All language subtitles for Red dwarf S10E05 - Dear Dave

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,740 --> 00:00:41,300 Ah! Morning, sir. Ohh! 2 00:00:41,420 --> 00:00:45,260 I just love the hum of the air con first thing in the morning. Don't you, sir? 3 00:00:45,380 --> 00:00:47,780 Makes you just wanna leap out of bed and mop! 4 00:00:49,260 --> 00:00:51,660 - (DEJECTEDLY) Morning, Krytes. - Oh, something wrong, sir? 5 00:00:51,780 --> 00:00:53,260 Something getting you down? 6 00:00:53,380 --> 00:00:56,980 Is it that you're the last human being alive with no life, no family, 7 00:00:57,100 --> 00:00:59,340 no future, no prospects, no hope, is it... 8 00:00:59,460 --> 00:01:01,660 Is it something to do with that, sir? 9 00:01:01,780 --> 00:01:03,380 Somethin' to do with that, Kryten, yeah. 10 00:01:03,500 --> 00:01:06,420 You're missing the human race again, aren't you, sir? 11 00:01:06,540 --> 00:01:09,100 Really missing 'em today, Krytes. 12 00:01:09,220 --> 00:01:11,220 I just can't believe it's all over. 13 00:01:11,340 --> 00:01:12,980 I've been lookin' at some old pictures of them, 14 00:01:13,100 --> 00:01:14,540 remind me of the old days. 15 00:01:14,660 --> 00:01:16,380 Look, there's a picture of them going to work. 16 00:01:16,500 --> 00:01:17,500 Oh. 17 00:01:18,980 --> 00:01:20,140 Commuters, mm. 18 00:01:20,260 --> 00:01:21,300 There's another one. Look. 19 00:01:21,420 --> 00:01:23,260 - They're all laughing. - Oh! 20 00:01:23,380 --> 00:01:24,780 New Years, Titan. 21 00:01:24,900 --> 00:01:27,260 We were so happy back then, Kryt. 22 00:01:27,380 --> 00:01:30,380 I had a species, I thought the two of us'd be together for ever. 23 00:01:30,500 --> 00:01:32,980 Well, it may sound ridiculous now, sir, 24 00:01:33,100 --> 00:01:37,420 but one day, I'm sure you'll meet another species that'll make you just as happy. 25 00:01:38,540 --> 00:01:41,580 No, I won't! No species'll make me happy like the human race. 26 00:01:41,700 --> 00:01:43,540 I'll never find another species like them. They were... 27 00:01:44,780 --> 00:01:46,220 They were special. 28 00:01:46,340 --> 00:01:49,700 Sir, all I'm saying is there are other species out there, 29 00:01:49,820 --> 00:01:52,020 and given time, who knows? 30 00:01:53,100 --> 00:01:54,660 You never liked the human race, did you? 31 00:01:54,780 --> 00:01:58,140 Quite honestly, sir, I never thought they were good enough for you. 32 00:01:59,500 --> 00:02:01,260 I never thought they were very nice to you, sir. 33 00:02:01,380 --> 00:02:03,980 Quite frankly, sir, I think you could do better. 34 00:02:04,100 --> 00:02:06,420 - What, better than the human race? - Mm. 35 00:02:06,540 --> 00:02:09,540 It may sound harsh, but you've just got to get them out of your mind 36 00:02:09,660 --> 00:02:10,900 and get on with your life. 37 00:02:11,020 --> 00:02:13,860 Yeah, but everywhere I look reminds me of 'em. 38 00:02:13,980 --> 00:02:17,940 A couple of beers later on today, sir - that'll take your mind off it. 39 00:02:18,060 --> 00:02:19,340 The human race invented beer. 40 00:02:21,020 --> 00:02:22,420 They were brilliant at inventin'. 41 00:02:22,540 --> 00:02:26,900 They invented sofas and blankets and mops and floors and buckets. 42 00:02:27,020 --> 00:02:29,700 I just miss them so much. 43 00:02:29,820 --> 00:02:31,700 A change of scenery, sir, that's what you need. 44 00:02:31,820 --> 00:02:33,940 Why don't you get out and stretch your legs? 45 00:02:34,060 --> 00:02:35,340 The human race had legs. 46 00:02:36,580 --> 00:02:37,900 I just can't get away from them. 47 00:02:38,020 --> 00:02:40,100 Everywhere I look, it reminds me of them. 48 00:02:40,220 --> 00:02:41,860 Nothing compares to them. 49 00:02:41,980 --> 00:02:44,980 # Nothing compares 50 00:02:45,100 --> 00:02:48,460 # Nothing compares to them. # 51 00:02:48,580 --> 00:02:50,220 I knew they'd break his heart. 52 00:02:50,340 --> 00:02:51,580 Oh! 53 00:02:51,700 --> 00:02:53,660 Human race - here one minute, gone the next. 54 00:02:53,780 --> 00:02:55,860 Fly-by-night flibbertigibbets! 55 00:02:58,340 --> 00:03:00,100 Life. 56 00:03:00,220 --> 00:03:01,820 What's it all about, then? 57 00:03:01,940 --> 00:03:03,940 Why are we all here? Why am I here? 58 00:03:04,060 --> 00:03:05,860 What's the point of everything? 59 00:03:05,980 --> 00:03:07,780 I don't know, Dave. 60 00:03:07,900 --> 00:03:11,140 White coffee, six sugars and a caramel crisp bar coming right up! 61 00:03:11,260 --> 00:03:12,780 Haven't you ever thought about it? 62 00:03:12,900 --> 00:03:16,140 Not really, no. I'm a vending machine. 63 00:03:16,260 --> 00:03:17,540 Are you OK? 64 00:03:17,660 --> 00:03:20,060 You don't seem your usual self today, 65 00:03:20,180 --> 00:03:22,660 asking intelligent questions, being philosophical. 66 00:03:22,780 --> 00:03:25,460 How d'you know what my usual self is like? 67 00:03:25,580 --> 00:03:26,780 I watch you. 68 00:03:27,860 --> 00:03:30,260 Through the crack in your door. 69 00:03:30,380 --> 00:03:33,060 The things you do when you're alone are so funny! 70 00:03:33,180 --> 00:03:35,260 (LAUGHS) 71 00:03:35,380 --> 00:03:36,820 I've gotta get going. 72 00:03:36,940 --> 00:03:38,260 See you next time! 73 00:03:38,380 --> 00:03:42,020 And if you want to talk things through about life and stuff, drop by any time. 74 00:03:42,140 --> 00:03:45,020 Oh, except Thursday morning. I might be out. 75 00:03:46,180 --> 00:03:47,540 Just kidding! 76 00:03:47,660 --> 00:03:50,260 I'll be here! (GIGGLES) 77 00:03:50,380 --> 00:03:51,900 For ever! 78 00:04:04,020 --> 00:04:06,980 Subbuteo tournament this weekend, Kryten. 