Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,640 --> 00:00:34,560
(Sollozos)
2
00:00:38,039 --> 00:00:39,880
(SOLLOZA)
3
00:00:40,520 --> 00:00:41,520
Valle.
4
00:00:43,039 --> 00:00:44,280
(LLORA)
5
00:00:44,320 --> 00:00:45,439
¿Qué tal estás?
6
00:00:45,479 --> 00:00:47,079
Mal. (LLORA)
7
00:00:47,560 --> 00:00:48,840
Ven, a ver.
8
00:00:51,880 --> 00:00:53,520
No hacía falta que vinieras hoy.
9
00:00:54,280 --> 00:00:56,719
Le he echado más horas que nadie
a este proyecto.
10
00:00:57,200 --> 00:00:59,439
No pienso abandonar ahora
solo porque a Daniel
11
00:00:59,479 --> 00:01:01,240
se le haya ocurrido
follarse a Bosco.
12
00:01:01,280 --> 00:01:03,320
Por una reunión que te saltes,
no pasa nada.
13
00:01:03,359 --> 00:01:05,439
No has de demostrar nada a nadie.
Sí.
14
00:01:07,280 --> 00:01:09,840
Me lo tengo que demostrar a mí,
que no me importa.
15
00:01:10,719 --> 00:01:13,159
Muchas gracias por venir todos
a esta hora.
16
00:01:14,680 --> 00:01:17,439
Esta reunión es para deciros
que tengo información fiable
17
00:01:17,480 --> 00:01:20,840
de que el gobierno quiere
hacernos una visita pronto.
18
00:01:22,400 --> 00:01:25,040
Quería contároslo cuanto antes
porque a partir de ahora
19
00:01:25,079 --> 00:01:27,480
no tendré tanta mano
para mantener esto en secreto.
20
00:01:27,519 --> 00:01:30,719
Tenemos que adelantar la activación
para dentro de dos semanas.
21
00:01:31,120 --> 00:01:32,599
¿Creéis que es posible?
22
00:01:32,920 --> 00:01:35,079
- Sí, por nosotros,
creo que no hay problema.
23
00:01:36,319 --> 00:01:37,760
- ¿Valle?
Mi parte está lista
24
00:01:37,799 --> 00:01:39,480
desde hace casi un año.
Perfecto.
25
00:01:39,519 --> 00:01:41,879
Pero antes habría que hacer
más simulaciones.
26
00:01:42,840 --> 00:01:45,159
Podríamos tener un conflicto
de reescritura.
27
00:01:45,200 --> 00:01:46,599
¿De reescritura?
28
00:01:46,640 --> 00:01:49,959
Sí, no podemos estar seguros...
Valle,
29
00:01:50,000 --> 00:01:53,319
entiendo tus miedos de última hora,
pero no vas a hacer nada en la vida
30
00:01:53,359 --> 00:01:55,200
si no eres capaz de asumir
los riesgos.
31
00:02:01,920 --> 00:02:03,599
Creo que todos los que estamos aquí,
32
00:02:03,640 --> 00:02:05,599
llevamos años asumiendo riesgos,
Bosco.
33
00:02:06,120 --> 00:02:07,400
No podemos retrasarlo más.
34
00:02:07,439 --> 00:02:09,479
La activación se hará
en dos semanas.
35
00:02:19,719 --> 00:02:20,719
Daniel.
36
00:02:23,479 --> 00:02:24,759
No me apetece, Valle.
37
00:02:24,800 --> 00:02:26,960
Habla tú con él.
Te va a hacer mucho más caso.
38
00:02:27,000 --> 00:02:29,719
Me parece muy peligroso.
De verdad, déjalo.
39
00:02:31,080 --> 00:02:34,039
Lo que pasa es que tienes
un ataque de celos, nada más.
40
00:02:35,120 --> 00:02:37,039
Mira, Daniel, te quiero muchísimo,
41
00:02:37,080 --> 00:02:39,280
pero eres idiota
y siempre lo has sido.
42
00:02:39,560 --> 00:02:41,759
Dani, ¿vienes?
43
00:02:43,599 --> 00:02:44,599
Voy.
44
00:02:45,840 --> 00:02:46,840
Daniel.
45
00:02:49,919 --> 00:02:52,319
Nunca te lo he dicho
porque no quería hacerte daño,
46
00:02:53,520 --> 00:02:55,280
pero antes lo intentó conmigo.
47
00:02:56,479 --> 00:02:57,759
Muy bien.
48
00:05:35,759 --> 00:05:38,360
No queda mucho para llegar
al sector seis.
49
00:05:39,160 --> 00:05:41,519
En la estación
vamos a tener que ir con cuidado.
50
00:05:42,120 --> 00:05:44,519
Deben estar ya buscándonos,
así que ponte esto.
51
00:05:48,800 --> 00:05:51,439
¿Cómo es posible que no recuerde
nada de esto?
52
00:05:53,199 --> 00:05:54,199
¿Dónde estamos?
53
00:06:05,319 --> 00:06:06,519
En el mundo real.
54
00:06:07,680 --> 00:06:09,600
El que tú recuerdas, no existe.
55
00:06:12,519 --> 00:06:13,519
¿Cómo?
56
00:06:15,439 --> 00:06:17,879
No hay forma fácil de decirte esto,
Pilar.
57
00:06:17,920 --> 00:06:19,680
Pero creo que es importante.
58
00:06:19,720 --> 00:06:22,000
No solo borramos
parte de tu memoria.
59
00:06:23,399 --> 00:06:25,439
Todos tus recuerdos son inventados.
60
00:06:26,720 --> 00:06:27,759
¿Qué estás diciendo?
61
00:06:27,800 --> 00:06:30,439
¿Te acuerdas de cuando le contabas
a Rocío que no sabías
62
00:06:30,480 --> 00:06:32,560
en qué lado de la cama dormías
con tu marido?
63
00:06:33,639 --> 00:06:35,240
¿Pero tú cómo sabes eso?
