All language subtitles for Red Dwarf Season 08 Episode 02 - Back in the Red (Part 2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,969 --> 00:01:22,917 This is the daily report of Captain F. Hollister of the mining ship Red Dwarf. 2 00:01:22,918 --> 00:01:26,965 Several of my crew are presently being tried for crimes against the Space Corps. 3 00:01:27,000 --> 00:01:31,206 This is gonna sound nuts, but the whole crew died, including you! 4 00:01:31,707 --> 00:01:34,930 And you've all been resurrected by these microscopic little robots! 5 00:01:34,965 --> 00:01:37,872 I've got to track down these nano's, to corroborate our story. 6 00:01:37,873 --> 00:01:40,041 Otherwise, who's going to believe our defence? 7 00:01:40,042 --> 00:01:42,302 Only meths drinkers and the corn circle society. 8 00:01:43,306 --> 00:01:44,300 I need your help, man. 9 00:01:45,304 --> 00:01:49,301 I've seen the crew's files, medical records, sessions with the therapist, the works. 10 00:01:50,302 --> 00:01:51,584 I can make you look like a genius. 11 00:01:51,585 --> 00:01:54,299 You can get promoted in the field, man, you won't have to take exams.. 12 00:01:54,334 --> 00:01:56,264 Just, help me escape. 13 00:01:56,299 --> 00:02:02,199 I have my principles, Lister. You think you can buy me with promises of power and glory? 14 00:02:02,200 --> 00:02:07,303 You really think... okay, I'll do it. But you'll have to prove it to me first. 15 00:02:07,604 --> 00:02:08,369 You're on. 16 00:02:08,704 --> 00:02:09,507 Get me promoted. 17 00:02:10,303 --> 00:02:13,215 You'll find the confidential files in Starbug's cockpit. 18 00:02:13,216 --> 00:02:17,303 There's a senile version of Holly loaded into this watch. He'll lead you to it. 19 00:02:21,302 --> 00:02:22,002 Yes! 20 00:02:39,298 --> 00:02:40,298 My captain, sir. 21 00:02:45,300 --> 00:02:47,762 Rimmer, is this salute ever gonna end? 22 00:02:48,363 --> 00:02:52,297 Err, do I have time to go for a cup of coffee? Maybe go on vacation? 23 00:02:53,300 --> 00:02:56,752 Nearly finished sir. It's my very special extra long salute, 24 00:02:56,753 --> 00:02:59,299 I reserve for the especially important, sir. 25 00:03:10,294 --> 00:03:11,297 You wanted to see me? 26 00:03:12,299 --> 00:03:15,429 I'm concerned over some of the safety procedures on board, sir. 27 00:03:15,430 --> 00:03:18,755 There's a potentially lethal scenario concerning drive plates, sir. 28 00:03:19,156 --> 00:03:22,242 Obviously, anyone who mis-repaired one of these plates would have 29 00:03:22,243 --> 00:03:25,609 to have a brain the size of a leprechaun's testicle, nevertheless, sir, 30 00:03:25,610 --> 00:03:28,400 like German tourists, the stupid are everywhere. 31 00:03:31,806 --> 00:03:33,805 I propose the following new safety procedures, sir. 32 00:03:38,799 --> 00:03:40,299 Did you really think of this? 33 00:03:40,334 --> 00:03:41,800 Permission to look smug, sir. 34 00:03:42,805 --> 00:03:44,800 Permission granted. 35 00:03:48,806 --> 00:03:50,799 Good work, Rimmer. Great work. 36 00:03:51,804 --> 00:03:54,811 Oh, before I go, sir. Happy wedding anniversary, sir. 37 00:03:59,105 --> 00:04:01,063 "Anus Soothe Pile Cream. 38 00:04:02,864 --> 00:04:07,109 The easy-to-apply cream that comes with its own special glove". 