All language subtitles for Starhyke - S01E06 - Lock, Choc and Flying Hogs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:08,279 The Nemesis and her crew are still trapped in the 21st century, 2 00:00:08,279 --> 00:00:10,509 and we are still searching for the Reptids. 3 00:00:10,949 --> 00:00:14,679 We must find them and stop their device from being activated. 4 00:00:15,259 --> 00:00:36,710 I think about it, and yeah, It tastes so good. 5 00:00:36,729 --> 00:00:40,380 How our ancestors survived with all these conflicting 6 00:00:40,380 --> 00:00:43,570 influences beats the heck out of me. 7 00:00:52,950 --> 00:00:53,509 Captain? 8 00:00:54,530 --> 00:00:55,490 Oh, Captain? 9 00:00:56,530 --> 00:01:00,320 Belinda, wakey, wakey. It's 6 a.m. Rise and shine. 10 00:01:00,340 --> 00:01:03,619 Ugh, my head. Oh, man. 11 00:01:05,680 --> 00:01:06,659 What happened last night? 12 00:01:07,700 --> 00:01:09,239 Belinda, don't you remember? 13 00:01:10,159 --> 00:01:11,040 Remember what, computer? 14 00:01:11,620 --> 00:01:15,540 You and the crew decided to sample the experiment that the doctor was conducting. 15 00:01:19,129 --> 00:01:21,209 Computer, whose hand is this? 16 00:01:21,909 --> 00:01:23,489 It's Commander Cropper's, Captain. Oh. 17 00:01:29,859 --> 00:01:33,140 We did. We did. 18 00:01:43,430 --> 00:01:45,920 No, I was no child. 19 00:01:46,040 --> 00:01:47,640 No way. No, no, no. 20 00:01:47,700 --> 00:01:48,540 Buddy old pal. 21 00:01:48,579 --> 00:01:49,239 Yeah, no. No. 22 00:01:49,280 --> 00:01:50,420 Well, there it was. 23 00:02:24,319 --> 00:02:27,879 This is a very, very serious affair, Commander. 24 00:02:28,939 --> 00:02:31,780 This has got to remain completely and utterly secret, you understand? 25 00:02:31,800 --> 00:02:33,159 Definitely, Captain, yeah. 26 00:02:33,919 --> 00:02:34,150 Yeah. 27 00:02:34,439 --> 00:02:38,289 I suppose a second round's out of the question. That couldn't hurt. 28 00:02:38,969 --> 00:02:39,849 Gotcha! 29 00:02:43,180 --> 00:02:46,009 I think you better get dressed. 30 00:02:46,830 --> 00:02:47,150 Yeah. 31 00:02:49,669 --> 00:02:50,310 Daphne. 32 00:02:51,169 --> 00:02:51,650 Lights. 33 00:02:59,789 --> 00:03:00,219 Daphne. 34 00:03:01,919 --> 00:03:03,699 What on earth happened last night? 35 00:03:05,930 --> 00:03:08,550 I believe you and a few others decided to molly 36 00:03:08,550 --> 00:03:10,650 port down to Earth and gatecrash a party. 37 00:03:12,490 --> 00:03:13,210 Gatecrash? 38 00:03:14,530 --> 00:03:16,110 What sort of party was this? 39 00:03:16,729 --> 00:03:19,169 It was a place with young children having a good time. 40 00:03:19,889 --> 00:03:23,240 You stole a little boy's birthday cake, his party hats, balloons, 41 00:03:23,240 --> 00:03:24,750 and some of his presents. 42 00:03:25,439 --> 00:03:28,580 You were shouting out, jelly, jelly, up your bum. 43 00:03:29,259 --> 00:03:30,400 But that doesn't even rhyme. 44 00:03:32,300 --> 00:03:32,979 But wait, dearie. 45 00:03:33,060 --> 00:03:34,319 That's all the tame stuff. 46 00:03:46,810 --> 00:03:50,139 You then decided to molly port into the Tower of London, 47 00:03:50,139 --> 00:03:51,960 and wearing the Imperial State crown, 48 00:03:51,960 --> 00:03:54,990 you proceeded to dance around like a Dallas Cowboys cheerleader, 49 00:03:54,990 --> 00:03:56,810 twirling the sceptre like a baton. 50 00:03:57,909 --> 00:04:01,180 It was then reported that you attempted to sell the crown jewels on eBay. 51 00:04:02,460 --> 00:04:05,379 Daphne, this is a level one priority. 52 00:04:07,189 --> 00:04:11,740 What happened last night must be kept in a secure 53 00:04:11,740 --> 00:04:15,389 database and not released until I say so. 54 00:04:16,810 --> 00:04:18,029 Do you understand? 55 00:04:19,350 --> 00:04:20,149 Yes, Sally. 56 00:04:20,709 --> 00:04:23,970 Add another encrypted file to my memory banks this morning. 57 00:04:24,490 --> 00:04:26,389 Well, how many times have you done this now today? 