64
00:06:35,639 --> 00:06:37,920
Porque teníamos cámaras
en vuestra habitación.
65
00:06:39,319 --> 00:06:42,240
Pilar,
no puedes acordarte de ese detalle
66
00:06:42,279 --> 00:06:45,079
porque esa cama y ese marido
no existen.
67
00:06:46,439 --> 00:06:47,920
Son recuerdos inventados.
68
00:06:49,399 --> 00:06:50,800
Toda tu vida lo es.
69
00:06:51,399 --> 00:06:52,639
(RÍE)
70
00:06:56,839 --> 00:06:57,959
De ahí,
71
00:06:58,560 --> 00:07:00,040
si toda mi vida es inventada,
72
00:07:00,079 --> 00:07:02,160
¿dónde estaba yo?
73
00:07:02,199 --> 00:07:03,199
¿Dónde...?
74
00:07:03,240 --> 00:07:05,279
¿Dónde vivía antes de llegar
a Santuario?
75
00:07:05,319 --> 00:07:06,639
En ningún sitio.
76
00:07:07,240 --> 00:07:09,800
Antes de despertar en el Santuario,
no existías.
77
00:07:11,279 --> 00:07:12,399
Te crearon allí.
78
00:07:14,879 --> 00:07:17,279
¿Cómo que me crearon?
79
00:07:17,720 --> 00:07:20,519
Perdóname por contarte
todo esto de golpe, pero de verdad,
80
00:07:20,560 --> 00:07:23,040
creo que es importante
que lo proceses cuanto antes.
81
00:07:23,759 --> 00:07:27,360
Tú, todas las mujeres del Santuario,
82
00:07:29,000 --> 00:07:30,240
sois híbridas.
83
00:07:30,720 --> 00:07:32,600
Tu cerebro y tu cuerpo tienen
84
00:07:32,639 --> 00:07:35,519
partes orgánicas
y partes artificiales.
85
00:07:35,839 --> 00:07:37,120
No.
86
00:07:39,560 --> 00:07:41,160
Me estás gastando una broma, ¿no?
87
00:07:42,079 --> 00:07:43,199
¿Es eso?
88
00:07:43,639 --> 00:07:46,240
No, te estoy diciendo la verdad.
89
00:07:48,639 --> 00:07:50,079
No, tú eres una mentirosa.
90
00:07:50,120 --> 00:07:51,839
Estoy diciendo la verdad, Pilar.
91
00:07:52,959 --> 00:07:54,079
¿La verdad?
92
00:07:56,399 --> 00:07:58,240
¿Cómo va a ser verdad?
93
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
Que no.
94
00:08:01,199 --> 00:08:03,399
Qué no puede ser.
95
00:08:03,439 --> 00:08:04,639
Si yo...
96
00:08:04,959 --> 00:08:06,800
Yo estoy... Estoy embarazada.
97
00:08:06,839 --> 00:08:09,279
Tengo un bebé. Siento a mi bebé.
98
00:08:09,319 --> 00:08:10,800
Tu bebé es humano.
99
00:08:11,839 --> 00:08:15,079
Fecundamos un óvulo
y lo implantamos en tu útero.
100
00:08:23,319 --> 00:08:24,480
No puede ser.
101
00:08:26,759 --> 00:08:28,000
No puede ser.
102
00:08:31,480 --> 00:08:32,759
No puede ser.
Piénsalo.
103
00:08:33,519 --> 00:08:36,360
Piensa, piensa en todo
lo que no te cuadraba del Santuario.
104
00:08:36,399 --> 00:08:38,679
Piensa en todo lo que has visto
desde que salimos.
105
00:08:38,720 --> 00:08:40,279
¿Algo de esto es como recuerdas?
106
00:08:42,679 --> 00:08:43,720
No.
107
00:08:44,440 --> 00:08:46,200
Puedes preguntarme lo que quieras.
108
00:08:49,600 --> 00:08:51,639
¿Me estás diciendo
que no soy una persona?
109
00:08:51,679 --> 00:08:52,799
Para mí, sí.
110
00:08:53,840 --> 00:08:56,559
En muchos sentidos,
mejor que las personas humanas.
111
00:08:59,000 --> 00:09:00,320
Mírate, Pilar.
112
00:09:02,720 --> 00:09:03,879
Estás llorando.
113
00:09:03,919 --> 00:09:05,360
(LLORA)
114
00:09:05,399 --> 00:09:08,519
Estás llorando porque estás
programada para tener emociones.
115
00:09:09,600 --> 00:09:12,720
Pero una persona
con un cerebro orgánico como el mío,
116
00:09:12,759 --> 00:09:15,080
jamás hubiera llegado
a las lágrimas.
117
00:09:16,120 --> 00:09:17,440
Estaría en "shock".
118
00:09:18,960 --> 00:09:21,120
Pero tú lo estás procesando ya,
¿verdad?
119
00:09:22,159 --> 00:09:24,039
Ya le estás encontrando sentido.
120
00:09:25,480 --> 00:09:27,320
Eres especial, Pilar.
121
00:09:36,000 --> 00:09:37,559
¿Por qué nos habéis hecho esto?
122
00:09:39,399 --> 00:09:40,399
¿Por qué?
123
00:09:48,679 --> 00:09:50,600
Me puedes preguntar lo que quieras.
124
00:09:51,000 --> 00:09:52,240
Te lo voy a contar todo.
125
00:09:53,360 --> 00:09:54,879
Te prometo que a partir de ahora
126
00:09:54,919 --> 00:09:56,720
solo te voy a decir la verdad,
¿vale?
127
00:10:11,879 --> 00:10:15,440
(Megafonía)
128
00:10:16,320 --> 00:10:17,759
¡Eh, alto ahí!
129
00:10:20,279 --> 00:10:21,279
No mires.
130
00:10:23,759 --> 00:10:24,759
¡Alto ahí!
131
00:10:31,879 --> 00:10:33,759
- Quieto, quieto.
