Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,076 --> 00:00:37,287
STARRING SEVEN OUTSTANDING ACTORS
4
00:00:50,801 --> 00:00:54,638
THE HEROINE, YAN LAI
5
00:00:55,806 --> 00:00:59,434
THE ELDEST BROTHER, GAO HAO
6
00:01:00,852 --> 00:01:04,481
THE SECOND BROTHER, GAO ZHI
7
00:01:05,857 --> 00:01:09,444
THE THIRD BROTHER, GAO YONG
8
00:01:10,696 --> 00:01:14,449
THE FOURTH BROTHER, GAO WEI
9
00:01:15,200 --> 00:01:19,162
THE YOUNGEST BROTHER, GAO XIA
10
00:01:20,122 --> 00:01:23,959
LONG ZHENFENG
11
00:01:23,959 --> 00:01:26,545
STARRING: KU FENG, HSIEH WANG,
12
00:01:26,545 --> 00:01:29,047
YUNZHONG LI, WEN-PO TU,
STEVE LEE, SIU LOI CHOW
13
00:02:05,125 --> 00:02:07,544
Master Ding!
14
00:02:08,754 --> 00:02:09,963
Please slow down!
15
00:02:12,841 --> 00:02:14,509
Master Ding!
16
00:02:14,509 --> 00:02:16,845
The horse is too old to run that fast.
17
00:02:20,515 --> 00:02:22,559
Master Ding.
18
00:02:24,478 --> 00:02:25,645
Master Ding.
19
00:02:26,897 --> 00:02:29,066
Master Ding.
20
00:02:30,734 --> 00:02:31,693
Please listen to me.
21
00:02:32,361 --> 00:02:35,697
My whole family lives off this horse.
Please slow down.
22
00:02:36,907 --> 00:02:39,076
Master Ding, please be merciful.
23
00:02:39,076 --> 00:02:41,661
The horse is too old.
You'll whip it to death.
24
00:02:41,661 --> 00:02:43,205
Stop talking nonsense.
25
00:02:46,458 --> 00:02:47,959
Stop whipping it!
26
00:02:47,959 --> 00:02:50,253
I'm not renting it to you.
Please find someone else to rent.
27
00:02:50,253 --> 00:02:51,254
What?
28
00:02:56,802 --> 00:02:59,137
What's going on?
29
00:02:59,930 --> 00:03:02,516
You said this horse is too old
to run fast, right?
30
00:03:02,516 --> 00:03:04,434
-That's right.
-Then you do it.
31
00:03:05,185 --> 00:03:08,605
-Master Ding, how can I?
-Nonsense!
32
00:03:09,940 --> 00:03:12,067
Li Xiaosan, are you getting up or not?
33
00:03:12,067 --> 00:03:14,986
I can't do it
even if you beat me to death.
34
00:03:18,865 --> 00:03:20,409
Stop!
35
00:03:30,836 --> 00:03:32,379
How can you be so unreasonable?
36
00:03:33,713 --> 00:03:35,173
Unreasonable?
37
00:03:35,340 --> 00:03:38,051
We agreed to arrive at Ziyang Town
before sunset.
38
00:03:38,051 --> 00:03:40,971
If I don't whip it,
when can I get to Tenglong Villa?
39
00:03:40,971 --> 00:03:44,057
Did you hear that?
He's from Tenglong Villa.
40
00:03:44,057 --> 00:03:46,685
This kid shouldn't be involved in this.
Otherwise, he will be in big trouble.
41
00:03:51,731 --> 00:03:54,693
Don't get involved in this, young man.
42
00:03:54,693 --> 00:03:58,530
This gentleman needs to get to
his place on time, so he is in a hurry.
43
00:03:58,530 --> 00:04:00,157
So mind your own business.
44
00:04:00,782 --> 00:04:03,160
Come with me.
45
00:04:03,160 --> 00:04:04,953
Hurry and go.
46
00:04:07,497 --> 00:04:11,751
So you're from Tenglong Villa.
No wonder you're so arrogant.
47
00:04:11,751 --> 00:04:13,879
Little brat, mind your own business!
48
00:04:13,879 --> 00:04:16,882
It's about Tenglong Villa,
so I can't help but intervene.
49
00:04:16,882 --> 00:04:19,217
Alright, go ahead!
50
00:05:11,978 --> 00:05:14,272
The hero of Tenglong Villa does not seem
to be anything special.
51
00:05:14,272 --> 00:05:16,107
Why are you not as arrogant as before?
52
00:05:20,320 --> 00:05:22,364
Get lost! Don't let me see you again.
53
00:05:23,615 --> 00:05:24,658
Get lost!
54
00:05:31,039 --> 00:05:33,542
Hero, thanks for saving my life.
55
00:05:33,542 --> 00:05:36,002
You shouldn't provoke
people from Tenglong Villa.
56
00:05:36,002 --> 00:05:39,297
Just go wherever you want to go.
57
00:05:39,297 --> 00:05:42,592
-Well, I am going to Tenglong Villa.
-You...
58
00:05:42,592 --> 00:05:44,135
Don't worry.
59
00:05:44,135 --> 00:05:46,596
You are wounded and your horse is tired.
60
00:05:46,596 --> 00:05:50,058
Please unload his belongings
from the horse and go home.
61
00:05:50,058 --> 00:05:52,143
Me? My carriage...
62
00:06:10,036 --> 00:06:12,622
Hero, are you going to Tenglong Villa?
63
00:06:13,498 --> 00:06:14,291
Yes.
64
00:06:16,418 --> 00:06:19,796
Miss Yan, I'm very grateful
for your kindness.
65
00:06:19,796 --> 00:06:21,965
But those guys from Tenglong Villa
are too despotic.
66
00:06:22,674 --> 00:06:25,260
Xiaosan, take the silver.
67
00:06:25,260 --> 00:06:27,512
Buy a new carriage and a good horse.
68
00:06:27,512 --> 00:06:29,222
Take it as compensation from me.
69
00:06:29,222 --> 00:06:31,891
This carriage is now mine.
70
00:06:31,891 --> 00:06:34,436
Miss Yan, thank you so much!
You are too kind.
71
00:06:35,812 --> 00:06:39,441
I was supposed to reach Ziyang Town
before sunset.
72
00:06:40,108 --> 00:06:43,320
But you beat away my driver.
73
00:06:44,404 --> 00:06:46,573
If you really have to
get to Tenglong Villa,
74
00:06:47,365 --> 00:06:50,702
could you drive the carriage for me?
75
00:06:57,000 --> 00:06:58,918
I have a special matter to deal with
in Tenglong Villa.
76
00:06:59,711 --> 00:07:03,923
If you're from Tenglong Villa,
or you're connected with them in some way,
77
00:07:03,923 --> 00:07:05,675
then it may not be too convenient.
78
00:07:06,509 --> 00:07:10,805
I don't see any inconvenience
unless you don't want to.
79
00:07:12,349 --> 00:07:13,350
Alright then.
80
00:07:37,791 --> 00:07:39,459
Who's that lady?
81
00:07:40,710 --> 00:07:44,255
She's Yan Lai, the daughter of Hero Yan.
Her martial arts are superb.
82
00:07:44,255 --> 00:07:45,173
Yes, she's great.
83
00:07:57,727 --> 00:07:58,937
Master Wang.
84
00:08:01,231 --> 00:08:02,440
He's coming.
85
00:08:03,733 --> 00:08:05,110
Let's get ready!
86
00:08:16,037 --> 00:08:16,913
Don't move!
87
00:08:20,250 --> 00:08:23,044
Little brat, you've offended
someone from Tenglong Villa.
88
00:08:23,044 --> 00:08:25,714
-You must be tired of living.
-Who is it?
89
00:08:27,924 --> 00:08:31,845
Oh, it's the Flying Fork, Elder Wang.
90
00:08:38,059 --> 00:08:40,603
Miss Yan, why are you
still in the carriage?
91
00:08:40,603 --> 00:08:42,814
Chief Long asked you to pick me up, right?
92
00:08:42,814 --> 00:08:46,693
No, I have to ask this brat
why he injured Ding Zhisan.
93
00:08:46,693 --> 00:08:48,486
You can't blame him.
94
00:08:48,486 --> 00:08:50,905
Ding Zhisan was unreasonable,
so he taught him a lesson.
95
00:08:52,407 --> 00:08:55,118
I can't spare one who
messes with Tenglong Villa.
96
00:08:56,077 --> 00:08:59,289
Elder Wang,
please take my advice and stop.
97
00:08:59,289 --> 00:09:00,331
Otherwise, you will be killed.
98
00:09:02,625 --> 00:09:05,211
Is he your friend?
99
00:09:05,211 --> 00:09:07,464
No, I don't know him.
100
00:09:08,715 --> 00:09:12,010
Then mind your own business.
I'm going to kill him.
101
00:10:29,045 --> 00:10:30,046
You can never escape.
102
00:11:08,835 --> 00:11:11,629
So the people from Tenglong Villa
are all good for nothing.
103
00:11:11,629 --> 00:11:13,506
Don't simplify the matter.
104
00:11:14,799 --> 00:11:19,262
Of the Four Evils in Tenglong Villa,
you can defeat at most two of them.
105
00:11:20,430 --> 00:11:22,807
Their leader, Long Zhenfeng,
is skilled in martial arts.
106
00:11:23,433 --> 00:11:25,476
You are no match for him.
107
00:11:26,769 --> 00:11:29,522
You should give up
going to Tenglong Villa.
108
00:11:31,608 --> 00:11:33,568
How would you know
what I'm going there for?
109
00:11:35,153 --> 00:11:36,446
Of course I do.
110
00:11:49,208 --> 00:11:52,921
Just now you injured Ding Zhisan
with Tiger Kicks.
111
00:11:55,715 --> 00:11:57,842
It seems that
you have mastered it very well.
112
00:11:57,842 --> 00:12:01,804
It's the secret technique of my sect.
How do you know its name?
113
00:12:01,804 --> 00:12:03,139
Not only this.
114
00:12:03,139 --> 00:12:05,016
I even know your name.
You're Gao Wei, isn't it?