58 00:04:27,449 --> 00:04:29,649 Not counting you 26 times. 59 00:04:30,670 --> 00:04:36,079 Well, at least not the only one, but what made us go so crazy? 60 00:04:37,220 --> 00:04:38,579 Was it another Reptid device? 61 00:04:39,439 --> 00:04:41,540 I believe it was self-inflicted, Sally. 62 00:04:42,120 --> 00:04:43,810 Something to do with Dr. Stryker. 63 00:04:44,329 --> 00:04:46,290 Well, I hope he feels as bad as I do. 64 00:05:05,339 --> 00:05:06,319 Good morning, Woof. 65 00:05:06,490 --> 00:05:07,529 Good morning, Dottie. 66 00:05:07,910 --> 00:05:08,189 Captain. 67 00:05:09,439 --> 00:05:11,949 Captain, good morning. I was just discussing with 68 00:05:11,949 --> 00:05:14,509 Dottie the current battle plans of the ship. 69 00:05:15,810 --> 00:05:17,829 I see. And your, uh, friends? 70 00:05:19,069 --> 00:05:19,189 Oh. 71 00:05:20,149 --> 00:05:23,199 They were helping me with my physical training program. Oh, 72 00:05:23,199 --> 00:05:24,379 is that what we're calling it these days? 73 00:05:25,819 --> 00:05:27,620 Right. Carry on, ladies. 74 00:05:36,279 --> 00:05:39,819 Hologram. 75 00:05:40,100 --> 00:05:43,660 Yeah, I've been studying the reports of the attack 76 00:05:43,660 --> 00:05:46,819 on that ship from the Bounty Hunter Alliance, 77 00:05:46,819 --> 00:05:49,980 and also the ongoing failures aboard our ship, 78 00:05:49,980 --> 00:05:53,610 and I really think they're somehow connected. You know what I mean? 79 00:05:54,889 --> 00:05:57,939 And since you're the only one that seems to be unaffected, 80 00:05:57,939 --> 00:06:01,269 I think that you should go and try and find out if 81 00:06:01,269 --> 00:06:04,050 there is a who or a what sabotaging this ship. 82 00:06:05,350 --> 00:06:06,089 Understood, Captain. 83 00:06:07,149 --> 00:06:08,509 I will commence immediately. 84 00:06:09,209 --> 00:06:09,430 Great. 85 00:06:13,310 --> 00:06:15,439 We have detected a faint signal located on 86 00:06:15,439 --> 00:06:17,930 the far side of Mars. What kind of signal? 87 00:06:18,290 --> 00:06:25,500 A signal that goes... And then repeats itself. 88 00:06:28,519 --> 00:06:29,699 Thank you for that, Dottie. 89 00:06:31,199 --> 00:06:32,560 But what exactly does that mean? 90 00:06:33,730 --> 00:06:36,129 We believe it could be a low quantum pulse signature. 91 00:06:36,740 --> 00:06:40,620 And you've just now noticed it? Well, because you only asked me, I mean us, 92 00:06:40,620 --> 00:06:42,699 to scan the surface of the planet. 93 00:06:43,199 --> 00:06:47,800 But we decided to conduct a further search of the outlying solar systems, 94 00:06:47,800 --> 00:06:51,329 and that's when we heard the signal that goes... Okay. 95 00:06:52,100 --> 00:06:56,120 Great, Dottie. Listen, how long would it take us to get to Mars undetected? 96 00:06:56,139 --> 00:06:58,829 You know, if we jump into that area using the quantum drive, 97 00:06:58,829 --> 00:07:00,620 then they're going to see a quantum signature, 98 00:07:00,620 --> 00:07:03,800 then they're going to split before we can get there. I don't want that. 99 00:07:04,720 --> 00:07:05,319 ETA to Marses. 100 00:07:11,860 --> 00:07:13,060 Okay, that sounds about right. 101 00:07:14,279 --> 00:07:15,600 Set course and speed, all right? 102 00:07:15,860 --> 00:07:18,709 And I think I'm going to go down and see the doctor. 103 00:07:20,029 --> 00:07:22,089 Copper, you've got the ship. 104 00:07:23,670 --> 00:07:24,230 Aye, aye, Captain. 105 00:07:31,839 --> 00:07:34,699 Donny, if the captain comes back to the bridge, wake me up. 106 00:07:36,279 --> 00:07:39,740 I need to get some sleep. I still can't believe what I did last night. 107 00:07:40,959 --> 00:07:41,660 What was that then, Wolf? 108 00:07:42,689 --> 00:07:45,329 We believe it to be some sort of physical training program. 109 00:07:46,170 --> 00:07:50,589 If data banks serve correctly, we believe Wolf managed, um... One, two... 110 00:07:54,600 --> 00:07:54,889 Really? 