39 00:04:18,101 --> 00:04:23,102 "One size fits all"... I could tell from your walk. 40 00:04:26,107 --> 00:04:31,104 Rimmer... could you post this for me? 41 00:04:35,101 --> 00:04:36,099 Why, certainly, sir. 42 00:04:41,102 --> 00:04:42,105 Oh, its addressed to me, sir? 43 00:04:43,101 --> 00:04:46,100 I'm giving a supper for some of the guys that I've marked out for greater things. 44 00:04:47,105 --> 00:04:49,109 And you want me to be the wine waiter, sir? 45 00:04:50,102 --> 00:04:53,975 This report is first rate! Now, I want you to come to supper. 46 00:04:53,976 --> 00:04:57,098 See you on Friday. Incidentally, its black tie... 47 00:04:58,099 --> 00:05:00,020 Thai, Chinese, I'll eat anything, sir! 48 00:05:01,921 --> 00:05:04,101 Though, I would prefer it if it wasn't black... 49 00:05:04,602 --> 00:05:06,099 any chance of having mine medium-rare, sir? 50 00:05:07,098 --> 00:05:10,102 Just go! Wear what the hell you want... 51 00:05:52,188 --> 00:05:54,191 Fill this up, behind the screen. 52 00:06:35,187 --> 00:06:36,189 Kryten, hi... 53 00:06:37,185 --> 00:06:38,188 What are you doing here? 54 00:06:40,784 --> 00:06:41,984 What's wrong? 55 00:06:42,184 --> 00:06:44,189 I've been classified as a woman. 56 00:06:46,185 --> 00:06:48,190 A woman, why? 57 00:06:49,186 --> 00:06:51,183 Well, because I haven't got a... penis... 58 00:06:52,185 --> 00:06:55,442 It's a Space Corps. directive to prevent gender ambiguity in jail. 59 00:06:56,443 --> 00:06:59,186 What's the saying, "if you've got nothing to swing, you can't be with Bing". 60 00:07:01,188 --> 00:07:03,155 Well, what happened, did you lose it? 61 00:07:03,190 --> 00:07:05,935 I was never issued with one, ma'am. Well, why would I need one, 62 00:07:05,936 --> 00:07:07,265 unless somehow I lost both arms 63 00:07:07,266 --> 00:07:10,180 and there was an emergency situation to write my name in the snow. 64 00:07:11,232 --> 00:07:15,230 But hey, now you're a woman its going to mean some big changes in the way you behave. 65 00:07:16,235 --> 00:07:18,838 I'm not going to be a woman for long, ma'am. Just overnight. 66 00:07:18,839 --> 00:07:21,142 They want my permission to repair my corrupted files. 67 00:07:21,143 --> 00:07:23,232 Tomorrow afternoon. Restore my factory settings! 68 00:07:24,228 --> 00:07:26,730 But your corrupted files are what makes you you! 69 00:07:26,765 --> 00:07:29,233 I've been diagnosed as being quirky and unstable! 70 00:07:30,229 --> 00:07:32,576 Spin my nipple-nuts and send me to Alaska! 71 00:07:32,577 --> 00:07:34,472 Quirky!? How could they reach a verdict like that? 72 00:07:34,873 --> 00:07:36,231 And as for unstable! It makes me so... 73 00:07:41,230 --> 00:07:43,230 Darn it, I still haven't got the hang of that emotion, have I? 74 00:07:43,265 --> 00:07:44,191 What was it supposed to be? 75 00:07:44,226 --> 00:07:47,091 Ambivalence. Didn't come out right though, did it? 76 00:07:47,092 --> 00:07:49,235 I look like Mister Lister when he's forced to eat fruit. 77 00:07:51,226 --> 00:07:52,232 Well, look, what are you going to do? 78 00:07:53,226 --> 00:07:56,229 Why, I have to go along with them, ma'am... I can't say no, they are my superiors. 79 00:07:56,264 --> 00:07:57,191 Look, you've got to say no! 80 00:07:57,226 --> 00:08:00,232 I can't! They're better than me, I'm, I'm not strong enough! 