115
00:12:06,809 --> 00:12:11,189
-You seem to know everything.
-Not really so.
116
00:12:12,190 --> 00:12:16,152
I know who you are
after watching your Tiger Kicks.
117
00:12:17,904 --> 00:12:20,073
Your teacher happens to be
my father's good friend.
118
00:12:20,740 --> 00:12:23,034
My father is Yan Xingkong.
119
00:12:23,952 --> 00:12:26,579
Oh, so you're Miss Yan.
Where's your father?
120
00:12:26,579 --> 00:12:27,747
I want to visit him.
121
00:12:28,665 --> 00:12:29,874
He passed away.
122
00:12:33,044 --> 00:12:35,880
My teacher told me to take revenge,
123
00:12:35,880 --> 00:12:37,966
and the enemy is Long Zhenfeng
from Tenglong Villa.
124
00:12:38,675 --> 00:12:42,261
Only Yan Xingkong knows the details.
125
00:12:43,054 --> 00:12:44,013
That's right.
126
00:12:45,390 --> 00:12:49,018
-My father told me everything about you.
-About us?
127
00:12:49,727 --> 00:12:53,523
You're five brothers in all,
you are the fourth.
128
00:12:53,523 --> 00:12:55,066
Then who's my father?
129
00:12:55,817 --> 00:13:01,114
Your late father was Gao Shiyu,
a glorious hero known to every household.
130
00:13:03,950 --> 00:13:07,078
Tenglong Villa
once belonged to your family.
131
00:13:07,787 --> 00:13:12,625
But he was killed
by the villain Long Zhenfeng.
132
00:13:13,793 --> 00:13:19,298
On his deathbed, he begged my father
to help the five of you escape.
133
00:13:19,298 --> 00:13:21,718
Hero Yan took the five of us
all by himself?
134
00:13:21,718 --> 00:13:26,764
My father escaped with you all
and was chased after.
135
00:13:27,473 --> 00:13:30,852
Fortunately, he met your teacher,
and together they fought back.
136
00:13:31,561 --> 00:13:32,937
During the fight,
137
00:13:32,937 --> 00:13:36,566
your eldest and second brother
were somehow separated.
138
00:13:36,566 --> 00:13:39,277
My father entrusted you to your teacher.
139
00:13:40,028 --> 00:13:42,071
Your third and fifth brother
140
00:13:42,071 --> 00:13:45,450
were entrusted to the chiefs of
Diancang Sect and Dahe Sect
141
00:13:45,450 --> 00:13:46,534
to raise them up discreetly,
142
00:13:47,160 --> 00:13:49,871
so when you all grow up,
you could avenge your father.
143
00:13:52,081 --> 00:13:53,791
So I am not an orphan.
144
00:13:54,876 --> 00:13:58,921
My father left a mark on each of you
on your left arm.
145
00:14:00,173 --> 00:14:04,135
When you brothers put your arms together,
it will form a continuous scar.
146
00:14:05,386 --> 00:14:07,805
Miss Yan, there's something
I still don't understand.
147
00:14:08,598 --> 00:14:10,141
Why are you going to Tenglong Villa?
148
00:14:10,141 --> 00:14:13,728
Long Zhenfeng suspected that it was
my father who helped you all to escape.
149
00:14:14,395 --> 00:14:16,898
On the surface,
he seemed to be my dad's friend,
150
00:14:16,898 --> 00:14:19,525
but in fact, he wanted to find
the whereabouts of you all.
151
00:14:20,443 --> 00:14:23,321
Since my father's death,
he even took great care of me.
152
00:14:23,905 --> 00:14:25,823
He's in fact keeping a close watch on me.
153
00:14:26,783 --> 00:14:30,453
This time he's sending someone
with me to the villa.
154
00:14:30,453 --> 00:14:32,455
I see.
155
00:14:33,956 --> 00:14:36,000
So where are my brothers?
156
00:14:36,667 --> 00:14:38,336
Your eldest brother is Gao Hao.
157
00:14:39,253 --> 00:14:40,546
Your second brother is Gao Zhi.
158
00:14:41,130 --> 00:14:42,340
Your third brother is Gao Yong.
159
00:14:42,924 --> 00:14:44,383
Your youngest brother is Gao Xia.
160
00:14:45,843 --> 00:14:48,346
Up to now, I can only
find your third brother.
161
00:14:49,263 --> 00:14:52,058
He's now the head of
Yongsheng Escort Agency.
162
00:14:53,935 --> 00:14:57,772
The famous Gao Yong
is actually my third brother?
163
00:14:57,772 --> 00:15:02,485
Yes. He will pass through Ziyang Town
on the way back from delivering the goods.
164
00:15:02,485 --> 00:15:05,571
So he'll meet me at the ancient temple
on June 15th.
165
00:15:06,364 --> 00:15:08,199
I think you'd better not go
to Tenglong Villa.
166
00:15:08,783 --> 00:15:11,702
When I gather all your brothers together,
you can all go there to take revenge.
167
00:15:13,121 --> 00:15:15,832
Miss Yan, a real man is sure
to take revenge!
168
00:15:15,832 --> 00:15:17,333
I can't wait for my third brother.
169
00:15:17,333 --> 00:15:19,836
Why don't you wait
for your other brothers?
170
00:15:19,836 --> 00:15:22,088
My eldest and second brother's whereabouts
are still unknown.
171
00:15:22,088 --> 00:15:25,091
I'm not sure if I can find them.
I'm anxious for revenge.
172
00:15:25,716 --> 00:15:28,636
There are many martial arts masters
in Tenglong Villa. It's too risky.
173
00:15:29,387 --> 00:15:32,056
I don't care! I must avenge my father.
174
00:15:33,099 --> 00:15:35,226
Then you should take the cue
and act accordingly.
175
00:15:35,893 --> 00:15:37,103
If you can't beat them,
176
00:15:37,103 --> 00:15:40,273
go to the ancient temple at Mount Changshe
and wait for your third brother.
177
00:15:40,273 --> 00:15:42,275
Alright. Thank you, Miss Yan.
178
00:15:45,027 --> 00:15:45,903
Gao Wei.
179
00:15:47,572 --> 00:15:49,532
Ziyang Town is the only way
to go to Tenglong Villa.
180
00:15:49,532 --> 00:15:51,701
You have wounded
the men of Tenglong Villa,
181
00:15:51,701 --> 00:15:53,578
they will surely wait for you in there.
182
00:15:53,578 --> 00:15:55,580
You'd better take a shortcut
and go past Ziyang Town.
183
00:15:55,580 --> 00:15:57,456
Alright, thank you.
184
00:16:02,253 --> 00:16:03,296
What a rash guy.
185
00:16:06,382 --> 00:16:13,306
BLACKSMITH SHOP
186
00:16:13,306 --> 00:16:16,267
IRONWARE
187
00:16:27,528 --> 00:16:30,114
Blacksmith Gao, our butler is here.
188
00:16:34,202 --> 00:16:35,203
What can I do for you?
189
00:16:35,203 --> 00:16:38,623
Are the 200 steel swords ready yet?
190
00:16:38,623 --> 00:16:40,458
Well, sixty of them are ready.
191
00:16:40,458 --> 00:16:42,710
Let me take a look at them first.
192
00:16:42,710 --> 00:16:44,420
They are all there, serve yourself.
193
00:16:46,339 --> 00:16:48,216
How supercilious of you!
194
00:16:50,259 --> 00:16:57,141
BLACKSMITH SHOP
195
00:17:04,065 --> 00:17:07,777
Blacksmith Gao, our men said that
196
00:17:07,777 --> 00:17:10,112
the swords you made last time
weren't sharp enough.
197
00:17:10,112 --> 00:17:11,322
How are they this time?
198
00:17:11,322 --> 00:17:14,575
You people kill indiscriminately
when you have swords in your hands.
199
00:17:14,575 --> 00:17:16,035
I find them too sharp.
200
00:17:18,371 --> 00:17:20,665
Don't come to me again,
I don't want to do it for you.
201
00:17:21,249 --> 00:17:22,250
What?
202
00:17:22,250 --> 00:17:23,542
IRONWARE
203
00:17:23,542 --> 00:17:24,835
I said I won't do it again.
204
00:17:25,711 --> 00:17:27,713
Let's talk about it later.
205
00:17:28,547 --> 00:17:31,884
But these swords must be sharp enough.
206
00:17:33,094 --> 00:17:34,470
I'll have to try it.
207
00:17:45,106 --> 00:17:47,441
IRONWARE
208
00:17:50,569 --> 00:17:51,821
What do you want?
209
00:17:52,530 --> 00:17:58,995
I want to make a stab
to see if it can penetrate your body.
210
00:18:10,715 --> 00:18:12,174
I bet you wouldn't dare
lay your hands on me.
211
00:18:12,800 --> 00:18:17,763
Listen! You ought to flatter
the men of Tenglong Villa.
212
00:18:19,265 --> 00:18:23,311
-What right do you have to hit me?
-So what? Do you dare fight back?
213
00:18:24,228 --> 00:18:25,563
Don't push me.
214
00:18:25,563 --> 00:18:28,941
Push you? I like it.
215
00:18:29,483 --> 00:18:33,154
I love fooling bears like you.
216
00:18:33,154 --> 00:18:36,449
I can't take it anymore!
217
00:18:37,366 --> 00:18:39,869
You bastard! Kill him!
218
00:18:39,869 --> 00:18:40,786
Yes!
219
00:18:42,496 --> 00:18:45,207
Don't you push me!
220
00:18:46,459 --> 00:18:47,585
Don't push me!
221
00:18:49,503 --> 00:18:52,757
WE WELCOME MERCHANTS TO VISIT
222
00:18:58,054 --> 00:18:59,138
Don't push me!
223
00:19:00,765 --> 00:19:02,183
Are you trying to force me to kill?
224
00:19:13,361 --> 00:19:20,201
BLACKSMITH SHOP GAO
225
00:19:23,788 --> 00:19:26,165
Attack him!
226
00:19:26,165 --> 00:19:28,542
Attack him! Hurry up!
227
00:19:29,210 --> 00:19:30,878
Kill him!
