All language subtitles for Strike.2017.The Silkworm Part 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,336 --> 00:00:02,456 - Matt's mum just died. - Take whatever time you need. 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,529 Owen Quine. He's a very famous novelist. 3 00:00:07,531 --> 00:00:08,601 Who's that man? 4 00:00:08,664 --> 00:00:11,414 - He's helping us find Daddy. - I want Daddy! 5 00:00:11,811 --> 00:00:15,130 The hero dies in exactly the same way Quine did. 6 00:00:15,131 --> 00:00:17,130 It must be the grimmest part of the book, 7 00:00:17,131 --> 00:00:18,851 and someone made him re-enact it. 8 00:00:20,140 --> 00:00:22,490 - What do you want? - I've fired Owen. 9 00:00:22,491 --> 00:00:26,490 I am confident that Bombyx Mori is not the work of one person. 10 00:00:26,491 --> 00:00:28,730 What does Quine allege about you both? 11 00:00:28,731 --> 00:00:30,570 In Andrew's case... 12 00:00:30,571 --> 00:00:33,491 he implies that Andrew himself 13 00:00:33,569 --> 00:00:35,049 wrote a nasty parody 14 00:00:35,142 --> 00:00:37,022 of his late wife's novel. 15 00:00:38,451 --> 00:00:40,827 We've got a suspect as well. The wife. 16 00:00:40,829 --> 00:00:42,921 I'll be home soon, Dodo. 17 00:00:43,869 --> 00:00:44,976 I promise. 18 00:00:56,000 --> 00:01:32,600 "THE SILKWORM : Part 2 of 2" 19 00:01:34,997 --> 00:01:37,557 Love is a... um... 20 00:01:38,008 --> 00:01:42,244 it's a mirage. It's a... it's a delusion. 21 00:01:42,385 --> 00:01:44,075 For all your protests, Andrew, I thought 22 00:01:44,077 --> 00:01:47,436 your depiction of this relationship was full of love. 23 00:01:47,437 --> 00:01:51,836 And brave, too, given your proximity to the subject matter. 24 00:01:52,160 --> 00:01:54,320 You're referring to the suicide of my first wife? 25 00:01:55,117 --> 00:01:56,157 Yes. 26 00:01:58,117 --> 00:02:00,637 So let me say this. Um... 27 00:02:04,837 --> 00:02:08,467 When Effigy died... 28 00:02:10,957 --> 00:02:12,916 I mean when Ellie died... 29 00:02:12,917 --> 00:02:14,637 look... 30 00:02:30,277 --> 00:02:32,236 It's me. Are you awake? 31 00:02:32,237 --> 00:02:33,596 I take it you caught the train? 32 00:02:33,597 --> 00:02:36,756 Yeah, and thanks for letting me stay longer. Matt needs me. 33 00:02:36,757 --> 00:02:39,316 But listen, I've just seen a programme with Andrew Fancourt. 34 00:02:39,317 --> 00:02:42,717 When he's asked about his first wife, I swear he calls her Effigy. 35 00:02:52,517 --> 00:02:54,396 Effigy? 36 00:02:54,590 --> 00:02:56,830 Read your words aloud. 37 00:02:58,270 --> 00:03:01,229 "Her love for him was like that of a pertinacious gudgeon." 38 00:03:01,230 --> 00:03:04,069 No! No! The words are no good! 39 00:03:04,070 --> 00:03:07,178 We must give her new words! 40 00:03:31,910 --> 00:03:33,790 I think Leonora Quine is innocent. 41 00:03:35,150 --> 00:03:36,830 I'd bet my remaining leg on it. 42 00:03:38,270 --> 00:03:39,310 That's all I've got! 43 00:04:03,590 --> 00:04:05,349 Hello, Leonora. 44 00:04:05,350 --> 00:04:07,870 This is Ilsa Herbert. She'll represent you. 45 00:04:09,150 --> 00:04:12,029 We have limited time so, provided you feel able...? 46 00:04:12,030 --> 00:04:13,190 When can I go home? 47 00:04:15,230 --> 00:04:17,980 We do need to get through some questions. 48 00:04:18,630 --> 00:04:22,509 Did anyone have keys for the house on Talgarth Road? 49 00:04:22,510 --> 00:04:24,029 Andrew Fancourt. 50 00:04:24,030 --> 00:04:26,269 We had spares cut when there was repairs on the roof 51 00:04:26,270 --> 00:04:27,509 but I can't find 'em. 52 00:04:27,510 --> 00:04:30,789 Did anyone else ever handle the keys? Even for just a day? 53 00:04:30,790 --> 00:04:33,187 It got rented out sometimes, 54 00:04:33,189 --> 00:04:35,578 so I suppose there's people who've been through there. 55 00:04:35,580 --> 00:04:37,549 That house has been a nightmare. 56 00:04:37,550 --> 00:04:40,789 We can't sell it and Andrew makes sure nobody can make 57 00:04:40,790 --> 00:04:43,189 money off it, just cos of him not liking Owen. 58 00:04:43,190 --> 00:04:45,510 In the end, Owen said better to forget about it. 59 00:04:47,310 --> 00:04:49,789 Can we talk about the credit card? 60 00:04:49,790 --> 00:04:53,069 I told 'em I don't know anything about any of that! 61 00:04:53,070 --> 00:04:55,149 A burqa, ropes and overalls... 62 00:04:55,151 --> 00:04:58,262 all bought six months ago on your family credit card 63 00:04:58,264 --> 00:05:00,504 and delivered to the house on Talgarth Road. 64 00:05:02,870 --> 00:05:07,563 Is there a scenario where your husband might have bought 65 00:05:07,565 --> 00:05:09,563 these things for himself? 66 00:05:11,870 --> 00:05:13,549 I don't know, erm... 67 00:05:13,550 --> 00:05:15,109 The ropes, maybe... 68 00:05:15,437 --> 00:05:16,997 He liked being tied up. 69 00:05:18,550 --> 00:05:20,869 He just told me what to pay off and I did. 70 00:05:20,870 --> 00:05:22,590 I never went over things with him. 71 00:05:23,710 --> 00:05:26,869 Did Owen ever discuss Bombyx Mori with you? 72 00:05:26,870 --> 00:05:28,549 He said it was going to be a book 73 00:05:28,550 --> 00:05:30,709 about how a silkworm gets boiled alive, 74 00:05:30,710 --> 00:05:33,510 like he has been by the critics. That's it. 75 00:05:35,030 --> 00:05:39,069 The prosecution will use that as evidence that you were 76 00:05:39,070 --> 00:05:42,590 aware of elements of the manuscript. 77 00:05:43,990 --> 00:05:45,429 How is this helping? 78 00:05:45,430 --> 00:05:47,589 Ilsa's just doing her job. 79 00:05:47,590 --> 00:05:50,469 I answered all these questions already, though. 80 00:05:50,470 --> 00:05:52,189 The police have a different agenda. 81 00:05:52,190 --> 00:05:54,989 I'm asking you these questions to try to keep you out of prison. 82 00:05:54,990 --> 00:05:57,349 Well, I didn't do nothing! That's enough, in't it? 83 00:05:57,350 --> 00:05:59,149 The ugly truth is it might not be. 84 00:05:59,150 --> 00:06:01,589 What's she mean, "it might not be"? What's that about? 85 00:06:01,590 --> 00:06:03,269 - Look, we need to... - You shut up! 86 00:06:03,270 --> 00:06:04,670 I know him. I don't know you! 87 00:06:05,990 --> 00:06:09,029 You were supposed to keep me out of here. You promised. 88 00:06:09,030 --> 00:06:13,029 Ilsa's a friend. She's good at her job, I trust her. 89 00:06:13,030 --> 00:06:16,389 You need to trust her too. I know you're frustrated. 90 00:06:16,390 --> 00:06:19,070 I know you're scared. But we're on your side. 91 00:06:22,990 --> 00:06:24,830 I just want my Dodo! 92 00:06:53,190 --> 00:06:56,190 Robin's phone, Matt speaking. Can I take a message? 