81 00:08:01,224 --> 00:08:03,806 Right, here's a tip: if you get scared tomorrow, 82 00:08:03,807 --> 00:08:07,231 just imagine what they look like on the loo... can you see them? 83 00:08:08,225 --> 00:08:12,230 No, I... Ooh..! Yes, I can! 84 00:08:13,624 --> 00:08:14,488 Do they still seem better than you? 85 00:08:14,489 --> 00:08:15,229 No, ma'am! 86 00:08:15,230 --> 00:08:17,192 - Do they still seem superior? - No, ma'am! 87 00:08:17,227 --> 00:08:20,229 That's what you've got to do tomorrow! Just re-create that picture! 88 00:08:22,024 --> 00:08:23,232 - It works for everyone! - Yes! 89 00:08:24,226 --> 00:08:25,227 Who are you looking at now? 90 00:08:25,262 --> 00:08:26,223 You, ma'am! 91 00:08:29,228 --> 00:08:30,228 Be upstanding. 92 00:08:32,224 --> 00:08:33,720 Just relax, Rimmer's gonna help us escape. 93 00:08:33,721 --> 00:08:36,224 This enquiry's a piece of cake, we're just going through the motions... 94 00:08:38,225 --> 00:08:39,224 Let's get this enquiry under way. 95 00:08:42,223 --> 00:08:45,223 You have refused defense assistance, is that right? 96 00:08:48,224 --> 00:08:49,161 Okay, this is what we do. 97 00:08:49,162 --> 00:08:52,364 I've watched a lot of TV shows and we all huddle together like this 98 00:08:52,365 --> 00:08:56,226 and whisper for a while before we answer. It looks like we know what we're doing! 99 00:08:57,226 --> 00:08:59,223 We intend to defend ourselves! 100 00:09:00,221 --> 00:09:01,223 You see how good that looked? 101 00:09:02,221 --> 00:09:03,223 Are you familiar with the mind scan? 102 00:09:04,225 --> 00:09:06,189 We are familiar with the mind scan, sir. 103 00:09:06,224 --> 00:09:09,588 You are aware that it pictorially enhances the cognitive process, 104 00:09:09,589 --> 00:09:11,650 making your innermost thoughts available 105 00:09:11,651 --> 00:09:14,227 for recording and viewing to a board of enquiry? 106 00:09:14,262 --> 00:09:14,962 Yes, sir. 107 00:09:15,219 --> 00:09:19,122 You understand that it will involve the administration of psychotropic drugs, 108 00:09:19,123 --> 00:09:21,424 that is, drugs that affect your mental state, 109 00:09:21,425 --> 00:09:24,226 making this process possible? If you accept, say 'aye'. 110 00:09:24,261 --> 00:09:25,218 Aye. 111 00:09:26,223 --> 00:09:29,222 Please sign the consent forms and seal them into the envelopes provided. 112 00:09:31,227 --> 00:09:33,225 We reconvene at 10am tomorrow. 113 00:09:45,217 --> 00:09:50,400 The plan's working, Listy. Operation Get Rimmer Officerhood, Power and Eminence, 114 00:09:50,401 --> 00:09:53,216 or G.R.O.P.E. for short, is bang on course. 115 00:09:54,218 --> 00:09:56,217 That information I gave you on the drive plates worked, then? Yes! 116 00:09:57,331 --> 00:09:58,389 He's never been so pleased! 117 00:09:58,890 --> 00:10:01,326 And, get this, he's invited me to supper with the movers and the shakers. 118 00:10:02,034 --> 00:10:03,334 The movers and the shakers? 119 00:10:03,630 --> 00:10:07,334 Not me, Listy. I'm on my way, up the ziggurat, lickety-split. 120 00:10:08,329 --> 00:10:09,328 Well, don't forget your part of the deal. 121 00:10:10,330 --> 00:10:11,332 The override code for this so I can leg it. 122 00:10:12,331 --> 00:10:13,329 It's too soon, I'm not an officer yet! 123 00:10:14,933 --> 00:10:16,500 The trial begins tomorrow, man! 124 00:10:17,101 --> 00:10:19,336 Without the nanobots our defence has got more holes than my socks. 