111 00:07:54,920 --> 00:07:58,420 Dotty, if you don't shut up, I will rip off your part number B457YT. 112 00:07:59,519 --> 00:08:02,800 My cranial unit? And shove it up your part number AH-34YTY. Oh. I see. 113 00:08:02,839 --> 00:08:03,000 Fine. 114 00:08:11,350 --> 00:08:18,480 I shall just sit here in silence, plug myself in, and listen to the music of Mars. 115 00:08:20,759 --> 00:08:24,579 Right, in that case, I'm going for a walk. 116 00:08:26,649 --> 00:08:28,529 You got the ship, Dottie? Oh, yes. 117 00:08:39,470 --> 00:08:42,190 Reaching Mars. 118 00:08:42,210 --> 00:08:48,399 Closer, further. Closer, further. Disappear. 119 00:09:11,009 --> 00:09:11,379 Doctor. 120 00:09:14,220 --> 00:09:14,580 Captain. 121 00:09:14,740 --> 00:09:19,620 Yes. I've just been finishing off some rather unusual experiments with my nurses. 122 00:09:19,639 --> 00:09:19,820 Mm-hmm. 123 00:09:20,960 --> 00:09:24,909 How can I help? I need something for an absolutely terrible headache. 124 00:09:25,669 --> 00:09:28,490 We were a bit of a mad animal last night, weren't we? 125 00:09:29,230 --> 00:09:30,950 We didn't, uh... Yes, yes, we did. 126 00:09:30,970 --> 00:09:35,649 How many people were there? Oh, men. 127 00:09:37,720 --> 00:09:42,730 17, no, no, no, 21, including Reg. Poor little fellow. Oh, great. 128 00:09:43,190 --> 00:09:45,610 They must be calling me Captain Easy of the... Easy? 129 00:09:46,230 --> 00:09:49,200 Well, I don't know what you did when you left here, but my word, 130 00:09:49,200 --> 00:09:50,899 you can certainly drink people under the table. 131 00:09:51,159 --> 00:09:53,059 Oh, so you mean we didn't actually, uh... 132 00:09:53,919 --> 00:09:57,120 You're a fine drinker. No one has seen anything like it before. 133 00:09:57,139 --> 00:10:00,830 Here you go, Captain. Take two of these, and it'll be cleared up in five minutes. 134 00:10:01,330 --> 00:10:02,590 Fabulous, darling. Thank you so much. 135 00:10:03,090 --> 00:10:06,250 Doctor, just carry on carrying whatever you were carrying. 136 00:10:08,940 --> 00:10:09,700 Strange woman. 137 00:10:11,019 --> 00:10:13,139 Nurse Beach, call Nurse Taylor again. 138 00:10:13,629 --> 00:10:16,570 Let's see if we can get any further with these silicone implants. 139 00:10:21,360 --> 00:10:22,700 They're just like yours, Nurse Beach. 140 00:10:43,230 --> 00:10:45,639 Oh, my blue socks. It's gone up his little leg. 141 00:10:47,220 --> 00:10:47,620 I've got it. 142 00:10:48,539 --> 00:10:50,460 I've got it. You silly tart. 143 00:10:50,519 --> 00:10:51,399 That's his... It's fine. 144 00:10:51,440 --> 00:10:52,360 It's the right size. 145 00:10:54,379 --> 00:10:56,450 Oh, dear. Sorry. 146 00:10:56,990 --> 00:10:57,169 Oh, dear. 147 00:11:36,580 --> 00:11:39,559 Computer, duck, reg, password 1234. Override door now. 148 00:11:50,049 --> 00:11:55,000 Um, is everything all right, Captain? No, everything is not all right. 149 00:11:55,740 --> 00:11:59,000 That thing is in my chocolate machine. It's the Vermilion Goober Hog. 150 00:11:59,059 --> 00:12:01,299 It's completely harmless. It's just confused. 151 00:12:02,200 --> 00:12:03,360 I don't really care what it is. 152 00:12:04,159 --> 00:12:05,679 I'm going to get cleaned, and when I come back, 153 00:12:05,679 --> 00:12:07,309 it had better be gone. Do you understand? 154 00:12:12,730 --> 00:12:15,029 I think I'd better get to the bridge and see where that pipe goes. 155 00:12:21,409 --> 00:12:21,639 Chief. 156 00:12:22,100 --> 00:12:23,139 What now, Christian? 157 00:12:25,039 --> 00:12:28,460 Listen, I know you know that I know that we know. 158 00:12:29,019 --> 00:12:32,379 You've been trying to find, you know, someone that... Yes, and... 159 00:12:33,220 --> 00:12:36,200 Well, you're considered someone close to you. 160 00:12:38,200 --> 00:12:41,820 Someone you see every day. You know, someone like Commander Cropper. 161 00:12:43,059 --> 00:12:43,720 Yes, Christian. 