Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,777 --> 00:00:06,777
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,777 --> 00:00:11,615
Shin, where are you?
3
00:00:20,249 --> 00:00:22,918
I hate crowded places.
4
00:00:23,627 --> 00:00:26,046
Let's get this over with and leave.
5
00:00:27,673 --> 00:00:28,924
You fool.
6
00:00:29,008 --> 00:00:31,177
Don't try to slack off.
7
00:00:33,387 --> 00:00:35,181
We do things the hard-boiled way.
8
00:00:36,390 --> 00:00:39,101
Don't tell me what to do.
9
00:00:39,185 --> 00:00:40,186
You're just Boiled.
10
00:00:40,978 --> 00:00:42,438
That's harassment, you know.
11
00:00:42,521 --> 00:00:43,439
Hey!
12
00:00:43,522 --> 00:00:45,107
What is it?
13
00:00:45,191 --> 00:00:47,485
Careful where you're stepping, Obiguro.
14
00:00:47,568 --> 00:00:48,402
What?
15
00:00:49,028 --> 00:00:50,488
It's an ant trail.
16
00:00:51,030 --> 00:00:54,158
Don't take lives other than the targets'.
17
00:00:54,241 --> 00:00:55,659
That's my motto.
18
00:00:56,494 --> 00:00:58,162
Don't act all high and mighty.
19
00:00:58,245 --> 00:00:59,080
He's so hot!
20
00:00:59,163 --> 00:01:00,915
- Hey!
- What?!
21
00:01:00,998 --> 00:01:03,000
Tell me if your feet hurt, okay?
22
00:01:03,084 --> 00:01:04,168
He's so sweet!
23
00:02:37,845 --> 00:02:38,679
{\an8}Come on.
24
00:02:38,762 --> 00:02:40,764
{\an8}Hurry, just do it!
25
00:02:40,848 --> 00:02:42,558
{\an8}- Stop moving.
- Hurry up!
26
00:02:42,641 --> 00:02:43,517
{\an8}HARD-BOILED
27
00:02:44,476 --> 00:02:46,896
Don't be such a wimp.
They're just eye drops.
28
00:02:46,979 --> 00:02:49,315
Come on, show me the other eye.
29
00:02:49,398 --> 00:02:52,776
You're lucky he had the antidote with him.
30
00:02:52,860 --> 00:02:55,446
Just standard practice as a poisoner.
31
00:02:57,031 --> 00:02:58,490
Who hired you?
32
00:02:58,574 --> 00:02:59,825
ON BREAK
33
00:02:59,909 --> 00:03:02,411
Will you let me off the hook if I tell?
34
00:03:02,494 --> 00:03:03,329
Yes?
35
00:03:04,121 --> 00:03:06,790
This is your poisoned knife, right?
36
00:03:06,874 --> 00:03:07,791
What?
37
00:03:07,875 --> 00:03:09,793
- Hey, what are you--
- Ouch!
38
00:03:10,461 --> 00:03:13,547
I'm gonna spill one drop every second.
39
00:03:13,631 --> 00:03:16,091
I suggest you start talking
before it's all gone.
40
00:03:16,175 --> 00:03:18,552
We still haven't done my other eye!
41
00:03:20,596 --> 00:03:23,807
I was hired by a company called Dondenkai.
42
00:03:24,391 --> 00:03:28,228
It's a toxic workplace that makes us
work solo even on tough hits.
43
00:03:28,312 --> 00:03:31,565
Then again, I guess everything
about the underworld is toxic.
44
00:03:31,649 --> 00:03:34,401
You called us losers for fearing death,
45
00:03:34,485 --> 00:03:36,153
and yet Lu's threat has you blabbing.
46
00:03:37,363 --> 00:03:39,573
It's not like I have a death wish.
47
00:03:39,657 --> 00:03:42,243
And I'm just a part-time employee,
48
00:03:42,326 --> 00:03:45,454
so I don't have any particular loyalty
toward the company.