125 00:10:20,832 --> 00:10:22,588 But once you've legged it, where does that leave me? 126 00:10:23,089 --> 00:10:25,449 I'm not helping you escape and losing all my insider knowledge. 127 00:10:25,450 --> 00:10:26,334 I'm not an officer yet. 128 00:10:27,328 --> 00:10:29,294 Woh! we shook hands on a deal! 129 00:10:29,829 --> 00:10:31,443 Yeah but, Lister, you know me; 130 00:10:31,444 --> 00:10:33,727 my handshake's less reliable than a plumber's estimate. 131 00:10:35,330 --> 00:10:37,331 No escapo, no more info. 132 00:10:39,326 --> 00:10:44,643 Listy, its not going to help you. I've got the confidential files. 133 00:10:44,644 --> 00:10:49,326 Plus, I went through Starbug's salvage, and I found these: 134 00:10:52,326 --> 00:10:53,327 The Luck virus... Sexual Magnetism. 135 00:10:54,330 --> 00:10:57,629 Positive viruses, Holly told me everything. 136 00:10:58,630 --> 00:11:03,327 Take some of this, it gives you luck, and this, gives you sexual magnetism. 137 00:11:04,326 --> 00:11:05,836 I've already tried some; right now, 138 00:11:05,837 --> 00:11:09,331 Yvonne McGruder is sleeping off the first twenty-three pages of the Kame Sutra. 139 00:11:14,630 --> 00:11:17,776 So, you reneged on the deal, then? Breaking your promise? 140 00:11:17,877 --> 00:11:20,324 So you're a total scum-sucking, two-faced, weaselly weasel? 141 00:11:22,331 --> 00:11:23,325 Ah, my entry in "Who's Who". 142 00:11:29,325 --> 00:11:31,329 You left some of your luck behind, man. I touched the tube... 143 00:11:38,406 --> 00:11:39,406 Sheer luck... 144 00:11:44,804 --> 00:11:47,801 You may, if you prefer, stand with the others tomorrow 145 00:11:47,802 --> 00:11:49,168 and face the charges against you. 146 00:11:49,769 --> 00:11:52,857 However, I advise that you have your corrupted files repaired, 147 00:11:52,858 --> 00:11:55,406 after which you may go free. What is your decision? 148 00:11:58,671 --> 00:12:04,671 Nnnn-, nnnnn-, nnnnnnnn-, oh, its no good! 149 00:12:08,666 --> 00:12:10,914 Okay, let's all stay calm! No need to be... 150 00:12:10,915 --> 00:12:13,367 After all, Kryten is merely holding us hostage, 151 00:12:13,368 --> 00:12:15,666 which is lovely! Isn't it, everyone? Lovely. 152 00:12:15,701 --> 00:12:17,663 We don't want any trouble. We'll just do what you say. 153 00:12:19,661 --> 00:12:20,665 Come on, then. Come with me. 154 00:12:22,662 --> 00:12:24,314 Come on, inside, inside, that's it. 155 00:12:24,315 --> 00:12:27,664 Come on, all of you, quick, quick, quick, quick. There we go, that's it. 156 00:12:27,699 --> 00:12:30,667 Now, I want you to take down your pants, and sit on a toilet. 157 00:12:32,664 --> 00:12:33,662 My god, he's mad! 158 00:12:34,666 --> 00:12:35,665 Then what're you going to do to us..? 159 00:12:36,664 --> 00:12:37,662 I'm going to look at you. 160 00:12:40,465 --> 00:12:41,465 He's totally mad! 161 00:12:42,662 --> 00:12:43,668 Just... do what he says... 162 00:12:44,665 --> 00:12:45,365 Lovely... 163 00:12:54,667 --> 00:12:55,663 Now I want you to ask me the question again. 164 00:12:56,433 --> 00:12:58,429 "Do I want to have my corrupted files repaired?" 165 00:12:59,430 --> 00:13:01,432 Do you want to have your corrupted files repaired? 