79 00:04:07,100 --> 00:04:09,860 Not going out in the quarterfinals three years in a row. 80 00:04:09,980 --> 00:04:13,300 Just putting the boys through their paces. 81 00:04:13,420 --> 00:04:15,220 The flabsters don't know what's hit them. 82 00:04:23,220 --> 00:04:25,580 Er, an e-post from the JMC on-board computer, sir. 83 00:04:25,700 --> 00:04:27,940 Oh, yes? What do they want? 84 00:04:28,060 --> 00:04:29,940 They've had a significant amount of letters over the years 85 00:04:30,060 --> 00:04:32,260 from high-ranking members of the JMC, sir, 86 00:04:32,380 --> 00:04:34,660 proposing you to be awarded 87 00:04:34,780 --> 00:04:38,660 the Golden Stripe Of Honour for your years of distinguished service. 88 00:04:38,780 --> 00:04:40,820 Gosh. Really? 89 00:04:40,940 --> 00:04:44,220 They say they've been told you're a modest man who doesn't seek the limelight, 90 00:04:44,340 --> 00:04:47,740 for your only concern is performing your duties. 91 00:04:47,860 --> 00:04:49,180 I'm lost for words. 92 00:04:49,300 --> 00:04:50,580 Such kindness. 93 00:04:50,700 --> 00:04:52,900 They say, due to the number of these letters of recommendation, 94 00:04:53,020 --> 00:04:56,580 they have absolutely no option but to request 95 00:04:56,700 --> 00:04:58,460 you stop writing them. 96 00:05:01,020 --> 00:05:03,940 Oh, bollocking damn and jumbo buggers! 97 00:05:04,060 --> 00:05:06,020 They go on to say, in dealing with this matter, 98 00:05:06,140 --> 00:05:09,020 they've looked into your actual service record and have realised 99 00:05:09,140 --> 00:05:13,780 that you haven't reported for duty in over three million years. 100 00:05:13,900 --> 00:05:15,620 But I've been dead for most of that! 101 00:05:15,740 --> 00:05:18,900 You are therefore being charged with gross dereliction of duty 102 00:05:19,020 --> 00:05:21,860 and you have 24 hours to present your rebuttal. 103 00:05:21,980 --> 00:05:23,100 What?! 104 00:05:23,220 --> 00:05:25,340 If they find you guilty, sir, you'll be demoted... 105 00:05:25,460 --> 00:05:27,020 to third technician. 106 00:05:27,140 --> 00:05:28,580 The same as Lister? 107 00:05:28,700 --> 00:05:31,020 There'll be no-one but you to obey my orders. What am I gonna do? 108 00:05:31,140 --> 00:05:32,460 Help me. That's an order. 109 00:05:32,580 --> 00:05:34,420 Oh, please, sir! Don't order me to help you. 110 00:05:34,540 --> 00:05:36,300 You know how much I hate helping you! 111 00:05:36,420 --> 00:05:38,020 Kryten! 112 00:05:38,140 --> 00:05:40,260 Very well, sir. 113 00:05:40,380 --> 00:05:42,300 Perhaps you could get a note from the medicomputer 114 00:05:42,420 --> 00:05:45,060 explaining you're unfit for duty. 115 00:05:45,180 --> 00:05:47,140 Post-traumatic stress or something. 116 00:05:47,260 --> 00:05:51,300 I haven't been the same since the crew got wiped out - need a note, post-dated. 117 00:05:51,420 --> 00:05:52,900 Too unwell to attend myself. 118 00:05:53,020 --> 00:05:54,180 Off you go. 119 00:05:54,300 --> 00:05:55,580 On my way, sir. 120 00:05:58,700 --> 00:06:00,500 Ahh, you! 121 00:06:00,620 --> 00:06:03,300 Still moping around in your mopey clothes, 122 00:06:03,420 --> 00:06:07,180 listening to your mopey music, being all mopey? 123 00:06:07,300 --> 00:06:10,620 - If you want my opinion... - Which I don't. 124 00:06:10,740 --> 00:06:12,500 ...it's time you manned up. 125 00:06:12,620 --> 00:06:14,940 Listened to some brass band music. 126 00:06:15,060 --> 00:06:17,180 Went for a bracing hike in the diesel decks. 127 00:06:18,500 --> 00:06:23,100 Given the options, I'll continue being suicidal, if it's all the same to you. 128 00:06:23,220 --> 00:06:25,700 And don't think this pity party's going unnoticed. 129 00:06:25,820 --> 00:06:27,260 I've noticed it. 130 00:06:27,380 --> 00:06:29,700 And I've written it down in a special report. 131 00:06:30,820 --> 00:06:34,580 And let me tell you, m'laddo, I pull no punches. 132 00:06:34,700 --> 00:06:36,700 Who's gonna read this special report? 133 00:06:36,820 --> 00:06:38,020 Well, me. 134 00:06:39,140 --> 00:06:41,180 And maybe others...one day. 135 00:06:41,300 --> 00:06:43,300 And they'll read, 136 00:06:43,420 --> 00:06:45,860 "You are the star of your own mopeathon. 137 00:06:45,980 --> 00:06:49,380 "You can't even be bothered to get yourself a cup of tea any more. 138 00:06:49,500 --> 00:06:51,580 "You dunk your biscuits in the fish tank." 139 00:06:52,780 --> 00:06:54,180 I've seen you. 140 00:06:54,300 --> 00:06:56,020 I was watching TV! 141 00:06:56,140 --> 00:06:59,660 As long as it's wet and melty, you don't care where you stick it. 142 00:07:01,620 --> 00:07:03,660 Look, Rimmer, I'm depressed, man. Give me a break. 143 00:07:03,780 --> 00:07:06,140 And besides, I'm a careful dunker now. 144 00:07:06,260 --> 00:07:07,740 Look left, look right, 145 00:07:07,860 --> 00:07:09,820 mirror, signal, dunk. 146 00:07:11,460 --> 00:07:13,820 It's time you stopped feeling sorry for yourself, Lister. 147 00:07:13,940 --> 00:07:16,180 Every problem has an answer. 148 00:07:16,300 --> 00:07:18,420 Problem - your species is dead. 149 00:07:18,540 --> 00:07:21,060 Answer - make some more. 150 00:07:22,100 --> 00:07:23,620 And how am I gonna do that? 151 00:07:23,740 --> 00:07:25,820 Well, you've gotta prepare yourself, haven't you? 152 00:07:25,940 --> 00:07:28,300 Like a fighter pilot waiting to scramble. 