49
00:03:45,537 --> 00:03:48,165
Are you registered with the JAA?
50
00:03:48,249 --> 00:03:49,792
Of course.
51
00:03:49,875 --> 00:03:51,210
What's the JAA?
52
00:03:51,293 --> 00:03:52,711
Oh. I think...
53
00:03:53,379 --> 00:03:54,380
{\an8}I still have my license.
54
00:03:54,463 --> 00:03:55,297
{\an8}VALID UNTIL KILLED
55
00:03:55,881 --> 00:03:58,509
Japanese Association of Assassins?
56
00:03:58,592 --> 00:03:59,426
"JAA" FOR SHORT
57
00:03:59,510 --> 00:04:01,136
They manage professional hit men.
58
00:04:01,220 --> 00:04:02,137
HIT MEN - JAA - CLIENT
59
00:04:02,221 --> 00:04:04,139
Mr. Sakamoto and I used to be members.
60
00:04:04,223 --> 00:04:05,182
REWARD - FEE - RETAINER
61
00:04:05,266 --> 00:04:07,768
There are only about 400 pros in Japan.
62
00:04:07,851 --> 00:04:10,688
Kinda looks like a driver's license.
63
00:04:10,771 --> 00:04:12,940
This is way harder to get, though.
64
00:04:13,023 --> 00:04:14,900
{\an8}You're not photogenic at all.
65
00:04:14,984 --> 00:04:16,235
{\an8}Give it back.
66
00:04:16,318 --> 00:04:19,488
You mind if I ask a question too?
67
00:04:20,239 --> 00:04:23,450
I heard you used to be in The Order.
68
00:04:23,534 --> 00:04:24,368
Is that true?
69
00:04:25,160 --> 00:04:26,412
"The Order"?
70
00:04:27,204 --> 00:04:28,706
My, my.
71
00:04:28,789 --> 00:04:31,292
So it's not just a myth.
72
00:04:32,167 --> 00:04:33,711
There you are!
73
00:04:33,794 --> 00:04:36,380
There they are, mommy!
74
00:04:36,463 --> 00:04:39,008
We were wondering where you guys went!
75
00:04:39,091 --> 00:04:41,176
Are we all ready to eat?
76
00:04:42,303 --> 00:04:45,472
Hey, you're the bad guy that got beat up!
77
00:04:45,556 --> 00:04:47,057
What are you guys doing?
78
00:04:48,809 --> 00:04:51,812
This guy from the superhero show was
practicing escape acts,
79
00:04:51,895 --> 00:04:53,188
so we came over to see!
80
00:04:53,272 --> 00:04:56,025
Wow. Keep up the good work!
81
00:04:56,108 --> 00:04:58,527
Hana helped make lunches!
82
00:04:58,610 --> 00:04:59,903
Lunch sounds good!
83
00:04:59,987 --> 00:05:01,822
There were some benches over there.
84
00:05:01,905 --> 00:05:04,199
Can't wait for the lunch you made, Hana!
85
00:05:04,283 --> 00:05:08,495
I made onigiri with cod roe,
and salmon, and tuna, and...
86
00:05:09,288 --> 00:05:11,373
We'll take care of these for you.
87
00:05:11,457 --> 00:05:13,917
Leave us alone now, got it?
88
00:05:14,001 --> 00:05:16,295
What? Aren't you gonna kill me?
89
00:05:16,378 --> 00:05:17,463
Of course not.
90
00:05:17,546 --> 00:05:21,967
We're here to enjoy the amusement park.
91
00:05:36,440 --> 00:05:37,733
That show you did,
92
00:05:37,816 --> 00:05:39,485
it was super cool!
93
00:05:39,568 --> 00:05:40,486
Bye-bye!
94
00:05:40,569 --> 00:05:42,196
Uh, okay.
95
00:05:44,531 --> 00:05:45,741
Did you tell him?