93 00:06:59,430 --> 00:07:01,070 Sorry... did you say mud? 94 00:07:11,350 --> 00:07:13,110 You OK? 95 00:07:15,390 --> 00:07:18,310 You got a call about extra cleaning for a car you hired? 96 00:07:19,790 --> 00:07:21,510 - Oh, er... - What's that about? 97 00:07:23,150 --> 00:07:25,749 I, er, had to drive a hire car last week. 98 00:07:25,750 --> 00:07:26,830 Where? 99 00:07:28,990 --> 00:07:30,390 Er... Down to Devon. 100 00:07:31,870 --> 00:07:34,869 We had to interview a suspect and Cormoran can't drive so... 101 00:07:34,870 --> 00:07:38,629 So that's why you couldn't help arrange my mum's funeral? 102 00:07:38,630 --> 00:07:40,150 You were being his taxi? 103 00:07:43,630 --> 00:07:44,670 No, I... 104 00:07:56,950 --> 00:08:01,549 It looks bad. Access, motive, this credit card thing... 105 00:08:01,550 --> 00:08:02,629 PHONE CHIMES 106 00:08:02,630 --> 00:08:05,109 And the way she talks to the police, she's her own worst enemy. 107 00:08:05,110 --> 00:08:07,830 All the credit card proves is that she's being framed. 108 00:08:11,350 --> 00:08:13,390 Corm? Everything all right? 109 00:08:20,190 --> 00:08:23,531 It's fine. Just Charlotte. 110 00:08:24,430 --> 00:08:26,069 No relapsing. 111 00:08:26,070 --> 00:08:29,629 Yeah, Nick was clear about that as well. 112 00:08:29,630 --> 00:08:30,750 I'm fine. 113 00:08:42,190 --> 00:08:44,309 I need to talk to you. 114 00:08:44,310 --> 00:08:46,909 Is it more headlines about me locking up the wrong person? 115 00:08:46,910 --> 00:08:48,189 That wasn't very helpful. 116 00:08:48,190 --> 00:08:50,789 The headline I have just read says "Wife accused of murder 117 00:08:50,790 --> 00:08:52,189 "trained as butcher." 118 00:08:52,190 --> 00:08:53,790 She's being framed, Rich. 119 00:08:53,791 --> 00:08:56,590 Just ask yourself... are you saying she's clever enough to put 120 00:08:56,590 --> 00:08:59,829 together this complicated murder, leaving nothing for forensics, 121 00:08:59,830 --> 00:09:02,549 no useful witnesses, no credible leads, nothing... 122 00:09:02,550 --> 00:09:06,469 but also stupid enough to put her disguise on the credit card? 123 00:09:06,470 --> 00:09:09,509 Bob, I like you as a man and I owe you my life, 124 00:09:09,510 --> 00:09:11,029 and that goes a long way. 125 00:09:11,030 --> 00:09:13,949 But on this one, you're just plain wrong, mate. 126 00:09:13,950 --> 00:09:16,629 Andrew Fancourt had a key to the property. 127 00:09:16,630 --> 00:09:20,349 Andrew Fancourt hated Quine long before this manuscript came out. 128 00:09:20,350 --> 00:09:22,190 Why aren't you knocking on his door? 129 00:09:23,590 --> 00:09:26,270 I'm going to chalk this up to you having a bad day, Bob. 130 00:09:53,390 --> 00:09:55,549 I thought you were meant to be at the British Library. 131 00:09:55,550 --> 00:09:58,909 I was, but... plans changed, 132 00:09:58,910 --> 00:10:01,270 and then the seats on the earlier trains were booked. 133 00:10:01,271 --> 00:10:03,590 Worst case scenario... it'd be two hours standing up. 134 00:10:03,590 --> 00:10:06,030 I used to do that all the time coming to visit you. 135 00:10:07,470 --> 00:10:10,269 I'd sit in the gangway... 136 00:10:10,270 --> 00:10:11,390 because it was you. 137 00:10:12,910 --> 00:10:15,029 Because you were in a shitty place and I loved you. 138 00:10:15,030 --> 00:10:16,070 I know. 139 00:10:21,350 --> 00:10:22,469 I should have come sooner. 140 00:10:22,470 --> 00:10:25,669 I don't want your boss anywhere near our wedding. 141 00:10:25,670 --> 00:10:28,229 If he can't even let you off for a day or two when my mum dies, 142 00:10:28,230 --> 00:10:29,389 what kind of a man is he? 143 00:10:29,390 --> 00:10:30,790 Matt, er... 144 00:10:35,950 --> 00:10:38,989 ..this wasn't Cormoran's fault. 145 00:10:38,990 --> 00:10:40,230 Eh... 146 00:10:44,790 --> 00:10:46,150 It was my decision to stay. 147 00:10:54,350 --> 00:10:57,909 I've wanted to be an investigator for as long as I can remember. 148 00:10:57,910 --> 00:11:01,230 It's the whole reason that I studied psychology in the first place. 149 00:11:02,350 --> 00:11:05,189 And then... 150 00:11:05,190 --> 00:11:07,670 for years I felt like that had been taken away... 151 00:11:10,670 --> 00:11:12,429 ..but now I've got a chance. 152 00:11:12,430 --> 00:11:15,670 I know you don't like it, and that... 153 00:11:17,790 --> 00:11:19,469 I think that's why I lied to you. 154 00:11:19,470 --> 00:11:21,669 And I am sorry. 155 00:11:21,670 --> 00:11:24,749 I am so sorry, 156 00:11:24,750 --> 00:11:28,110 because I should have been here for you, but... 157 00:11:34,350 --> 00:11:35,870 ..I don't want to lose this. 158 00:11:43,350 --> 00:11:44,950 Of course I want you to be happy. 159 00:11:52,990 --> 00:11:55,350 I am so, so, sorry I wasn't here sooner. 160 00:11:58,030 --> 00:12:00,750 Well, let's just settle and say it couldn't be helped. 161 00:12:08,990 --> 00:12:10,950 When are you going back? 162 00:12:14,470 --> 00:12:17,950 So, how was your case? 163 00:12:18,990 --> 00:12:21,670 I don't know. Ilsa, how's my case? 164 00:12:22,830 --> 00:12:26,750 Well, if you're trying to keep her out of prison, pretty terrible. 165 00:12:28,390 --> 00:12:30,950 - Met her daughter yet? - No. 166 00:12:30,950 --> 00:12:34,229 Sweet kid. Not really built for this world. 167 00:12:34,230 --> 00:12:36,109 I think the neighbour is struggling with her. 168 00:12:36,110 --> 00:12:37,870 Are social services involved yet? 169 00:13:19,230 --> 00:13:20,909 It's Sunday. 170 00:13:20,910 --> 00:13:22,389 I know. 171 00:13:22,390 --> 00:13:25,229 I think we should start taking a closer look at Andrew Fancourt, 172 00:13:25,230 --> 00:13:27,229 don't you? 173 00:13:27,230 --> 00:13:30,790 Well, I haven't come in at the weekend to pay the utility bills. 174 00:13:30,791 --> 00:13:32,550 I've got his address... let's go. 175 00:13:34,950 --> 00:13:38,429 Britain's most celebrated novelist stripping out of a burqa 176 00:13:38,430 --> 00:13:39,909 on a London side street? 177 00:13:39,910 --> 00:13:42,310 He could have just worn it to get off Talgarth Road, 178 00:13:42,311 --> 00:13:44,870 - then changed in a car or something. - Yeah. 179 00:13:44,870 --> 00:13:46,509 Let's take a look in there, 180 00:13:46,510 --> 00:13:48,870 see if he could have buried the guts round the back. 181 00:13:57,230 --> 00:13:58,749 Do you want to give me a leg-up? 182 00:13:58,750 --> 00:14:00,230 No. No. No, I'll be all right. 