166 00:13:02,836 --> 00:13:08,433 Nnnnnn-, nnnnnnn-, nnnnnn-no. 167 00:13:08,434 --> 00:13:14,688 I did it. No, nnnnn-no, I don't. The answer to the question is no. 168 00:13:14,689 --> 00:13:18,456 No doubt about it, I do not want to have my corrupted files repaired. 169 00:13:18,557 --> 00:13:20,428 The answer is nnnnno! 170 00:13:28,182 --> 00:13:30,194 Hello. I'm the Data Doctor. 171 00:13:30,695 --> 00:13:35,156 If you would like me to examine your hard disk, press 'Examine'. 172 00:13:36,455 --> 00:13:41,829 Your mechanoid appears to have developed the following rogue emotions: 173 00:13:41,830 --> 00:13:48,037 affection, arrogance, envy, guilt, humour, insecurity, petulance, possessiveness, 174 00:13:48,038 --> 00:13:49,476 snobbery, and love. 175 00:13:49,977 --> 00:13:55,000 If you wish to eradicate these emotions from his database, press 'Fix'. 176 00:14:08,159 --> 00:14:13,159 All bad line blocks and corrupted personality disks have now been fixed. 177 00:14:13,194 --> 00:14:15,155 Please reboot your mechanoid. 178 00:14:16,156 --> 00:14:17,164 His personality has now been restored - 179 00:14:17,199 --> 00:14:18,157 to its factory settings. 180 00:14:21,155 --> 00:14:25,154 My name is Kryten, I am programmed to serve. Can I be of service? 181 00:14:27,158 --> 00:14:28,162 Bring me a coffee, please, Kryten. 182 00:14:29,157 --> 00:14:30,156 Certainly, ma'am. 183 00:14:32,161 --> 00:14:34,154 Then you may scrub the floor. 184 00:14:35,160 --> 00:14:36,154 Yes, ma'am. 185 00:14:37,155 --> 00:14:38,156 Are you happy - 186 00:14:39,153 --> 00:14:39,853 Kryten? 187 00:14:40,155 --> 00:14:44,157 I have no understanding of human emotions, ma'am. I am programmed to serve. 188 00:14:46,157 --> 00:14:46,957 Excellent. 189 00:14:50,158 --> 00:14:53,155 I'm going to be 'Colin Charisma' at the Captain's table with this stuff. 190 00:15:06,151 --> 00:15:07,156 Hi... 191 00:15:09,520 --> 00:15:13,513 And if we approach light speed, I think we have to be aware we could come across 192 00:15:13,514 --> 00:15:16,520 something I believe we'll experience called 'future echoes'. 193 00:15:21,513 --> 00:15:26,518 Certain pockets of... futurey things. From the future. 194 00:15:27,519 --> 00:15:31,519 How fascinating... What a fascinating man you are, Mister Rimmer... 195 00:15:32,519 --> 00:15:36,128 I think we've greatly underestimated you over the years, Arnold. 196 00:15:36,129 --> 00:15:38,516 Now, let me find out where that coffee is. 197 00:15:38,551 --> 00:15:39,517 Oh no, Captain, please, allow me. 198 00:15:41,514 --> 00:15:44,516 Perhaps, ah, you could help me, Mister Rimmer..? 199 00:15:45,514 --> 00:15:48,522 Why, certainly, and perhaps we can talk about my theory on backwards universes? 200 00:15:52,517 --> 00:15:55,511 And, of course, in a backwards universe many things begin to make more sense - 201 00:15:58,512 --> 00:16:04,519 Oh my god, you are sexy! So very, very sexy! 202 00:16:11,511 --> 00:16:13,478 Bravo, bud! What now? 203 00:16:13,513 --> 00:16:15,626 Well, we find Kryten, get to the landing bay, 204 00:16:15,927 --> 00:16:17,509 grab a ship and get the hell outta town. 205 00:16:18,516 --> 00:16:19,515 He's on this floor. 206 00:16:24,512 --> 00:16:25,509 Here he is! 207 00:16:26,510 --> 00:16:27,514 Kryten, come on. 208 00:16:28,513 --> 00:16:31,510 Are you addressing me, sir? I don't believe we've had the pleasure. 