96
00:05:45,824 --> 00:05:49,703
Yeah! And I even gave him a band-aid.
97
00:05:49,787 --> 00:05:51,246
- Wow.
- How nice, Hana.
98
00:05:52,664 --> 00:05:54,708
Buncha freaks.
99
00:05:57,169 --> 00:05:59,588
I kinda ran out of steam.
100
00:06:00,297 --> 00:06:02,216
One more ride and then I'm outta here.
101
00:06:06,678 --> 00:06:08,055
What's wrong?
102
00:06:08,138 --> 00:06:12,059
I have brain fog...
Must be a side effect of the antidote.
103
00:06:12,142 --> 00:06:14,561
I don't think I can read minds today.
104
00:06:14,645 --> 00:06:17,189
But you're supposed to be our detector!
105
00:06:17,272 --> 00:06:19,441
This has never happened before.
106
00:06:19,525 --> 00:06:22,653
Mr. Manager, we should leave.
We're pushing our luck.
107
00:06:22,736 --> 00:06:25,781
I'm sorry to let you down, sir.
108
00:06:27,407 --> 00:06:28,951
Hey, everyone?
109
00:06:29,034 --> 00:06:31,411
What's wrong, Mommy?
110
00:06:31,495 --> 00:06:33,080
You're all acting weird today.
111
00:06:33,163 --> 00:06:35,290
Are you hiding something from me?
112
00:06:35,374 --> 00:06:36,750
What?
113
00:06:43,632 --> 00:06:45,509
If there's something on your mind,
114
00:06:45,592 --> 00:06:47,761
I'm here for you, Tatsu.
115
00:06:51,140 --> 00:06:54,184
Where do you think you're going, Tatsu?
116
00:06:54,268 --> 00:06:57,437
Could you get off me please?
117
00:06:57,521 --> 00:06:59,189
You're crushing me, lady.
118
00:07:00,399 --> 00:07:02,776
- Shut up, you little shi--
- Hey!
119
00:07:02,860 --> 00:07:04,361
What is it?
120
00:07:04,945 --> 00:07:07,156
You're a nice girl,
121
00:07:07,239 --> 00:07:09,867
don't spread your legs like that.
122
00:07:11,785 --> 00:07:14,121
I don't know where to look.
123
00:07:14,663 --> 00:07:15,747
A nice girl?
124
00:07:16,999 --> 00:07:20,210
What are you doing here, Boiled, Obiguro?
125
00:07:20,794 --> 00:07:23,422
Finishing your job, of course.
126
00:07:23,505 --> 00:07:26,467
It's like we have to chaperone you.
127
00:07:26,550 --> 00:07:30,804
If the job doesn't get done,
you'll get the axe in more ways than one.
128
00:07:30,888 --> 00:07:32,181
So, what do you say?
129
00:07:32,264 --> 00:07:33,849
Thanks a bunch.
130
00:07:34,600 --> 00:07:39,605
I can't wait to hit the legend,
Taro Sakamoto.
131
00:07:39,688 --> 00:07:43,150
Oh yeah, you've never met him.
132
00:07:44,610 --> 00:07:46,236
This scar remembers him clearly.
133
00:07:46,320 --> 00:07:49,781
Did Sakamoto give you that scar when--
134
00:07:49,865 --> 00:07:50,699
No!
135
00:07:50,782 --> 00:07:53,994
- I tripped and fell the other day.
- What? How bad did you fall...
136
00:07:54,077 --> 00:07:57,289
These two are giving off
a silly vibe now, but...
137
00:07:57,956 --> 00:08:00,459
In the Balkan Battles two years ago,
138
00:08:00,542 --> 00:08:03,670
they killed over 100 people.
139
00:08:03,754 --> 00:08:06,548
They're the most brutal pair
the Dondenkai has seen.
140
00:08:07,216 --> 00:08:09,426
Sakamoto's crew is dead meat.
141
00:08:09,510 --> 00:08:11,470
What are you talking about?