183 00:14:04,910 --> 00:14:06,990 Well, he's not burying anything in here. 184 00:14:09,350 --> 00:14:11,429 Ah! Shit! 185 00:14:11,430 --> 00:14:13,470 - Are you all right? - Shit. 186 00:14:13,470 --> 00:14:15,109 Fucker doesn't bend. 187 00:14:15,110 --> 00:14:16,549 Christ. 188 00:14:16,550 --> 00:14:18,149 I'm fine. 189 00:14:18,150 --> 00:14:19,469 OK, lean on me. 190 00:14:19,470 --> 00:14:20,669 No, no, I'm fine. 191 00:14:20,670 --> 00:14:23,309 Well, you're obviously not. Just put your weight on my shoulder. 192 00:14:23,310 --> 00:14:24,910 There's a pub round the corner. 193 00:14:26,390 --> 00:14:28,550 - Bribery? - Motivation. 194 00:14:28,550 --> 00:14:30,029 I'm sorry, Robin. 195 00:14:30,030 --> 00:14:31,789 We didn't need this. 196 00:14:31,790 --> 00:14:33,390 Just say if you need to stop. 197 00:14:56,430 --> 00:14:59,350 The amount of stuff you're meant to do it to keep it healthy... 198 00:14:59,350 --> 00:15:01,270 powders and creams and baths... 199 00:15:03,190 --> 00:15:04,590 Happy birthday. 200 00:15:06,510 --> 00:15:08,229 How did you know? 201 00:15:08,230 --> 00:15:10,910 I know your passport number by heart as well. 202 00:15:10,911 --> 00:15:14,350 Many happy returns, Mr Cormoran Blue Strike. 203 00:15:17,765 --> 00:15:19,565 Are you going to tell me where that's from? 204 00:15:19,567 --> 00:15:20,710 Nope. 205 00:15:24,310 --> 00:15:25,710 I got you something. 206 00:15:30,390 --> 00:15:32,949 It's billed as the Taste of Cornwall. 207 00:15:32,950 --> 00:15:34,910 But you can be the judge of that. 208 00:15:42,470 --> 00:15:45,590 I grew up two miles from where this is made. It's good. 209 00:15:46,750 --> 00:15:47,790 Good. 210 00:15:49,630 --> 00:15:50,950 Robin, this is... 211 00:15:52,110 --> 00:15:53,270 I like it. 212 00:15:54,510 --> 00:15:56,550 - Thank you. - You're welcome. 213 00:16:04,030 --> 00:16:06,589 Made with Cornish cows' milk. 214 00:16:06,590 --> 00:16:09,950 Eating nothing but Cornish grass and looking at Cornwall. 215 00:16:12,750 --> 00:16:16,630 This is exactly what the whole of Cornwall tastes like. 216 00:16:18,230 --> 00:16:21,349 Fancourt lives near Hampstead Heath. It's a cruising ground. 217 00:16:21,350 --> 00:16:24,269 Easy for him to go in the wood at night without raising suspicion. 218 00:16:24,270 --> 00:16:27,110 - Could have buried the guts in there. - Have the police checked him over? 219 00:16:27,110 --> 00:16:29,629 They won't. They've got Leonora. 220 00:16:29,630 --> 00:16:32,029 But Fancourt's in Bombyx Mori. You'd have thought... 221 00:16:32,030 --> 00:16:34,149 I'm not sure the Met's literary criticism unit 222 00:16:34,150 --> 00:16:35,510 was brought in on this one. 223 00:16:36,550 --> 00:16:40,389 He's certainly got the imagination for it. 224 00:16:40,390 --> 00:16:42,509 Lots of the profile pieces you read on him 225 00:16:42,510 --> 00:16:44,270 talk about how he writes violence. 226 00:16:45,870 --> 00:16:47,710 I'd like to find Fancourt tomorrow. 227 00:16:48,950 --> 00:16:51,349 Will your leg be all right for that? 228 00:16:51,350 --> 00:16:53,150 Yeah, it'll be fine. 229 00:17:06,670 --> 00:17:08,349 My morning's free after all. 230 00:17:08,350 --> 00:17:10,870 Why? 231 00:17:12,270 --> 00:17:13,830 I could tail Fancourt. 232 00:17:15,470 --> 00:17:16,789 You haven't been trained. 233 00:17:16,790 --> 00:17:19,070 I want to do it. I'll be careful. 234 00:17:20,190 --> 00:17:22,949 And Liz Tassel has agreed to talk to you about Fancourt. 235 00:17:22,950 --> 00:17:25,150 It'll be a lunch so you'll be sitting down. 236 00:17:45,870 --> 00:17:47,350 Just a water. 237 00:17:48,910 --> 00:17:50,270 How's Leonora? 238 00:17:52,310 --> 00:17:53,749 Well, she's been arrested. 239 00:17:53,750 --> 00:17:55,109 Yes. 240 00:17:55,110 --> 00:17:56,989 So, as you'd expect. 241 00:17:56,990 --> 00:18:01,069 Orlando's half the reason I kept Owen on. 242 00:18:01,070 --> 00:18:02,749 I hope she'll be looked after. 243 00:18:02,750 --> 00:18:05,029 I don't think they have any other family. 244 00:18:05,030 --> 00:18:07,229 Yes, well, she won't be left to starve, will she? 245 00:18:07,230 --> 00:18:10,269 This is England. We're still halfway civilised. 246 00:18:10,270 --> 00:18:12,630 The Quines barely have anything. 247 00:18:16,310 --> 00:18:18,750 I've had to give them a lot of help over the years. 248 00:18:53,990 --> 00:18:56,190 Can we talk about Andrew Fancourt? 249 00:18:56,191 --> 00:18:59,110 - Why? - I gather he and Quine fell out. 250 00:18:59,110 --> 00:19:01,469 That was a long time ago. 251 00:19:01,470 --> 00:19:03,989 You were all friends together once, is that right? 252 00:19:03,990 --> 00:19:06,109 I represented them both. 253 00:19:06,110 --> 00:19:08,829 Must have been quite a coup to have Andrew Fancourt as a client. 254 00:19:08,830 --> 00:19:12,629 Well, he hadn't won any major prizes when I took him on. 255 00:19:12,630 --> 00:19:14,949 We were... friends. 256 00:19:14,950 --> 00:19:16,989 Back then we both wrote, 257 00:19:16,990 --> 00:19:19,950 but of course he became Andrew Fancourt and I stopped. 258 00:19:21,230 --> 00:19:26,070 Andrew called my efforts "lamentably derivative". 259 00:19:28,190 --> 00:19:29,590 No doubt correctly. 260 00:19:32,070 --> 00:19:34,429 Why did he leave your agency? 261 00:19:34,430 --> 00:19:37,509 Because Owen wrote a parody of his wife's novel 262 00:19:37,510 --> 00:19:39,109 and I refused to sack him over it. 263 00:19:39,110 --> 00:19:42,789 I abhor censorship and I dislike being threatened. 264 00:19:42,790 --> 00:19:44,870 Andrew forced me to choose and so I did. 265 00:19:47,070 --> 00:19:50,469 But after Fancourt's wife killed herself over that parody, 266 00:19:50,470 --> 00:19:51,549 didn't you...? 267 00:19:51,550 --> 00:19:53,589 Anyone who kills herself over a little criticism 268 00:19:53,590 --> 00:19:55,989 has no business writing. 269 00:19:55,990 --> 00:19:59,149 Do you know, do you know how many people think they can write? 270 00:19:59,150 --> 00:20:05,470 Mountains of dreck and billions of wasted hours. Ellie Fancourt had... 271 00:20:07,350 --> 00:20:10,629 Or Andrew at least read the work and stopped it. 272 00:20:10,630 --> 00:20:13,149 Roper only published it as a sop to Andrew. 273 00:20:13,150 --> 00:20:14,789 Did her no favours. 274 00:20:14,790 --> 00:20:19,350 Andrew and I haven't had a relationship for a very long time. 275 00:22:24,310 --> 00:22:27,790 This parody of Ellie Fancourt's novel, why did Quine write it? 276 00:22:29,790 --> 00:22:31,469 You're asking the wrong person. 