- ¡Quieto ahí!
132
00:10:33,799 --> 00:10:34,919
¡Al suelo!
133
00:10:34,960 --> 00:10:36,440
¡Al suelo, vamos!
134
00:10:36,480 --> 00:10:38,320
Quiero ver lo que llevas
en la mochila.
135
00:10:38,360 --> 00:10:40,159
- ¿Por qué?
- Abre la bolsa.
136
00:10:47,720 --> 00:10:50,159
¡Vamos!
Todo lo que hay en la mochila.
137
00:10:54,559 --> 00:10:55,919
Tienen todos licencia.
138
00:10:55,960 --> 00:10:57,279
¿Seguro?
139
00:10:57,440 --> 00:10:58,960
Vengo del sector cuatro.
140
00:10:59,320 --> 00:11:01,600
(MEGAFONÍA) El tren con destino
al sector seis,
141
00:11:01,639 --> 00:11:02,759
saldrá el dos minutos.
142
00:11:03,320 --> 00:11:05,159
Lleven las máscaras de oxígeno.
143
00:11:05,200 --> 00:11:07,639
¿Y este libro es legal? A ver.
144
00:11:10,919 --> 00:11:12,240
¡Alto!
145
00:11:12,279 --> 00:11:13,960
¡Cogedle! ¡Va armado!
146
00:11:16,120 --> 00:11:17,120
¡Alto ahí!
147
00:11:19,960 --> 00:11:21,240
¡Quieto, no corras!
148
00:11:22,679 --> 00:11:23,679
¡Quieto!
149
00:11:25,159 --> 00:11:26,799
¡Alto ahí! ¡Alto ahí!
150
00:11:30,080 --> 00:11:31,200
¡No!
151
00:11:31,480 --> 00:11:32,480
(Patada)
152
00:11:32,799 --> 00:11:34,080
No podemos hacer nada.
153
00:11:34,600 --> 00:11:35,600
Vamos.
154
00:11:36,080 --> 00:11:37,440
(Metralleta)
155
00:11:57,879 --> 00:11:58,879
¿Estás bien?
156
00:12:00,240 --> 00:12:01,519
Me cuesta respirar.
157
00:12:01,559 --> 00:12:02,960
Ya, es por el aire.
158
00:12:03,000 --> 00:12:04,600
En este sector es peor.
159
00:12:04,639 --> 00:12:07,840
Pero tú dijiste que el aire aquí...
Es el mismo que respirabas
160
00:12:07,879 --> 00:12:10,759
en el Santuario,
solo que los filtros funcionan peor.
161
00:12:12,639 --> 00:12:14,240
Pero no te va a pasar nada.
162
00:12:16,440 --> 00:12:18,240
Tú y la niña vais a estar bien.
163
00:12:21,240 --> 00:12:23,200
¿Es una niña?
Sí. (RÍE)
164
00:12:32,240 --> 00:12:33,759
¿Por qué nos engañasteis?
165
00:12:37,159 --> 00:12:39,080
¿Por qué no decirnos la verdad?
166
00:12:40,480 --> 00:12:42,399
Que nos habíais creado para...
167
00:12:43,039 --> 00:12:44,679
Para mejorar las incubadoras
168
00:12:44,720 --> 00:12:46,879
y que todo el mundo
pudiera nacer sano.
169
00:12:47,759 --> 00:12:48,759
¿Por qué?
170
00:12:53,759 --> 00:12:56,759
Porque el objetivo era replicar
un embarazo humano
171
00:12:57,759 --> 00:12:59,080
y para eso necesitábamos
172
00:12:59,120 --> 00:13:01,879
que sintieseis y actuaseis
como una madre humana.
173
00:13:04,039 --> 00:13:05,279
O eso nos dijeron.
174
00:13:07,159 --> 00:13:09,519
Así que lo que siento por ella,
sí es real.
175
00:13:10,000 --> 00:13:11,360
Sí y no.
176
00:13:11,399 --> 00:13:15,720
Quiero decir, estás programada
para querer a tu bebé,
177
00:13:16,480 --> 00:13:17,600
pero en ese sentido,
178
00:13:17,639 --> 00:13:19,639
no eres diferente
de cualquier persona.
179
00:13:20,200 --> 00:13:21,480
No entiendo.
180
00:13:21,519 --> 00:13:24,840
Mira,
la mayor parte de las madres humanas
181
00:13:24,879 --> 00:13:29,320
quieren y protegen a sus bebés
de una manera instintiva,
182
00:13:29,360 --> 00:13:34,639
porque de alguna forma están
programadas para ello por sus genes.
183
00:13:37,639 --> 00:13:40,000
Pero tendríamos
que haberlo hecho diferente.
184
00:13:42,879 --> 00:13:43,879
Sí.
185
00:13:45,679 --> 00:13:47,000
Tenemos que seguir.
186
00:13:47,039 --> 00:13:49,759
Cuando lleguemos al búnker,
podrás descansar, ¿vale?
187
00:13:52,120 --> 00:13:54,200
Antes tenemos que pasar
por una aldea.
188
00:13:54,919 --> 00:13:57,879
No va a ser fácil,
pero una amiga nos va a ayudar.
189
00:14:03,960 --> 00:14:05,440
(Tos)
190
00:14:06,440 --> 00:14:08,320
(Tos)
191
00:14:09,000 --> 00:14:12,960
(MEGAFONÍA) Esperen pacientemente
en las colas de abastecimiento.
192
00:14:16,000 --> 00:14:19,720
Circulen con precaución
y ante cualquier duda,
193
00:14:19,759 --> 00:14:22,159
hablen con los cuerpos de seguridad.
194
00:14:23,799 --> 00:14:24,799
Siéntate aquí.
195
00:14:28,759 --> 00:14:30,840
No hables con nadie, ¿vale?
Ahora vengo.
196
00:14:34,399 --> 00:14:38,399
(Megafonía)
197
00:14:45,480 --> 00:14:47,080
Espero que tengas licencia.