153 00:07:28,420 --> 00:07:30,860 If the perfect woman walked through that door right now - 154 00:07:30,980 --> 00:07:34,380 and by perfect, I mean any female with working ovaries - 155 00:07:34,500 --> 00:07:36,300 you wouldn't have a clue. 156 00:07:36,420 --> 00:07:39,460 Perfect woman walked through that door, I would be ready to scramble. 157 00:07:39,580 --> 00:07:43,260 What, you think your old moves would still work today? 158 00:07:43,380 --> 00:07:46,540 You think that snaky, sneaky, arm-round-the-shoulder trick 159 00:07:46,660 --> 00:07:48,780 in a dark cinema is still cool? 160 00:07:48,900 --> 00:07:52,260 Women today would die laughing at that move. 161 00:07:52,380 --> 00:07:53,700 That was my best move. 162 00:07:55,020 --> 00:07:56,820 I had a lot of success with that move. 163 00:07:56,940 --> 00:07:59,140 Women have moved on from that move. 164 00:07:59,260 --> 00:08:00,780 Moves don't move on. 165 00:08:00,900 --> 00:08:01,980 Moves move on. 166 00:08:02,100 --> 00:08:03,420 What, moves move?! 167 00:08:04,460 --> 00:08:05,940 Right, here's a Jacobean move. 168 00:08:06,060 --> 00:08:07,140 A Jaca-what? 169 00:08:13,820 --> 00:08:15,900 Oh, my lady! 170 00:08:17,300 --> 00:08:20,020 Thy beauty doth radiate across the Earth, 171 00:08:20,140 --> 00:08:24,380 like a raging forest fire consuming everything in its path, 172 00:08:24,500 --> 00:08:28,140 and reduces grown men to babbling fools. 173 00:08:31,820 --> 00:08:33,660 Do you think that move would work today? 174 00:08:33,780 --> 00:08:35,820 Not a chance - dead move. 175 00:08:35,940 --> 00:08:38,580 The cloak across the puddle - dead move. 176 00:08:38,700 --> 00:08:42,260 Strumming a mandolin under the balcony - dead move. 177 00:08:42,380 --> 00:08:44,580 How d'you know all this, Rimmer? You know nothin' about women. 178 00:08:44,700 --> 00:08:46,220 You know nothin' about nothin'. 179 00:08:46,340 --> 00:08:48,900 Remember that documentary we watched about breasts? 180 00:08:49,020 --> 00:08:51,060 You thought "areolas" was a Spanish goalkeeper? 181 00:08:53,900 --> 00:08:55,540 Well, what was he, Italian? 182 00:08:56,580 --> 00:08:57,700 It's not important. 183 00:08:57,820 --> 00:09:00,820 Look, you've either got it or you ain't, and I've got it. 184 00:09:00,940 --> 00:09:03,020 I'm gonna make meself a cup of coffee. 185 00:09:05,500 --> 00:09:06,700 (THUD) 186 00:09:10,020 --> 00:09:12,140 Right, abusing the furniture. 187 00:09:13,740 --> 00:09:15,860 It's all going down. 188 00:09:15,980 --> 00:09:18,140 Oh, thanks, 23. 189 00:09:18,260 --> 00:09:19,780 I really needed a lift. 190 00:09:19,900 --> 00:09:21,300 (FRENCH ACCENT) No problem, David. 191 00:09:21,420 --> 00:09:23,140 How was zat soup I made you yesterday? 192 00:09:23,260 --> 00:09:25,900 - It was, er...pretty delicious, actually. - Ah, bon! 193 00:09:26,020 --> 00:09:28,620 - I'm glad you enjoyed eet. - Yeah, it was really nice. 194 00:09:28,740 --> 00:09:30,100 Magnifique! 195 00:09:30,220 --> 00:09:32,300 So, um...you look different. 196 00:09:32,420 --> 00:09:34,620 Have you changed something? New facade? 197 00:09:34,740 --> 00:09:37,620 Really suits you. You look, er...shinier. 198 00:09:37,740 --> 00:09:39,620 No, same facade as always. 199 00:09:39,740 --> 00:09:41,020 Could've sworn it's different. 200 00:09:41,140 --> 00:09:44,020 - Maybe it's the light. - Oui, maybe. 201 00:09:44,140 --> 00:09:46,460 Oh, it's good coffee, this. Great coffee. 202 00:09:46,580 --> 00:09:48,340 Some amazing coffee. 203 00:09:48,460 --> 00:09:51,420 I've always said to the others, you know, if you want a good cup of coffee, 204 00:09:51,540 --> 00:09:54,380 go to dispenser 23 - she makes the best coffee. 205 00:09:54,500 --> 00:09:56,540 - Are you 'itting on me? - What? No! 206 00:09:56,660 --> 00:09:59,820 I'm a vending machine - why are you trying to 'it on me? 207 00:09:59,940 --> 00:10:01,660 - I'm not trying to hit on you. - You so are. 208 00:10:01,780 --> 00:10:04,580 No, I'm not! I'm really not. You just make good coffee, that's all. 209 00:10:04,700 --> 00:10:07,860 "New facade, you look shinier" - zat was a move. 210 00:10:07,980 --> 00:10:09,980 - It was not a move! - It so was a move. 211 00:10:10,100 --> 00:10:11,220 You were putting a move on me. 212 00:10:11,340 --> 00:10:15,100 You're getting the wrong end of the stick. It was not a move, now please! 213 00:10:15,220 --> 00:10:17,260 Why are you 'itting on a dispensing machine? Who does zat? 214 00:10:17,380 --> 00:10:19,460 - I'm not! I mean... - Is everything OK, sir? 215 00:10:19,580 --> 00:10:22,380 You know what he just tried to do? He was 'itting on me. 216 00:10:22,500 --> 00:10:24,900 Hit...hitting on her! I mean... 217 00:10:25,020 --> 00:10:26,980 of course I wasn't hitting on her - she's a vending machine! 218 00:10:27,100 --> 00:10:28,700 Why would I hit on a vending machine? 219 00:10:28,820 --> 00:10:30,860 I-I'm sure there's been some misunderstanding here. 220 00:10:30,980 --> 00:10:32,460 He put his hand on my logo. 221 00:10:32,580 --> 00:10:34,540 - (GASPS) - What? When? 222 00:10:34,660 --> 00:10:36,980 Look, I was leaning, it was a total accident! 223 00:10:37,100 --> 00:10:40,860 Oh, leaning and you just happened to place your hand exactly on my logo. 224 00:10:42,100 --> 00:10:46,020 "Oops, sorry, didn't notice it," he said, as he gently grazed my logo. 225 00:10:47,300 --> 00:10:49,940 Unbelievable! 226 00:10:50,060 --> 00:10:52,500 - This is gonna go in the report. - (LISTER SIGHS) 227 00:10:55,380 --> 00:10:56,900 RIMMER: What news of my sabbatical? 