277 00:22:31,470 --> 00:22:33,389 But if he and Fancourt were friends... 278 00:22:33,390 --> 00:22:35,989 They were never really friends. 279 00:22:35,990 --> 00:22:37,510 Andrew tolerated Owen. 280 00:22:38,790 --> 00:22:41,229 He was an amusing dirty joke. 281 00:22:41,230 --> 00:22:43,549 Did Owen dislike Andrew? 282 00:22:43,550 --> 00:22:45,270 Envied him, probably. 283 00:22:46,750 --> 00:22:49,789 Did you ever regret choosing to keep Quine on instead of Fancourt? 284 00:22:49,790 --> 00:22:52,829 - Given that Fancourt... - I never regretted it. 285 00:22:52,830 --> 00:22:55,270 I regret that Andrew forced me to choose. 286 00:22:57,110 --> 00:22:59,070 I gather you were once in love with him. 287 00:23:05,950 --> 00:23:08,870 You seem to have very thoroughly raked over all our lives. 288 00:23:10,550 --> 00:23:13,869 Is there anything you actually want to ask me, 289 00:23:13,870 --> 00:23:17,190 or have you asked me here to watch me suffer over old memories? 290 00:23:17,191 --> 00:23:18,610 I'm sorry... 291 00:23:18,612 --> 00:23:21,071 Well, what is the point of asking me that? 292 00:23:22,230 --> 00:23:24,389 I have been... 293 00:23:24,390 --> 00:23:26,550 I have been disappointed many times. 294 00:23:27,830 --> 00:23:29,350 By Andrew, by others. 295 00:23:30,550 --> 00:23:32,790 I live alone with a dog who is on his last legs. 296 00:23:34,550 --> 00:23:37,430 What are you actually gaining by pointing out these failings of mine? 297 00:23:37,431 --> 00:23:39,990 - I'm sorry if I... - Rubbish. 298 00:23:41,790 --> 00:23:46,230 I had at least taken comfort in building a business... 299 00:23:47,910 --> 00:23:49,949 ..but Quine has damaged that too. 300 00:23:49,950 --> 00:23:52,910 I have h... I have had it... 301 00:23:56,710 --> 00:23:57,990 I don't deserve this. 302 00:23:59,310 --> 00:24:00,790 I'm sorry for upsetting you. 303 00:24:01,870 --> 00:24:03,829 I promise you I'm only trying to help Leonora. 304 00:24:03,830 --> 00:24:05,190 You ask too much of people. 305 00:24:06,510 --> 00:24:07,710 You are cruel. 306 00:24:28,110 --> 00:24:31,750 So this is the parody that Quine wrote of Ellie Fancourt's novel. 307 00:24:33,150 --> 00:24:35,909 It was taped to her grave. Somebody's taunting him. 308 00:24:35,910 --> 00:24:38,749 Or blackmailing him if they've got proof Fancourt killed Quine. 309 00:24:38,750 --> 00:24:40,869 That's bloody good work, Robin. 310 00:24:40,870 --> 00:24:42,749 Oh, it wasn't really. I messed up loads. 311 00:24:42,750 --> 00:24:45,229 I lost track of him and then he walked right past me. 312 00:24:45,230 --> 00:24:46,830 Well, some training will help. 313 00:25:03,910 --> 00:25:05,790 - Matt? - I'm in here. 314 00:25:11,550 --> 00:25:12,950 Just finishing up. 315 00:25:15,470 --> 00:25:17,110 Wow. 316 00:25:19,790 --> 00:25:21,029 Thanks. 317 00:25:21,030 --> 00:25:23,749 Have you ever tried to iron a dress? 318 00:25:23,750 --> 00:25:25,070 There's no right angles. 319 00:25:26,110 --> 00:25:28,470 Well, that's the problem with breasts for you. 320 00:25:34,270 --> 00:25:36,349 This is excellent work. 321 00:25:36,350 --> 00:25:38,990 I'd forgotten it's sort of... sort of calming. 322 00:25:53,590 --> 00:25:55,590 Do you want to do a box-set later? 323 00:25:57,470 --> 00:25:59,829 Actually, I've got to work. 324 00:25:59,830 --> 00:26:02,069 There's someone we need to speak to. 325 00:26:02,070 --> 00:26:04,030 Tonight is our only opportunity. 326 00:26:04,031 --> 00:26:06,310 Sorry... if I had known you were coming back 327 00:26:06,310 --> 00:26:09,590 I'd have tried to get out of it. 328 00:26:10,710 --> 00:26:12,070 Can we do it tomorrow? 329 00:26:14,030 --> 00:26:15,070 No problem. 330 00:26:26,230 --> 00:26:28,029 We're guests of Daniel Chard. 331 00:26:28,030 --> 00:26:30,030 Cormoran Strike plus one. 332 00:26:34,670 --> 00:26:37,470 Plus one? He's not keen on me, is he?! 333 00:26:50,670 --> 00:26:52,789 They moan about declining book sales, 334 00:26:52,790 --> 00:26:55,229 but everyone I've met so far in publishing either has 335 00:26:55,230 --> 00:26:57,670 a drink in their hand or will only meet for lunch. 336 00:26:59,070 --> 00:27:00,590 It's not a bad life, is it? 337 00:27:21,150 --> 00:27:22,669 When's Matthew back? 338 00:27:22,670 --> 00:27:23,790 He's back already. 339 00:27:27,430 --> 00:27:28,830 A party where I can smoke... 340 00:27:36,030 --> 00:27:37,949 Oh, thank you. 341 00:27:37,950 --> 00:27:39,550 I should have brought a cardie. 342 00:27:53,150 --> 00:27:58,110 During a period of rapid change in the world of publishing... 343 00:27:59,390 --> 00:28:01,909 ..one fact remains... 344 00:28:01,910 --> 00:28:03,230 indisputably true. 345 00:28:04,310 --> 00:28:09,189 Work with great writers, and your readers WILL come. 346 00:28:09,190 --> 00:28:10,590 - That's right. - Yeah. 347 00:28:10,590 --> 00:28:13,589 In that vein, tonight, 348 00:28:13,590 --> 00:28:18,749 I am delighted to announce that perhaps the most-garlanded novelist 349 00:28:18,750 --> 00:28:23,350 in England is returning to Roper Chard after 20 years. 350 00:28:24,990 --> 00:28:28,029 Ladies and gentlemen, Andrew Fancourt! 351 00:28:28,030 --> 00:28:30,109 APPLAUSE 352 00:28:30,110 --> 00:28:32,789 - The man himself. - Thanks, for that. Thanks, everyone. 353 00:28:32,790 --> 00:28:36,630 Er, it's good to be back, it feels like a homecoming. 354 00:28:38,230 --> 00:28:41,350 Um, I wrote for Chard, and then I wrote for Roper... 355 00:28:42,790 --> 00:28:44,509 They were good days. 356 00:28:44,510 --> 00:28:47,949 I was an angry young man. Now I'm an angry old man. 357 00:28:52,030 --> 00:28:54,229 I look forward to raging for you. 358 00:29:02,990 --> 00:29:05,070 - Shall we mingle? - Yeah. 359 00:29:24,950 --> 00:29:28,470 I see you're struggling to choose a drink. 360 00:29:28,907 --> 00:29:32,027 I can tell you the champagne won't kill you... I picked it out. 361 00:29:33,934 --> 00:29:35,734 Well, that's what I'll have, then. 362 00:29:37,910 --> 00:29:39,790 Champagne, twice. 363 00:29:43,390 --> 00:29:46,349 I'm going to ask you perhaps the most provocative question 364 00:29:46,350 --> 00:29:49,709 you can be asked at one of these things... 365 00:29:49,710 --> 00:29:51,430 Read anything good lately? 366 00:29:53,470 --> 00:29:57,109 Well, actually, the last thing I read, if I'm honest, 367 00:29:57,110 --> 00:29:58,870 was Bombyx Mori. 368 00:30:00,230 --> 00:30:05,390 Owen Quine returns to his true metier... the poison pen letter. 369 00:30:07,910 --> 00:30:09,710 What did you think of MY depiction? 