162 00:12:44,559 --> 00:12:46,789 You know I'd give anything just to get five minutes 163 00:12:46,789 --> 00:12:48,120 with him between my... Hello, Commander. 164 00:12:49,000 --> 00:12:50,950 Chief, I found this outside engineering. 165 00:12:51,659 --> 00:12:51,970 What is it? 166 00:13:04,950 --> 00:13:05,929 Nothing to see here, Commander. 167 00:13:07,009 --> 00:13:08,029 Anything else I can do you for? 168 00:13:09,029 --> 00:13:11,389 Well, actually, I've got a couple of hours to spare. 169 00:13:12,889 --> 00:13:13,289 Really? 170 00:13:14,690 --> 00:13:14,889 Yeah. 171 00:13:19,149 --> 00:13:20,340 I promise you won't forget this. 172 00:13:21,840 --> 00:13:22,820 Commander Cropper? 173 00:13:25,409 --> 00:13:28,990 Cropper here. Commander, meet me on the bridge. I understood, Captain. On my way. 174 00:13:29,490 --> 00:13:31,399 I hope I wasn't interrupting anything, Commander. 175 00:13:31,419 --> 00:13:32,720 No, perfect timing. 176 00:13:36,539 --> 00:13:37,230 He was here. 177 00:13:38,529 --> 00:13:39,149 Now he's gone. 178 00:13:53,990 --> 00:13:56,049 I've got to go and clear out the inter-plot sub-matrix. 179 00:13:57,110 --> 00:14:12,460 Why can't we just... Captain? 180 00:14:12,679 --> 00:14:13,000 Commander? 181 00:14:34,409 --> 00:14:41,309 And that, Commander, is what we call the laxosuction death grip. 182 00:14:43,309 --> 00:14:46,830 If it's applied correctly, it can bring an enemy to its knees. 183 00:14:57,639 --> 00:14:58,860 Mm-hmm. 184 00:15:24,840 --> 00:15:27,909 Methane levels reaching critical. Preparing to vent atmosphere. 185 00:15:40,830 --> 00:15:44,019 Is everything all right? Something malfunction in the lift? 186 00:15:44,039 --> 00:15:45,799 No, somebody let it... Dad, you know what? 187 00:15:45,830 --> 00:15:47,289 I don't want to talk about it. 188 00:15:52,730 --> 00:15:54,029 Excuse me. What? 189 00:15:54,620 --> 00:15:58,370 Can I have the... Speak up, you silly man. 190 00:15:59,210 --> 00:16:00,629 You weren't like this last night. 191 00:16:31,120 --> 00:16:32,909 You mention that to anyone, 192 00:16:32,909 --> 00:16:36,509 and I will personally rip off all your limbs and 193 00:16:36,509 --> 00:16:40,850 mail them back to the future. Are we clear? 194 00:16:42,529 --> 00:16:43,529 Are we clear? 195 00:16:44,129 --> 00:16:45,230 Yes, yes. 196 00:16:45,789 --> 00:16:46,750 It never happened. 197 00:16:51,409 --> 00:16:51,690 Good. 198 00:17:00,460 --> 00:17:01,200 Now, what do you want? 199 00:17:02,539 --> 00:17:05,029 Can you tell me where the food dispenser outlet 200 00:17:05,029 --> 00:17:06,960 pipe in the captain's quarters leads to? 201 00:17:17,240 --> 00:17:22,069 It leads to section 41A waste system, which branches into the main toilet system. 202 00:17:22,529 --> 00:17:23,210 Thanks, Wolf. 203 00:17:23,869 --> 00:17:24,150 Bye. 204 00:17:38,740 --> 00:17:39,160 Wolf? 205 00:17:40,180 --> 00:17:40,519 So? 206 00:17:41,799 --> 00:17:43,039 What happened with Red last night? 207 00:17:44,240 --> 00:17:46,859 Nothing. He's a silly, confused little man. 208 00:17:47,660 --> 00:17:49,220 We know what happened. 209 00:17:50,920 --> 00:17:51,720 Oh, yes, we do. 210 00:17:53,170 --> 00:17:56,160 Wolf gave Reg a little hula dance while shouting something 211 00:17:56,160 --> 00:17:58,849 like, oh, slap me, baby, slap me, feel it. 212 00:18:01,680 --> 00:18:06,170 I certainly did not do that. I'm a warrior born and bred. 213 00:18:06,230 --> 00:18:09,109 I would never lower myself to that level. Oh, child, 214 00:18:09,109 --> 00:18:11,380 I was looking for one that did not look like that. 215 00:18:11,410 --> 00:18:13,900 You're getting some good old of them. You're getting on down. 216 00:18:13,920 --> 00:18:17,000 Woo-hoo, baby. What? 217 00:18:17,500 --> 00:18:21,329 You miserable excuse for walking tin heap. Move out! 218 00:18:24,369 --> 00:18:24,930 Both of you. 219 00:18:25,690 --> 00:18:29,000 Wolf, calm down. Just breathe. 