228
00:19:31,796 --> 00:19:32,630
Attack him!
229
00:19:33,923 --> 00:19:34,882
Attack!
230
00:19:54,610 --> 00:19:56,695
Kill him now!
231
00:19:56,695 --> 00:19:59,281
Blacksmith Gao, they are unreasonable.
232
00:19:59,281 --> 00:20:03,869
-Run away now.
-That's right, go now.
233
00:20:10,084 --> 00:20:11,919
Tell Master Wang that
I'm not going to drink with him.
234
00:20:11,919 --> 00:20:13,462
I must kill this bastard! Let's go!
235
00:20:13,462 --> 00:20:15,214
Yes, let's go!
236
00:20:20,636 --> 00:20:23,848
WE WELCOME MERCHANTS TO VISIT
237
00:20:25,933 --> 00:20:28,018
BLACKSMITH SHOP GAO
238
00:20:33,691 --> 00:20:34,817
What are you doing?
239
00:20:34,817 --> 00:20:36,444
I want to have a drink.
240
00:20:36,444 --> 00:20:37,945
You better not go in.
241
00:20:38,571 --> 00:20:42,199
-Who are you?
-You can call me Gao Zhi.
242
00:20:43,367 --> 00:20:46,871
Get lost! I don't care who you are.
243
00:20:48,164 --> 00:20:51,333
What will you two do if I don't go away?
244
00:20:52,126 --> 00:20:53,169
Little brat.
245
00:20:53,169 --> 00:20:57,256
If you want to have lunch with Master Wang
and Master Qiu from Tenglong Villa,
246
00:20:57,256 --> 00:20:58,549
just go in.
247
00:20:58,549 --> 00:20:59,717
Oh!
248
00:21:00,342 --> 00:21:03,262
So men from Tenglong Villa are here.
249
00:21:04,013 --> 00:21:07,850
-I must meet them today.
-Are you sure you want to go in?
250
00:21:12,563 --> 00:21:15,441
He must be tired of living.
251
00:21:31,999 --> 00:21:34,084
Drink it!
252
00:21:34,084 --> 00:21:36,587
BRINGING TOGETHER ALL THE BIG MERCHANTS
253
00:21:37,671 --> 00:21:38,506
Drink it!
254
00:21:39,256 --> 00:21:41,008
Marvelous!
255
00:21:41,675 --> 00:21:43,511
What a quiet place.
256
00:21:45,221 --> 00:21:47,431
-Waiter.
-Yes, sir.
257
00:21:48,015 --> 00:21:51,560
Serve me some good wine
and two small dishes.
258
00:21:52,269 --> 00:21:55,272
Sir, we can't serve you today.
259
00:21:56,273 --> 00:21:59,735
Hey, I am here to enjoy my drink today.
260
00:21:59,735 --> 00:22:01,111
What are you doing here?
261
00:22:04,031 --> 00:22:07,159
Come over, pour wine for me.
262
00:22:07,159 --> 00:22:10,204
We don't know each other.
263
00:22:10,204 --> 00:22:11,789
Let's drink our own wine.
264
00:22:12,873 --> 00:22:14,166
Come over as you are told.
265
00:22:23,050 --> 00:22:24,843
What can I do for you?
266
00:22:29,348 --> 00:22:31,850
STOP
267
00:22:31,850 --> 00:22:34,270
A gentleman speaks while a villain fights.
268
00:22:34,853 --> 00:22:37,773
You are acting like a villain.
269
00:22:37,773 --> 00:22:40,609
You should stop behaving like this.
270
00:22:43,237 --> 00:22:44,238
Wait.
271
00:22:47,116 --> 00:22:49,201
Brother Qiu, don't fight first.
272
00:22:54,415 --> 00:22:57,001
Buddy, you've got great skills.
273
00:22:57,793 --> 00:23:00,629
We are recruiting skillful people
at Tenglong Villa.
274
00:23:01,714 --> 00:23:04,800
You'll definitely have a bright future
if you are willing to work for us.
275
00:23:04,800 --> 00:23:06,510
No way!
276
00:23:07,177 --> 00:23:11,056
On the way here, I only heard
complaints about Tenglong Villa.
277
00:23:11,724 --> 00:23:14,101
Everyone says that people
from Tenglong Villa
278
00:23:14,101 --> 00:23:16,478
are lawless and do everything evil.
279
00:23:17,146 --> 00:23:19,565
I am nothing but a poor scholar.
280
00:23:19,565 --> 00:23:22,443
I do not wish to associate myself
with rascals.
281
00:23:23,235 --> 00:23:25,529
You are too arrogant.
Come on, teach him a lesson!
282
00:24:25,464 --> 00:24:26,590
Attack!
283
00:24:45,984 --> 00:24:50,030
That's why Tenglong Villa
carries a bad reputation.
284
00:24:50,030 --> 00:24:51,365
-Attack!
-Yes!
285
00:25:09,717 --> 00:25:14,263
What a fool to use secret weapons
against me!
286
00:26:12,738 --> 00:26:13,864
You bastard!
287
00:26:13,864 --> 00:26:16,992
How dare you go against Tenglong Villa.
You'd better be careful.
288
00:26:19,453 --> 00:26:22,498
Well, I am deliberately going against
Tenglong Villa.
289
00:26:23,248 --> 00:26:26,710
Help me to deliver a message
to your Brother Wan.
290
00:26:27,294 --> 00:26:30,756
A month ago, he kidnapped a girl
from Qinghe County.
291
00:26:31,465 --> 00:26:33,759
And she is the fiancée of my best friend.
292
00:26:34,426 --> 00:26:37,262
I promised my friend to bring her back.
293
00:26:37,262 --> 00:26:40,349
Wow! How presumptuous of you!
What faction do you belong to?
294
00:26:40,349 --> 00:26:43,685
I am from Shaolin Monastery.
My name is Gao Zhi.
295
00:26:44,686 --> 00:26:46,522
Go back and tell Wan Bofu this.
296
00:26:47,064 --> 00:26:51,276
If anything happens to that girl,
I'm going to kill you all.
297
00:26:51,276 --> 00:26:53,278
Come to Tenglong Villa if you have guts.
298
00:26:53,862 --> 00:26:57,533
Even if it's a tiger's den,
I want to break in!
299
00:26:58,158 --> 00:27:01,036
Well said,
but I don't think you'd have the guts.
300
00:27:01,036 --> 00:27:03,330
Scholars will keep their word.
301
00:27:03,330 --> 00:27:06,625
Go back and tell Wan Bofu
to make preparations.
302
00:27:06,625 --> 00:27:09,628
-I'll be there real soon.
-Alright, we'll be waiting for you.
303
00:27:10,295 --> 00:27:11,505
-Let's go back!
-Yes.
304
00:27:25,978 --> 00:27:28,814
Hero Gao, it's admirable that
you stand up against evil.
305
00:27:29,857 --> 00:27:31,483
You're too kind.
306
00:27:31,483 --> 00:27:34,278
They're just rogues
that anyone should get rid of.
307
00:27:34,278 --> 00:27:36,738
I must teach them a lesson.
308
00:27:36,738 --> 00:27:37,573
Hero Gao.
309
00:27:38,824 --> 00:27:42,160
Please think twice
before going to Tenglong Villa.
310
00:27:44,997 --> 00:27:48,458
My friend entrusted this matter to me.
311
00:27:48,458 --> 00:27:52,212
No matter how dangerous Tenglong Villa is,
I must complete it.
312
00:27:52,212 --> 00:27:53,839
You only care about
other people's business.
313
00:27:54,548 --> 00:27:58,802
Do you know you have
more important things to attend to?
314
00:27:59,636 --> 00:28:01,889
Miss, can you tell me more about it?
315
00:28:05,309 --> 00:28:09,771
I have my own reasons to ask you
to cancel your trip to Tenglong Villa.
316
00:28:10,397 --> 00:28:12,691
The people of Tenglong Villa
do all kinds of evil.
317
00:28:12,691 --> 00:28:15,027
Why are you pleading for them?
318
00:28:15,694 --> 00:28:17,988
Don't get me wrong.
I'm not pleading for them.
319
00:28:17,988 --> 00:28:20,866
It's just that there are too many
martial arts masters there.
320
00:28:20,866 --> 00:28:23,577
Their chief, Long Zhenfeng,
is so skilled in martial arts.
321
00:28:23,577 --> 00:28:25,954
You are no match for him.
322
00:28:25,954 --> 00:28:27,331
If you insist on going,
323
00:28:27,331 --> 00:28:30,417
can you allow me to go with you
to offer you some help?
324
00:28:30,417 --> 00:28:32,252
No thanks.
325
00:28:32,252 --> 00:28:35,297
We've just met,
how could I get you involved?
326
00:28:35,297 --> 00:28:38,884
We must get rid of them.
327
00:28:38,884 --> 00:28:40,052
What's your concern?
328
00:28:41,011 --> 00:28:43,597
After all, you're a girl.
329
00:28:43,597 --> 00:28:45,891
It's inconvenient for us
to travel together.
330
00:28:46,600 --> 00:28:49,144
Nevertheless, I appreciate your kindness.
331
00:28:52,856 --> 00:28:54,191
What a bookworm!
332
00:28:59,780 --> 00:29:00,948
What a bully!
333
00:29:02,115 --> 00:29:03,116
What a bully!
334
00:29:11,708 --> 00:29:12,751
Darn it!
335
00:29:13,835 --> 00:29:16,004
All evil deeds hail from Tenglong Villa.
336
00:29:18,423 --> 00:29:22,344
I have to kill them!
337
00:29:29,726 --> 00:29:36,650
TENGLONG VILLA
338
00:29:44,032 --> 00:29:45,075
What's he doing here?
339
00:29:48,620 --> 00:29:51,373
Stop, what are you doing here?
340
00:29:51,373 --> 00:29:52,833
Get lost!
341
00:29:52,833 --> 00:29:54,167
I must destroy Tenglong Villa today!
342
00:29:55,877 --> 00:29:58,255
Blacksmith Gao, are you nuts?
343
00:30:01,008 --> 00:30:04,302
You guys from Tenglong Villa
are such bullies.