228 00:10:57,020 --> 00:10:58,460 KRYTEN: I'm afraid it's not good, sir. 229 00:10:58,580 --> 00:11:01,540 The medicom said no? It's never liked me. 230 00:11:01,660 --> 00:11:05,420 It's happy to give you a note if you have a genuine reason for time off, 231 00:11:05,540 --> 00:11:06,900 otherwise there's nothing doing. 232 00:11:07,020 --> 00:11:11,540 Although I got the impression a charitable donation to the medical fund 233 00:11:11,660 --> 00:11:13,220 might not go unnoticed. 234 00:11:13,340 --> 00:11:15,660 Hmm. A little bribe. 235 00:11:15,780 --> 00:11:17,460 Not a bribe, sir - a donation. 236 00:11:17,580 --> 00:11:18,860 A big donation. 237 00:11:18,980 --> 00:11:22,060 Mm! Where you gonna get major moolah like that? 238 00:11:22,180 --> 00:11:24,420 Expenditure cuts, sir, from the supplies budget. 239 00:11:24,540 --> 00:11:27,900 I've been looking at the ship's inventory for potential savings, 240 00:11:28,020 --> 00:11:30,300 and it seems to me, for a ship this size, 241 00:11:30,420 --> 00:11:32,180 with this many toilet-active crew members... 242 00:11:32,300 --> 00:11:34,820 Toilet-active crew members? 243 00:11:34,940 --> 00:11:39,820 ...there's an astonishing amount of toilet paper in the 2,1 43 restrooms 244 00:11:39,940 --> 00:11:41,380 going to waste. 245 00:11:41,500 --> 00:11:43,300 You what?! 246 00:11:43,420 --> 00:11:47,020 Toilet paper that never goes into action, never sees the field of battle. 247 00:11:47,140 --> 00:11:49,460 - Return the toilet paper! - Hang on. 248 00:11:49,580 --> 00:11:52,140 Make the majority of the restrooms paper-free. 249 00:11:52,260 --> 00:11:54,540 I-I need that toilet paper! 250 00:11:54,660 --> 00:11:56,300 Every sheet! 251 00:11:56,420 --> 00:12:00,100 I've got a diet that's rich in fibre, curry and beer. 252 00:12:00,220 --> 00:12:02,260 The savings would be insane. 253 00:12:02,380 --> 00:12:06,380 We can get a reimbursement from Supplies and transfer that to the medical fund. 254 00:12:06,500 --> 00:12:10,100 As far as the supply budget is concerned, we're just moving money around. 255 00:12:10,220 --> 00:12:11,500 It's totally above board. 256 00:12:11,620 --> 00:12:13,300 I'll get on it right away. 257 00:12:13,420 --> 00:12:15,340 - Great plan. - Lousy plan! 258 00:12:15,460 --> 00:12:19,940 Buds, I've got a question for you. What's the best way to break bad news? 259 00:12:20,060 --> 00:12:22,500 Well, generally speaking, sir, you tell the people to sit down 260 00:12:22,620 --> 00:12:24,780 and warn them that you've got bad news. 261 00:12:24,900 --> 00:12:26,660 And what kind of face you got on? 262 00:12:26,780 --> 00:12:28,100 A serious face, sir. 263 00:12:28,220 --> 00:12:29,580 Kindly but serious. 264 00:12:29,700 --> 00:12:31,260 Huh! Kindly but serious. 265 00:12:31,380 --> 00:12:32,780 That's what I thought! 266 00:12:32,900 --> 00:12:34,180 I knew that! 267 00:12:34,300 --> 00:12:35,500 Thanks, bud! 268 00:12:40,140 --> 00:12:42,700 Buds, best you sit down. I've got some bad news. 269 00:12:42,820 --> 00:12:44,540 Whoa, what is it? What's happened? 270 00:12:44,660 --> 00:12:46,420 Is this about me? It's about me, isn't it? 271 00:12:46,540 --> 00:12:48,340 I'm being replaced again, aren't I, sir? 272 00:12:48,460 --> 00:12:50,420 You know everyone's sitting down, then you say something like, 273 00:12:50,540 --> 00:12:52,860 - "Listen, I've got bad news," right? - That's correct, sir. 274 00:12:52,980 --> 00:12:54,460 OK, here comes the bad news. 275 00:12:54,580 --> 00:12:56,860 But I'm gonna do it as char-yades! 276 00:12:56,980 --> 00:12:58,340 ALL: Char-aydes? 277 00:12:59,780 --> 00:13:01,540 He means "char-ahdes", sir. 278 00:13:01,660 --> 00:13:03,700 You know how much fun there is round here? None! 279 00:13:03,820 --> 00:13:05,820 It's too good an opportunity to miss. 280 00:13:05,940 --> 00:13:07,580 OK, here we go. 281 00:13:07,700 --> 00:13:09,620 Remember, really bad news. 282 00:13:10,820 --> 00:13:11,780 Two words. 283 00:13:11,900 --> 00:13:13,020 KRYTEN: Whole thing. 284 00:13:13,140 --> 00:13:16,620 Ho-hole. Er, black hole, we're being sucked into a black hole. 285 00:13:16,740 --> 00:13:20,500 Er chameleonic mutants. Er, er, er, brain-eating chameleonic mutants on board. 286 00:13:20,620 --> 00:13:22,940 - A giant death worm! - Something's happened to Kochanski. 287 00:13:23,060 --> 00:13:24,700 She's got a rogue virus. 288 00:13:24,820 --> 00:13:25,900 - Rimmer's got a rogue virus. - No, no, no. 289 00:13:26,020 --> 00:13:27,020 I've got a rogue virus? 290 00:13:27,140 --> 00:13:28,820 - RIMMER: Er, explosion? - Zombies, zombies! 291 00:13:28,940 --> 00:13:32,140 I'm being replaced, aren't I, sir? No-one likes me. People have complained 292 00:13:32,260 --> 00:13:33,940 - about the shape of my head. - Strangling... 293 00:13:34,060 --> 00:13:36,780 RIMMER: A giant death worm. Giant death worm heading straight for us... 294 00:13:36,900 --> 00:13:38,980 - Crash, something's crashed. - (ALL TALK AT ONCE) 295 00:13:39,100 --> 00:13:41,180 RIMMER: Heading straight for us. I'm being demoted. 296 00:13:41,300 --> 00:13:43,460 A woman! A woman's coming. 297 00:13:43,580 --> 00:13:46,500 - A woman. Shorter. - Small woman. Small. Male, man. 298 00:13:46,620 --> 00:13:47,940 - Male. - Post! Mail pod! 299 00:13:48,060 --> 00:13:48,980 Mail pod! 300 00:13:49,100 --> 00:13:50,260 - LISTER: Mail pod! - KRYTEN: Mail pod! 301 00:13:50,380 --> 00:13:51,620 - The mail pod's arrived! - Mail pod's arrived! 302 00:13:51,740 --> 00:13:53,180 LISTER: Brilliant, the mail pod's arrived! 