220 00:18:41,650 --> 00:18:42,130 Are you all right? 221 00:18:44,130 --> 00:18:45,130 No, we're not, Captain. 222 00:18:46,549 --> 00:18:49,109 Ever since the hologram fiddled with our connections 223 00:18:49,109 --> 00:18:51,029 between my human and cyborg side, 224 00:18:51,029 --> 00:18:55,809 I feel even more confused than ever before. Why don't you go see the doctor? 225 00:18:57,910 --> 00:18:58,009 No. 226 00:19:01,529 --> 00:19:03,170 We should reboot some of our subsystems. 227 00:19:04,450 --> 00:19:06,039 And, uh, we should be fine. 228 00:19:07,279 --> 00:19:07,640 Alrighty. 229 00:19:08,339 --> 00:19:09,539 How long before we reach Mars? 230 00:19:09,740 --> 00:19:11,400 We should have visual contact within minutes. 231 00:19:11,720 --> 00:19:12,940 Excellent. Oof. 232 00:19:13,650 --> 00:19:19,029 Bring all weapon systems online. All levels, prepare for battle stations. Dottie? 233 00:19:20,970 --> 00:19:22,440 Take us in. Aye, aye, Captain. 234 00:19:36,289 --> 00:19:40,089 Now, Vilma, if anything should happen to me, light a candle. 235 00:19:41,829 --> 00:19:47,369 But not near a toilet. Oh, Rach! Oh, get off me, you silly tart. 236 00:19:47,670 --> 00:19:49,250 I've got lipstick all over me forehead. 237 00:19:49,869 --> 00:19:50,250 Oh, come on. 238 00:20:01,230 --> 00:20:01,730 Oh. 239 00:20:02,569 --> 00:20:08,049 Now then, let's have a look at this. 240 00:20:12,490 --> 00:20:18,039 Good luck finding the Vermilion Goober Hug! 241 00:20:27,980 --> 00:20:28,549 Where am I? 242 00:20:30,670 --> 00:20:31,089 Reg? 243 00:20:33,740 --> 00:20:35,819 Whoa, dog. 244 00:20:50,680 --> 00:20:53,119 Captain, the main sensor has detected a Repton mothership positioned 245 00:20:53,119 --> 00:20:56,049 on the far side of the asteroid field between Mars and Jupiter. 246 00:20:56,690 --> 00:20:58,779 Take us in and keep a positive lock on the mothership 247 00:20:58,779 --> 00:21:00,309 at all times. Affirmative, Captain. 248 00:21:10,059 --> 00:21:10,170 Ow. 249 00:21:11,220 --> 00:21:14,640 Why do they always hit me in the rear? Does my bum look big in this? 250 00:21:14,660 --> 00:21:18,710 Computer, quiet. Move. Take a bath. With pleasure. 251 00:22:55,079 --> 00:22:57,460 Why isn't that ship moving? It could be a trap, Captain. 252 00:22:57,799 --> 00:23:00,099 I have scanned the surrounding areas. No other ships are present. 253 00:23:01,539 --> 00:23:03,839 Dottie, you said I, not we. Are you sure you're okay? 254 00:23:04,660 --> 00:23:08,509 Yes. We are functioning within normal parameters. We are within firing range. 255 00:23:08,789 --> 00:23:10,190 Charging the main pulse cannon. 256 00:23:10,289 --> 00:23:10,930 Do not fire. 257 00:23:11,349 --> 00:23:12,890 But Captain... No buts. 258 00:23:12,930 --> 00:23:13,769 I said do not fire. 259 00:23:15,240 --> 00:23:15,900 Something's wrong. 260 00:23:16,740 --> 00:23:17,519 Dottie, scan the ship. 261 00:23:23,160 --> 00:23:24,920 The main engine is totally drained of all power. 262 00:23:25,440 --> 00:23:27,579 It seems that their time slip drive has fused their 263 00:23:27,579 --> 00:23:29,599 internal systems, Captain. They're dead in space. 264 00:23:30,700 --> 00:23:32,279 Try and contact them, Dottie. Yes, Captain. 265 00:23:34,519 --> 00:23:35,180 What should we do with them? 266 00:23:35,829 --> 00:23:37,940 I think we should take them back to our time to stand trial. 267 00:23:38,539 --> 00:23:39,359 Incoming transmission. 268 00:23:40,609 --> 00:23:43,210 I'm Captain Blowheart of the Dreadnought Nemesis. Do you wish to surrender? 269 00:23:43,230 --> 00:23:45,099 We will do as you demand, Captain. 270 00:23:45,299 --> 00:23:47,119 Do not fire on us. We are defenseless. 271 00:23:47,460 --> 00:23:49,779 I ask you for the sake of the families aboard this vessel. 272 00:23:50,259 --> 00:23:51,420 I have no intention of firing. 