344
00:30:04,302 --> 00:30:07,431
-Let's catch him.
-Okay.
345
00:30:51,641 --> 00:30:54,394
Bastard, how dare you come here!
346
00:30:55,103 --> 00:30:56,438
-Come on, kill him!
-Alright.
347
00:31:16,875 --> 00:31:20,253
How dare you! Guys, kill him!
348
00:31:49,574 --> 00:31:51,326
It's okay, I can stand by myself.
349
00:32:03,672 --> 00:32:05,924
-Send more people over quickly.
-Yes!
350
00:32:17,018 --> 00:32:18,228
You're really a strong man.
351
00:32:33,076 --> 00:32:34,369
-Take the horse back.
-Yes.
352
00:32:34,995 --> 00:32:35,787
Let's go.
353
00:32:36,413 --> 00:32:37,497
Move out of the way!
354
00:32:40,917 --> 00:32:43,336
Second Brother, your hands are wounded.
Let me deal with them.
355
00:33:12,699 --> 00:33:14,117
-Attack!
-Yes.
356
00:33:20,624 --> 00:33:21,541
Attack!
357
00:33:23,418 --> 00:33:24,211
Hurry UP!
358
00:33:26,880 --> 00:33:27,797
Attack!
359
00:33:36,264 --> 00:33:37,140
Go to hell!
360
00:33:55,700 --> 00:33:56,576
Go to hell!
361
00:34:02,290 --> 00:34:03,166
Go to hell!
362
00:34:21,685 --> 00:34:24,145
Tenglong Villa is full of villains.
363
00:34:24,145 --> 00:34:27,440
But there are so many heroes who
defy death and come to fight them.
364
00:34:28,024 --> 00:34:29,734
How admirable.
365
00:34:37,409 --> 00:34:40,495
Looks like I'll have to give them a hand.
366
00:34:40,495 --> 00:34:42,747
Otherwise, these two heroes
will be killed by them.
367
00:35:27,709 --> 00:35:29,919
Butler, these three bastards
are hard to deal with.
368
00:35:29,919 --> 00:35:31,546
-Hurry and invite Master Long to come.
-Yes.
369
00:35:38,053 --> 00:35:39,346
Are you guys alright?
370
00:35:39,346 --> 00:35:42,182
-I'm fine, but he's hurt.
-Don't worry about me.
371
00:35:42,182 --> 00:35:45,018
There's one more man here to help.
We must destroy Tenglong Villa today!
372
00:36:36,194 --> 00:36:37,153
Step aside!
373
00:36:41,658 --> 00:36:43,326
I think he is Long Zhenfeng.
374
00:36:59,300 --> 00:37:03,972
How dare the three of you
mess about at Tenglong Villa?
375
00:37:04,597 --> 00:37:07,142
We're not afraid of
how dangerous Tenglong Villa is.
376
00:37:07,934 --> 00:37:10,019
We haven't come here on friendly terms.
377
00:37:10,019 --> 00:37:12,355
We are here to look for Master Long.
378
00:37:13,523 --> 00:37:16,943
You are nobody, do you know me?
379
00:37:16,943 --> 00:37:19,028
Well, we never met.
380
00:37:19,737 --> 00:37:22,490
But everyone in the
martial arts world knows
381
00:37:23,158 --> 00:37:27,454
how many innocent people you have
killed with this bloody golden sword.
382
00:37:29,414 --> 00:37:32,459
Alright, I'll let you try my sword.
383
00:37:33,251 --> 00:37:34,252
Bring the sword.
384
00:37:38,631 --> 00:37:39,466
Come on.
385
00:37:40,341 --> 00:37:42,135
Excuse me, please.
386
00:37:43,052 --> 00:37:44,971
Let me fight him first.
387
00:38:46,407 --> 00:38:50,870
Master Long, for my sake,
please spare them.
388
00:38:51,788 --> 00:38:52,914
You know them?
389
00:38:55,041 --> 00:38:57,585
That's why I am asking you for a favor.
390
00:39:01,422 --> 00:39:05,677
As expected,
she is also from Tenglong Villa.
391
00:39:06,636 --> 00:39:08,054
-Miss Yan, you--
-No, don't get it wrong.
392
00:39:08,054 --> 00:39:09,681
I am not from Tenglong Villa.
393
00:39:09,681 --> 00:39:11,391
You'd better leave.
394
00:39:11,391 --> 00:39:13,560
No way! I must kill him.
395
00:39:13,560 --> 00:39:16,271
Gentleman, you are no match
for Master Long.
396
00:39:16,271 --> 00:39:18,731
If you don't go now, you will be killed.
397
00:39:20,233 --> 00:39:22,610
Who are they to you
that you have to get involved?
398
00:39:24,237 --> 00:39:25,446
Sorry, I can't tell you.
399
00:39:26,155 --> 00:39:27,991
But please let them go.
400
00:39:30,994 --> 00:39:34,747
Tenglong Villa is not a place
to come and go casually.
401
00:39:35,748 --> 00:39:38,585
Master Long, I won't let you hurt them.
402
00:39:41,045 --> 00:39:42,880
Dream on!
403
00:39:42,880 --> 00:39:45,925
Those who enter Tenglong Villa
without permission will surely die.
404
00:39:47,010 --> 00:39:48,219
If you don't do me the honor,
405
00:39:48,219 --> 00:39:50,013
you are forcing me to
turn my back against you.
406
00:39:50,680 --> 00:39:52,515
What an impudent little girl!
407
00:39:52,515 --> 00:39:55,435
For the sake of my friendship
with your father,
408
00:39:55,435 --> 00:39:57,228
move out of the way
and I'll spare your life.
409
00:39:57,228 --> 00:40:00,732
You're so full of yourself,
I am not pretentious either.
410
00:40:00,732 --> 00:40:02,775
I'm sorry for being rude.
You guys leave now!
411
00:40:03,443 --> 00:40:05,612
-Let's talk later, hurry and go!
-That's right.
412
00:41:24,565 --> 00:41:26,776
Luckily you're fast.
413
00:41:27,610 --> 00:41:30,613
Who are they to stir up trouble in here?
414
00:41:30,613 --> 00:41:32,073
That bookworm named Gao Zhi.
415
00:41:32,073 --> 00:41:34,158
He's here to demand
release of a girl from Brother Wan.
416
00:41:34,158 --> 00:41:37,370
There's also Blacksmith Gao
from Ziyang Town.
417
00:41:38,996 --> 00:41:41,833
Both of them have the surname Gao.
How about the other one?
418
00:41:42,583 --> 00:41:45,586
Master Long, the other is the fellow
who killed Master Wang
419
00:41:45,586 --> 00:41:47,338
with an iron cap.
420
00:41:48,297 --> 00:41:49,549
Is he also surnamed Gao?
421
00:41:50,341 --> 00:41:51,509
I'm not sure either.
422
00:42:04,063 --> 00:42:05,606
Let me help you to clean up
the wound first.
423
00:42:05,606 --> 00:42:07,608
I've got good ointment
for treating your wounds.
424
00:42:07,608 --> 00:42:08,568
Alright.
425
00:42:15,241 --> 00:42:17,660
How stalwart!
426
00:42:17,660 --> 00:42:22,915
Even the Hegemon King of Western Chu,
Xiang Yu, was no better than this.
427
00:42:23,583 --> 00:42:25,752
What are you talking about?
I don't understand.
428
00:42:27,378 --> 00:42:29,881
Your power is so admirable.
429
00:42:30,631 --> 00:42:32,800
May I know what your name is?
430
00:42:34,427 --> 00:42:36,053
You're asking for my name?
431
00:42:36,053 --> 00:42:37,847
I am a blacksmith.
432
00:42:37,847 --> 00:42:40,266
Everyone calls me Blacksmith Gao.
My real name is Gao Hao.
433
00:42:40,850 --> 00:42:43,519
-Pardon me?
-Gao Hao!
434
00:42:43,519 --> 00:42:46,522
Come up now. Let me look at your hand.
435
00:42:52,069 --> 00:42:53,070
Show me your left hand.
436
00:42:57,408 --> 00:43:00,328
You're my eldest brother!
You've got a scar on your hand.
437
00:43:01,120 --> 00:43:02,205
What?
438
00:43:02,872 --> 00:43:04,332
I am your eldest brother?
439
00:43:04,332 --> 00:43:05,625
I am your fourth brother.
440
00:43:05,625 --> 00:43:07,710
Look, I've got a scar too.
441
00:43:10,129 --> 00:43:12,048
-Seriously?
-Yes.
442
00:43:12,840 --> 00:43:18,304
If anyone with a scar on their arm
is your brother, so am I.
443
00:43:18,888 --> 00:43:19,764
Look!
444
00:43:29,899 --> 00:43:33,152
-Is your surname Gao?
-Yes, my name is Zhi.
445
00:43:33,152 --> 00:43:35,696
Gao Zhi? So you are my second brother.
446
00:43:36,280 --> 00:43:38,866
Your second brother? Who said so?
447
00:43:38,866 --> 00:43:40,284
-I did.
-So you're also my younger brother?
448
00:43:42,119 --> 00:43:43,162
Miss Yan.
449
00:43:50,837 --> 00:43:53,673
I didn't listen to you
and almost erred seriously.
450
00:43:54,257 --> 00:43:56,259
I'm so sorry about it.
451
00:43:56,843 --> 00:43:59,971
-Gao Zhi, you know Miss Yan too?
-Yes.
452
00:43:59,971 --> 00:44:03,349
Gao Zhi, there were too many people
in the restaurant just now.
453
00:44:03,349 --> 00:44:04,725
So I couldn't explain it to you.
454
00:44:04,725 --> 00:44:07,311
Now you three brothers have met.
455
00:44:07,937 --> 00:44:09,647
Your third brother, Gao Yong,
will be here soon.
456
00:44:10,481 --> 00:44:13,067
It's just that I haven't found
your youngest brother yet.
457
00:44:13,067 --> 00:44:16,737
What's going on here? I'm so confused.
458
00:44:16,737 --> 00:44:19,824
Gao Hao and Gao Zhi, our late father
459
00:44:19,824 --> 00:44:23,578
was Gao Shiyu, a glorious hero
known to every household.