209 00:16:32,512 --> 00:16:33,762 What have they done to you, Kryten? 210 00:16:33,763 --> 00:16:35,511 You sound like Noel Coward's elocution teacher! 211 00:16:36,508 --> 00:16:40,511 Well, if you'll forgive me, sir, I have my duties to perform. Good day. 212 00:16:41,508 --> 00:16:45,508 Aw, they've fixed all his corrupted files. He mustn't have been able to say 'no'. 213 00:16:47,112 --> 00:16:48,212 Someone's coming. 214 00:16:49,511 --> 00:16:50,508 We've got to get a better disguise. 215 00:16:50,543 --> 00:16:51,474 We've already got a disguise! 216 00:16:51,509 --> 00:16:54,513 What's the point of a disguise if you wear it under your normal outfit, Cat? 217 00:16:55,509 --> 00:16:58,507 A grey boiler suit? You think I'm gonna wear this on the outside? Ha! 218 00:17:01,507 --> 00:17:03,591 Look, we're not leaving without him. 219 00:17:04,492 --> 00:17:08,511 I don't care what they've done to him, he's coming with us. He's part of the posse. 220 00:17:08,546 --> 00:17:11,506 Hey! I got a great idea for a new disguise! 221 00:17:15,106 --> 00:17:15,806 What? 222 00:17:17,488 --> 00:17:18,488 The Dibbley family! 223 00:17:23,493 --> 00:17:24,193 Yess! 224 00:17:41,491 --> 00:17:44,175 Ahhh, there you are! 225 00:17:50,176 --> 00:17:52,492 Any... news on the coffee? 226 00:17:55,487 --> 00:18:00,485 Drat. We forgot. I'll find out right away, sir. 227 00:18:01,487 --> 00:18:03,489 I'll give you a hand, Mister Rimmer... 228 00:18:16,490 --> 00:18:18,014 Sorry to interrupt... sir, 229 00:18:18,315 --> 00:18:20,492 but we're searching this floor for the escaped prisoners. 230 00:18:21,484 --> 00:18:25,484 Sorry, we haven't seen them. Just me, my wife, here, and my brother. 231 00:18:26,284 --> 00:18:26,985 Hello! 232 00:18:27,020 --> 00:18:27,987 - Hi! - Hi. 233 00:18:28,483 --> 00:18:30,449 I don't recollect seeing you guys before..? 234 00:18:30,484 --> 00:18:33,488 That's because we don't go around much looking like this. 235 00:18:35,490 --> 00:18:36,485 What do you guys do? 236 00:18:37,482 --> 00:18:38,485 ..Computer programmers. 237 00:18:42,487 --> 00:18:45,486 Well, if you see anything suspicious, call security, okay? 238 00:18:45,521 --> 00:18:46,490 Er, you bet. 239 00:18:47,485 --> 00:18:49,484 Begging your pardon, sirs, I just need to get a mop. 240 00:18:51,488 --> 00:18:53,481 How peculiar, my mop-heads are missing. 241 00:18:55,486 --> 00:18:59,882 Don't I know you, sir? Wayne... Wayne, something. 242 00:19:00,383 --> 00:19:03,487 Wayne Wibbley? Where do I know you from? 243 00:19:04,484 --> 00:19:08,484 No, no, sir, you're mistaken. You're mixing me up with some other big-teeth dork. 244 00:19:09,481 --> 00:19:10,488 No, let him speak. 245 00:19:11,484 --> 00:19:12,483 Where do you know him from? 246 00:19:12,518 --> 00:19:13,447 Are you out of your mind? 247 00:19:13,482 --> 00:19:15,450 Shh-shh! Where do you know him from? Think! 248 00:19:15,485 --> 00:19:19,448 I think I'm about to discover something wonderful, 249 00:19:19,449 --> 00:19:25,744 but, when I discover it, it will put someone in great danger. I feel an emotion. 250 00:19:25,745 --> 00:19:30,484 I feel two emotions; two different emotions! I feel- I feel- 251 00:19:31,481 --> 00:19:32,181 Ambivalence? 