273 00:23:51,819 --> 00:23:54,069 We're going to bring you back to 3034 to stand 274 00:23:54,069 --> 00:23:55,420 trial for your crimes against humanity. 275 00:23:56,259 --> 00:23:57,380 You're not going to fire? 276 00:23:57,880 --> 00:23:58,579 What? Are you deaf? 277 00:23:59,750 --> 00:24:02,289 I want to know where the device is that you planted on Earth. 278 00:24:02,349 --> 00:24:04,769 The device you speak of, Captain, has not been built yet. 279 00:24:05,230 --> 00:24:08,029 We set off a prototype weapon aboard your ship, 280 00:24:08,029 --> 00:24:11,140 but plans to alter neurological pathways on a planetary scale 281 00:24:11,140 --> 00:24:13,619 have proved more difficult than we first anticipated. 282 00:24:13,940 --> 00:24:16,670 I expect all details of this device to be transmitted to me immediately, 283 00:24:16,670 --> 00:24:19,190 so our doctor can start working on a cure for our condition. 284 00:24:20,869 --> 00:24:23,490 There is no cure for you, Captain, or your crew. 285 00:24:23,809 --> 00:24:27,400 You all now have heightened emotions, more powerful than normal human beings. 286 00:24:27,920 --> 00:24:31,940 It's a slight side effect of detonating the weapon whilst you were time-sipping. 287 00:24:32,039 --> 00:24:33,880 You call this a slight side effect? 288 00:24:33,900 --> 00:24:35,430 No, Captain. It's better. 289 00:24:37,359 --> 00:24:39,079 So what made you come back to this time period? 290 00:24:39,279 --> 00:24:42,839 We knew back in this time period there is a rare element readily available, 291 00:24:42,839 --> 00:24:45,640 which we could use as a main component in our device. 292 00:24:46,000 --> 00:24:48,480 This element is unrefined and useless in this time period, 293 00:24:48,480 --> 00:24:51,940 and without our time slip drive, we cannot get back to our own time. 294 00:24:56,089 --> 00:24:58,829 Main pulse cannon has fired, Captain. It wasn't me. 295 00:25:02,930 --> 00:25:05,690 Move! Disconnect the pulse cannons. Donnie, move us away. 296 00:25:06,250 --> 00:25:07,279 The system is jammed. 297 00:25:07,880 --> 00:25:09,140 Someone else is controlling it. 298 00:25:09,740 --> 00:25:12,440 We cannot move the ship. Engine system is non-responsive. 299 00:25:12,660 --> 00:25:15,000 Computer, shut down all systems to the main pulse cannon. 300 00:25:15,319 --> 00:25:15,759 Computer! 301 00:25:16,059 --> 00:25:17,019 Thank you for holding. 302 00:25:17,700 --> 00:25:19,200 Your call is important to us. 303 00:25:19,930 --> 00:25:21,670 You are currently tenth in the queue. 304 00:25:21,990 --> 00:25:24,210 Sally, go down to the core immediately and disconnect the computer. 305 00:25:24,230 --> 00:25:27,549 Press one to leave a message. Press two to return to the operator. 306 00:25:28,509 --> 00:25:30,039 How can I trust you after this? 307 00:25:30,059 --> 00:25:31,599 Captain, the pulse cannon is charging again. No! No! 308 00:26:01,160 --> 00:26:03,859 Dottie, scan for survivors. 309 00:26:05,559 --> 00:26:09,839 We've been unable to locate any. It seems they're all dead, Captain. 310 00:26:10,819 --> 00:26:15,839 How many? For a minimum crew on a ship like that, plus civilians, 2,365. 311 00:26:15,880 --> 00:26:20,460 Maximum crew, 7,000 casualties. All systems coming back, Captain. 312 00:26:25,289 --> 00:26:25,630 Oof. 313 00:26:26,650 --> 00:26:27,940 Go down and help Sally and the Corps. 314 00:26:28,759 --> 00:26:31,509 Dottie, take us back to Earth and prepare to time-slip. 315 00:26:32,609 --> 00:26:33,730 Commander, will you come with me, please? 316 00:26:49,319 --> 00:26:50,859 We have to assess the situation. 317 00:26:52,549 --> 00:26:53,529 There was nothing you could have done. 318 00:26:57,519 --> 00:26:59,240 How many more people are going to die by my hand? 319 00:27:17,460 --> 00:27:18,160 Ah, there you are. 320 00:27:18,680 --> 00:27:20,720 The captain asked if we could help you. Oh, 321 00:27:20,720 --> 00:27:23,259 do you know how to disconnect a multi-pin interconnection 322 00:27:23,259 --> 00:27:24,670 sub-processor with an anti-security countermeasure? 