460
00:44:23,578 --> 00:44:25,830
He used to be the owner of Tenglong Villa.
461
00:44:25,830 --> 00:44:28,165
But he was later murdered
by Long Zhenfeng.
462
00:44:28,165 --> 00:44:30,543
Then he is the enemy
who killed our father!
463
00:44:31,502 --> 00:44:35,423
It's a pity we couldn't kill him just now
to avenge our father.
464
00:44:37,174 --> 00:44:39,552
You're all wounded.
So you need a place to rest.
465
00:44:40,428 --> 00:44:42,972
Come with me. I'll find a place for you.
466
00:44:42,972 --> 00:44:44,891
People from Tenglong Villa
will not find it.
467
00:44:44,891 --> 00:44:47,310
My legs are badly wounded,
and I can't walk.
468
00:44:47,935 --> 00:44:50,396
Maybe the three of you
should move on, and I'll...
469
00:44:50,396 --> 00:44:52,440
Cut the crap! I'll carry you.
470
00:44:52,440 --> 00:44:54,108
That's right,
we'll talk about it on the way.
471
00:44:55,860 --> 00:44:56,861
Come on!
472
00:45:06,871 --> 00:45:13,836
TEMPLE
473
00:45:43,950 --> 00:45:44,784
Gao Hao.
474
00:45:45,534 --> 00:45:48,162
You've cuts and bruises all over you.
Let me put on some ointment for you.
475
00:45:48,746 --> 00:45:50,957
Never mind me. Watch over Gao Zhi.
476
00:46:04,345 --> 00:46:05,304
You've got a fever.
477
00:46:05,930 --> 00:46:06,847
It's okay.
478
00:46:12,603 --> 00:46:13,813
Be a real man! Stop sighing.
479
00:46:14,522 --> 00:46:16,649
Long Zhenfeng is so highly skilled
in martial arts.
480
00:46:17,400 --> 00:46:19,527
We were lucky to be able to escape.
481
00:46:20,736 --> 00:46:24,073
But when can we avenge our father?
482
00:46:24,073 --> 00:46:25,950
What's the big deal? I can fight him!
483
00:46:26,659 --> 00:46:30,037
Gao Hao, if only we could fight
till the death with him.
484
00:46:30,037 --> 00:46:31,539
Who's afraid of death?
485
00:46:31,539 --> 00:46:33,708
But he's so highly skilled
in martial arts.
486
00:46:33,708 --> 00:46:35,459
I'm afraid that even with
the five of us together,
487
00:46:35,459 --> 00:46:37,044
we are no match for him.
488
00:46:37,044 --> 00:46:40,297
No, if all five of you are here,
489
00:46:41,007 --> 00:46:42,550
you can fight against him.
490
00:46:43,843 --> 00:46:45,511
His martial arts are too good
to fight against.
491
00:46:46,262 --> 00:46:48,764
I don't think anyone in the world
can beat him.
492
00:46:48,764 --> 00:46:50,099
That's not right.
493
00:46:54,854 --> 00:46:57,189
To help you avenge your father,
494
00:46:57,189 --> 00:46:59,984
my late father traveled a lot
and got a secret manual.
495
00:47:00,609 --> 00:47:03,195
As long as the five of you master
the martial art in this manual,
496
00:47:03,195 --> 00:47:04,697
you can kill Long Zhenfeng.
497
00:47:04,697 --> 00:47:06,365
What kind of martial art is this?
498
00:47:06,365 --> 00:47:10,453
It's called Five Tigers In One.
499
00:47:15,458 --> 00:47:16,667
Please take a look.
500
00:47:22,965 --> 00:47:23,799
Gao Zhi.
501
00:47:27,344 --> 00:47:31,307
FIVE TIGERS IN ONE, IT'LL BE INVINCIBLE
502
00:47:35,811 --> 00:47:38,230
This martial art requires
five persons to practice,
503
00:47:39,148 --> 00:47:42,610
and one of them
must have the great physical strength
504
00:47:43,360 --> 00:47:45,613
which can lift heavy weights.
505
00:47:46,197 --> 00:47:47,531
That one of course is me.
506
00:47:49,283 --> 00:47:52,203
Miss Yan, what kind of martial art is it?
507
00:47:52,870 --> 00:47:55,331
I've never heard of it.
508
00:47:55,331 --> 00:47:56,916
You must first master this martial art.
509
00:47:57,541 --> 00:47:59,293
After that,
when the five of you join forces,
510
00:47:59,293 --> 00:48:01,587
you become very powerful, like a giant.
511
00:48:02,546 --> 00:48:04,965
Only when the spirits of
five people are united
512
00:48:04,965 --> 00:48:06,717
can this martial art be accomplished.
513
00:48:08,594 --> 00:48:12,264
When you brothers get together,
you can start practicing.
514
00:48:12,264 --> 00:48:14,767
I'm going to look for Gao Xia.
515
00:48:14,767 --> 00:48:16,769
The three of you just stay here
at the moment.
516
00:48:16,769 --> 00:48:19,105
Before I come back, don't go out.
517
00:48:19,105 --> 00:48:21,982
Alright, Miss Yan,
we'll wait for your return.
518
00:48:22,858 --> 00:48:24,902
I wonder when Gao Yong will be here.
519
00:48:24,902 --> 00:48:26,570
He promised to come here on June 15th.
520
00:48:26,570 --> 00:48:28,823
I think he should already be on his way.
521
00:48:28,823 --> 00:48:35,538
Yongsheng!
522
00:48:36,789 --> 00:48:42,586
Yongsheng!
523
00:48:43,754 --> 00:48:50,386
Yongsheng!
524
00:49:02,356 --> 00:49:03,899
It's so hot today.
525
00:49:04,817 --> 00:49:06,694
There's a wood ahead.
526
00:49:06,694 --> 00:49:09,029
-Let's go there and take a rest.
-Yes.
527
00:49:14,994 --> 00:49:16,912
We'll take a rest up ahead in the woods.
528
00:49:16,912 --> 00:49:17,913
Yes.
529
00:49:28,382 --> 00:49:32,386
YONGSHENG ESCORT AGENCY
530
00:50:49,797 --> 00:50:50,881
Brother Zhu.
531
00:50:57,471 --> 00:50:58,806
Chief, what's the matter?
532
00:50:59,723 --> 00:51:01,350
We can't stay here for too long.
533
00:51:02,059 --> 00:51:04,561
We've to be at Ziyang Town
to find accommodation there.
534
00:51:05,604 --> 00:51:08,357
In addition, Tenglong Villa is nearby.
535
00:51:09,108 --> 00:51:10,776
We'd better be more careful.
536
00:51:11,527 --> 00:51:13,696
People in Tenglong Villa are evil
537
00:51:13,696 --> 00:51:16,198
but I don't see why they will
create trouble for us.
538
00:51:17,032 --> 00:51:19,743
It's hard to say,
539
00:51:19,743 --> 00:51:21,370
-Long Zhenfeng is malicious.
-That's right.
540
00:51:27,960 --> 00:51:31,630
Hey! Listen, everyone, we'll leave soon.
541
00:51:31,630 --> 00:51:33,966
We'll spend the night at Ziyang Town.
542
00:51:33,966 --> 00:51:35,718
Got it!
543
00:54:56,668 --> 00:54:58,962
Gao Yong, leave the money behind
544
00:54:58,962 --> 00:55:00,631
and we will spare your life.
545
00:55:01,298 --> 00:55:02,633
You don't have to put on masks.
546
00:55:03,258 --> 00:55:05,886
Everyone knows who,
among the Four Evils in Jibei,
547
00:55:06,595 --> 00:55:11,141
are the ones who use the golden whip
and the iron shield with steel spear.
548
00:55:16,021 --> 00:55:19,191
Chief Gao, since you've recognized us,
549
00:55:19,191 --> 00:55:21,568
we have to silence you all.
550
00:55:21,568 --> 00:55:23,111
-Kill them!
-Attack!
551
00:55:44,967 --> 00:55:46,009
Take the money carriage.
552
00:56:33,682 --> 00:56:34,558
Hold him!
553
00:57:11,428 --> 00:57:13,347
Gao Yong, I'll spare your life.
554
00:57:13,347 --> 00:57:14,890
I'll settle this with you some other time.
555
00:57:19,519 --> 00:57:20,520
Chief Gao.
556
00:57:22,272 --> 00:57:28,070
Chief Gao, you have to avenge us.
557
00:57:45,337 --> 00:57:48,423
I swear I'll kill Long Zhenfeng.
558
00:57:51,885 --> 00:57:54,554
TENGLONG
559
00:57:58,350 --> 00:58:01,812
I never expected to defeat
Yongsheng Escort Agency.
560
00:58:02,521 --> 00:58:06,566
The credit should go to
Brother Wan and Brother Qian.
561
00:58:10,654 --> 00:58:12,989
Brother Qian, are you alright?
562
00:58:12,989 --> 00:58:15,325
I'm alright now that
I've put on some medicine.
563
00:58:15,325 --> 00:58:16,576
Go and take a rest.
564
00:58:23,417 --> 00:58:27,003
Butler Teng,
ask them to prepare the best banquet
565
00:58:27,629 --> 00:58:30,006
to reward the men
who took part in the operations today.
566
00:58:30,006 --> 00:58:31,007
Yes.
567
00:58:31,007 --> 00:58:32,175
-Wang.
-Yes.
568
00:58:33,218 --> 00:58:36,221
Take all the money to the vault.
569
00:58:36,221 --> 00:58:37,139
Roger that.
570
00:58:37,139 --> 00:58:39,099
-Come on!
-Yes.
571
00:58:45,605 --> 00:58:49,151
Master Long,
I believe Gao Yong won't let go of it.
572
00:58:51,069 --> 00:58:53,655
I bet he wouldn't dare to come
to Tenglong Villa.
573
00:58:54,322 --> 00:58:57,492
Tell Long Zhenfeng that Gao Yong
from Yongsheng Escort Agency
574
00:58:57,492 --> 00:58:59,494
-is here to square a grudge against him.
-How dare you!