198
00:14:48,159 --> 00:14:49,320
Has tardado.
199
00:14:49,360 --> 00:14:51,600
Hemos tenido que venir
por los invernaderos.
200
00:14:51,840 --> 00:14:53,480
No me parecía seguro por fuera.
201
00:14:53,519 --> 00:14:56,320
Has hecho bien.
Ha habido un tiroteo en la estación.
202
00:14:56,360 --> 00:14:58,519
Lo sé, estábamos allí.
203
00:14:58,559 --> 00:14:59,720
¿Qué?
204
00:15:00,360 --> 00:15:02,159
¿Estás bien? ¿Ha pasado algo?
No.
205
00:15:02,840 --> 00:15:04,399
¿Qué ha sido esta vez?
206
00:15:04,440 --> 00:15:05,440
Libros.
207
00:15:06,879 --> 00:15:08,879
¿Dónde está la chica?
En el banco.
208
00:15:15,120 --> 00:15:17,080
¿De cuánto está?
36 semanas.
209
00:15:17,120 --> 00:15:18,240
¿Qué?
210
00:15:18,279 --> 00:15:19,639
¿Pero de dónde ha salido?
211
00:15:19,679 --> 00:15:21,159
No te lo ibas a creer. Ven.
212
00:15:23,039 --> 00:15:24,960
Pilar, ella es Luna.
213
00:15:25,200 --> 00:15:26,639
Hola.
Hola.
214
00:15:26,679 --> 00:15:28,399
Venga, vamos, que nos espera.
215
00:15:34,919 --> 00:15:36,080
Ayúdame.
216
00:15:36,120 --> 00:15:37,639
Coge esto. ¡Corre!
217
00:15:39,639 --> 00:15:40,679
Coge esto también.
218
00:15:41,799 --> 00:15:42,799
Ven aquí.
219
00:15:47,840 --> 00:15:49,720
Chicas, este es Martín.
220
00:15:50,039 --> 00:15:52,559
Tiene un permiso para entrar
y salir de los sectores.
221
00:15:52,600 --> 00:15:55,279
Os llevará a la aldea
y allí os estarán esperando.
222
00:15:55,639 --> 00:15:56,720
¿Vale?
223
00:15:58,039 --> 00:16:00,360
Oye, Martín, ¿qué pasa?
224
00:16:00,399 --> 00:16:01,480
¿Qué pasa?
225
00:16:01,519 --> 00:16:04,159
- Hoy es buen día para llevar
este tipo de mercancía.
226
00:16:04,480 --> 00:16:05,600
Martín.
227
00:16:05,639 --> 00:16:08,159
- ¿No te has enterado
de lo que ha pasado en la estación?
228
00:16:08,200 --> 00:16:09,879
No estarán los guardias de siempre.
229
00:16:09,919 --> 00:16:11,639
Y por eso te voy a pagar el doble.
230
00:16:14,320 --> 00:16:15,919
No sé si me merece la pena.
231
00:16:18,240 --> 00:16:19,240
Venga.
232
00:16:21,879 --> 00:16:24,080
¿Todo bien?
Sí. Vamos.
233
00:16:28,080 --> 00:16:30,200
Están dentro
las mascarillas de oxígeno.
234
00:16:30,240 --> 00:16:31,879
¿No hay aire en el remolque?
235
00:16:32,440 --> 00:16:33,519
No os preocupéis.
236
00:16:33,559 --> 00:16:35,720
En cuanto salgamos de la exclusa,
lo conecto.
237
00:16:35,759 --> 00:16:37,679
Pero ahora no podemos arriesgarnos.
238
00:16:37,720 --> 00:16:39,120
- Tenemos que irnos ya.
- Venga.
239
00:16:39,159 --> 00:16:41,480
- Es posible que cierren los accesos
al sector.
240
00:16:43,679 --> 00:16:44,679
Vamos.
241
00:16:47,399 --> 00:16:48,519
Espérame aquí.
242
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
Luna.
243
00:16:53,039 --> 00:16:54,639
¿Has hablado con tu padre?
Sí.
244
00:16:54,679 --> 00:16:56,320
Hace lo que puede con los trajes.
245
00:16:56,360 --> 00:16:57,559
Vale, gracias.
246
00:16:57,600 --> 00:16:59,759
No entiendo por qué no os quedáis
en la aldea.
247
00:16:59,799 --> 00:17:01,360
A ella le queda muy poco tiempo.
248
00:17:01,399 --> 00:17:02,440
No.
249
00:17:03,120 --> 00:17:04,319
No, no es seguro.
250
00:17:08,359 --> 00:17:09,880
¿Qué está pasando, Valle?
251
00:17:11,920 --> 00:17:14,759
Es mejor que no lo sepas.
Dime por lo menos dónde vais a ir.
252
00:17:14,799 --> 00:17:17,279
De verdad, cuanto menos te cuente,
mejor para todos.
253
00:17:17,319 --> 00:17:20,119
Daniel nos está esperando.
¿Daniel?
254
00:17:20,160 --> 00:17:22,119
¿Daniel os va a ayudar?
¡Luna!
255
00:17:23,799 --> 00:17:25,279
Espero que sepas lo que haces.
256
00:17:25,319 --> 00:17:28,079
Y no, no me cuentes nada,
porque si tiene que ver con Daniel,
257
00:17:28,119 --> 00:17:30,359
no quiero saber qué tiene
de especial esa chica
258
00:17:30,400 --> 00:17:32,480
para que te arriesgues así.
No lo entiendo.
259
00:17:55,319 --> 00:17:56,319
Código.
260
00:18:03,079 --> 00:18:05,119
Compruébame 53-18.
261
00:18:08,279 --> 00:18:12,240
(Ópera)
262
00:18:13,960 --> 00:18:15,119
Abre el remolque.
263
00:18:16,720 --> 00:18:18,720
El remolque, abre el remolque.