303 00:13:53,300 --> 00:13:54,700 - And something's happened to it. - Something bad. 304 00:13:54,820 --> 00:13:56,940 LISTER: It's crashed. The mail pod's crashed. 305 00:13:57,060 --> 00:13:58,900 - It exploded. - It turned into a giant death worm. 306 00:13:59,020 --> 00:14:01,500 - LISTER: It's turned into a jacket. - A giant death worm's come out of it. 307 00:14:01,620 --> 00:14:03,100 This is nothing to do with a giant death worm! 308 00:14:03,220 --> 00:14:04,580 Where were you getting the giant death worm from?! 309 00:14:04,700 --> 00:14:07,700 Oh! Your clothes...your clothes were on a...on a washing line... 310 00:14:07,820 --> 00:14:08,940 - LISTER: Jacket. - ...and mail pod came in 311 00:14:09,060 --> 00:14:10,540 and crashed into your clothes! 312 00:14:10,660 --> 00:14:12,260 Got it in one! 313 00:14:15,300 --> 00:14:17,860 Your clothes are hanging on the line, and the mail pod crashed into them? 314 00:14:17,980 --> 00:14:19,140 How's that two words? 315 00:14:19,260 --> 00:14:20,700 Cos when it happened, I said, 316 00:14:20,820 --> 00:14:22,300 "Oh, man!" 317 00:14:23,900 --> 00:14:26,460 You know, if I had a giant death worm right now, 318 00:14:26,580 --> 00:14:28,500 I'd stick it right down your stupid throat! 319 00:14:28,620 --> 00:14:29,980 Hey, the mail's arrived! 320 00:14:30,100 --> 00:14:32,380 Lighten up - mail from Earth! 321 00:14:32,500 --> 00:14:34,140 Death worm?! 322 00:14:34,260 --> 00:14:36,140 Two words! 323 00:14:50,300 --> 00:14:51,620 That's the last one, sirs. 324 00:14:52,820 --> 00:14:55,620 We must have sifted through about a thousand letters now. 325 00:14:55,740 --> 00:14:58,060 One letter from home, that's all I'm asking - 326 00:14:58,180 --> 00:15:00,340 just one lousy, stinking letter. 327 00:15:00,460 --> 00:15:04,180 Look, 50 big ones says the first letter's mine. 328 00:15:04,300 --> 00:15:06,620 Why is everything a competition with you? 329 00:15:06,740 --> 00:15:10,700 Why can't we just sit here and sort the mail like two mature adults 330 00:15:10,820 --> 00:15:14,260 instead of behaving like two schoolboys who have to bet on everything? 331 00:15:16,300 --> 00:15:17,740 Oh, yes, I've got one! 332 00:15:19,220 --> 00:15:20,820 Arnold Rimmer! 333 00:15:20,940 --> 00:15:23,340 The man, the myth, the legend! Rimmsy, Rimmsy! 334 00:15:23,460 --> 00:15:28,860 Mr Popular with a capital P, there's no stopping him, here he goes! 335 00:15:28,980 --> 00:15:30,060 Who's it from? 336 00:15:30,180 --> 00:15:31,420 It's a parking fine. 337 00:15:34,300 --> 00:15:35,700 Still good. 338 00:15:35,820 --> 00:15:37,900 Still a letter - something to read addressed to me. 339 00:15:38,020 --> 00:15:40,220 One-nil, Rimmsy. 340 00:15:40,340 --> 00:15:42,020 Is it? Can it be? 341 00:15:42,140 --> 00:15:43,340 It can't be. 342 00:15:43,460 --> 00:15:44,620 Oh, but it is! 343 00:15:44,740 --> 00:15:46,820 One-all! The comeback kid! 344 00:15:46,940 --> 00:15:51,220 This boy does not know the meaning of the word "defeat"! 345 00:15:51,340 --> 00:15:52,780 One-all! 346 00:15:52,900 --> 00:15:54,740 Go on, then, who's it from? 347 00:15:54,860 --> 00:15:56,780 Hayley Summers? 348 00:15:57,980 --> 00:15:59,660 My God, Hayley Summers! 349 00:15:59,780 --> 00:16:01,420 Hayley Summers! 350 00:16:01,540 --> 00:16:04,460 I'm guessing it's from Hayley Summers? 351 00:16:04,580 --> 00:16:06,380 I used to go out with Hayley Summers. 352 00:16:06,500 --> 00:16:08,140 It's when I was trying to be a rock god. 353 00:16:08,260 --> 00:16:11,660 What I lacked technically I made up for in loudness. 354 00:16:11,780 --> 00:16:15,300 I mean, when I played, people had ringing in their ears. 355 00:16:15,420 --> 00:16:16,940 How long for? 356 00:16:17,060 --> 00:16:20,020 It didn't go away. Once they had it, they had it for good. 357 00:16:20,140 --> 00:16:21,340 That's how loud I was. 358 00:16:21,460 --> 00:16:24,060 So where did you meet her, then? At a gig? 359 00:16:24,180 --> 00:16:26,580 She worked in the bank where I had my overdraft. 360 00:16:26,700 --> 00:16:31,220 We got talking, and badda-boom, badda-bish, badda-baa. 361 00:16:31,340 --> 00:16:33,420 And, um, she dumped you, right? 362 00:16:33,540 --> 00:16:35,100 No, she didn't dump me, actually, Rimmer. 363 00:16:35,220 --> 00:16:37,860 She got offered a dream job on Callisto, couldn't turn it down. 364 00:16:37,980 --> 00:16:40,580 The only girl I ever cared about who didn'tdump me, actually. 365 00:16:40,700 --> 00:16:42,820 The time we had together was brilliant, man. 366 00:16:42,940 --> 00:16:47,460 We'd stay home all day Saturday, watch zero-gee, eat curry in bed. 367 00:16:47,580 --> 00:16:50,420 The first person I ever heard say, "the real McCoy". 368 00:16:50,540 --> 00:16:52,420 "That's the real McCoy," she'd say. 369 00:16:52,540 --> 00:16:55,660 "This is the real McCoy. That curry is the real McCoy." 370 00:16:55,780 --> 00:17:00,420 And she squidged up her nose, like that, when she was telling a story. 371 00:17:00,540 --> 00:17:01,860 No, no, it was really cute. 372 00:17:01,980 --> 00:17:03,940 And did you used to tell your friends 373 00:17:04,060 --> 00:17:06,540 about the real McCoy and the squidgy nose thing? 374 00:17:06,660 --> 00:17:08,820 And did you find your friends were suddenly emigrating 375 00:17:08,940 --> 00:17:10,460 or pretending to be dead? 376 00:17:12,060 --> 00:17:13,540 Still smells of her perfume. 377 00:17:13,660 --> 00:17:15,380 Look, I...I don't wanna read this. 378 00:17:15,500 --> 00:17:16,980 It'll make me miss home more than ever. 379 00:17:17,100 --> 00:17:18,300 I'll read it. 380 00:17:22,580 --> 00:17:25,380 "Dear Dave, I hope you don't mind me writing to you, 381 00:17:25,500 --> 00:17:28,060 - "but I've got a confession." - Confession? 