370 00:30:11,550 --> 00:30:13,669 Have you read it? 371 00:30:13,670 --> 00:30:15,270 I've been told about it. 372 00:30:19,230 --> 00:30:22,950 Owen was a very minor writer with a very large ego. 373 00:30:25,110 --> 00:30:29,069 This conversation would have pleased him... 374 00:30:29,070 --> 00:30:30,590 enormously. 375 00:30:32,950 --> 00:30:34,830 Can I introduce you to someone? 376 00:30:35,870 --> 00:30:37,230 Sure. 377 00:30:51,270 --> 00:30:54,270 Cormoran Strike, this is Andrew Fancourt. 378 00:30:58,190 --> 00:31:02,789 The one-legged detective. I've read about you, Mr Strike. 379 00:31:02,790 --> 00:31:05,109 I've been looking into Owen Quine's death. 380 00:31:05,110 --> 00:31:07,069 I was hoping we'd have a chance to talk. 381 00:31:07,070 --> 00:31:09,070 Well. Here we are. 382 00:31:10,070 --> 00:31:12,909 And may I commend you on your choice of bait. 383 00:31:12,910 --> 00:31:16,230 Consider me utterly reeled in. 384 00:31:17,310 --> 00:31:21,149 Being a co-owner, you must have run into Quine at Talgarth Road? 385 00:31:21,150 --> 00:31:22,829 I haven't been there in ten years. 386 00:31:22,830 --> 00:31:25,630 You inherited it from your friend, Joe North. 387 00:31:25,631 --> 00:31:29,190 Losing a friend and your wife in the same year... that must have hurt. 388 00:31:29,190 --> 00:31:30,549 I didn't lose my wife. 389 00:31:30,550 --> 00:31:33,070 I tripped over her body in the dark of our kitchen. 390 00:31:35,510 --> 00:31:38,990 Did you ever confront Quine about the parody he wrote? 391 00:31:38,991 --> 00:31:41,229 - No. - But you're sure he wrote it? 392 00:31:41,230 --> 00:31:43,910 - I am, yes. - Could anyone corroborate that? 393 00:31:43,910 --> 00:31:45,790 Do you have a spare one of those? 394 00:31:49,870 --> 00:31:54,589 I gather your ex-fiancee is about to get married? 395 00:31:54,590 --> 00:31:58,269 You prop her up as a footnote in articles about her. 396 00:31:58,270 --> 00:32:00,070 It's high praise. 397 00:32:02,270 --> 00:32:06,669 Tell me, are you attracted to troubled women, 398 00:32:06,670 --> 00:32:09,190 or do they become troubled because of you? 399 00:32:11,150 --> 00:32:13,429 Perhaps I should ask you. 400 00:32:13,430 --> 00:32:14,910 Oh, we just work together. 401 00:32:17,150 --> 00:32:19,949 Why would Quine use Bombyx to deny he wrote 402 00:32:19,950 --> 00:32:21,549 the parody of your wife's work? 403 00:32:21,550 --> 00:32:23,749 It was 30 years ago. Surely the damage is done. 404 00:32:23,750 --> 00:32:26,389 Ellie thought that if she married a writer, 405 00:32:26,390 --> 00:32:29,869 it would change the way the world saw her. 406 00:32:29,870 --> 00:32:32,789 When that failed, she tried being a writer herself. 407 00:32:32,790 --> 00:32:36,470 Now, Quine saw himself reflected in her. 408 00:32:37,550 --> 00:32:40,270 Most writers aren't very imaginative, Mr Strike. 409 00:32:41,550 --> 00:32:44,389 They end up writing about themselves. 410 00:32:44,390 --> 00:32:47,909 Quine, like Ellie, was a failed writer, struggling to gain 411 00:32:47,910 --> 00:32:52,070 some status through writing, but perennially in my shadow. 412 00:32:53,910 --> 00:32:55,830 Take care, Mr Strike. 413 00:32:59,990 --> 00:33:01,710 Miss Bait. 414 00:33:33,030 --> 00:33:35,150 - Hi. - Hi. 415 00:33:38,910 --> 00:33:41,750 - Robin. - Hi, come in. Through you go. 416 00:33:50,550 --> 00:33:54,669 So, yes, do, er, have a seat. 417 00:33:54,670 --> 00:33:58,630 - Er, do you want a coffee? - I'm all right, thanks. 418 00:34:00,550 --> 00:34:03,749 - Thank you for seeing us. - Oh, yes, anything for Owen. 419 00:34:03,750 --> 00:34:06,270 Ha! Bastard! 420 00:34:08,750 --> 00:34:10,950 I tried to catch you at the Roper Chard party, 421 00:34:10,951 --> 00:34:13,830 but you disappeared after Fancourt's speech. 422 00:34:13,832 --> 00:34:14,832 Yes. 423 00:34:18,110 --> 00:34:21,269 What do you think of Andrew Fancourt? 424 00:34:21,270 --> 00:34:23,350 - Oh, me personally? - Yes. 425 00:34:23,350 --> 00:34:26,869 Oh, terrific writer, absolute shit of a human being. 426 00:34:26,870 --> 00:34:30,269 - Have you read Bombyx? - Yeah, we both have. 427 00:34:30,270 --> 00:34:32,109 But you've spoken to people about it? 428 00:34:32,110 --> 00:34:34,189 You know what it all means, and so on? 429 00:34:34,190 --> 00:34:36,469 I didn't recognise you in it. 430 00:34:36,470 --> 00:34:39,350 Oh, I'm the Cutter. An editor, you see. 431 00:34:39,367 --> 00:34:40,293 Ah. 432 00:34:40,295 --> 00:34:43,788 But for my cameo, Quine dusted down the old rumour 433 00:34:43,790 --> 00:34:46,110 that Fancourt had fathered my daughter. 434 00:34:47,230 --> 00:34:49,629 Cheers, Owen! Rest in peace, old boy. 435 00:34:49,630 --> 00:34:52,790 It must have hurt, what he said about you. 436 00:34:53,830 --> 00:34:57,069 Well, if you want lifelong camaraderie, you join the Army. 437 00:34:57,070 --> 00:35:01,029 If you want peers who'll glory in your failure, work with novelists. 438 00:35:01,030 --> 00:35:03,030 No loyalty. 439 00:35:05,830 --> 00:35:07,430 No, of course it hurt me. 440 00:35:09,470 --> 00:35:13,229 Well, anyway, I'm going to have a drink. 441 00:35:13,230 --> 00:35:17,310 Um, precious little to be sober for this afternoon. You'll join me? 442 00:35:18,350 --> 00:35:19,829 What's under consideration? 443 00:35:19,830 --> 00:35:21,549 Oh, I think a Barolo. 444 00:35:21,550 --> 00:35:23,189 Sounds great. 445 00:35:23,190 --> 00:35:24,989 Good man! 446 00:35:24,990 --> 00:35:26,389 Bit early, isn't it? 447 00:35:26,390 --> 00:35:28,550 It'll help him feel we're on his side. 448 00:35:30,150 --> 00:35:33,270 - And I like Barolo. - Right. 449 00:35:42,030 --> 00:35:44,349 I was talking to Liz Tassel yesterday. 450 00:35:44,350 --> 00:35:46,710 I hope you met her on a good day. She can be an utter bitch. 451 00:35:51,590 --> 00:35:56,390 Ah, here's to new-found... candour! 452 00:36:05,870 --> 00:36:09,509 Liz made a pass at Andrew after Ellie died. 453 00:36:09,510 --> 00:36:13,149 And Andrew told me at the time that he saw it 454 00:36:13,150 --> 00:36:16,629 as a badge of honour that he couldn't get it up for her! 455 00:36:16,630 --> 00:36:18,309 Prick! 456 00:36:18,310 --> 00:36:20,749 Funnily enough, she didn't tell me that story. 457 00:36:20,750 --> 00:36:22,590 No, I don't imagine she did! 458 00:36:23,830 --> 00:36:30,270 Anyway, injured pride is absolutely why she went with Quine over Andrew. 459 00:36:32,750 --> 00:36:35,629 Do you think Fancourt had a motive to kill Quine? 