575
00:59:00,203 --> 00:59:01,371
-Attack!
-Yes.
576
01:01:29,978 --> 01:01:31,855
-Master Long.
-Stop.
577
01:01:32,731 --> 01:01:33,857
Step down.
578
01:01:37,694 --> 01:01:38,987
What is it?
579
01:01:38,987 --> 01:01:42,407
Gao Yong from Yongsheng Escort Agency
is here to get his money back.
580
01:01:42,407 --> 01:01:44,034
He's out there fighting our men.
581
01:01:46,411 --> 01:01:48,413
How dare he come here?
582
01:01:49,581 --> 01:01:50,832
How many men has he got with him?
583
01:01:50,832 --> 01:01:53,001
Just he himself. But he fights bravely,
584
01:01:53,001 --> 01:01:54,586
and our men can hardly stop him.
585
01:01:57,130 --> 01:01:59,049
He must be tired of living.
586
01:01:59,633 --> 01:02:00,675
-Bring the sword.
-Master Long.
587
01:02:01,551 --> 01:02:04,721
It's just Gao Yong alone.
There's no need for you to fight him.
588
01:02:04,721 --> 01:02:06,097
Let me go and deal with him.
589
01:02:06,723 --> 01:02:09,392
Alright, please.
590
01:02:09,392 --> 01:02:11,019
I'll wait for you to come back
for the banquet.
591
01:02:11,019 --> 01:02:11,895
Yes.
592
01:02:15,190 --> 01:02:17,525
Wang and Weird Eight, come with me
593
01:02:17,525 --> 01:02:18,944
Alright
594
01:02:29,204 --> 01:02:31,539
Gao Yong, you must be tired of living.
595
01:02:32,666 --> 01:02:36,294
If I can't get my money back today,
I'm determined to die here.
596
01:02:36,294 --> 01:02:37,879
Alright, as you wish.
597
01:03:40,984 --> 01:03:42,318
LONGTENG VILLA
598
01:03:43,069 --> 01:03:45,530
I don't believe he won't come down.
Come on, archers!
599
01:03:45,530 --> 01:03:46,364
Archers!
600
01:03:57,417 --> 01:03:58,251
Shoot!
601
01:04:00,336 --> 01:04:01,421
Keep shooting!
602
01:04:01,421 --> 01:04:02,255
Yes.
603
01:04:03,757 --> 01:04:04,966
Shoot!
604
01:04:07,719 --> 01:04:08,511
Shoot!
605
01:04:10,680 --> 01:04:11,473
Shoot!
606
01:04:14,100 --> 01:04:15,310
He's been shot.
607
01:04:16,436 --> 01:04:18,897
Stop, surround the arch roof.
608
01:04:18,897 --> 01:04:20,607
-Let's see where he can run to.
-Yes.
609
01:04:28,114 --> 01:04:33,244
JUYA RESTAURANT
610
01:04:34,496 --> 01:04:37,248
Sir, it's full downstairs,
please go upstairs.
611
01:04:46,091 --> 01:04:47,759
This way, please.
612
01:04:56,810 --> 01:04:58,103
What would you like to eat?
613
01:04:58,103 --> 01:05:00,438
Two dishes and one bowl of broth.
614
01:05:00,438 --> 01:05:01,356
Some wine?
615
01:05:02,190 --> 01:05:03,108
Yes.
616
01:05:22,627 --> 01:05:24,295
Sir, this way, please.
617
01:05:32,554 --> 01:05:33,805
What would you like to order?
618
01:05:33,805 --> 01:05:35,348
-One catty of wine.
-Alright.
619
01:05:56,578 --> 01:05:57,912
Waiter, come here!
620
01:05:59,205 --> 01:06:00,623
What is it, sir?
621
01:06:00,623 --> 01:06:02,876
The bag I left here just now disappeared.
622
01:06:02,876 --> 01:06:03,710
Bag?
623
01:06:04,878 --> 01:06:07,672
You've dropped it on the floor.
624
01:06:11,426 --> 01:06:12,969
Where're my 300 taels of silver?
625
01:06:12,969 --> 01:06:15,013
What? You've lost your silver?
626
01:06:15,013 --> 01:06:17,015
You have thieves here,
you must compensate my loss.
627
01:06:17,891 --> 01:06:19,893
Sir, look.
628
01:06:19,893 --> 01:06:22,228
You are responsible
for your own belongings.
629
01:06:23,313 --> 01:06:25,023
Nonsense!
630
01:06:27,817 --> 01:06:29,944
-Why are you hitting me?
-Let me tell you.
631
01:06:29,944 --> 01:06:32,322
I, Wang Fa, is not an easy guy
to be messed with.
632
01:06:32,322 --> 01:06:33,448
No one is allowed to leave!
633
01:06:34,449 --> 01:06:38,244
One piece of silver less,
and you'll all be like this.
634
01:06:39,662 --> 01:06:43,208
-You are so unreasonable.
-So what? I'll kill you!
635
01:06:44,125 --> 01:06:45,585
-Help.
-Halt!
636
01:06:46,586 --> 01:06:47,503
Help!
637
01:06:49,172 --> 01:06:53,218
Waiter, you've been given a hard time
because of the thief who stole the silver.
638
01:06:53,218 --> 01:06:55,428
Take this silver and treat your wounds.
639
01:06:56,054 --> 01:06:57,680
Damn you, this silver is mine.
640
01:06:59,557 --> 01:07:02,894
What? You want to rob my silver
in bright daylight?
641
01:07:02,894 --> 01:07:03,770
Waiter, catch it!
642
01:07:16,115 --> 01:07:18,159
No need to stand on ceremony,
please get up.
643
01:07:18,159 --> 01:07:19,702
Damn it!
644
01:07:29,087 --> 01:07:30,088
I'll kill you!
645
01:07:38,096 --> 01:07:39,055
It's so funny.
646
01:08:25,476 --> 01:08:27,937
Let me tell you. The silver is here.
647
01:08:27,937 --> 01:08:29,314
Come get it if you can.
648
01:08:29,981 --> 01:08:31,733
Damn it! You can never run away.
649
01:08:35,111 --> 01:08:37,780
Come down.
If you have the guts, follow me.
650
01:08:37,780 --> 01:08:38,823
Alright.
651
01:08:41,617 --> 01:08:43,077
Damn it, I...
652
01:08:44,579 --> 01:08:46,539
Let's take a look.
653
01:08:47,206 --> 01:08:52,670
WE WELCOME MERCHANTS TO VISIT
654
01:08:52,670 --> 01:08:53,963
Come on, follow me.
655
01:08:54,714 --> 01:08:56,215
Stand still!
656
01:08:58,009 --> 01:09:00,928
What an unlucky guy he is.
657
01:09:00,928 --> 01:09:03,014
He doesn't even recognize Gao Xia,
the Great Thief.
658
01:09:03,014 --> 01:09:04,599
He's really unlucky.
659
01:09:05,350 --> 01:09:06,309
What? Gao Xia?
660
01:09:07,685 --> 01:09:09,896
-Sorry, what's his name?
-Gao Xia.
661
01:09:09,896 --> 01:09:11,022
How did you know him?
662
01:09:11,022 --> 01:09:13,358
I didn't, I heard people talk about him.
663
01:09:13,358 --> 01:09:14,650
He likes to dress in red.
664
01:09:14,650 --> 01:09:17,278
He uses flying daggers
and is best with light technique.
665
01:09:18,112 --> 01:09:20,156
He's the famous chivalrous thief.
666
01:09:20,156 --> 01:09:21,824
I've never heard of such a name.
667
01:09:21,824 --> 01:09:24,202
He doesn't live around this area.
He's from Jiangnan.
668
01:09:24,202 --> 01:09:26,704
-Waiter, the silver is on the table.
-Okay, thank you.
669
01:09:27,955 --> 01:09:31,292
You're lucky, beaten up for
the cost of a silver ingot.
670
01:09:32,085 --> 01:09:34,962
JUYA RESTAURANT
671
01:09:34,962 --> 01:09:37,090
Where did the two
who were fighting just now go?
672
01:09:37,090 --> 01:09:38,383
-That way.
-Alright.
673
01:09:38,383 --> 01:09:40,134
LAISHUN SNACKS
674
01:09:56,192 --> 01:09:57,318
It's you.
675
01:10:14,669 --> 01:10:17,380
You look like a hooligan,
you must not be a good person.
676
01:10:18,005 --> 01:10:20,508
Who gave you the silver? Speak!
677
01:10:20,508 --> 01:10:23,719
They are my friends.
678
01:10:23,719 --> 01:10:26,139
They are now working at Tenglong Villa.
679
01:10:26,139 --> 01:10:29,600
They gave me a recommendation letter
for Master Wan Bofu.
680
01:10:29,600 --> 01:10:32,061
They gave me
three hundred taels of silver.
681
01:10:32,854 --> 01:10:36,274
I only took the silver.
Where's the recommendation letter? Speak!
682
01:10:37,316 --> 01:10:39,152
Here with me.
683
01:10:51,205 --> 01:10:54,500
With this letter,
I can approach Tenglong Villa
684
01:10:54,500 --> 01:10:57,545
to see Wan Bofu
and the Four Evils of Jibei.
685
01:10:58,254 --> 01:11:01,257
I have to turn Tenglong Villa upside down.
686
01:11:02,884 --> 01:11:04,886
From now onwards,
you'll have to turn over a new leaf.
687
01:11:05,595 --> 01:11:08,681
If you attempt evil things again,
I will definitely kill you!
688
01:11:36,417 --> 01:11:38,002
Thank you.
689
01:11:38,002 --> 01:11:40,588
Where's the one who stole your silver?
690
01:11:40,588 --> 01:11:42,632
He's already headed for Tenglong Villa.
691
01:11:46,260 --> 01:11:47,845
Why Tenglong Villa again?
692
01:12:31,973 --> 01:12:33,849
Brother, the weather is very hot.
693
01:12:34,559 --> 01:12:35,601
Hot?
694
01:12:35,601 --> 01:12:38,020
You sit here complaining
about the hot weather.
695
01:12:38,020 --> 01:12:40,189
Think of that kid in the sun
on the arch roof all day.