142
00:08:11,553 --> 00:08:13,680
We're not hiding anything!
143
00:08:13,764 --> 00:08:16,934
Did I not pack enough food?
144
00:08:17,017 --> 00:08:19,645
Or do you feel sick after all those rides?
145
00:08:19,728 --> 00:08:22,189
Daddy, do you guys not like theme parks?
146
00:08:22,272 --> 00:08:24,525
Nonsense! We're absolutely great!
147
00:08:24,608 --> 00:08:26,652
And we're having so much fun!
148
00:08:26,735 --> 00:08:29,905
He got so excited that he fell off
of the roller coaster.
149
00:08:31,031 --> 00:08:34,493
I guess it was all in my head.
150
00:08:34,576 --> 00:08:37,829
Can we choose the next ride too, then?
151
00:08:37,913 --> 00:08:40,958
Of course! Lead the way!
152
00:08:49,967 --> 00:08:50,884
What next?
153
00:08:50,968 --> 00:08:52,219
Ferris wheel!
154
00:09:04,982 --> 00:09:08,819
No assassins so far, Mr. Sakamoto.
155
00:09:08,902 --> 00:09:09,987
It'll be fine.
156
00:09:10,070 --> 00:09:12,322
The park is open and well lit.
157
00:09:12,406 --> 00:09:15,117
Not an assassin-friendly environment.
158
00:09:15,200 --> 00:09:16,952
Here we are.
159
00:09:17,035 --> 00:09:17,869
THE WARD OF WAILS
160
00:09:17,953 --> 00:09:19,955
Haunted house!
161
00:09:21,915 --> 00:09:25,127
This place is super assassin-friendly!
162
00:09:25,210 --> 00:09:26,044
{\an8}GUIDE
163
00:09:26,128 --> 00:09:29,298
{\an8}Welcome to the Ward of Wails.
164
00:09:29,381 --> 00:09:32,134
Having been chopped up by a mad doctor,
165
00:09:32,217 --> 00:09:36,138
the vengeful spirits of former patients
roam this hall of horror.
166
00:09:36,221 --> 00:09:38,015
Beware,
167
00:09:38,098 --> 00:09:41,560
for no soul has left the ward alive...
168
00:09:41,643 --> 00:09:44,313
Ooh, how thrilling.
169
00:09:44,396 --> 00:09:46,148
So spooky.
170
00:09:48,984 --> 00:09:49,860
What's that?
171
00:09:49,943 --> 00:09:51,945
A remedy for my nerves.
172
00:09:53,989 --> 00:09:55,907
Weirdo.
173
00:09:55,991 --> 00:09:57,868
OPERATING ROOM
174
00:09:57,951 --> 00:10:00,704
We hope you enjoy this terrifying tour.
175
00:10:08,295 --> 00:10:09,588
All right.
176
00:10:10,172 --> 00:10:12,716
Up for some authentic splatter horror?
177
00:10:26,188 --> 00:10:30,776
This is so well done! No wonder
it's Japan's scariest haunted house!
178
00:10:30,859 --> 00:10:33,153
I love what they did with the interior.
179
00:10:34,946 --> 00:10:38,283
You must be glad to see them having fun.
180
00:10:38,367 --> 00:10:39,242
Stay alert.
181
00:10:39,326 --> 00:10:41,328
Of course, sir.
182
00:10:43,038 --> 00:10:44,164
An enemy!
183
00:10:45,499 --> 00:10:46,500
Another zombie!
184
00:10:48,627 --> 00:10:49,628
Oh?
185
00:10:50,420 --> 00:10:52,506
The zombie stopped moving.
186
00:10:52,589 --> 00:10:55,592
Pretending to be afraid and attacking
from an angle out of his wife's view?
187
00:10:55,676 --> 00:10:57,344
Mr. Sakamoto, you're amazing.
188
00:10:59,429 --> 00:11:00,681
ESCAPE DOOR
189
00:11:00,764 --> 00:11:02,099
So scary, huh?