460 00:36:35,630 --> 00:36:40,029 Well... Obviously there's... the book's claim that Fancourt wrote 461 00:36:40,030 --> 00:36:41,989 the parody of his wife himself... 462 00:36:41,990 --> 00:36:43,949 Could that be true? 463 00:36:43,950 --> 00:36:47,350 Could Fancourt kill a man? 464 00:36:50,590 --> 00:36:54,109 Well, he's very good at writing hate. 465 00:36:54,110 --> 00:36:57,349 That's a kind of viciousness that comes from somewhere, 466 00:36:57,350 --> 00:36:58,629 even if it's disguised. 467 00:36:58,630 --> 00:37:01,029 You see, a writer gives himself away like that. 468 00:37:01,030 --> 00:37:04,389 Invariably puts himself into the text more than he knows. 469 00:37:04,390 --> 00:37:07,589 Daniel Chard had an interesting theory about that with Bombyx. 470 00:37:07,590 --> 00:37:10,909 Daniel certainly didn't like what Quine said about him. 471 00:37:10,910 --> 00:37:13,830 He thinks the manuscript could have had more than one contributor. 472 00:37:17,710 --> 00:37:21,030 Well, that's rather an interesting thought. 473 00:37:29,230 --> 00:37:31,029 Now, here we are. 474 00:37:31,030 --> 00:37:35,070 There are lots of parts that feel like classic Quine... 475 00:37:35,070 --> 00:37:38,790 all shock-horror stuff, but there are other parts where... 476 00:37:40,830 --> 00:37:45,909 Now, I've edited his stuff for 20-odd years 477 00:37:45,910 --> 00:37:48,790 and I never once saw him use a semi-colon. 478 00:37:51,030 --> 00:37:54,029 And in that manuscript, there are several. 479 00:37:54,030 --> 00:37:58,870 Now, that is not the kind of thing a writer embraces late in his career. 480 00:38:01,390 --> 00:38:04,190 Thank you. You've been very helpful. 481 00:38:09,070 --> 00:38:10,829 Thank you. 482 00:38:10,830 --> 00:38:12,710 Right, I'm off to Fulham. 483 00:38:16,990 --> 00:38:18,869 I'm sorry about before. 484 00:38:18,870 --> 00:38:20,350 If I'd known he was dead, I... 485 00:38:21,910 --> 00:38:23,350 That's OK. 486 00:38:24,790 --> 00:38:27,909 I remember you said something about... 487 00:38:27,910 --> 00:38:30,630 he'd told you he was going to put you in his next book? 488 00:38:31,630 --> 00:38:33,909 It seemed to me like you were expecting to read 489 00:38:33,910 --> 00:38:35,430 a very different manuscript? 490 00:38:36,750 --> 00:38:40,270 He loved me. He told me he wanted to be with me and work with me. 491 00:38:41,390 --> 00:38:45,589 And then... and I'm a writer as well, 492 00:38:45,590 --> 00:38:48,870 so this was a big deal for me... he told me he was writing a book 493 00:38:48,870 --> 00:38:54,989 with me in it, and then I read it, and he calls me "Harpy". 494 00:38:54,990 --> 00:38:57,829 Makes jokes about my sister's cancer. 495 00:38:57,830 --> 00:39:00,789 Just staggeringly, staggeringly painful. 496 00:39:00,790 --> 00:39:02,709 - You hadn't argued? - He always said he loved me. 497 00:39:02,710 --> 00:39:05,430 And he said, by me being in his book, we'd be together. 498 00:39:08,910 --> 00:39:10,630 I burned it. 499 00:39:11,950 --> 00:39:16,150 Never trust a novelist. I should have that tattooed on my arm. 500 00:39:17,550 --> 00:39:20,469 I loved him and he... he's humiliated me. 501 00:39:20,470 --> 00:39:21,989 Look, it fits. 502 00:39:21,990 --> 00:39:24,629 Or rather, there's so many other pieces don't quite fit, 503 00:39:24,630 --> 00:39:27,309 it might be the only thing that explains it. 504 00:39:27,310 --> 00:39:28,589 First of all, the title. 505 00:39:28,590 --> 00:39:31,949 Leonora says Quine told her silkworms are boiled. 506 00:39:31,950 --> 00:39:34,509 The silkworm in Bombyx is cut open. 507 00:39:34,510 --> 00:39:37,429 But then there's the fact that the book features its hero burned by 508 00:39:37,430 --> 00:39:40,509 a liquid, and the site just happens to be filled with hydrochloric acid. 509 00:39:40,510 --> 00:39:42,389 That's a neat coincidence. 510 00:39:42,390 --> 00:39:44,909 Kathryn Kent was expecting a very different book. 511 00:39:44,910 --> 00:39:48,069 Jerry Waldegrave and Daniel Chard both detect a foreign influence in 512 00:39:48,070 --> 00:39:51,029 the text. We keep hearing different versions of the same thing. 513 00:39:51,030 --> 00:39:53,830 Something is not quite right with Bombyx Mori. So we need 514 00:39:53,831 --> 00:39:56,910 a literary analyst... someone who can compare writing styles. 515 00:39:56,910 --> 00:39:58,709 Yeah, I can get on that. 516 00:39:58,710 --> 00:40:01,389 And there might also be something else at Quine's. 517 00:40:01,390 --> 00:40:03,030 Erm, what are you doing? 518 00:40:04,070 --> 00:40:07,589 There's only one instance we know of where Quine discussed the manuscript 519 00:40:07,590 --> 00:40:10,509 with somebody. The lunch with Liz Tassel, where she fired him. 520 00:40:10,510 --> 00:40:12,829 Are you going out for lunch again? 521 00:40:12,830 --> 00:40:14,310 Needs must. 522 00:40:19,150 --> 00:40:20,589 Good of you to do this, Al. 523 00:40:20,590 --> 00:40:22,510 I get to hang out with my brother 524 00:40:22,511 --> 00:40:25,270 in my favourite restaurant... what's not to like? 525 00:40:25,270 --> 00:40:27,469 Dad is still hoping you'll meet up with him. 526 00:40:27,470 --> 00:40:29,150 How are you? 527 00:40:30,310 --> 00:40:34,070 Ah... Media bollocks, sexy girlfriend. Can't complain. 528 00:40:35,270 --> 00:40:37,469 Look... you know people here, don't you? 529 00:40:37,470 --> 00:40:38,629 Yeah, I come here a lot. 530 00:40:38,630 --> 00:40:41,309 I need to talk to anyone who might have seen an argument in here. 531 00:40:41,310 --> 00:40:45,429 Ah, well, Frankie's on. She knows everyone. 532 00:40:45,430 --> 00:40:48,389 Mate, can you ask Frankie to come over and have a word? 533 00:40:48,390 --> 00:40:49,870 Thank you. 534 00:40:53,030 --> 00:40:55,149 How are the rest of the siblings? 535 00:40:55,150 --> 00:40:58,670 Oh, the Rokeby diaspora? You know, they're good. 536 00:41:00,310 --> 00:41:02,869 Dad got inducted into the Rock & Roll Hall Of Fame. 537 00:41:02,870 --> 00:41:05,909 - Did you see that? - No, passed me by. 538 00:41:05,910 --> 00:41:07,429 Yeah, you look around and, er, 539 00:41:07,430 --> 00:41:09,589 all these guys are getting really old now. 540 00:41:09,590 --> 00:41:12,390 Hall of DJs won't have the same vibe, will it? 541 00:41:28,550 --> 00:41:30,389 Hi, I work with Cormoran Strike. 542 00:41:30,390 --> 00:41:33,949 Is it all right if I come in and have a look around? 543 00:41:33,950 --> 00:41:37,149 I could use a break, if I'm honest. Orlando's upstairs. 544 00:41:37,150 --> 00:41:39,670 - I'll go and fetch her. - Thanks. I'm Robin. 