382 00:17:28,180 --> 00:17:29,260 Bet she was a man. 383 00:17:30,420 --> 00:17:34,740 Well, you said yourself she liked zero-gee and curries. Bet you she was a man. 384 00:17:34,860 --> 00:17:36,540 Did she have big feet? 385 00:17:37,580 --> 00:17:41,340 When you did the foxtrot, did you ever wonder why she was shaving? 386 00:17:41,460 --> 00:17:42,860 Just-just tell me the confession. 387 00:17:42,980 --> 00:17:44,460 - Oh, wow. - What? 388 00:17:44,580 --> 00:17:46,540 - No way! - What?! 389 00:17:46,660 --> 00:17:48,500 I don't know whether to laugh or laugh. 390 00:17:49,860 --> 00:17:51,940 "Dave, I don't know how to tell you this, 391 00:17:52,060 --> 00:17:53,300 "but I'm pregnant. 392 00:17:53,420 --> 00:17:55,580 "Seven weeks, according to the doctor." 393 00:17:55,700 --> 00:17:58,660 Pregnant? Hang on, my head's on spin cycle here. 394 00:17:58,780 --> 00:18:01,060 Are you saying that I'm three million years into deep space 395 00:18:01,180 --> 00:18:02,900 and she's pregnant with my baby?! 396 00:18:04,020 --> 00:18:06,380 Well, put it this way - you're in the finals. 397 00:18:06,500 --> 00:18:07,860 Finals? What d'you mean? 398 00:18:07,980 --> 00:18:09,900 I mean, who's the other finalist? Who am I playing? 399 00:18:10,020 --> 00:18:12,100 Blah-blah-blah-blah-blah-blah... 400 00:18:12,220 --> 00:18:14,660 "I don't know whether it's yours or Roy's. 401 00:18:14,780 --> 00:18:16,460 "Thought you should know." 402 00:18:16,580 --> 00:18:17,620 Roy? 403 00:18:19,140 --> 00:18:20,540 Ah, not Roy?! 404 00:18:21,700 --> 00:18:23,260 Not Roy Roy! 405 00:18:23,380 --> 00:18:25,460 D'you mean she was sleeping with Roy? 406 00:18:26,620 --> 00:18:27,940 Who's the dad, me or him? 407 00:18:28,060 --> 00:18:30,580 She doesn't know, she's going for a DNA test. 408 00:18:31,700 --> 00:18:35,060 She must've written another letter to tell me the result. 409 00:18:35,180 --> 00:18:37,180 You've gotta help me find it, we need to find this letter. Yellow envelope. 410 00:18:37,300 --> 00:18:38,740 Yellow envelope! 411 00:18:42,380 --> 00:18:45,140 Hi, 34. Just having a break. Coffee, please. 412 00:18:45,260 --> 00:18:47,820 Oh, you want something from me now, do you? 413 00:18:47,940 --> 00:18:49,380 Yeah, coffee. 414 00:18:49,500 --> 00:18:52,540 Don't play dumb, Dave. I heard what happened. 415 00:18:52,660 --> 00:18:55,340 - Happened? - With dispensing machine 23. 416 00:18:55,460 --> 00:18:57,620 You didn't think I'd find out, did you? 417 00:18:57,740 --> 00:19:00,060 - What?! - All those drinks 418 00:19:00,180 --> 00:19:02,660 and chocolate bars you were getting off me, and at the same time, 419 00:19:02,780 --> 00:19:06,940 you were drinking her drinks and snaffling up her choccy bars too, weren't you? 420 00:19:07,060 --> 00:19:08,300 Weren't you?! 421 00:19:08,420 --> 00:19:09,660 She was just nearer. 422 00:19:09,780 --> 00:19:12,220 She's such a trashy-looking machine. 423 00:19:12,340 --> 00:19:14,860 Is that what you like, Dave? Trashy? 424 00:19:14,980 --> 00:19:16,500 You all look identical! 425 00:19:16,620 --> 00:19:19,420 - Ohh! - Look, can I please just get a coffee? 426 00:19:19,540 --> 00:19:21,060 - I'm out of coffee. - I'll have a tea, then. 427 00:19:21,180 --> 00:19:22,140 No tea. 428 00:19:22,260 --> 00:19:23,460 Milkshake? 429 00:19:23,580 --> 00:19:24,580 Let me just check. 430 00:19:24,700 --> 00:19:26,420 Sorry, no milkshakes either. 431 00:19:26,540 --> 00:19:30,420 Look, I'll go somewhere else, then. You're not the only dispenser on board. 432 00:19:30,540 --> 00:19:33,980 Why don't you do that? I think it might be best all round. 433 00:19:34,100 --> 00:19:35,260 Well, I will. 434 00:19:35,380 --> 00:19:36,580 - Good. - Fine. 435 00:19:36,700 --> 00:19:38,540 - Suits me. - Right, I'm off. 436 00:19:38,660 --> 00:19:40,220 Not missing you already. 437 00:19:40,340 --> 00:19:43,700 Coincidentally, no big deal, but know your tea - 438 00:19:43,820 --> 00:19:45,060 it's a bit watery. 439 00:19:45,180 --> 00:19:48,980 And you know when I said that your Mexican red-hot chilli crisps were really spicy? 440 00:19:49,100 --> 00:19:50,340 Well, I was lying. 441 00:19:50,460 --> 00:19:52,820 - I can't believe you said that! - Well, I did. 442 00:19:52,940 --> 00:19:54,420 Ohh! 443 00:20:09,020 --> 00:20:10,900 How did it go with the medicomputer? 444 00:20:11,020 --> 00:20:12,300 Well, it took the donation, sir. 445 00:20:12,420 --> 00:20:13,540 And what did we get? 446 00:20:13,660 --> 00:20:14,820 A thank you. 447 00:20:14,940 --> 00:20:16,300 Is that it? 448 00:20:16,420 --> 00:20:17,900 I think it does this all the time, sir - 449 00:20:18,020 --> 00:20:21,460 misleads unsuspecting bribers to get them to give money to the medical fund. 450 00:20:21,580 --> 00:20:22,980 That's outrageous! 451 00:20:23,100 --> 00:20:25,700 Has it got no morals at all? 452 00:20:25,820 --> 00:20:29,260 It repeated that the only way it could give you an absence from duty note 453 00:20:29,380 --> 00:20:30,860 was if you are unwell 454 00:20:30,980 --> 00:20:34,220 or you'd taken a sabbatical to care for an unwell member of the crew. 455 00:20:34,340 --> 00:20:35,900 Lister! 456 00:20:36,020 --> 00:20:38,140 Post-traumatic stress. Missing the human race, 457 00:20:38,260 --> 00:20:41,580 dunking biscuits in the fish tank, totally off the rails. 