190
00:11:04,851 --> 00:11:06,603
His hit man license?
191
00:11:07,187 --> 00:11:09,815
He's a rookie that just registered.
192
00:11:09,898 --> 00:11:13,693
If these are the guys they've sent,
we've got nothing to worry about.
193
00:11:14,653 --> 00:11:16,363
As long as that's all they've sent.
194
00:11:19,699 --> 00:11:23,120
For such a fat-ass,
he does have some moves.
195
00:11:23,203 --> 00:11:27,082
Makes me wanna see what he can really do.
196
00:11:27,165 --> 00:11:28,500
HARD-BOILED GUIDE
WITH PHOTOS
197
00:11:28,583 --> 00:11:31,378
It gives me chills just imagining it.
198
00:11:31,461 --> 00:11:33,547
Don't lay a finger on him.
199
00:11:35,340 --> 00:11:38,135
He's mine to hit, hard-boiled style.
200
00:11:38,718 --> 00:11:41,096
Cut it out already.
I can't stand that sound.
201
00:11:41,179 --> 00:11:44,391
You should kick this habit of
working out when you're stressed.
202
00:11:45,225 --> 00:11:48,228
Don't worry, I'll let you have Sakamoto.
203
00:11:48,311 --> 00:11:49,896
He's your dear friend, right?
204
00:11:57,070 --> 00:11:58,530
We're not friends.
205
00:11:59,114 --> 00:12:02,659
That son of a bitch is no friend of mine.
206
00:12:02,742 --> 00:12:05,036
{\an8}HIT MAN TRAINING CENTER
JCC (JAPAN CLEAR CREATION)
207
00:12:05,620 --> 00:12:06,455
Yo.
208
00:12:06,538 --> 00:12:07,372
BOILED (AGE 15)
209
00:12:07,456 --> 00:12:08,290
Sakamoto, is it?
210
00:12:08,832 --> 00:12:10,375
SAKAMOTO (AGE 14)
211
00:12:10,459 --> 00:12:14,629
I hear you're pretty damn good.
212
00:12:15,338 --> 00:12:18,467
You beat up one of my friends in practice.
213
00:12:18,550 --> 00:12:20,552
Made me wonder what kinda guy you were.
214
00:12:21,511 --> 00:12:25,056
Don't worry, I'm not here for revenge.
215
00:12:29,394 --> 00:12:31,480
You're a hard-boiled dude.
216
00:12:32,063 --> 00:12:33,565
I dig that.
217
00:12:34,649 --> 00:12:37,319
He and I were two of a kind.
218
00:12:37,402 --> 00:12:39,237
Even outside of missions and classes,
219
00:12:39,321 --> 00:12:42,491
we naturally started spending
more and more time together.
220
00:12:42,574 --> 00:12:43,950
JCC RICE BOWL
221
00:12:44,034 --> 00:12:45,660
You know, Sakamoto...
222
00:12:45,744 --> 00:12:46,578
{\an8}THE HIT MAN POST
223
00:12:46,661 --> 00:12:49,122
{\an8}...normal people celebrate
Valentine's Day today.
224
00:12:49,206 --> 00:12:52,501
Not us, though. We're hard-boiled.
225
00:12:52,584 --> 00:12:54,586
Our paths don't cross with chocolate and--
226
00:12:54,669 --> 00:12:56,129
There he is!
227
00:12:56,213 --> 00:12:59,007
- Go on.
- Um, Mr. Sakamoto,
228
00:12:59,090 --> 00:13:02,344
will you be my Valentine?
229
00:13:02,427 --> 00:13:04,804
I heard you liked .44 magnums,
230
00:13:04,888 --> 00:13:07,140
so I used an empty round
to mold the chocolates.
231
00:13:11,269 --> 00:13:13,313
Hey, Sakamoto.
232
00:13:13,980 --> 00:13:14,898
Nagumo.