264
00:18:20,279 --> 00:18:21,680
Tengo todo en regla.
265
00:18:21,720 --> 00:18:22,880
¡El remolque!
266
00:18:24,160 --> 00:18:25,480
Vale, vale.
267
00:18:25,720 --> 00:18:29,880
(Ópera)
268
00:18:32,920 --> 00:18:34,359
¡Y apaga la música!
269
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
¡Ya!
270
00:18:35,440 --> 00:18:39,359
(Ópera)
271
00:18:39,400 --> 00:18:40,480
(Cesa la ópera)
272
00:18:59,880 --> 00:19:02,000
No hay oxígeno, no hay oxígeno.
273
00:19:06,799 --> 00:19:08,359
Cambia la bombona.
274
00:19:27,240 --> 00:19:28,359
Mierda.
275
00:19:29,480 --> 00:19:34,720
(Ópera)
276
00:19:36,000 --> 00:19:37,279
(TOSE)
277
00:19:37,319 --> 00:19:43,119
(Ópera)
278
00:20:13,960 --> 00:20:16,119
(TOSE)
279
00:20:20,279 --> 00:20:21,599
¡Valle, Valle!
280
00:20:24,160 --> 00:20:25,359
Cógela.
281
00:20:29,480 --> 00:20:35,200
(Ópera)
282
00:20:43,400 --> 00:20:45,279
Milagro del agua en el polvo.
283
00:20:46,359 --> 00:20:48,240
Milagro del agua en el polvo.
284
00:20:48,880 --> 00:20:50,240
Milagro.
285
00:20:50,279 --> 00:20:55,240
(Ópera)
286
00:20:55,279 --> 00:20:56,279
(Golpe en la puerta)
287
00:20:57,319 --> 00:20:58,720
¿Estás sordo?
288
00:20:58,759 --> 00:21:00,000
Que quites la música.
289
00:21:00,039 --> 00:21:05,480
(Ópera)
290
00:21:12,519 --> 00:21:16,119
(Ópera)
291
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
¡Eh!
292
00:21:17,200 --> 00:21:18,880
Eh, vuelve al vehículo.
293
00:21:19,079 --> 00:21:21,839
- Tengo que hablar con tu compañero.
- Vuelve al vehículo.
294
00:21:22,480 --> 00:21:23,599
Manos en alto.
295
00:21:23,640 --> 00:21:27,640
(Ópera)
296
00:21:29,440 --> 00:21:30,720
¿Todo bien por ahí?
297
00:21:31,599 --> 00:21:32,599
Sí.
298
00:21:32,640 --> 00:21:35,759
(Ópera)
299
00:21:35,799 --> 00:21:37,720
Sí, está bien, venga, vamos.
300
00:21:38,799 --> 00:21:39,799
Vamos.
301
00:21:39,839 --> 00:21:44,160
(Ópera)
302
00:21:58,880 --> 00:22:00,240
(Arranque de motor)
303
00:22:00,279 --> 00:22:06,000
(Ópera)
304
00:22:41,079 --> 00:22:42,079
¿Estás bien?
305
00:23:21,000 --> 00:23:22,880
(Termina la ópera)
306
00:23:25,640 --> 00:23:26,799
Gracias.
307
00:23:32,359 --> 00:23:34,119
Aquí no hace falta que te tapes.
308
00:23:36,279 --> 00:23:37,759
(RÍE)
309
00:23:38,920 --> 00:23:41,759
Cuando Luna me dijo que venías,
pensé que era una broma.
310
00:23:41,799 --> 00:23:43,920
Pues no. Aquí me tienes.
311
00:23:43,960 --> 00:23:45,240
Me alegro.
312
00:23:45,279 --> 00:23:46,440
¿Cómo estás, Flor?
313
00:23:47,359 --> 00:23:49,480
Bueno, vais a tener que disculparla.
314
00:23:49,519 --> 00:23:51,599
Estos días no está muy habladora.
315
00:23:51,640 --> 00:23:52,640
Claro.
316
00:23:53,680 --> 00:23:55,640
Bueno, supongo que Luna
os ha contado
317
00:23:55,680 --> 00:23:57,000
que vengo con una amiga.
318
00:23:57,039 --> 00:23:58,079
Ella es Pilar.
319
00:23:58,119 --> 00:24:00,119
Encantado, Pilar.
Hola.
320
00:24:00,160 --> 00:24:03,160
¿Seguro que no quieres quedarte
con nosotros hasta el parto?
321
00:24:03,200 --> 00:24:04,880
No, no, no, no podemos.
322
00:24:05,079 --> 00:24:06,720
Amina os llevará donde le digáis.
323
00:24:06,759 --> 00:24:08,599
Ahora mismo está preparando todo.
324
00:24:08,640 --> 00:24:10,119
Gracias.
¿Vale?
325
00:24:25,920 --> 00:24:27,200
Cómo ha crecido esto.
326
00:24:27,240 --> 00:24:30,000
Sí, casi perdemos esta zona
cuando se estropeó
327
00:24:30,039 --> 00:24:31,440
una de las turbinas.
328
00:24:31,480 --> 00:24:33,359
Pero al final conseguimos salvarla.
329
00:24:33,839 --> 00:24:35,119
¿Y toda esta gente?
330
00:24:36,599 --> 00:24:38,680
Porque la comida que se saca
de los sectores,
331
00:24:38,720 --> 00:24:40,000
no puede dar para tanto.
332
00:24:42,640 --> 00:24:44,240
Pilar, ve con ellos.
333
00:24:44,279 --> 00:24:46,119
Ahora vuelvo en un momento, ¿vale?
334
00:25:13,599 --> 00:25:16,160
¿Es la primera vez que sales
de los sectores?
335
00:25:17,720 --> 00:25:18,960
Se nota mucho, ¿no?
336
00:25:19,000 --> 00:25:21,599
Un poco. No sé a qué aldea vas.