545 00:41:39,671 --> 00:41:41,590 - Hi. - Nice to meet you. 546 00:42:17,270 --> 00:42:18,789 Hey, Al. 547 00:42:18,790 --> 00:42:21,204 Oh, Frankie, this is my brother, Cormoran. 548 00:42:21,243 --> 00:42:22,311 Hi. 549 00:42:22,313 --> 00:42:25,709 - Can you spare five minutes? - It'll have to be a very quick five. 550 00:42:25,710 --> 00:42:29,589 Apparently these two had a row in here over a fortnight ago. 551 00:42:29,590 --> 00:42:32,150 Ah, yeah, the police asked us about this already. 552 00:42:32,151 --> 00:42:34,710 - Last-known sighting, wasn't it? - Were you working? 553 00:42:34,710 --> 00:42:36,709 Oh, my God, they were ridiculous. 554 00:42:36,710 --> 00:42:39,789 At one point, he stood up, literally pointed his finger at her 555 00:42:39,790 --> 00:42:44,109 and shouted, "The world shall know you made Fancourt's dick limp." 556 00:42:45,950 --> 00:42:47,709 I can see you wouldn't forget that! 557 00:42:47,710 --> 00:42:50,029 Did it seem like they were putting it on? 558 00:42:50,030 --> 00:42:52,789 Oh, he was hamming it up, enjoying being a massive prick. 559 00:42:52,790 --> 00:42:56,949 She looked properly angry, though, telling him to sit down and shut up. 560 00:42:56,950 --> 00:42:58,829 He walked out on her. 561 00:42:58,830 --> 00:43:00,869 So he was acting? 562 00:43:00,870 --> 00:43:03,629 Look, I've gotta get back. Is that OK? 563 00:43:03,630 --> 00:43:05,629 We will tip heavily. 564 00:43:05,630 --> 00:43:07,230 Thanks, sweetie. 565 00:43:09,310 --> 00:43:11,949 I never get called sweetie by waitresses. 566 00:43:11,950 --> 00:43:14,870 Well, that's because you're not tipping heavily enough. 567 00:43:28,790 --> 00:43:30,749 Do you have a dog? 568 00:43:30,750 --> 00:43:34,429 Yes. Well, well, my family does. 569 00:43:34,430 --> 00:43:36,110 His name's Rowntree. 570 00:43:37,630 --> 00:43:39,389 I want a dog. 571 00:43:39,390 --> 00:43:41,269 What kind of dog? 572 00:43:41,270 --> 00:43:43,070 I just want a dog! 573 00:43:46,110 --> 00:43:48,149 What's your name? 574 00:43:48,150 --> 00:43:49,750 Robin. 575 00:43:50,910 --> 00:43:53,709 I'm Dodo. I'm a bird. 576 00:43:53,710 --> 00:43:56,270 - Robins are birds. - Yeah! 577 00:43:57,590 --> 00:43:58,950 Can I draw you one? 578 00:44:03,710 --> 00:44:04,910 Right. 579 00:44:28,430 --> 00:44:29,990 There you go. 580 00:44:35,470 --> 00:44:37,469 What else is in there? 581 00:44:37,470 --> 00:44:39,749 I can't show you the inside. 582 00:44:39,750 --> 00:44:43,389 That's where I put things I've stolen. 583 00:44:43,390 --> 00:44:44,910 Oh. 584 00:44:47,350 --> 00:44:51,029 If I was to give you something of mine to steal... 585 00:44:51,030 --> 00:44:52,630 could I have a look inside then? 586 00:44:54,750 --> 00:44:56,269 Oh. 587 00:44:56,270 --> 00:44:59,350 Ha! You've got expensive taste. 588 00:45:01,950 --> 00:45:02,990 OK. 589 00:45:04,870 --> 00:45:05,950 Here you go. 590 00:45:17,590 --> 00:45:18,990 Wow! 591 00:45:39,470 --> 00:45:41,790 Are you stealing it? 592 00:45:43,950 --> 00:45:47,110 - Would you mind? - No. You can steal it. 593 00:45:48,870 --> 00:45:50,430 Thanks, Orlando. 594 00:45:52,470 --> 00:45:54,149 Do you think we should go outside now? 595 00:45:54,150 --> 00:45:56,910 No, you stay with me. 596 00:46:02,230 --> 00:46:04,469 Stay! Stay! Stay! 597 00:46:04,470 --> 00:46:07,309 I'll come and see you again, I promise. I promise. 598 00:46:07,310 --> 00:46:10,869 Stay! 599 00:46:10,870 --> 00:46:12,189 Are you going to be OK? 600 00:46:12,190 --> 00:46:15,869 She's just missing her mum. We'll be all right, though, won't we, Dodo? 601 00:46:15,870 --> 00:46:17,590 Come on, my darling, there we go. 602 00:46:21,070 --> 00:46:23,750 Regular names. Eddie Boy and Kate. 603 00:46:25,510 --> 00:46:27,750 There's no baroque archetypes here. 604 00:46:37,910 --> 00:46:39,629 You did well to get this. 605 00:46:39,630 --> 00:46:41,429 Apparently a lot of people ask Oxford for it 606 00:46:41,430 --> 00:46:44,349 cos it's got Fancourt's earliest published story in it. 607 00:46:44,350 --> 00:46:45,749 How's it looking? 608 00:46:45,750 --> 00:46:49,629 Yeah, so, you see here in these short stories, 609 00:46:49,630 --> 00:46:51,749 and here in this parody, 610 00:46:51,750 --> 00:46:54,109 the same unusual formulation of phrase. 611 00:46:54,110 --> 00:46:55,589 And here again, in this piece, 612 00:46:55,590 --> 00:46:59,189 the semi-colon used more frequently than usual. 613 00:46:59,190 --> 00:47:01,309 Ah, yes. Look here. 614 00:47:01,310 --> 00:47:04,870 Fancourt favours an Oxford comma and it's across all three pieces. 615 00:47:04,871 --> 00:47:09,590 Er, here, in Quine's novel... no Oxford comma. 616 00:47:10,870 --> 00:47:14,069 It's the kind of thing a writer usually is in or out on. 617 00:47:14,070 --> 00:47:16,189 Is it proof? 618 00:47:16,190 --> 00:47:18,069 No. 619 00:47:18,070 --> 00:47:20,789 Um, but these things together, 620 00:47:20,790 --> 00:47:23,509 I would bet that whoever wrote this parody piece 621 00:47:23,510 --> 00:47:27,990 also wrote your Bombyx Mori. Er, and probably this short story too. 622 00:47:27,991 --> 00:47:30,470 - Harder to say here. - I'd bet on it as well. 623 00:47:32,110 --> 00:47:34,469 It's a sophisticated revenge, isn't it? 624 00:47:34,470 --> 00:47:39,669 The story of your grudge in the form of a secret parody of Quine himself. 625 00:47:39,670 --> 00:47:43,149 A story that leaves Quine's lover, his wife 626 00:47:43,150 --> 00:47:44,949 AND his colleagues all hating him. 627 00:47:44,950 --> 00:47:47,229 It's a very comprehensive kind of revenge. 628 00:47:47,230 --> 00:47:48,549 But too complicated. 629 00:47:48,550 --> 00:47:50,430 That's what unpicked them in the end. 630 00:47:55,030 --> 00:47:59,589 Anstis, last favour. You need to trust me on this. 631 00:47:59,590 --> 00:48:02,670 You're going to need to get a search warrant. 632 00:48:10,070 --> 00:48:12,750 - Are you sure about this? - Absolutely. 633 00:48:22,790 --> 00:48:24,990 It's like a Bombyx Mori reunion. 634 00:48:38,270 --> 00:48:40,989 Mr Chard, Mr Fancourt, if you have a moment? 635 00:48:40,990 --> 00:48:43,150 It concerns Bombyx Mori. 636 00:48:54,830 --> 00:48:58,070 I read the parody of your wife's novel, Mr Fancourt. 637 00:49:00,190 --> 00:49:02,509 How does it hold up? 638 00:49:02,510 --> 00:49:04,910 What struck me was how spiteful it was. 639 00:49:08,710 --> 00:49:10,110 But what about Bombyx? 640 00:49:11,750 --> 00:49:14,510 The two pieces were written by the same person. 641 00:49:15,630 --> 00:49:18,550 - Well, we know that. - Owen Quine was not the author. 