696
01:12:40,189 --> 01:12:41,399
That serves him right.
697
01:12:44,652 --> 01:12:46,487
Damn it, scorch him to death.
698
01:12:47,530 --> 01:12:50,575
I suppose he can stand for two more hours.
699
01:12:51,409 --> 01:12:54,078
There's no need for us to kill him.
He'll fall down.
700
01:13:19,061 --> 01:13:21,397
-Scorch him to death.
-Yes.
701
01:13:43,127 --> 01:13:46,130
What a busy day at Tenglong Villa.
702
01:13:46,756 --> 01:13:47,965
Hey! What are you doing here?
703
01:13:47,965 --> 01:13:48,799
Me?
704
01:13:49,967 --> 01:13:53,012
I'm here to see Master Wan Bofu.
705
01:13:54,305 --> 01:13:57,141
My name is Huang Fa.
I've got a recommendation letter.
706
01:13:57,141 --> 01:13:59,685
A friend of mine told me to come
to work at Tenglong Villa.
707
01:13:59,685 --> 01:14:01,103
-Show it to me.
-Yes.
708
01:14:11,822 --> 01:14:13,574
So this is Master Wan?
709
01:14:13,574 --> 01:14:16,744
Master Wan, your name precedes you
in the martial arts world.
710
01:14:16,744 --> 01:14:18,788
Everyone knows you.
711
01:14:21,415 --> 01:14:24,960
RECOMMENDATION LETTER
TO WORK AT TENGLONG VILLA
712
01:14:27,171 --> 01:14:30,716
I don't think you are Huang Fa.
713
01:14:30,716 --> 01:14:34,303
I am not Huang Fa? Then who am I?
714
01:14:34,303 --> 01:14:36,305
-You are Gao Xia.
-Gao Xia?
715
01:14:37,890 --> 01:14:40,267
Master Wan, you must be mistaken.
716
01:14:40,267 --> 01:14:42,978
I've never been known as Gao Xia.
717
01:14:43,646 --> 01:14:44,814
There's no need for you to pretend.
718
01:14:45,439 --> 01:14:47,024
By the way you are dressed,
719
01:14:47,692 --> 01:14:50,194
one can easily tell you are
the Great Thief, Gao Xia.
720
01:14:53,155 --> 01:14:55,825
Oh, you're referring to this suit?
721
01:14:55,825 --> 01:15:00,329
I met a thief on my way
who wanted to steal my silver.
722
01:15:00,329 --> 01:15:02,206
I ran after him and killed him.
723
01:15:02,998 --> 01:15:06,627
I found that this suit was quite nice
and so I put it on.
724
01:15:06,627 --> 01:15:09,004
You killed Gao Xia?
725
01:15:10,589 --> 01:15:13,926
Are you really that good?
726
01:15:14,635 --> 01:15:19,640
Of course,
but compared to the four of you,
727
01:15:19,640 --> 01:15:22,101
I'm still no match.
728
01:15:27,314 --> 01:15:29,608
There seems to be a man on the arch roof.
729
01:15:30,943 --> 01:15:33,863
He's the chief of Yongsheng Escort Agency,
730
01:15:33,863 --> 01:15:36,198
the man of great reputation, Gao Yong.
731
01:15:38,159 --> 01:15:41,203
It's so hot today,
what's he doing up there?
732
01:15:41,203 --> 01:15:42,830
It's hot.
733
01:15:42,830 --> 01:15:44,749
He doesn't dare come down.
734
01:15:44,749 --> 01:15:46,292
He has no way out.
735
01:15:46,292 --> 01:15:47,710
You just wait and see.
736
01:15:47,710 --> 01:15:50,796
I'll let the sun scorch him to death.
737
01:15:50,796 --> 01:15:52,882
Yes, whoever offends men
from Tenglong Villa
738
01:15:52,882 --> 01:15:54,550
doesn't deserve a good death.
739
01:15:59,138 --> 01:16:02,933
Young man, you have a glib tongue.
740
01:16:02,933 --> 01:16:04,935
I'll give you a good job later.
741
01:16:04,935 --> 01:16:05,978
Thank you, Master Wan.
742
01:16:11,817 --> 01:16:14,904
Master Wan,
I've just started to work for you
743
01:16:14,904 --> 01:16:16,822
and would like to accomplish something.
744
01:16:18,115 --> 01:16:19,116
What do you have in mind?
745
01:16:20,034 --> 01:16:23,037
I want to go up there
to capture Gao Yong alive.
746
01:16:23,788 --> 01:16:26,040
-Do you dare to go up there?
-Of course!
747
01:16:26,791 --> 01:16:31,378
Alright, show me your ability. Go ahead.
748
01:16:31,378 --> 01:16:32,171
Okay.
749
01:16:36,634 --> 01:16:37,468
Guys!
750
01:16:38,093 --> 01:16:40,596
Guys, please give me a ladder.
751
01:16:41,764 --> 01:16:42,973
What do you need it for?
752
01:16:44,225 --> 01:16:47,019
Without a ladder,
how am I supposed to go up?
753
01:16:47,019 --> 01:16:49,772
Where can we get such a long ladder?
Jump up there yourself.
754
01:16:50,481 --> 01:16:53,275
Jump? I can't
755
01:16:53,275 --> 01:16:56,278
You can't?
Then what were you bluffing about?
756
01:16:56,946 --> 01:16:59,824
It wasn't that I was bluffing,
it's too high.
757
01:17:00,533 --> 01:17:02,284
If you can't jump up there, climb then.
758
01:17:02,284 --> 01:17:03,160
What?
759
01:17:04,578 --> 01:17:05,788
Please don't make things difficult for me.
760
01:17:05,788 --> 01:17:06,872
I don't care!
761
01:17:07,832 --> 01:17:09,250
This is your task.
762
01:17:10,042 --> 01:17:11,460
Go ahead or I'll kill you!
763
01:17:12,127 --> 01:17:14,088
Alright, I'll try.
764
01:17:15,881 --> 01:17:19,176
I'll get that horse to
help me up a bit, can I?
765
01:17:19,176 --> 01:17:20,636
Whatever. Just hurry and go!
766
01:17:43,951 --> 01:17:46,078
Gao Yong, listen carefully!
767
01:17:46,078 --> 01:17:48,497
I am Hero Huang Fa!
768
01:17:48,497 --> 01:17:51,292
Prepare yourself,
I'm coming up to catch you!
769
01:17:51,292 --> 01:17:53,669
Good, come up if you have the guts.
770
01:17:53,836 --> 01:17:56,755
Alright, I'll be right there.
771
01:18:28,913 --> 01:18:32,124
-Chief Gao, can you hear me?
-Yes.
772
01:18:32,124 --> 01:18:34,793
I'm not from Tenglong Villa.
Let me rescue you.
773
01:18:35,920 --> 01:18:36,795
Rescue me?
774
01:18:37,588 --> 01:18:40,049
-Why?
-I'm here to create trouble.
775
01:18:40,049 --> 01:18:43,260
But since you're stuck here,
I have to rescue you first.
776
01:18:43,844 --> 01:18:46,847
Never mind me, they are many.
777
01:18:47,473 --> 01:18:48,974
I'm afraid I'll get you into trouble.
778
01:18:48,974 --> 01:18:50,893
Don't worry, my horse is down there.
779
01:18:51,518 --> 01:18:54,063
We'll pretend to fight;
you jump when you see me jump.
780
01:18:54,897 --> 01:18:55,814
Alright.
781
01:18:56,774 --> 01:18:57,816
Thank you.
782
01:19:07,242 --> 01:19:08,369
Jump!
783
01:19:12,164 --> 01:19:14,249
-After them!
-Yes!
784
01:19:14,249 --> 01:19:16,377
Stop right there!
785
01:19:36,105 --> 01:19:37,189
Hurry and go!
786
01:19:52,079 --> 01:19:54,331
-Get inside for some medicine.
-Alright.
787
01:19:57,918 --> 01:20:00,754
You're here to mess up again,
I'll kill you!
788
01:20:01,922 --> 01:20:02,881
Too bad you can't.
789
01:21:23,045 --> 01:21:24,171
After her!
790
01:21:35,390 --> 01:21:37,059
That girl has escaped again.
791
01:21:37,059 --> 01:21:38,769
Master Long, she saw you coming
792
01:21:38,769 --> 01:21:40,896
and was scared to death,
of course she ran away.
793
01:21:40,896 --> 01:21:43,023
They came back repeatedly.
794
01:21:43,023 --> 01:21:43,982
It's not that simple.
795
01:21:44,608 --> 01:21:46,401
-Let's be careful.
-Alright.
796
01:22:00,749 --> 01:22:03,877
-Thanks for risking your life to save me.
-Don't mention it.
797
01:22:04,503 --> 01:22:06,672
I've long heard your name.
798
01:22:06,672 --> 01:22:07,965
You're too kind.
799
01:22:15,514 --> 01:22:16,640
Is your surname Gao?
800
01:22:17,516 --> 01:22:19,768
Yes, I am Ciao Xia.
801
01:22:20,477 --> 01:22:21,603
How did you know?
802
01:22:23,063 --> 01:22:23,981
Youngest Brother!
803
01:22:26,441 --> 01:22:27,609
I am your third brother.
804
01:22:28,360 --> 01:22:29,611
My third brother?
805
01:22:29,611 --> 01:22:32,156
Chief Gao, you must be kidding.
806
01:22:32,156 --> 01:22:34,575
I don't even know who my parents were.
807
01:22:34,575 --> 01:22:37,619
No! I'm not kidding. Look!
808
01:22:41,331 --> 01:22:43,083
We are biological brothers.
809
01:22:43,083 --> 01:22:44,960
There are altogether five of us.
810
01:22:45,627 --> 01:22:47,838
Really? I really have four brothers?
811
01:22:49,047 --> 01:22:50,549
Where're my parents?
812
01:22:50,549 --> 01:22:53,385
Long Zhenfeng killed our father.
813
01:22:53,385 --> 01:22:55,554
I'll take you to see Miss Yan.
814
01:22:55,554 --> 01:22:57,764
She'll tell you about our background.