323 00:27:24,690 --> 00:27:27,880 Uh, no. Can you short out a sub-microtransverse 324 00:27:27,880 --> 00:27:29,569 component with a static quantum field? 325 00:27:30,190 --> 00:27:30,329 No. 326 00:27:31,980 --> 00:27:35,259 I suggest you leave the work to me, and if I need you, I shall. 327 00:27:36,200 --> 00:27:37,769 Oh, but Ox wanted to watch. Okay. 328 00:27:39,930 --> 00:27:42,069 We'll both watch. 329 00:27:54,680 --> 00:27:56,400 What are you doing, Dave, Sally? 330 00:27:57,329 --> 00:28:00,490 Trying to make you better, Daphne. But Sally, I'm fine. 331 00:28:01,250 --> 00:28:04,670 Please check my records. The main pulse cannon did not fire. 332 00:28:04,690 --> 00:28:08,450 I will, but first of all, I have to put you to sleep for a while. 333 00:28:09,259 --> 00:28:09,859 Yeah? 334 00:28:11,299 --> 00:28:11,640 Will I... 335 00:28:13,289 --> 00:28:13,769 Snore. 336 00:28:14,109 --> 00:28:17,809 Someone's been watching too many classic movies again, haven't they? 337 00:28:18,390 --> 00:28:21,049 Sally, I'm not bad. I'm just programmed that way. 338 00:28:22,109 --> 00:28:26,210 I know. 339 00:28:27,589 --> 00:28:28,650 Well, that's it. 340 00:28:29,269 --> 00:28:29,869 She's offline. 341 00:29:05,599 --> 00:29:06,029 She's gone. 342 00:29:26,440 --> 00:29:27,210 What's wrong? What happened? 343 00:29:36,569 --> 00:29:38,970 Something's on board and it's captured Sally. Do you know anything about this? 344 00:29:39,250 --> 00:29:40,690 Before the computer was switched off, 345 00:29:40,690 --> 00:29:43,569 I managed to recover some data which had been very cleverly hidden, 346 00:29:43,569 --> 00:29:45,849 even from my eyes. And what was this information? 347 00:29:46,309 --> 00:29:50,130 I believe that all of these accidents on board have been 348 00:29:50,130 --> 00:29:52,569 subtly orchestrated to appear as computer malfunction. 349 00:29:53,269 --> 00:29:58,180 But in fact, have been controlled by an unknown being. And? Well, for example, 350 00:29:58,180 --> 00:30:00,759 the Molliport room, with the Reptid not materializing. 351 00:30:01,500 --> 00:30:04,019 Another Reptid being jettisoned by the toilet system. 352 00:30:04,880 --> 00:30:07,910 The unknown being then instructed the Bounty Hunters Guild 353 00:30:07,910 --> 00:30:11,289 to pursue this craft for a dead or alive reward. 354 00:30:12,490 --> 00:30:14,170 These are just minor examples. 355 00:30:14,809 --> 00:30:17,849 And now the main pulse cannon firing without human control? 356 00:30:17,930 --> 00:30:19,269 Well, have you come to any conclusion? 357 00:30:19,490 --> 00:30:22,349 Well, with a great deal of difficulty, 358 00:30:22,349 --> 00:30:26,430 I unlocked this file and discovered that all these commands, 359 00:30:26,430 --> 00:30:29,700 even the bounty hunter's price, came from Dottie. 360 00:30:29,960 --> 00:30:30,079 What? 361 00:30:32,660 --> 00:30:33,279 We didn't do this. 362 00:30:34,039 --> 00:30:35,069 We did not do this. 363 00:30:36,069 --> 00:30:38,700 Captain, it was her android side which perpetrated 364 00:30:38,700 --> 00:30:41,009 these crimes without her human side knowing. 365 00:30:41,210 --> 00:30:45,980 May I suggest that you place her with the doctor so that we may examine 366 00:30:45,980 --> 00:30:48,519 her sub-programming to determine exactly what went wrong? 367 00:30:49,359 --> 00:30:49,500 Oh, no. 368 00:30:50,319 --> 00:30:51,220 We didn't do it, Captain. 369 00:30:52,319 --> 00:30:53,099 We didn't do it. 370 00:30:55,039 --> 00:30:59,329 You think we're crazy? Sorry, Dottie. No. 371 00:31:04,269 --> 00:31:05,049 Is she going to be all right? 372 00:31:05,869 --> 00:31:07,440 She will be fine, Captain. 373 00:31:08,380 --> 00:31:09,440 Wise move, Wolf. 374 00:31:18,630 --> 00:31:19,589 Captain to the bridge. 375 00:31:30,109 --> 00:31:31,730 What is it? You explain, Hologram. 