337
00:25:22,880 --> 00:25:25,240
Y no te preocupes,
que aquí no hacemos preguntas.
338
00:25:25,279 --> 00:25:28,000
Pero sea como sea,
te aseguro que merece la pena.
339
00:25:28,720 --> 00:25:30,519
En los sectores se vive mejor,
340
00:25:31,200 --> 00:25:33,440
pero aquí nadie decide
cuándo tenemos que nacer
341
00:25:33,480 --> 00:25:35,160
y cuándo tenemos que morir.
342
00:25:38,119 --> 00:25:41,039
Si me arrepiento de algo,
es de no haber dado el paso antes,
343
00:25:41,079 --> 00:25:43,000
hasta que no nos quedó más remedio.
344
00:25:43,880 --> 00:25:48,480
Vinimos aquí al final porque era
donde habían vivido Jaime y Valle.
345
00:25:48,759 --> 00:25:50,119
¿Valle vivió aquí?
346
00:25:50,640 --> 00:25:52,160
Valle nació aquí.
347
00:26:04,720 --> 00:26:06,119
¿Qué has dicho, Flor?
348
00:26:06,319 --> 00:26:08,839
(FLOR SUSURRA)
349
00:26:09,799 --> 00:26:12,480
Dice: "Esta niña es especial".
350
00:26:27,920 --> 00:26:28,920
No sé qué pasa.
351
00:26:30,759 --> 00:26:32,359
(Taladro)
352
00:26:37,400 --> 00:26:39,640
(Taladro)
353
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
Me llevo este.
354
00:26:42,839 --> 00:26:44,359
Te puedo dar a cambio...
355
00:26:49,079 --> 00:26:50,359
Todo esto.
356
00:26:53,400 --> 00:26:55,480
¿Qué es eso que llevas ahí?
357
00:26:55,519 --> 00:26:56,680
¿El qué?
358
00:26:57,759 --> 00:26:58,759
¿Esto?
359
00:27:05,960 --> 00:27:08,759
Te doy tres trajes completos
por eso.
360
00:27:10,240 --> 00:27:11,519
Esto no está en venta.
361
00:27:13,000 --> 00:27:14,599
Lo tenía que intentar.
362
00:27:15,720 --> 00:27:16,880
Mira.
363
00:27:17,440 --> 00:27:18,599
Toma.
364
00:27:19,400 --> 00:27:20,839
Y me estás atracando, ¿eh?
365
00:27:22,519 --> 00:27:24,079
Voy a necesitar también un mapa.
366
00:27:24,119 --> 00:27:26,119
Uno que cubra
la zona de las montañas.
367
00:27:26,160 --> 00:27:27,279
No tengo.
368
00:27:27,319 --> 00:27:29,240
Prueba en la planta de abajo.
369
00:27:29,839 --> 00:27:30,839
Gracias.
370
00:27:42,319 --> 00:27:44,559
¿Y estos qué hacen aquí?
Acaban de llegar.
371
00:27:44,599 --> 00:27:47,720
Siempre que hay lío en el sector,
los tenemos aquí.
372
00:27:47,759 --> 00:27:48,880
No falla.
373
00:28:01,200 --> 00:28:02,440
Anda, tira.
374
00:28:03,200 --> 00:28:04,720
Tranquilito todo el mundo, ¿eh?
375
00:28:05,720 --> 00:28:06,880
No pasa nada.
376
00:28:06,920 --> 00:28:09,160
Terminamos y cada uno a su casa,
¿vale?
377
00:28:09,200 --> 00:28:10,200
Venga.
378
00:28:10,240 --> 00:28:11,240
Sin problemas, ¿eh?
379
00:28:12,759 --> 00:28:14,000
Vamos.
380
00:28:14,240 --> 00:28:15,759
Eh, tú, ¿dónde vas?
381
00:28:17,839 --> 00:28:19,200
¿Estás sorda o qué?
382
00:28:22,119 --> 00:28:23,519
A la cola. ¡Tira!
383
00:28:40,759 --> 00:28:43,160
¿Entonces aquí nacen los bebés?
Sí.
384
00:28:43,200 --> 00:28:46,039
Casi todos los niños de la aldea
han nacido aquí abajo.
385
00:28:46,079 --> 00:28:47,440
Es el sitio más seguro.
386
00:28:48,559 --> 00:28:49,720
¿Y a ella qué le pasa?
387
00:28:49,759 --> 00:28:51,480
Tuvo problemas con un embarazo.
388
00:28:51,519 --> 00:28:52,799
Estamos cuidándola.
389
00:28:52,839 --> 00:28:54,359
Pero ya está mucho mejor.
390
00:28:54,400 --> 00:28:55,640
¿Verdad, Lucía?
391
00:28:57,359 --> 00:28:59,279
¿Podéis quedaros un momento
con ella?
392
00:28:59,319 --> 00:29:00,319
Claro.
393
00:29:13,960 --> 00:29:16,240
Pero a ti habrá que revisarte, ¿no?
394
00:29:16,279 --> 00:29:18,279
No, Pilar no se queda.
395
00:29:18,519 --> 00:29:19,880
Solo está de paso.
396
00:29:27,000 --> 00:29:28,400
(Tos)
397
00:29:33,000 --> 00:29:34,279
Gracias.
398
00:29:47,559 --> 00:29:48,640
Toma.
399
00:29:49,119 --> 00:29:50,359
Para el camino.
400
00:29:51,079 --> 00:29:52,319
Te dará suerte.
401
00:29:53,480 --> 00:29:54,480
Gracias.
402
00:29:57,279 --> 00:29:58,880
¿Por qué no tiene cara?
403
00:29:59,240 --> 00:30:00,920
Porque es como nosotras.
404
00:30:01,279 --> 00:30:02,559
No es nadie.
405
00:30:02,599 --> 00:30:04,039
No somos nadie.
406
00:30:04,079 --> 00:30:07,599
Pero tenemos derecho a vivir
y a que nuestros hijos vivan.