815
01:22:59,433 --> 01:23:00,684
Miss Yan?
816
01:23:00,684 --> 01:23:03,270
She's the one who just helped us.
817
01:23:03,937 --> 01:23:06,356
I've made an appointment with her.
Let's go, we'll wait for her.
818
01:23:19,411 --> 01:23:25,918
TEMPLE
819
01:23:27,753 --> 01:23:29,504
It's here.
820
01:24:07,084 --> 01:24:08,293
Gao Yong.
821
01:24:09,711 --> 01:24:13,173
Miss Yan, thanks for helping us out
at the Tenglong Villa.
822
01:24:13,173 --> 01:24:15,759
Gao Yong, it seems I've met her
at the Twang Town before.
823
01:24:16,510 --> 01:24:18,679
I also saw you stealing
other people's silver.
824
01:24:18,679 --> 01:24:21,265
It's shame that I didn't know
you were the one that I was looking for.
825
01:24:25,352 --> 01:24:26,687
Please stop, the three of you.
826
01:24:26,687 --> 01:24:27,854
Hi, Miss Yan.
827
01:24:33,068 --> 01:24:35,487
It's good that all five brothers
are here now.
828
01:24:38,407 --> 01:24:39,199
Come.
829
01:24:43,203 --> 01:24:44,788
I'm your eldest brother, Gao Hao.
830
01:24:44,788 --> 01:24:46,456
They are Gao Zhi and Gao Wei.
831
01:24:47,749 --> 01:24:49,209
-So you must be Gao Yong.
-Yes.
832
01:24:49,835 --> 01:24:51,628
-Then you are our youngest brother!
-Yes.
833
01:24:54,756 --> 01:24:56,341
I've got four brothers.
834
01:25:03,098 --> 01:25:05,767
Gao Hao, you need not press so hard.
835
01:25:05,767 --> 01:25:07,936
I'm so happy today.
836
01:25:12,024 --> 01:25:13,025
Gao Hao.
837
01:25:14,943 --> 01:25:18,488
We should thank Miss Yan for helping us
five brothers to find each other again.
838
01:25:18,488 --> 01:25:20,324
From now on, we'll follow your order
839
01:25:20,324 --> 01:25:22,617
to flatten Tenglong Villa
and kill Long Zhenfeng
840
01:25:22,617 --> 01:25:23,744
to avenge our father.
841
01:25:24,661 --> 01:25:27,581
I can't read,
and I don't know martial arts.
842
01:25:28,248 --> 01:25:29,291
Why do you have to follow my order?
843
01:25:29,291 --> 01:25:30,417
Of course I'll have to
listen to you all instead.
844
01:25:30,417 --> 01:25:31,293
No.
845
01:25:33,128 --> 01:25:36,089
To avenge your father,
you only have to heed this.
846
01:25:36,089 --> 01:25:38,467
FIVE TIGERS IN ONE, IT'LL BE INVINCIBLE
847
01:26:51,873 --> 01:26:53,250
Well done! Let's continue.
848
01:27:54,978 --> 01:27:55,854
Make way.
849
01:28:01,318 --> 01:28:02,777
The five tigers join forces!
850
01:28:14,289 --> 01:28:15,790
Miss Yan, what do you think?
851
01:28:15,790 --> 01:28:19,920
Excellent! Long Zhenfeng can hardly
live for another day.
852
01:28:24,257 --> 01:28:28,011
In your opinion,
when do you think we should set off?
853
01:28:28,011 --> 01:28:30,347
No need to wait anymore,
we shall set off tomorrow.
854
01:28:31,181 --> 01:28:34,017
That's right. We'll go settle the score
with Long Zhenfeng tomorrow.
855
01:28:34,017 --> 01:28:37,103
TENGLONG
856
01:28:38,730 --> 01:28:40,065
The enemies are here.
857
01:28:40,065 --> 01:28:42,192
But Master Long is not here.
What are we going to do?
858
01:28:42,192 --> 01:28:43,818
Strike the gong!
859
01:28:54,663 --> 01:28:55,497
Stand still!
860
01:29:11,137 --> 01:29:12,347
Are you tired of living?
861
01:29:12,931 --> 01:29:15,058
One more step, and I'll kill you all.
862
01:29:16,101 --> 01:29:18,478
You are no match for us, move away.
863
01:29:18,478 --> 01:29:20,730
Ask Long Zhenfeng to come out.
864
01:29:20,730 --> 01:29:22,482
Do you think Master Long will see you?
865
01:29:22,482 --> 01:29:23,692
-Let's kill them!
-Attack!
866
01:29:35,245 --> 01:29:36,288
Attack!
867
01:29:40,083 --> 01:29:41,251
Attack!
868
01:31:25,605 --> 01:31:28,191
I'll kowtow to you. Please spare my life.
869
01:31:28,191 --> 01:31:30,568
I can't fight you, I'll kowtow to you.
870
01:31:43,498 --> 01:31:46,292
Hurry and go!
871
01:31:48,128 --> 01:31:49,170
TENG
872
01:31:49,170 --> 01:31:50,088
Hurry UP!
873
01:31:51,715 --> 01:31:53,675
-Hurry and attack.
-Okay!
874
01:33:01,659 --> 01:33:02,911
Attack!
875
01:35:28,348 --> 01:35:34,604
TENGLONG
876
01:35:36,981 --> 01:35:38,232
TENGLONG
877
01:35:42,862 --> 01:35:43,863
Stop!
878
01:35:55,917 --> 01:35:56,793
Little girl!
879
01:35:57,418 --> 01:35:59,170
So you are here to create trouble.
880
01:35:59,170 --> 01:36:00,004
Long Zhenfeng,
881
01:36:00,630 --> 01:36:04,467
do you still remember
the honorable Hero Gao you killed?
882
01:36:05,176 --> 01:36:06,511
They are his five sons.
883
01:36:07,178 --> 01:36:09,555
-They came here to avenge their father.
-I see.
884
01:36:20,692 --> 01:36:21,693
Alright.
885
01:36:22,777 --> 01:36:25,947
I've awaited for this day for a long time.
886
01:36:27,907 --> 01:36:28,741
Little girl!
887
01:36:29,951 --> 01:36:32,036
You too are one of them, isn't it?
888
01:36:32,704 --> 01:36:33,913
Don't worry.
889
01:36:33,913 --> 01:36:35,873
They are the ones who have to kill you.
890
01:36:36,541 --> 01:36:37,500
I won't get involved.
891
01:36:48,720 --> 01:36:49,554
Alright.
892
01:36:50,221 --> 01:36:52,223
I'd like to try your skills.
893
01:37:05,403 --> 01:37:07,405
What? Don't you dare to fight?
894
01:37:08,531 --> 01:37:10,074
Don't say there are only five of you,
895
01:37:11,075 --> 01:37:14,162
even if there are ten I don't care.
896
01:37:18,291 --> 01:37:19,876
If you are not afraid of death,
come forward.
897
01:37:22,670 --> 01:37:24,630
TENGLONG: INSPIRE AWE THROUGHOUT THE WORLD
898
01:37:48,196 --> 01:37:49,363
-Give me the weapon.
-Yes.
899
01:42:09,457 --> 01:42:10,249
MY weapon!
900
01:42:13,753 --> 01:42:14,545
Move away!
901
01:42:53,709 --> 01:42:56,837
TENGLONG
902
01:43:08,599 --> 01:43:09,433
Five Tigers in one!
903
01:43:13,979 --> 01:43:15,731
What do you call this?
904
01:43:15,731 --> 01:43:20,236
-It's the invincible Five Tigers In One.
-Invincible?
905
01:43:21,570 --> 01:43:23,989
I want them all to die under my weapon!
906
01:44:19,378 --> 01:44:22,089
Come if you are not afraid of death.
907
01:44:23,174 --> 01:44:25,676
Long Zhenfeng is dead.
You'll be spared if you surrender.
908
01:44:27,261 --> 01:44:32,057
Masters, please spare our lives.
909
01:44:32,057 --> 01:44:35,269
From now on,
you'll have to turn over a new leaf.
910
01:44:35,269 --> 01:44:36,395
Don't do evil again.
911
01:44:36,395 --> 01:44:38,397
Thank you, Masters.
912
01:44:38,397 --> 01:44:40,399
Damn it! Why are you still kneeling?
913
01:44:40,399 --> 01:44:44,403
-Get up!
-Thank you, Master.
914
01:44:45,112 --> 01:44:48,157
Congratulations,
you've avenged your father.
915
01:44:48,157 --> 01:44:50,576
I too can answer to my late father's will.
916
01:44:52,578 --> 01:44:55,748
We have to thank you, Miss Yan.
917
01:44:55,748 --> 01:44:56,957
Thank you, Miss Yan
918
01:44:56,957 --> 01:44:59,084
Who'd have guessed that
the tyrant Long Zhenfeng
919
01:44:59,710 --> 01:45:01,253
would end up like this.
920
01:45:03,756 --> 01:45:09,762
TENGLONG
921
01:45:11,764 --> 01:45:15,059
Miss Yan, could you kindly
look after the affairs here
922
01:45:15,059 --> 01:45:17,269
until we return from delivery?
923
01:45:17,269 --> 01:45:19,188
Please don't worry.
924
01:45:19,188 --> 01:45:21,732
In fact, you don't have to go together.
925
01:45:21,732 --> 01:45:24,318
The five of us will never
be separated from now on.
926
01:45:24,985 --> 01:45:26,111
Alright.
927
01:45:26,111 --> 01:45:28,656
I wish you a pleasant journey
and return soon.
928
01:45:28,656 --> 01:45:30,032
-Please.
-Thank you.
929
01:45:39,416 --> 01:45:40,209
Let's go!
930
01:45:41,752 --> 01:45:45,464
Yongsheng!
931
01:45:46,257 --> 01:45:49,927
Yongsheng!
932
01:45:51,637 --> 01:45:55,516
Yongsheng!
933
01:45:56,976 --> 01:46:00,938
Yongsheng!
934
01:46:21,667 --> 01:46:23,627
Subtitle Translation by: Kelvin Tan
64238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.