458 00:20:41,700 --> 00:20:44,780 Well, most of that could be dismissed as eccentricity rather than illness, sir. 459 00:20:44,900 --> 00:20:49,140 If you're going to use Mr Lister in your defence, I fear you need something more. 460 00:20:49,260 --> 00:20:50,420 Hmm. 461 00:20:50,540 --> 00:20:55,540 One act of saliva-dripping, mouth-foaming insanity by midnight tonight. 462 00:20:55,660 --> 00:20:57,420 Shouldn't be too hard. 463 00:21:01,220 --> 00:21:02,980 Hey, bud. 464 00:21:03,100 --> 00:21:04,780 Alphabet Head told me what happened. 465 00:21:04,900 --> 00:21:06,900 Come to check you out. 466 00:21:09,380 --> 00:21:11,780 So, who is this Roy dude? 467 00:21:11,900 --> 00:21:13,500 Used to work with her in the bank. 468 00:21:13,620 --> 00:21:17,340 He was always using the finger-wetting machine to count the money. 469 00:21:17,460 --> 00:21:19,020 Real creep. 470 00:21:19,140 --> 00:21:20,780 Could I give you a bit of advice? 471 00:21:20,900 --> 00:21:22,420 Don't think about them together. 472 00:21:22,540 --> 00:21:24,700 - Just move on. - Right. 473 00:21:24,820 --> 00:21:28,740 Keep all those "them together" thoughts right out of your head. 474 00:21:28,860 --> 00:21:30,420 Yeah, right. 475 00:21:30,540 --> 00:21:34,460 All the walking in the park, kissing raindrops off her nose stuff - 476 00:21:34,580 --> 00:21:36,580 don't think about any of that. 477 00:21:36,700 --> 00:21:38,460 I used to love her nose. 478 00:21:38,580 --> 00:21:40,980 She used to squidge it up when she told stories. 479 00:21:41,100 --> 00:21:43,860 And don't be tempted to wonder if she squidged up her nose for him 480 00:21:43,980 --> 00:21:46,500 in that really cute way she used to squidge up her nose for you, 481 00:21:46,620 --> 00:21:48,740 cos the chances are, she did. 482 00:21:49,860 --> 00:21:52,100 - You reckon? - And another thing. 483 00:21:52,220 --> 00:21:55,900 Don't start thinking about all those late-night shifts she was always doing, 484 00:21:56,020 --> 00:21:58,180 because if it was me, I'd be thinking, like, "Hey! 485 00:21:58,300 --> 00:22:00,620 "Banks all close at five." 486 00:22:01,980 --> 00:22:04,460 Yeah, she was always doing late-night shifts. 487 00:22:04,580 --> 00:22:08,100 You know, supervising the delivery of the unstealable pens. 488 00:22:08,220 --> 00:22:12,700 Or staying behind to help update the bank queue waiting-pole rope. 489 00:22:14,340 --> 00:22:17,540 Or accidentally locking herself in the vault for the whole weekend. 490 00:22:17,660 --> 00:22:19,100 She used to always do that. 491 00:22:20,700 --> 00:22:24,380 Hey, you don't think she was with this Roy guy? 492 00:22:24,500 --> 00:22:27,020 The whole damn time. 493 00:22:28,060 --> 00:22:30,540 - It never even occurred to me. - But the key is, 494 00:22:30,660 --> 00:22:32,460 don't think about it. 495 00:22:32,580 --> 00:22:34,300 I'm not thinking about it. 496 00:22:34,420 --> 00:22:36,700 - Think of something else. - I'm thinking of something else! 497 00:22:36,820 --> 00:22:38,140 Good! 498 00:22:40,660 --> 00:22:43,820 Cos if you start thinking about all those hours you were sitting at home, 499 00:22:43,940 --> 00:22:47,940 killing time, while she was probably on all fours, covered in money... 500 00:22:49,660 --> 00:22:52,980 ...while his finger-wetting machine was working overtime... 501 00:22:56,660 --> 00:22:58,020 ...it'll drive you crazy! 502 00:22:59,100 --> 00:23:02,660 Now, you get a picture like that in your head, it's real hard to get rid of. 503 00:23:05,780 --> 00:23:06,940 What you doing? 504 00:23:07,060 --> 00:23:08,260 What d'you think I'm doing? 505 00:23:08,380 --> 00:23:09,660 I told you not to think about it! 506 00:23:09,780 --> 00:23:11,980 I'm thinking about it now! 507 00:23:12,100 --> 00:23:13,540 That's unbelievable! 508 00:23:13,660 --> 00:23:15,740 You've not listened to a word I've said. 509 00:23:22,980 --> 00:23:23,980 Still nothing, sir? 510 00:23:24,100 --> 00:23:27,940 You know, I'm starting to think she never even wrote a second letter. 511 00:23:28,060 --> 00:23:30,140 Oh, sir, I know this has stirred things up a bit, 512 00:23:30,260 --> 00:23:33,340 but I really believe you've got to live in the present. 513 00:23:33,460 --> 00:23:35,620 You've got new friends now. 514 00:23:35,740 --> 00:23:40,220 True, they may not be human, and some of them are annoying and stupid and petty 515 00:23:40,340 --> 00:23:41,820 and maybe even insane, 516 00:23:41,940 --> 00:23:44,260 but that doesn't mean they're any less precious. 517 00:23:44,380 --> 00:23:48,820 You've got to forget about the past and look after the present. 518 00:23:54,980 --> 00:23:56,380 Hiya. 519 00:23:56,500 --> 00:23:57,660 Oh, it's you. 520 00:23:57,780 --> 00:23:58,980 This is awkward. 521 00:23:59,100 --> 00:24:00,700 Look, I'm sorry about before. 522 00:24:00,820 --> 00:24:03,380 I just wanna know if there's any way I can make it up to you. 523 00:24:03,500 --> 00:24:05,140 - Really? - Yep. 524 00:24:05,260 --> 00:24:07,060 Oh, Dave! 525 00:24:07,180 --> 00:24:09,180 I don't know why we fight like this. 526 00:24:09,300 --> 00:24:11,060 We're so silly! 527 00:24:11,180 --> 00:24:12,540 So what's it to be, then? 528 00:24:12,660 --> 00:24:14,820 New paintjob, new nozzle housings? 529 00:24:14,940 --> 00:24:16,380 How about a restock? 530 00:24:16,500 --> 00:24:19,420 - Anything? - Anythin'. You name it. 531 00:24:19,540 --> 00:24:23,300 Well, if I could have anything, absolutely anything, 532 00:24:23,420 --> 00:24:24,900 I've always wanted... 533 00:24:25,020 --> 00:24:27,220 to see around the corner. 