233
00:13:14,981 --> 00:13:18,109
Check out the haul I got from the girls
in the Assassins department.
234
00:13:19,694 --> 00:13:21,112
Who's he?
235
00:13:21,196 --> 00:13:22,989
- No clue.
- What?!
236
00:13:25,200 --> 00:13:27,327
If you want more chocolate,
you can eat those.
237
00:13:28,370 --> 00:13:31,248
I had to turn down
the girls from the Poison department.
238
00:13:31,331 --> 00:13:33,041
Get out of the way!
239
00:13:41,049 --> 00:13:43,969
I thought we were alike,
240
00:13:44,594 --> 00:13:47,597
but he wasn't hard-boiled at all.
241
00:13:47,681 --> 00:13:49,891
Wait, that's his beef with Sakamoto?
242
00:13:49,975 --> 00:13:51,810
I see.
243
00:13:51,893 --> 00:13:55,939
Well, now you'll get to settle
an old score.
244
00:13:56,022 --> 00:13:56,856
It gives me chi--
245
00:13:56,940 --> 00:13:57,774
No!
246
00:13:58,733 --> 00:14:00,360
I don't even care anymore.
247
00:14:00,443 --> 00:14:03,280
Is he acting tough? What a cutie.
248
00:14:07,534 --> 00:14:10,245
How many of them are hiding in here?
249
00:14:10,328 --> 00:14:12,163
Human resources went all out.
250
00:14:14,040 --> 00:14:16,459
I want to go home.
251
00:14:16,543 --> 00:14:18,962
So many zombies! This is awesome!
252
00:14:19,045 --> 00:14:21,256
I wonder what the next one will be like.
253
00:14:21,798 --> 00:14:24,217
That girl's a real Sakamoto!
254
00:14:24,301 --> 00:14:26,428
She's got nerves of steel, unlike you.
255
00:14:27,304 --> 00:14:29,264
Shut up.
256
00:14:29,347 --> 00:14:30,473
I'll show you.
257
00:14:31,141 --> 00:14:33,518
Seriously, what's in that thing?
258
00:14:35,270 --> 00:14:37,731
The Lu clan's good luck remedy.
259
00:14:40,609 --> 00:14:43,445
Remedy, my ass! This is alcohol!
260
00:14:44,821 --> 00:14:47,949
OPERATION IN PROGRESS
261
00:14:56,416 --> 00:14:58,293
Knock it off, you guys!
262
00:15:00,253 --> 00:15:02,672
She didn't even hesitate!
263
00:15:06,384 --> 00:15:07,510
I can't get through!
264
00:15:23,568 --> 00:15:25,195
JAA LICENSE
VALID UNTIL KILLED
265
00:15:31,952 --> 00:15:33,078
Out of my way.
266
00:15:33,912 --> 00:15:35,413
Yo, Sakamoto.
267
00:15:36,414 --> 00:15:38,083
Remember me?
268
00:15:38,166 --> 00:15:39,542
I don't.
269
00:15:39,626 --> 00:15:41,086
Where's my family?
270
00:15:44,172 --> 00:15:45,924
I'm gonna show you hell.
271
00:15:47,717 --> 00:15:50,553
I'm gonna make you remember me.
272
00:15:51,137 --> 00:15:53,348
Not that I care or anything.
273
00:15:54,724 --> 00:15:55,600
Ms. Aoi!
274
00:15:55,684 --> 00:15:56,851
Hana!
275
00:16:01,856 --> 00:16:03,149
Thank goodness.
276
00:16:03,233 --> 00:16:04,734
They're just unconscious.
277
00:16:04,818 --> 00:16:08,738
I guess I got the short end of the stick.
278
00:16:08,822 --> 00:16:12,450
You little shits won't be any fun.
279
00:16:12,534 --> 00:16:13,660
Who are you--
280
00:16:17,831 --> 00:16:19,374
Bring it on, you old hag.