642 00:49:20,630 --> 00:49:23,669 I couldn't hear the title of that wretched book raised 643 00:49:23,670 --> 00:49:24,790 and not apologise... 644 00:49:25,950 --> 00:49:27,469 ..to you both. 645 00:49:27,470 --> 00:49:28,629 Evening, Miss Tassel. 646 00:49:28,630 --> 00:49:32,029 I was just telling them that Owen Quine didn't write Bombyx Mori. 647 00:49:32,030 --> 00:49:34,749 At least not the version they've read. 648 00:49:34,750 --> 00:49:37,269 He did write a book called Bombyx Mori, 649 00:49:37,270 --> 00:49:39,989 and he intended to settle some scores with it, 650 00:49:39,990 --> 00:49:44,189 embarrass a few old sparring partners. But his anecdote about 651 00:49:44,190 --> 00:49:48,790 Mr Fancourt's limp dick doesn't appear in the text we were given. 652 00:49:51,710 --> 00:49:54,189 What are you talking about? 653 00:49:54,190 --> 00:49:56,789 You wrote the parody of Ellie Fancourt's novel. 654 00:49:56,790 --> 00:49:59,469 The one she killed herself over. 655 00:49:59,470 --> 00:50:01,710 Owen Quine knew you wrote it. 656 00:50:04,150 --> 00:50:06,469 That is a disgusting slur. 657 00:50:06,470 --> 00:50:09,669 You wrote a short story for an Oxford anthology. 658 00:50:09,670 --> 00:50:14,109 Its style is a good match with both Bombyx Mori 659 00:50:14,110 --> 00:50:17,629 and the parody of Ellie Fancourt's book. 660 00:50:17,630 --> 00:50:20,869 Andrew, don't listen to this. It is absolute rubbish. 661 00:50:20,870 --> 00:50:23,869 It's all there in the book you wrote, Miss Tassel. 662 00:50:23,870 --> 00:50:26,429 Your hurt when Andrew rejected your writing, 663 00:50:26,430 --> 00:50:28,630 and again when he rejected your love. 664 00:50:36,150 --> 00:50:39,589 Owen Quine had a price for keeping your secret. 665 00:50:39,590 --> 00:50:42,389 You didn't support that family out of pity. 666 00:50:42,390 --> 00:50:45,469 He blackmailed you for nearly 30 years. 667 00:50:45,470 --> 00:50:48,589 He forced you to choose him over Andrew as a client. 668 00:50:48,590 --> 00:50:50,469 Poor Mr Strike. 669 00:50:50,470 --> 00:50:53,069 So buggered for money, he has to scrape the barrel. 670 00:50:53,070 --> 00:50:56,029 It was your idea for Quine to make a scene in the restaurant, 671 00:50:56,030 --> 00:50:58,189 and shout at you, storm out. 672 00:50:58,190 --> 00:51:00,829 And later he'd hole up in Talgarth Road, 673 00:51:00,830 --> 00:51:03,709 while the press picked up on the row and his disappearance. 674 00:51:03,710 --> 00:51:05,510 It had worked for him in the past. 675 00:51:06,817 --> 00:51:07,917 Rubbish. 676 00:51:07,919 --> 00:51:11,029 Afterwards, you visited Leonora's house to reassure her 677 00:51:11,030 --> 00:51:12,589 when Quine went missing. 678 00:51:12,590 --> 00:51:15,589 You took the opportunity to remove every notebook from Quine's study 679 00:51:15,590 --> 00:51:19,389 that contained scraps of the real Bombyx Mori. 680 00:51:19,390 --> 00:51:22,190 But you didn't manage to destroy every trace. 681 00:51:25,790 --> 00:51:28,869 I found some pages from the real manuscript 682 00:51:28,870 --> 00:51:31,110 and an original typewriter ribbon. 683 00:51:32,230 --> 00:51:33,950 The police have just pulled 684 00:51:33,951 --> 00:51:37,150 an electric typewriter... the same model as Quine's... 685 00:51:37,150 --> 00:51:41,510 from the millpond at your friend Dorcus Pengelly's house. 686 00:51:44,710 --> 00:51:46,470 They'll be here imminently. 687 00:51:47,750 --> 00:51:51,590 The acid you used really did rip your throat to shreds. 688 00:52:06,230 --> 00:52:07,390 Robin! 689 00:52:14,590 --> 00:52:15,870 Don't! 690 00:52:37,910 --> 00:52:39,550 Robin?! 691 00:52:52,070 --> 00:52:53,629 You all right? 692 00:52:53,630 --> 00:52:55,989 Yeah. I'm fine. I'm fine. 693 00:53:02,590 --> 00:53:04,030 Yes, I'll hold. 694 00:53:17,591 --> 00:53:19,191 Robin? 695 00:53:27,403 --> 00:53:29,923 I think it's good news. Call us a cab? 696 00:53:54,070 --> 00:53:57,710 - Where is she? - In prison, on suicide watch. 697 00:54:00,430 --> 00:54:03,429 The police found your husband's real book in her house. 698 00:54:03,430 --> 00:54:06,230 Daniel Chard wants to read it, with a view to publishing. 699 00:54:07,590 --> 00:54:10,910 This one might even sell a few copies. 700 00:54:30,470 --> 00:54:33,190 - Mummy! Mummy! - My Dodo! 701 00:54:55,058 --> 00:54:58,778 - Is Anstis talking to you? - Has to. I saved his life. 702 00:54:58,778 --> 00:55:00,257 And, anyway, like most coppers, 703 00:55:00,258 --> 00:55:02,617 he doesn't want to see the wrong person locked up. 704 00:55:02,618 --> 00:55:05,018 They checked her freezer, by the way. 705 00:55:05,019 --> 00:55:08,058 - Not the guts... - Feeding them to her dog. 706 00:55:08,058 --> 00:55:09,498 That's disgusting. 707 00:55:11,138 --> 00:55:13,097 Does Matthew mind about all that? 708 00:55:13,098 --> 00:55:17,297 Oh, yeah, told him I'd seen worse on him after rugby matches, 709 00:55:17,298 --> 00:55:19,737 and claimed gender equality. 710 00:55:19,738 --> 00:55:21,737 Erm, I'm going to get the Tube. 711 00:55:21,813 --> 00:55:26,905 Oh, I, erm, I... Your ex sent in some photos, by the way, 712 00:55:26,907 --> 00:55:28,867 and I opened them by accident. 713 00:55:29,283 --> 00:55:31,122 She's not my problem any more. 714 00:55:31,200 --> 00:55:33,839 Right, well, I'll see you tomorrow. 715 00:55:33,942 --> 00:55:35,622 - Robin. - Mm? 716 00:55:35,688 --> 00:55:37,568 I got something for you. 717 00:55:40,093 --> 00:55:42,133 - What is it? - Open it. 718 00:55:47,131 --> 00:55:50,712 "Surveillance course. You find it, I'll pay for it." 719 00:55:51,547 --> 00:55:53,746 Really? 720 00:55:53,748 --> 00:55:55,388 So... partners, yeah? 721 00:56:04,258 --> 00:56:08,337 ♪ Oh, yesterday is to come ♪ 722 00:56:08,338 --> 00:56:12,497 ♪ Godspeed, your distant sun ♪ 723 00:56:12,498 --> 00:56:15,857 ♪ Oh, yesterday is to come ♪ 724 00:56:15,858 --> 00:56:18,658 ♪ I will never, ever wish you away ♪ 725 00:56:19,938 --> 00:56:23,178 ♪ Never, ever wish you away ♪ 726 00:56:25,578 --> 00:56:30,137 ♪ All of tomorrow's Shapeless and undefined ♪ 727 00:56:30,138 --> 00:56:33,977 ♪ We'll merge into one ♪ 728 00:56:33,978 --> 00:56:38,178 ♪ In a fine lament for yesterdays to come ♪ 729 00:56:40,978 --> 00:56:45,577 ♪ All of tomorrow's Shapeless and undefined ♪ 730 00:56:45,578 --> 00:56:48,178 ♪ We'll merge into one ♪ 731 00:56:49,338 --> 00:56:55,218 ♪ In a fine lament for yesterdays to come. ♪ 53083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.