407
00:30:09,319 --> 00:30:11,640
Este es el milagro
del agua en el polvo.
408
00:30:16,039 --> 00:30:17,039
Circula.
409
00:30:23,680 --> 00:30:25,759
Otra lista
que se ha quitado la huella.
410
00:30:27,000 --> 00:30:29,319
Pues nada,
habrá que hacerle el interrogatorio
411
00:30:29,359 --> 00:30:30,599
a la manera tradicional.
412
00:30:33,440 --> 00:30:34,440
¡Eh!
413
00:30:34,480 --> 00:30:35,599
Vamos, levanta.
414
00:30:38,039 --> 00:30:39,039
¡Quieta ahí!
415
00:30:40,319 --> 00:30:42,039
Huye, vete. ¡Corre! ¡Huye!
416
00:30:42,079 --> 00:30:44,799
- ¿Dónde vas? ¡Eh!
- Eh, tú, atrévete conmigo.
417
00:30:44,839 --> 00:30:46,759
Vamos, atrévete conmigo.
418
00:30:47,079 --> 00:30:48,559
Mierda, que eres un mierda.
419
00:31:45,880 --> 00:31:50,480
(RESPIRA CON DIFICULTAD)
420
00:32:02,000 --> 00:32:04,039
Eh, ¿estás con Leo?
421
00:32:04,519 --> 00:32:05,519
Ven.
422
00:32:39,240 --> 00:32:40,400
(Puerta)
423
00:32:41,359 --> 00:32:42,480
Tenemos que irnos.
424
00:32:43,440 --> 00:32:44,880
¡Ya!
¿Pero qué pasa?
425
00:32:44,920 --> 00:32:46,400
Guardas, me están buscando.
426
00:32:46,440 --> 00:32:49,000
Si siguen registrando,
encontrarán el invernadero.
427
00:32:49,039 --> 00:32:50,759
Y si lo encuentran, lo van a quemar.
428
00:32:51,880 --> 00:32:53,440
Tenéis que salvarlo, Leo.
429
00:32:54,119 --> 00:32:55,480
Amina debe estar lista.
430
00:32:55,519 --> 00:32:57,039
Vamos, vamos, vamos.
431
00:33:11,119 --> 00:33:12,400
(Tono de llamada)
432
00:33:12,440 --> 00:33:14,559
¡Valle!
Papá, tengo que preguntarte
433
00:33:14,599 --> 00:33:16,359
una cosa urgente.
Dime.
434
00:33:16,400 --> 00:33:18,799
Mira, estoy en la aldea
y necesito que me digas...
435
00:33:18,839 --> 00:33:21,359
Espera, espera, ¿has dicho aldea?
436
00:33:21,400 --> 00:33:23,039
Sí, estoy en nuestra aldea.
437
00:33:23,079 --> 00:33:28,160
Necesito que me digas
cuál es la ruta más corta desde aquí
438
00:33:28,200 --> 00:33:30,559
hasta el camino que lleva
a las montañas del norte.
439
00:33:32,680 --> 00:33:34,000
Papá.
440
00:33:34,039 --> 00:33:35,680
¿Cómo quieres que sepa eso?
441
00:33:36,440 --> 00:33:38,799
Pues porque...
Nunca he salido de los sectores,
442
00:33:38,839 --> 00:33:40,039
Valle, ya lo sabes.
443
00:33:40,079 --> 00:33:41,160
(Llamada en espera)
444
00:33:41,200 --> 00:33:42,200
¿Estás ahí?
445
00:33:43,519 --> 00:33:45,880
Valle.
Mar, esto es una llamada privada.
446
00:33:45,920 --> 00:33:47,519
No vais a localizar la llamada.
447
00:33:47,559 --> 00:33:49,400
No te estoy buscando, Valle.
¿Ah, no?
448
00:33:49,440 --> 00:33:50,880
No, yo no.
449
00:33:50,920 --> 00:33:53,200
Solo te llamo para avisarte.
¿De qué?
450
00:33:53,240 --> 00:33:55,920
El gobierno ha conseguido
acceder a tus servidores.
451
00:33:56,440 --> 00:33:58,720
Y están empezando a borrar
la huella de tu padre.
452
00:34:00,240 --> 00:34:01,279
¿Valle?
453
00:34:01,319 --> 00:34:03,000
Son ellos, Valle.
454
00:34:04,839 --> 00:34:06,039
¿Me has entendido?
455
00:34:06,920 --> 00:34:09,920
Van a borrar su huella
si no traes de vuelta a Pilar.
456
00:34:10,760 --> 00:34:11,800
¿Valle?
457
00:34:13,360 --> 00:34:15,440
Mira, lo que has hecho,
es gravísimo.
458
00:34:15,719 --> 00:34:17,480
Pero todo tiene solución.
459
00:34:17,840 --> 00:34:20,280
Vuelve con Pilar
y buscamos la forma de arreglar...
460
00:34:20,960 --> 00:34:21,960
Vamos.
461
00:34:32,719 --> 00:34:33,719
Amina.
462
00:34:34,800 --> 00:34:35,800
Valle.
463
00:34:38,960 --> 00:34:40,079
¿Estáis bien?
464
00:34:40,119 --> 00:34:42,400
No sé si te has enterado, pero...
No podemos.
465
00:34:42,559 --> 00:34:44,519
Los guardas tienen bloqueada
la salida.
466
00:34:44,559 --> 00:34:47,079
Pero Leo va a sacarlos de allí.
No, no puede ser.
467
00:34:47,119 --> 00:34:49,440
No te preocupes,
Leo sabe lo que hace.
468
00:34:50,000 --> 00:34:52,280
Confía. Ahora venid conmigo. Vamos.
469
00:34:55,800 --> 00:34:56,800
Entrad.
470
00:35:04,119 --> 00:35:06,199
Tengo que seguir llenando
los tanques, ¿ok?
471
00:35:06,239 --> 00:35:07,239
Esperadme.