281
00:16:19,457 --> 00:16:23,294
Lemme show you what my family's
passed down for 4,000 years.
282
00:16:23,378 --> 00:16:25,755
Is it Tai Chi? No, Drunken Fist?
283
00:16:25,839 --> 00:16:26,881
You reek of alcohol!
284
00:16:27,674 --> 00:16:28,508
Oh, my.
285
00:16:28,591 --> 00:16:31,219
This one's feisty, isn't she?
286
00:16:31,803 --> 00:16:33,763
It gives me chills.
287
00:16:36,182 --> 00:16:40,103
You really don't remember me, Sakamoto?
288
00:16:40,186 --> 00:16:41,646
I told you I don't.
289
00:16:41,730 --> 00:16:43,148
Drop it already.
290
00:16:43,231 --> 00:16:44,816
Where's my family?
291
00:16:45,525 --> 00:16:47,277
I'll tell you this.
292
00:16:47,360 --> 00:16:49,863
I don't remember you that much either.
293
00:16:49,946 --> 00:16:51,781
Why would I?
294
00:16:51,865 --> 00:16:53,616
Answer the question.
295
00:16:53,700 --> 00:16:56,828
Go look for 'em yourself.
296
00:16:56,911 --> 00:16:59,372
I'm not your mama.
297
00:17:18,516 --> 00:17:19,350
Boom.
298
00:17:22,437 --> 00:17:23,563
This is sad to see,
299
00:17:25,023 --> 00:17:26,191
Sakamoto.
300
00:17:32,363 --> 00:17:34,115
Party's getting started.
301
00:17:35,575 --> 00:17:37,911
What're you looking at, hag?
302
00:17:40,371 --> 00:17:42,290
You're not bad.
303
00:17:43,333 --> 00:17:47,003
That was a good punch. No wasted tension.
304
00:17:47,087 --> 00:17:48,630
Oops?
305
00:17:48,713 --> 00:17:49,881
But...
306
00:17:49,964 --> 00:17:51,674
Not good enough to beat me.
307
00:17:53,885 --> 00:17:54,969
I feel sick...
308
00:17:55,512 --> 00:17:56,346
Lu!
309
00:17:57,347 --> 00:17:58,223
The thing is,
310
00:17:58,723 --> 00:18:00,975
if I actually cared,
311
00:18:01,059 --> 00:18:03,937
you'd both be dead in a second.
312
00:18:04,646 --> 00:18:07,690
But that doesn't give me chills, you see?
313
00:18:07,774 --> 00:18:09,484
So...
314
00:18:12,320 --> 00:18:14,906
Let go of me! Hey!
315
00:18:14,989 --> 00:18:17,951
I wanna see what you can really do.
316
00:18:20,328 --> 00:18:22,330
In my experience,
317
00:18:22,413 --> 00:18:25,917
your real strength shows
when you're panicking the most.
318
00:18:30,421 --> 00:18:32,549
The rules are simple.
319
00:18:32,632 --> 00:18:36,094
You have to hit me once every 10 seconds.
320
00:18:36,678 --> 00:18:38,388
If you fail,
321
00:18:38,471 --> 00:18:40,598
your boy goes home in pieces.
322
00:18:42,225 --> 00:18:44,352
You're running out of time.
323
00:18:44,435 --> 00:18:46,104
Is this giving you chills?
324
00:18:48,273 --> 00:18:50,650
There's no way I can do that!
325
00:18:50,733 --> 00:18:52,152
I'm sorry, Shin.
326
00:18:52,235 --> 00:18:54,988
She's an emotional drunk?
327
00:19:03,913 --> 00:19:06,791
It's been five years since you retired.
328
00:19:07,333 --> 00:19:08,793
Get it, Sakamoto?
329
00:19:09,502 --> 00:19:11,754
This is the difference of five years.
330
00:19:12,380 --> 00:19:14,340
The difference between you and me.
331
00:19:15,675 --> 00:19:17,010
It's sad to see.
