20:07,560 --> 01:20:10,920 Come on out before we come in! 870 01:20:12,800 --> 01:20:14,000 Yeah. 871 01:20:22,560 --> 01:20:24,840 We've come about the little girl. 872 01:20:25,040 --> 01:20:27,400 There's no little girl here. 873 01:20:27,600 --> 01:20:29,000 It's just me. 874 01:20:29,360 --> 01:20:32,000 You're lying. We followed you up from Halsey. 875 01:20:32,400 --> 01:20:34,120 We saw the guy take off in his truck. 876 01:20:35,960 --> 01:20:38,000 You and your friends should go away. 877 01:20:38,360 --> 01:20:40,960 There's nothing here for you but trouble. 878 01:20:41,320 --> 01:20:45,920 This trouble supposed to be coming from you, huh? 879 01:20:46,120 --> 01:20:47,760 Bang. 880 01:20:49,280 --> 01:20:52,320 Who the hell are you? Huh? 881 01:20:52,480 --> 01:20:54,440 Who the hell are you? 882 01:20:58,400 --> 01:21:00,040 What the hell are you doing? 883 01:21:04,800 --> 01:21:06,280 Make him stop. 884 01:21:11,880 --> 01:21:13,240 Shoot him! 885 01:21:13,600 --> 01:21:15,040 Shoot him, somebody! Shoot him! 886 01:21:15,400 --> 01:21:16,880 Shoot him! 887 01:21:19,200 --> 01:21:20,320 Shoot him! 888 01:21:20,480 --> 01:21:23,920 Shoot him! Somebody shoot him! 889 01:21:28,960 --> 01:21:30,480 Allie? 890 01:21:35,200 --> 01:21:36,880 Go away! 891 01:21:38,000 --> 01:21:39,360 Go away now! 892 01:21:39,520 --> 01:21:42,960 Allie, what are you doing? Stop it, please! Stop it. 893 01:22:08,720 --> 01:22:09,920 Get out of here! 894 01:22:10,280 --> 01:22:14,640 (all yelling at once) 895 01:22:21,880 --> 01:22:23,920 (tyres squeal) 896 01:22:43,480 --> 01:22:44,960 What the hell is going on? 897 01:22:45,120 --> 01:22:48,120 These guys came for Allie. She scared them off. 898 01:22:49,760 --> 01:22:51,760 CHARLIE: Who's that? 899 01:22:51,920 --> 01:22:55,960 Allie's...great-grandfather. 900 01:22:57,480 --> 01:22:58,960 You mean he's-- 901 01:23:00,320 --> 01:23:01,880 They shot him. 902 01:23:02,040 --> 01:23:03,000 Good. 903 01:23:03,160 --> 01:23:05,960 He was trying to help. 904 01:23:06,200 --> 01:23:07,320 Help? 905 01:23:07,520 --> 01:23:09,480 He's the one who's responsible for this whole thing. 906 01:23:09,640 --> 01:23:11,720 We wouldn't need his help if he hadn't started this. 907 01:23:11,880 --> 01:23:14,520 What do you want, huh? What the hell do you want?! 908 01:23:14,880 --> 01:23:16,240 Charlie, stop it! 909 01:23:16,600 --> 01:23:18,960 Let's go. People are gonna come looking for this truck. 910 01:23:19,120 --> 01:23:20,520 What about him? 911 01:23:20,680 --> 01:23:22,240 Leave him. 912 01:23:22,600 --> 01:23:24,120 Leave him and let's go. 913 01:23:24,480 --> 01:23:25,960 We can't just leave him here. 914 01:23:26,280 --> 01:23:28,880 Sweetheart, he's not our friend. 915 01:23:29,040 --> 01:23:30,440 That doesn't matter. 916 01:23:30,600 --> 01:23:32,960 It's not the right thing to do. 917 01:23:33,320 --> 01:23:35,400 Can't just leave him. 918 01:24:09,320 --> 01:24:11,920 No, sir, I don't have another explanation. 919 01:24:12,080 --> 01:24:15,280 We didn't get information about the vehicle until this morning. 920 01:24:15,440 --> 01:24:20,520 Thankfully, there's been no media circus yet. 921 01:24:20,640 --> 01:24:22,960 Yes, I appreciate that fact, sir. 922 01:24:23,200 --> 01:24:24,560 Thank you, sir. 923 01:24:26,560 --> 01:24:27,960 "You can't get re-elected 924 01:24:28,160 --> 01:24:29,920 if people perceive you as beatable." 925 01:24:30,080 --> 01:24:31,640 Put that in the quote book 926 01:24:31,800 --> 01:24:34,360 right next to "Ask not what your country can do for you." 927 01:24:34,720 --> 01:24:35,960 We got enough to do out in the field 928 01:24:36,240 --> 01:24:38,240 without having to cover junior's ass. 929 01:24:38,400 --> 01:24:39,880 Okay, beautiful. Thanks. 930 01:24:40,040 --> 01:24:42,880 What do you think happened here? 931 01:24:43,040 --> 01:24:45,960 I think it's safe to say her strength is returning. 932 01:24:50,560 --> 01:24:52,880 You love me...right? 933 01:24:54,120 --> 01:24:56,560 What is this, Chet? 934 01:24:56,720 --> 01:24:59,800 Remember I said that we didn't have a signal on Allie, 935 01:24:59,960 --> 01:25:02,640 that we didn't know where she was? 936 01:25:03,000 --> 01:25:04,920 I lied. 937 01:25:09,960 --> 01:25:12,680 Yes, Chet. I love you. 938 01:25:31,880 --> 01:25:36,280 ALLIE: There's a feeling you get sometimes in a bad dream. 939 01:25:36,640 --> 01:25:39,960 You're running. and something dark and big is chasing you. 940 01:25:40,120 --> 01:25:41,600 and you want to just stop 941 01:25:41,760 --> 01:25:45,080 to let the dark. big thing catch up with you. 942 01:25:45,440 --> 01:25:47,480 Something bad is going to happen. 943 01:25:47,640 --> 01:25:49,240 you can 't change that. 944 01:25:49,600 --> 01:25:51,960 but you can turn and see it coming. 945 01:25:52,160 --> 01:25:56,240 You can see the face of your bad dream. 67871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.