534 00:24:27,340 --> 00:24:29,460 What, down there round the corner? 535 00:24:29,580 --> 00:24:31,300 Oh, I know it's crazy, 536 00:24:31,420 --> 00:24:33,940 but it's always been a wild dream of mine. 537 00:24:34,060 --> 00:24:36,660 I've heard stories, but to actually see it myself... 538 00:24:42,100 --> 00:24:44,660 I can't believe I'm actually going! 539 00:24:44,780 --> 00:24:46,780 - Isn't this romantic? - Well... 540 00:24:46,900 --> 00:24:49,220 don't build your hopes up too much. 541 00:24:49,340 --> 00:24:50,780 It might not be as great as you think. 542 00:24:51,980 --> 00:24:53,020 Da-daaaan! 543 00:24:54,340 --> 00:24:56,420 - Well? - Oh! Ohhh! 544 00:24:56,540 --> 00:24:59,700 It's everything I thought it was and more. 545 00:24:59,820 --> 00:25:02,220 Oh! Oh, Dave. 546 00:25:02,340 --> 00:25:04,100 Maybe we could stay here. 547 00:25:04,220 --> 00:25:05,500 You and me. 548 00:25:05,620 --> 00:25:07,700 I know it's...crazy, 549 00:25:07,820 --> 00:25:10,020 but we could settle down here. 550 00:25:10,140 --> 00:25:12,460 Hm? Start a new life! 551 00:25:12,580 --> 00:25:15,020 Oh, put me back there by the wall. 552 00:25:16,540 --> 00:25:18,420 Oh! 553 00:25:18,540 --> 00:25:21,060 - Oh, Dave! - Smeg, sorry! 554 00:25:21,180 --> 00:25:23,820 I knew you'd come round, you naughty boy! 555 00:25:23,940 --> 00:25:25,660 Rrrrar! 556 00:25:25,780 --> 00:25:27,580 I'll get you up. 557 00:25:27,700 --> 00:25:29,460 Oh! Dave! 558 00:25:29,580 --> 00:25:32,260 Dave! Naughty boy! 559 00:25:32,380 --> 00:25:33,660 Wow! 560 00:25:33,780 --> 00:25:35,940 I have never seen a ceiling. 561 00:25:36,060 --> 00:25:37,060 (GIGGLES) 562 00:25:37,180 --> 00:25:38,980 (LISTER GRUNTS) 563 00:25:47,940 --> 00:25:49,980 Rimmsy, Rimmsy, Rimmsy! 564 00:25:50,100 --> 00:25:52,460 Oh, yes! CCTV! 565 00:25:52,580 --> 00:25:54,900 Sabbatical note, here we come! 566 00:25:59,220 --> 00:26:00,540 What would you have me do with these, sir? 567 00:26:00,660 --> 00:26:01,660 Ohh. 568 00:26:04,220 --> 00:26:05,460 What did I tell you, sir? 569 00:26:05,580 --> 00:26:09,460 I knew you'd find another species to settle down with! 570 00:26:11,140 --> 00:26:12,460 I'm just tryin' to pick her up. 571 00:26:12,580 --> 00:26:14,860 Looks like you're well past that stage to me, sir. 572 00:26:16,260 --> 00:26:18,740 (GROANS) 573 00:26:23,100 --> 00:26:26,340 Damn paper! There's gotta be some somewhere. 574 00:26:26,460 --> 00:26:27,940 Ahh! 575 00:26:28,060 --> 00:26:30,500 Ooh! Guhh! 576 00:26:31,700 --> 00:26:34,060 Damn near walked three miles! 577 00:26:34,180 --> 00:26:35,820 Hey... 578 00:26:35,940 --> 00:26:37,100 Uhhh! 579 00:26:38,980 --> 00:26:40,500 Hee-hee-hee-hee! 580 00:26:41,820 --> 00:26:42,980 Oh! 581 00:26:44,620 --> 00:26:46,900 That's every letter checked, sir. It wasn't there. 582 00:26:47,020 --> 00:26:49,180 Oh, well. Thanks, Krytes. 583 00:26:49,300 --> 00:26:52,780 Never mind, third technician! 584 00:26:53,860 --> 00:26:56,740 Three decks, not one single roll! 585 00:26:56,860 --> 00:26:58,180 Hey, that's mine. 586 00:26:58,300 --> 00:26:59,660 The hell it is. I found it. 587 00:26:59,780 --> 00:27:01,500 I need it. 588 00:27:01,620 --> 00:27:04,420 - Give it here! - I need to wipe! 589 00:27:04,540 --> 00:27:07,140 You see what you guys have done to us? 590 00:27:07,260 --> 00:27:08,660 This is madness! 591 00:27:08,780 --> 00:27:10,380 Madness! 592 00:27:10,500 --> 00:27:12,180 That's my special report! 593 00:27:12,300 --> 00:27:14,380 It won't be special in a minute. 594 00:27:21,940 --> 00:27:23,820 I've realised now this might be it. 595 00:27:23,940 --> 00:27:26,620 This might be the answer as to why I feel so empty. 596 00:27:26,740 --> 00:27:30,380 I mean, if she had my kids, that means my kids might have had kids. 597 00:27:30,500 --> 00:27:33,180 There might be hundreds of generations spawned by me. 598 00:27:33,300 --> 00:27:35,020 I might have had a daughter who was a doctor 599 00:27:35,140 --> 00:27:38,580 or a great-great-great-great-great- great-great-great-great-grandson 600 00:27:38,700 --> 00:27:40,500 who was a zero-gee football star. 601 00:27:41,660 --> 00:27:43,340 No matter what happens to me now, 602 00:27:43,460 --> 00:27:45,900 I feel like I've contributed. 603 00:27:46,020 --> 00:27:47,980 I am someone. 604 00:27:49,860 --> 00:27:54,020 Man, I hope it's mine, because I know, with her as a mother, they would have been 605 00:27:54,140 --> 00:27:58,300 the best kids they could possibly be, cos I mean, she was a wonderful woman, 606 00:27:58,420 --> 00:28:01,500 and I'm sure she'd have been an even more wonderful mother. 607 00:28:02,620 --> 00:28:03,940 Wish me luck. 608 00:28:11,940 --> 00:28:13,420 What an absolute slag. 609 00:28:21,020 --> 00:28:24,380 # It's cold outside There's no kind of atmosphere 610 00:28:24,500 --> 00:28:27,500 # I'm all alone, more or less 611 00:28:27,620 --> 00:28:30,940 # Let me fly far away from here 612 00:28:31,060 --> 00:28:33,860 # Fun, fun, fun 613 00:28:33,980 --> 00:28:37,540 # In the sun, sun, sun 614 00:28:37,660 --> 00:28:41,020 # I want to lie Shipwrecked and comatose 615 00:28:41,140 --> 00:28:44,180 # Drinking fresh mango juice 616 00:28:44,300 --> 00:28:47,820 # Goldfish shoals nibbling on my toes 617 00:28:47,940 --> 00:28:50,500 # Fun, fun, fun 618 00:28:50,620 --> 00:28:54,140 # In the sun, sun, sun 619 00:28:54,260 --> 00:28:57,180 # Fun, fun, fun 620 00:28:57,300 --> 00:29:00,980 # In the sun, sun, sun. # 621 00:29:05,140 --> 00:29:07,620 (EXPLOSION) 47675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.