332
00:19:17,093 --> 00:19:20,722
You used to be such a hard-boiled guy.
333
00:19:23,474 --> 00:19:25,476
There's nothing you can do.
334
00:19:25,560 --> 00:19:28,688
With my Super Ball Bombs,
335
00:19:28,771 --> 00:19:30,023
also known as...
336
00:19:30,106 --> 00:19:31,482
{\an8}SBB.
337
00:19:32,108 --> 00:19:34,277
And my Rocket Dynamite Punch,
338
00:19:34,360 --> 00:19:35,570
also known as...
339
00:19:35,653 --> 00:19:37,322
RDP.
340
00:19:37,906 --> 00:19:41,159
I can get you at any distance, any angle.
341
00:19:41,284 --> 00:19:43,620
Did you forget that, too?
342
00:19:44,245 --> 00:19:45,163
So cringey.
343
00:19:45,747 --> 00:19:48,917
Look at this, Sakamoto! Nagumo!
344
00:19:49,918 --> 00:19:52,212
I put dynamite in here
345
00:19:52,712 --> 00:19:55,256
and use the momentum from the blast.
346
00:19:55,340 --> 00:19:56,341
Neat, right?
347
00:19:56,424 --> 00:19:58,218
Sure, interesting.
348
00:19:58,676 --> 00:19:59,719
Does it have a name?
349
00:19:59,802 --> 00:20:01,846
Rocket Dynamite Punch!
350
00:20:01,930 --> 00:20:04,349
RDP for short.
351
00:20:05,433 --> 00:20:06,434
{\an8}So cringey.
352
00:20:06,517 --> 00:20:08,394
You should call it Super Punch.
353
00:20:08,478 --> 00:20:09,354
Super?
354
00:20:09,437 --> 00:20:12,023
That gives me an idea. Super Ball!
355
00:20:12,106 --> 00:20:14,192
- All his ideas are cringey.
- I dunno about that.
356
00:20:14,275 --> 00:20:16,110
- Super Ball is great!
- Go with Super Punch.
357
00:20:16,194 --> 00:20:18,238
COMPOSITION
POTASSIUM PERCHLORATE 10G
358
00:20:18,321 --> 00:20:20,240
I looked up to you!
359
00:20:22,533 --> 00:20:24,244
You completed any mission
360
00:20:24,327 --> 00:20:25,912
and got chocolates from girls.
361
00:20:25,995 --> 00:20:30,667
But now, you've become so weak!
362
00:20:31,251 --> 00:20:33,586
That really pisses me off!
363
00:20:36,089 --> 00:20:37,507
Look at you now.
364
00:20:38,299 --> 00:20:40,343
You can't protect your family.
365
00:20:40,426 --> 00:20:41,636
You're nothing
366
00:20:41,719 --> 00:20:43,429
but a fat-ass!
367
00:21:06,452 --> 00:21:08,288
Sweet dreams, Sakamoto.
368
00:21:17,338 --> 00:21:19,632
Farewell, my sweet teenage memories.
369
00:21:24,929 --> 00:21:27,015
What was that threat I just felt?
370
00:21:28,016 --> 00:21:30,601
10g of potassium perchlorate.
371
00:21:31,769 --> 00:21:34,480
4.8g of ammonium nitrate.
372
00:21:35,189 --> 00:21:37,525
20g of P-thrite.
373
00:21:37,608 --> 00:21:40,236
3.5g of Nitro GK.
374
00:21:40,320 --> 00:21:43,364
Is that the composition of my bombs?
375
00:21:43,948 --> 00:21:46,075
I remember you now, Boiled.
376
00:21:52,290 --> 00:21:55,001
Time to show you what I can really do.
377
00:23:20,962 --> 00:23:25,967
{\an8}Subtitle translation by: Yuka Kristi
378
00:23:25,967 --> 00:23:30,967
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
379
00:23:25,967 --> 00:23:35,967
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.