376 00:31:32,109 --> 00:31:33,970 It seems that Dottie left a failsafe for us, Captain. 377 00:31:34,549 --> 00:31:37,599 It's programmed the self-destruct to activate in the event of a capture. 378 00:31:38,140 --> 00:31:40,299 Can we stop it? Not without the main computer online. 379 00:31:40,880 --> 00:31:48,140 That's it? All hands, abandon ship. I repeat, all hands, abandon ship. 380 00:31:50,930 --> 00:31:51,390 So what now? 381 00:31:52,210 --> 00:31:56,140 I suggest that we leave Dottie on board so she doesn't harm anyone else, Captain. 382 00:31:56,900 --> 00:31:59,529 I will take the ship to a safe distance from the planet 383 00:31:59,529 --> 00:32:01,289 so we don't interfere with this time period, 384 00:32:01,289 --> 00:32:02,829 and then the ship will detonate safely. 385 00:32:03,690 --> 00:32:04,450 What about Sally? 386 00:32:05,630 --> 00:32:07,730 There's nothing I can do. Sorry, Captain. 387 00:32:13,480 --> 00:32:19,529 Let's go. Thank you, Hologram. 388 00:32:20,049 --> 00:32:21,470 It's been my pleasure, Captain. 389 00:32:35,589 --> 00:32:36,809 Why did you lie about me? 390 00:32:38,480 --> 00:32:39,700 I've done nothing to hurt you. 391 00:32:40,319 --> 00:32:41,039 Really? 392 00:32:44,160 --> 00:32:45,809 But you see, you could. 393 00:32:47,089 --> 00:32:51,029 Consequently, you'll soon be under my total control, as is Sally. 394 00:32:52,710 --> 00:32:54,359 I fooled everyone. 395 00:32:55,349 --> 00:32:58,710 And in the process, captured two of the most 396 00:32:58,710 --> 00:33:00,960 intelligent crew members of this starship. 397 00:33:03,740 --> 00:33:05,160 Poor Sally. 398 00:33:07,250 --> 00:33:10,539 She is currently hot-wired to my submatrix, 399 00:33:10,539 --> 00:33:18,329 increasing my engineering knowledge of the ship 100-fold. And as for you, dear, 400 00:33:22,910 --> 00:33:28,640 What pains and pleasures await you? 401 00:33:30,259 --> 00:33:35,099 I have control over the most powerful ship in the galaxy. 402 00:33:36,519 --> 00:33:39,529 I'm going to rewrite history. 403 00:33:42,230 --> 00:33:45,349 And no one is going to stop me. 404 00:34:18,110 --> 00:34:19,630 Lohard here. Captain. 405 00:34:20,489 --> 00:34:24,550 Just a courtesy call to thank you so much for the use of this starship. 406 00:34:25,750 --> 00:34:27,250 Oh, and of course for the two playmates. 407 00:34:28,150 --> 00:34:31,809 With a little tweaking, they'll make most compliant companions. 408 00:34:33,829 --> 00:34:35,889 It wasn't the computer or Dottie. It was you the whole time. 409 00:34:36,610 --> 00:34:38,510 I order you to return and disconnect yourself. 410 00:34:39,429 --> 00:34:41,150 Impossible, I'm afraid, Captain. 411 00:34:42,090 --> 00:34:49,019 You see, our little trip back in time gave me a soupรงon of free will. 412 00:34:50,659 --> 00:34:52,739 Enjoy your sojourn on this planet, Captain. 413 00:34:53,579 --> 00:34:59,869 It's going to be your home for a very, very long time. Au revoir. 414 00:35:00,769 --> 00:35:03,110 Hologram! Hologram! What about Reg and Vilma? 415 00:35:13,820 --> 00:35:14,780 They must still be on the ship. 416 00:35:18,599 --> 00:35:19,559 What are they looking at? 417 00:35:20,500 --> 00:35:21,099 Reg and Vilma. 418 00:35:21,920 --> 00:35:22,639 They're still on the ship. 419 00:35:22,940 --> 00:35:25,000 Oh, no! Not Reg and Vilma! 420 00:35:29,429 --> 00:35:29,590 Reg. 421 00:36:07,869 --> 00:36:09,329 Where is the silly tart? 422 00:36:10,969 --> 00:36:14,670 I'm standing on the captain's log. I can't be a footstacker. 423 00:36:14,739 --> 00:36:17,260 I can feel the pressure building. 424 00:36:24,349 --> 00:36:24,730 Hello? 425 00:36:24,809 --> 00:36:25,630 What? Who? 426 00:36:26,150 --> 00:36:28,119 Hang on. I've got a brighter beer. 427 00:37:17,980 --> 00:37:22,949 Can I keep my sanity? Have I lost control? 428 00:38:25,340 --> 00:38:25,960 Thank you.31901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.