472
00:35:11,199 --> 00:35:13,480
Valle.
Activar modo Consola.
473
00:35:14,480 --> 00:35:15,880
Modo Consola activado.
474
00:35:15,920 --> 00:35:18,320
Trasladar copias de seguridad
a directorio raíz.
475
00:35:18,360 --> 00:35:20,639
Copias de seguridad no encontradas.
476
00:35:20,679 --> 00:35:23,599
Resetear histórico y trasladar
archivo a directorio raíz.
477
00:35:23,639 --> 00:35:25,199
Opción no disponible.
478
00:35:25,239 --> 00:35:28,159
Introduzca código de verificación.
479
00:35:28,199 --> 00:35:30,440
Delta, Eco, Alfa,
seis, seis, Sierra.
480
00:35:30,480 --> 00:35:31,920
Código incorrecto.
481
00:35:31,960 --> 00:35:34,679
Los permisos de acceso
han sido revocados.
482
00:35:34,719 --> 00:35:35,719
¡Joder!
483
00:35:37,440 --> 00:35:39,159
Regresar a modo conversación.
484
00:35:40,719 --> 00:35:42,199
¡Valle!
Papá.
485
00:35:42,760 --> 00:35:44,559
¿Te acuerdas de tu proyecto
del hongo?
486
00:35:45,280 --> 00:35:46,840
Pues ahora mismo...
487
00:35:46,880 --> 00:35:49,440
Escucha, necesito que te concentres
muy bien, ¿vale?
488
00:35:49,480 --> 00:35:51,800
Voy a contarte una cosa
que te hará mucha ilusión.
489
00:35:51,840 --> 00:35:54,679
¿Recuerdas tu proyecto
de cultivar hongos en la aldea?
490
00:35:54,719 --> 00:35:56,000
Lo han conseguido.
491
00:35:57,079 --> 00:35:59,440
Pero oye,
¿otra vez con lo de la aldea?
492
00:35:59,679 --> 00:36:01,760
Es que no sé de qué me hablas.
493
00:36:03,719 --> 00:36:06,119
Mamá, ¿te acuerdas de mamá?
494
00:36:07,599 --> 00:36:09,440
¿Mamá?
Sí.
495
00:36:12,360 --> 00:36:14,239
No. Perdona.
496
00:36:16,079 --> 00:36:18,239
¿A quién te refieres exactamente?
497
00:36:18,679 --> 00:36:20,119
A nadie, no pasa nada.
498
00:36:20,159 --> 00:36:21,400
¿Qué...?
499
00:36:21,440 --> 00:36:23,159
¿Qué es lo primero que recuerdas?
500
00:36:23,199 --> 00:36:24,679
¿Pero estás bien?
501
00:36:25,119 --> 00:36:27,519
No entiendo estas preguntas
que me estás haciendo.
502
00:36:27,559 --> 00:36:28,800
Sí, sí, no te preocupes.
503
00:36:28,840 --> 00:36:30,920
Es un... Es un juego, ¿vale?
504
00:36:31,320 --> 00:36:32,679
Pues a ver.
505
00:36:34,480 --> 00:36:37,639
Recuerdo una conversación
que tuvimos en tu casa
506
00:36:38,840 --> 00:36:41,679
y que estabas muy preocupada
por algo que habías hecho.
507
00:36:41,880 --> 00:36:43,199
Vale, sí, sí, me acuerdo.
508
00:36:43,239 --> 00:36:45,719
Nos puede servir
para frenar el borrado.
509
00:36:45,760 --> 00:36:47,519
No, no, no entiendo.
510
00:36:47,559 --> 00:36:49,440
No...
Papá, mírame.
511
00:36:50,280 --> 00:36:53,480
Necesito que visualices muy bien
lo que pasó esa noche, ¿vale?
512
00:36:54,400 --> 00:36:55,760
¿Te acuerdas de qué cenamos?
513
00:36:55,800 --> 00:36:56,800
Sí.
514
00:36:57,400 --> 00:36:59,679
Yo había llevado salmón.
515
00:37:01,000 --> 00:37:03,679
Bueno,
esto me da mucho apuro decírtelo.
516
00:37:03,719 --> 00:37:05,920
¿Te acuerdas que te dije
que lo había hecho yo?
517
00:37:05,960 --> 00:37:07,159
Sí.
518
00:37:07,800 --> 00:37:12,440
Pues en realidad lo había comprado
en un puesto en la calle.
519
00:37:13,559 --> 00:37:14,880
Te lo iba a confesar,
520
00:37:14,920 --> 00:37:18,039
pero te lo estabas comiendo
tan contenta.
521
00:37:18,719 --> 00:37:20,840
Estabas muy triste esa noche.
522
00:37:21,440 --> 00:37:25,320
Me habías dicho que lo habías dejado
con aquel chico.
523
00:37:26,000 --> 00:37:27,360
¿Cómo se llama?
524
00:37:27,400 --> 00:37:28,400
(Interferencia)
525
00:37:28,440 --> 00:37:29,679
Daniel.
526
00:37:30,440 --> 00:37:31,440
Papá.
527
00:37:32,480 --> 00:37:33,840
Tenéis que salir ahora.
528
00:37:33,880 --> 00:37:35,920
(Interferencias)
529
00:37:36,760 --> 00:37:38,519
- ¡Ya!
- ¡Joder!
530
00:37:44,039 --> 00:37:46,039
No hay más tiempo.
Tenemos que irnos ya.
531
00:37:46,079 --> 00:37:47,079
(SOLLOZA)
532
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
Papá.
533
00:37:52,840 --> 00:37:54,719
Te va a parecer raro,
534
00:37:54,760 --> 00:37:58,880
¿pero me puedes recordar quién eres?
535
00:38:07,079 --> 00:38:08,199
Te quiero, papá.
536
00:38:13,360 --> 00:38:14,760
(Arranque de motor)
537
00:38:14,800 --> 00:38:15,960
(Puerta de coche)
33910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.