252 00:19:33,481 --> 00:19:37,890 I can feel my files corrupting... they're... corrupting, 253 00:19:37,891 --> 00:19:40,674 I... oohh, ohhh, oh yes, that's good! Oohh! 254 00:19:43,075 --> 00:19:47,483 I'm back, and I'm bad! Obviously, within certain sensible pre-set parameters... 255 00:19:49,477 --> 00:19:52,538 Attention, attention! Reported prisoner sighting on C-deck, 256 00:19:52,539 --> 00:19:54,477 reported prisoner sighting on C-deck! 257 00:19:55,481 --> 00:19:56,478 Nice one, Holl... 258 00:20:00,479 --> 00:20:01,445 What's wrong with you? 259 00:20:01,480 --> 00:20:03,582 Well, do you get the impression this is too easy? 260 00:20:03,583 --> 00:20:06,482 Like, everything's going for us? Like they almost want us to escape! 261 00:20:08,478 --> 00:20:09,480 Hey, I was just thinking aloud! 262 00:20:10,475 --> 00:20:12,479 No, no! The Luck virus, it's helping us. 263 00:20:21,477 --> 00:20:22,475 Put your kit on. 264 00:20:35,478 --> 00:20:37,478 Here we are! Remembered the coffee at last. 265 00:20:39,474 --> 00:20:41,479 What about the mints? 266 00:20:44,478 --> 00:20:49,478 I'll go. Would you like to help me, Mister Rimmer..? 267 00:20:52,473 --> 00:20:55,724 It's just, I've got so much coffee, 268 00:20:55,825 --> 00:20:57,476 I don't think I could manage to get any mints until tomorrow... 269 00:21:03,475 --> 00:21:06,881 Well, the psychotropic testing should be well underway by now. 270 00:21:07,782 --> 00:21:09,476 Those results sure are going to be interesting. 271 00:21:10,475 --> 00:21:11,479 Psychotropic what? 272 00:21:12,471 --> 00:21:14,429 The Lister case is so unusual 273 00:21:14,430 --> 00:21:17,581 I decided to invoke my right to use psychotropic evidence. 274 00:21:18,082 --> 00:21:21,382 The accused are drugged, wired to a mainframe, 275 00:21:21,883 --> 00:21:25,669 then the computer feeds in various hypothetical scenarios 276 00:21:25,670 --> 00:21:28,475 and their reactions are laid down on tape. 277 00:21:28,510 --> 00:21:30,445 Right now, they believe they're escaping, 278 00:21:30,446 --> 00:21:32,473 but we just want to observe what they do... 279 00:21:33,474 --> 00:21:38,367 So, that means, that if anyone happens to mention any... special agreements... 280 00:21:38,368 --> 00:21:40,473 that they've entered into, then - 281 00:21:42,472 --> 00:21:46,469 Could you excuse me? I think I... left the iron on... 282 00:21:52,472 --> 00:21:53,172 Hi... 283 00:21:53,778 --> 00:21:56,963 What is wrong with me? I've got the sexual appetite of a mountain lion, 284 00:21:56,964 --> 00:21:58,777 no, worse, a first year nursing student! 285 00:21:59,782 --> 00:22:01,777 It's just being wanted, it's such an aphrodisiac. Got to get some control back! 286 00:22:59,777 --> 00:23:00,779 Hi. 287 00:23:03,808 --> 00:23:06,727 Never realised you were so damn popular with the ladies... 288 00:23:07,328 --> 00:23:08,805 Maybe you can share your secret sometime? 289 00:23:09,404 --> 00:23:10,204 Yes, sir. 290 00:23:35,806 --> 00:23:36,804 Guys, it's Bob and Max. 291 00:23:37,829 --> 00:23:38,965 Go on, shoo, guys, shoo, go on! 292 00:23:38,966 --> 00:23:39,820 We're trying to escape, 293 00:23:39,821 --> 00:23:41,824 but you'll never get past security, so go on! Go on! 23334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.